All language subtitles for Dynasty (2017) - 02x16 - Miserably Ungrateful Men.ION10-BAMBOOZLE-TBS-AMZN.WEBRip-WEB.DL.KiNGS.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,212 --> 00:00:02,560
Anteriormente en Dynasty...
2
00:00:02,630 --> 00:00:06,640
Recuerdas haber aceptado hacer un art�culopara Contemporary Metropolitan Post?
3
00:00:06,717 --> 00:00:08,120
Tengo todo lo que necesito.
4
00:00:08,177 --> 00:00:10,520
Est� atento al art�culo.
Va a ser algo �nico.
5
00:00:10,596 --> 00:00:12,880
La solicitud de aprobaci�n previa
fue rechazada.
6
00:00:12,932 --> 00:00:14,720
- No podr� hacerlo.
- D�jame manejarlo.
7
00:00:14,767 --> 00:00:17,080
Intent� comprar su terreno
para nuestro estadio.
8
00:00:17,145 --> 00:00:19,772
Vend� el terreno a Exportaciones DiFiore.
9
00:00:27,447 --> 00:00:31,492
Somos muy parecidos. Realmente
somos hermanos. Dos gotas de agua.
10
00:00:31,576 --> 00:00:36,831
Steven me dijo que vio el resultado de ADN
positivo de Hank, y que no pod�a ser real.
11
00:00:36,914 --> 00:00:41,669
Los resultados de Hank no s�lo
no coincid�an, sino que t� los firmaste.
12
00:00:41,752 --> 00:00:44,240
Qu�malo. Ser� nuestro peque�o secreto.
13
00:00:53,848 --> 00:00:55,640
Ah, est�s despierta.
14
00:00:58,352 --> 00:01:02,815
Est�s en un estado delicado, madre.
As� que, s�lo rel�jate y escucha.
15
00:01:04,275 --> 00:01:07,779
Lamento lo que pas� anoche.
Perd� la calma.
16
00:01:08,946 --> 00:01:11,040
Tienes que entender lo hiriente que fue
17
00:01:11,115 --> 00:01:14,680
saber que ibas a traicionar a tu propio
hijo s�lo para protegerte.
18
00:01:16,329 --> 00:01:18,760
Se supone que tus hijos van primero.
19
00:01:19,081 --> 00:01:22,919
Pero por eso estoy aqu�,
para ense�arte a ser mejor madre.
20
00:01:23,586 --> 00:01:25,680
�Puedes imaginar
lo que la familia pensar�a
21
00:01:25,755 --> 00:01:29,240
si se enteraran de que fuiste t� quien
cambi� los resultados del ADN de Hank?
22
00:01:29,300 --> 00:01:31,880
Guardar� tu secreto si mantienes el m�o.
23
00:01:32,845 --> 00:01:34,200
Dios m�o.
24
00:01:34,680 --> 00:01:36,880
- �Ella est� bien?
- �C�mo pas� esto?
25
00:01:36,933 --> 00:01:39,810
Ella bebi� demasiado anoche
26
00:01:39,894 --> 00:01:42,730
- y se tropez� con la chimenea.
- Ah, bueno...
27
00:01:42,814 --> 00:01:44,440
Me alegro de haberla encontrado.
28
00:01:44,482 --> 00:01:46,440
La se�ora Carrington tuvo mucha suerte.
29
00:01:46,484 --> 00:01:48,760
Tiene da�os en la garganta
y el tejido pulmonar
30
00:01:48,820 --> 00:01:50,600
por la inhalaci�n de calor y humo,
31
00:01:50,655 --> 00:01:53,680
pero podemos arreglar el trauma facial
con injertos de piel.
32
00:01:53,741 --> 00:01:56,720
Gracias a la atenci�n experta de Adam
en primeros auxilios.
33
00:01:56,786 --> 00:01:59,480
Somos muy afortunados
de tener un m�dico en la familia.
34
00:01:59,539 --> 00:02:02,083
La palabra que buscas es veterinario.
35
00:02:02,166 --> 00:02:05,320
- Pero s�, buen trabajo.
- Igual me siento responsable.
36
00:02:05,628 --> 00:02:08,160
Mi llegada aqu�
no ha sido f�cil para ninguno.
37
00:02:08,214 --> 00:02:11,280
- Si por eso ella estaba bebiendo...
- No, no puedes culparte.
38
00:02:11,342 --> 00:02:15,346
No. Debemos culpar a quien
reconstruy� el desv�n con una chimenea.
39
00:02:15,429 --> 00:02:18,160
Es decir, �no has aprendido nada?
Hola, mami.
40
00:02:19,225 --> 00:02:23,229
S�, deber�amos dejarla descansar un poco.
Su instinto ser� hablar,
41
00:02:23,312 --> 00:02:26,800
pero para sanar, mam� debe permanecer
lo m�s silenciosa posible.
42
00:02:27,984 --> 00:02:30,640
Supongo que cada incendio trae algo bueno.
43
00:02:31,362 --> 00:02:32,720
Vamos a tomarlo con calma.
44
00:02:32,780 --> 00:02:35,520
Ella se est� riendo conmigo.
Te est�s riendo.
45
00:02:35,908 --> 00:02:39,871
�Tal vez podr�amos quedarnos hoy?
�Tomar turnos para cuidarla?
46
00:02:39,954 --> 00:02:44,208
Ella estar� encantada de tenerte
para masajear sus pies o lo que sea.
47
00:02:44,292 --> 00:02:46,400
Nosotros tenemos el almuerzo
de los Fundadores.
48
00:02:46,460 --> 00:02:49,840
Dar� un discurso. Te invitar�a,
pero nuestra mesa est� llena.
49
00:02:50,423 --> 00:02:51,640
Lo siento, Adam.
50
00:02:51,716 --> 00:02:54,480
- Es s�lo negocios. Len Miller...
- El director de Nectacom.
51
00:02:54,552 --> 00:02:57,040
�l est� en nuestra mesa.
Estoy muy cerca de firmar
52
00:02:57,096 --> 00:03:00,640
un trato muy lucrativo de derechos
para el nuevo estadio Atlantix.
53
00:03:00,683 --> 00:03:04,360
Quiz� despu�s de tu conferencia
podr�amos pasar alg�n tiempo juntos.
54
00:03:04,604 --> 00:03:08,691
Sabes qu�, ma�ana tendremos
una fiesta de bienvenida para ti.
55
00:03:09,859 --> 00:03:13,160
Recuperaremos nuestro tiempo
perdido, hijo. Cuenta con eso.
56
00:03:15,740 --> 00:03:19,760
Eso fue lindo. Tal vez papi te ense�e
c�mo afeitarte antes de la gran fiesta.
57
00:03:20,703 --> 00:03:22,600
- Me largo.
- �En serio?
58
00:03:34,926 --> 00:03:37,200
FALLON CARRINGTON
DESTRUYENDO UNA DINAST�A
59
00:03:37,261 --> 00:03:39,847
Ese peque�o y encantador...
60
00:03:40,389 --> 00:03:41,800
- Fred.
- Qu� bueno verte.
61
00:03:41,849 --> 00:03:43,400
- Hola.
- Hola.
62
00:03:43,517 --> 00:03:45,520
Fallon y Blake Carrington.
63
00:03:46,062 --> 00:03:47,880
Estar�n en la mesa 51.
64
00:03:47,939 --> 00:03:49,941
No, debe haber un error.
65
00:03:50,024 --> 00:03:53,960
Es casi seguro que la 51 est� en el ba�o.
Deber�amos estar en la 1, como siempre.
66
00:03:54,028 --> 00:03:57,782
- Tal vez sea un error tipogr�fico.
- Lo siento, esto es inc�modo.
67
00:03:57,865 --> 00:04:02,662
Alguien deber�a haber enviado un email.
No tenemos tiempo para su discurso.
68
00:04:02,745 --> 00:04:06,040
�Qu� es esto, una broma?
Ella har� el discurso de apertura.
69
00:04:07,291 --> 00:04:11,504
Sabe nuestros nombres, pero obviamente
no tiene ni idea de qui�nes somos.
70
00:04:11,587 --> 00:04:12,760
Papi.
71
00:04:15,216 --> 00:04:18,880
�Recuerdas la historia de un d�a en lavida que hice para Contemporary Metro?
72
00:04:18,928 --> 00:04:23,140
Bueno, el art�culo sali� hoy
y no fue exactamente amable.
73
00:04:23,516 --> 00:04:25,440
�C�mo que no fue amable?
74
00:04:25,601 --> 00:04:30,231
�Len! Hola. Nos vemos adentro. Estoy
resolviendo una confusi�n de asientos.
75
00:04:30,314 --> 00:04:32,480
Ese debe ser el menor
de tus problemas ahora.
76
00:04:32,525 --> 00:04:34,560
- �Perd�n?
- Est�s pidiendo a Nectacom.
77
00:04:34,610 --> 00:04:37,000
hacer un costoso compromiso por 20 a�os.
78
00:04:37,071 --> 00:04:40,520
Pero la publicidad de tu hija
no infunde exactamente confianza.
79
00:04:40,574 --> 00:04:43,800
No s� si sea lo mejor
asociarnos con el nombre Carrington.
80
00:04:43,869 --> 00:04:46,840
Len, te aseguro que nuestra marca
nunca ha estado m�s fuerte.
81
00:04:46,914 --> 00:04:49,800
Este equipo es mi principal prioridad.
Aclar�moslo el lunes.
82
00:04:49,875 --> 00:04:51,400
Ya lo veremos.
83
00:04:53,504 --> 00:04:55,080
Papi, te lo puedo explicar.
84
00:04:55,131 --> 00:04:57,160
Una cosa es que da�es
tu propia reputaci�n,
85
00:04:57,216 --> 00:05:00,344
pero ahora nos arrastras a todos contigo.
Arr�glalo.
86
00:05:53,647 --> 00:05:57,485
Gracias por venir. Ahora s� que
es poco ortodoxo para un autor novato,
87
00:05:57,568 --> 00:06:00,160
pero no se arrepentir�n de la experiencia.
88
00:06:00,237 --> 00:06:03,240
Bien, han visto los tabloides,
han le�do los titulares.
89
00:06:03,282 --> 00:06:07,536
Creen que conocen a Fallon Carrington,
pero cr�anme, no es as�.
90
00:06:08,078 --> 00:06:12,208
Me gustar�a presentarles su nuevo
bestseller. La historia de mi vida.
91
00:06:13,501 --> 00:06:15,400
FALLON CARRINGTON
HIJA DE UNA DINAST�A
92
00:06:15,461 --> 00:06:17,120
Es parte autoayuda, parte memorias.
93
00:06:17,171 --> 00:06:19,760
Una biblia de estrategias
para las mujeres j�venes.
94
00:06:19,840 --> 00:06:21,720
Es un thriller er�tico.
95
00:06:21,801 --> 00:06:24,520
Es decir, el empoderamiento
en el trabajo es sexy.
96
00:06:24,595 --> 00:06:27,848
Les presento
las tres virtudes de Fallon a la victoria.
97
00:06:27,932 --> 00:06:29,720
N�mero uno, confianza.
98
00:06:29,767 --> 00:06:30,840
N�mero dos...
99
00:06:30,893 --> 00:06:34,396
Realmente no necesitamos otro Lean In.Lo siento, pero no va.
100
00:06:34,480 --> 00:06:37,483
A pesar de tener un padre
con alcoholismo al l�mite
101
00:06:37,566 --> 00:06:39,680
y una madre
con el l�mite en todo lo dem�s,
102
00:06:39,735 --> 00:06:41,960
creo que es incre�ble
que pudiera levantarme y...
103
00:06:42,029 --> 00:06:45,991
Ya cubrimos nuestro cupo para
ese tipo de libros. Pero buena suerte.
104
00:06:46,283 --> 00:06:50,955
Bueno. Eso concluye mi presentaci�n.
Alguien del personal te mostrar�
105
00:06:51,038 --> 00:06:53,880
y las bolsas de regalo
son s�lo para compradores potenciales.
106
00:06:53,958 --> 00:06:56,120
As� que, ni siquiera las vean.
107
00:06:57,378 --> 00:06:59,720
Estoy emocionado por esto, Fallon.
108
00:06:59,964 --> 00:07:03,259
�Con qu�?
Ah, quiero decir, s�. S�, claro que s�.
109
00:07:03,342 --> 00:07:06,800
Este es exactamente el tipo de libro
que Publicaciones Elcott necesita.
110
00:07:06,846 --> 00:07:09,840
Est�s en el Zeitgeist ahora,
y nos encantar�a Capitalizar eso.
111
00:07:09,890 --> 00:07:12,440
Cambiemos este libro en un mes m�s o menos
112
00:07:12,518 --> 00:07:14,720
como lo hicieron Stormy Daniels u Omarosa.
113
00:07:14,770 --> 00:07:17,920
No me gustan las comparaciones,
pero me gusta lo que piensa.
114
00:07:17,982 --> 00:07:19,320
El tiempo es la esencia.
115
00:07:19,400 --> 00:07:22,560
Precisamente. Nos encantar�a emparejarte
con un escritor fantasma
116
00:07:22,611 --> 00:07:25,960
que mejor realice su visi�n.
Tengo el chico perfecto para el trabajo.
117
00:07:26,031 --> 00:07:29,200
Es un profesional en escribir memorias
en tiempo r�cord.
118
00:07:31,078 --> 00:07:35,332
�Puede venir a las 3:00? Me gustar�a estar
en la lista de bestsellers a las 4:00.
119
00:08:41,096 --> 00:08:42,200
Aqu� est�s.
120
00:08:42,264 --> 00:08:44,240
Me voy, tengo un d�a ocupado.
121
00:08:44,308 --> 00:08:46,518
- �Qui�n es?
- Es Beto.
122
00:08:47,269 --> 00:08:49,000
Es el primo de Sam.
123
00:08:51,607 --> 00:08:55,361
�l y yo nos est�bamos conociendo.
Estar� en la ciudad por unos d�as.
124
00:08:55,444 --> 00:08:58,720
Le dije que puede quedarse
en nuestro cuarto de invitados.
125
00:09:04,912 --> 00:09:06,040
Sam.
126
00:09:23,764 --> 00:09:27,017
Blake. Mi amor, te ver� en la oficina.
127
00:09:27,351 --> 00:09:30,560
Debo hablar con Michael
sobre algunas adquisiciones de jugadores.
128
00:09:30,604 --> 00:09:33,920
Es maravilloso que te est�s interesando.
en nuestro equipo.
129
00:09:36,318 --> 00:09:38,080
Disfruta tu estad�a.
130
00:09:44,994 --> 00:09:47,960
Realic� evaluaciones de riesgo
neurocognitivo de los jugadores.
131
00:09:48,038 --> 00:09:49,600
Los resultados de Mart�nez.
132
00:09:49,665 --> 00:09:52,520
Es algo bueno, Blake.
Todo el mundo est� en forma.
133
00:09:52,584 --> 00:09:55,504
Se�or Carrington, su hijo vino verlo.
134
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Espero no interrumpir. Puedo volver luego.
135
00:09:58,882 --> 00:10:01,080
No, no. Adam, te presento
al Dr. Arthur Glennon.
136
00:10:01,135 --> 00:10:04,840
�l es el doctor del equipo Atlantix
y un amigo cercano de la familia.
137
00:10:04,888 --> 00:10:07,840
- Un placer conocerlo, Dr. Glennon.
- Acomp��anos.
138
00:10:13,605 --> 00:10:16,560
- �Esos son los jugadores?
- S�lo sus cabezas, pero s�.
139
00:10:16,608 --> 00:10:19,680
�Realidad virtual para detectar
lesiones y traumatismos previos?
140
00:10:19,737 --> 00:10:24,366
Tom� un seminario sobre tecnolog�a
aplicada a la medicina deportiva.
141
00:10:24,450 --> 00:10:27,080
- �Trabajas en medicina?
- Adam es doctor.
142
00:10:27,327 --> 00:10:30,914
Yo era residente en medicina familiar.
143
00:10:30,998 --> 00:10:33,880
Pero ser m�dico de un equipo,
fue mi juego final.
144
00:10:34,001 --> 00:10:37,280
Me faltaron unos meses
para una beca de ortopedia, pero...
145
00:10:39,214 --> 00:10:41,175
A Adam le jugaron sucio.
146
00:10:42,301 --> 00:10:44,480
Dios, echo de menos todo esto.
147
00:10:46,180 --> 00:10:49,040
He preparado algunas preguntas.
Vamos a revisarlas.
148
00:10:49,099 --> 00:10:52,519
El estilo se ir� descubriendo,
luego voy a seguir por ah�.
149
00:10:53,145 --> 00:10:54,920
Construir un estilo. Me encanta.
150
00:10:54,980 --> 00:10:56,680
- Pregunta.
- Bien.
151
00:10:57,357 --> 00:10:59,840
�Cu�nto tiempo te toma
prepararte por la ma�ana?
152
00:10:59,902 --> 00:11:02,640
- No. Paso.
- �Cu�l es tu actividad de ocio ideal?
153
00:11:02,696 --> 00:11:06,440
- Lectura de informes de ganancias.
- Como prominente heredera de negocios,
154
00:11:06,492 --> 00:11:10,078
- �puedes hablar sobre el mercado?
- Puedo, pero no lo har�.
155
00:11:10,788 --> 00:11:13,320
�En serio?
�Todas tus preguntas son tan ins�pidas?
156
00:11:13,373 --> 00:11:17,294
�Te das cuenta de que fui directora
de una compa��a de Fortune 500?
157
00:11:17,377 --> 00:11:20,240
- No puedes preguntarme...
- Durante dos meses, �no?
158
00:11:20,297 --> 00:11:21,560
S�. Por dos meses.
159
00:11:21,632 --> 00:11:25,520
Pero dos meses como director, es como
diez a�os en tiempo normal de trabajo.
160
00:11:25,594 --> 00:11:27,360
De acuerdo, mira, soy una profesional
161
00:11:27,429 --> 00:11:30,933
y he trabajado realmente muy duro
para ganarme un nombre.
162
00:11:32,601 --> 00:11:34,880
Entonces, �Ibiza o los Hamptons?
163
00:11:36,855 --> 00:11:39,566
Los Hamptons en primavera,
Ibiza en verano.
164
00:11:42,194 --> 00:11:45,680
- �Tienes un momento?
- Por supuesto. Las felicitaciones sobran.
165
00:11:46,114 --> 00:11:48,880
A pocos d�as de comenzar la construcci�n
en el nuevo estadio.
166
00:11:48,951 --> 00:11:51,320
Bueno, ambos hicimos nuestra parte.
167
00:11:52,621 --> 00:11:55,791
- �Qu� es esto?
- Aguirre. Es una leyenda en M�xico.
168
00:11:55,874 --> 00:11:58,400
Est� buscando hacer la transici�n
a una Liga Americana.
169
00:11:58,460 --> 00:12:03,215
Ya tenemos los centrocampistas.
Para ser honesto, es un poco viejo.
170
00:12:03,632 --> 00:12:06,760
No necesitamos usarlo.
S�lo tenemos que contratarlo.
171
00:12:07,302 --> 00:12:10,848
Parece un pisapapeles costoso.
�Quieres decirme qu� est� pasando?
172
00:12:12,808 --> 00:12:16,680
Carlos es un amigo de la familia.
Sol�a jugar para el equipo de mis padres.
173
00:12:16,728 --> 00:12:17,920
S� que no lo necesitamos,
174
00:12:17,980 --> 00:12:22,067
pero mi familia nos hizo un gran favor
ayud�ndonos con el terreno del estadio.
175
00:12:22,150 --> 00:12:25,640
A cambio, s�lo quieren asegurarse
de que �l encuentre un buen equipo
176
00:12:25,696 --> 00:12:27,600
al final de su carrera.
177
00:12:32,119 --> 00:12:34,400
- Ver� qu� puedo hacer.
- Gracias.
178
00:12:39,084 --> 00:12:40,160
Alexis.
179
00:12:40,210 --> 00:12:43,297
Lo siento mucho.
Vine tan pronto como lo supe.
180
00:12:44,047 --> 00:12:46,000
�El dolor es muy fuerte?
181
00:12:46,341 --> 00:12:47,960
HE ESTADO MEJOR.
182
00:12:49,344 --> 00:12:51,960
Oye, estoy contigo, �s�? Lo que necesites.
183
00:12:52,014 --> 00:12:55,360
Moni y yo estamos en deuda contigo.
Te ocupaste de nosotros.
184
00:12:57,644 --> 00:13:01,440
Deber�as venir conmigo.
Me asegurar� de que mi casa est� equipada
185
00:13:01,523 --> 00:13:04,440
con todo lo que necesites.
Todo el mejor cuidado.
186
00:13:09,156 --> 00:13:11,240
- �Puedo ayudarte?
- Lo dudo.
187
00:13:12,284 --> 00:13:13,640
Soy Adam.
188
00:13:13,911 --> 00:13:15,800
El hijo de Blake y Alexis.
189
00:13:15,871 --> 00:13:17,200
�El Adam?
190
00:13:21,627 --> 00:13:25,280
- Jeff Colby. Supongo que somos primos.
- Un placer conocerte, Jeff.
191
00:13:25,714 --> 00:13:28,342
Oye, voy a sacar a Alexis de aqu�.
192
00:13:28,926 --> 00:13:32,400
Puedes venir a visitarla
mientras ella se recupera en mi finca.
193
00:13:33,430 --> 00:13:36,558
�Tu finca es a prueba de incendios?
Sin ofender.
194
00:13:36,642 --> 00:13:40,200
Ella recibir� la mejor atenci�n aqu�
bajo supervisi�n Carrington.
195
00:13:40,687 --> 00:13:43,200
Mira, es su decisi�n y ya dijo que s�.
196
00:13:47,611 --> 00:13:49,120
Ah, entiendo.
197
00:13:52,157 --> 00:13:53,920
Un placer conocerte.
198
00:13:55,619 --> 00:13:58,080
Volver� pronto para ayudarte a mudar.
199
00:14:05,420 --> 00:14:06,760
Muy bien.
200
00:14:08,966 --> 00:14:11,120
Espero poder conocerte, Jeff.
201
00:14:17,349 --> 00:14:20,727
Quiero analizar la pelea en la piscina
con tu madre.
202
00:14:21,812 --> 00:14:23,200
Gan�. Fin.
203
00:14:24,022 --> 00:14:27,109
Escucha, Dale, no creo
que estemos de acuerdo.
204
00:14:27,192 --> 00:14:30,200
- �Llamamos a Stuart?
- Bueno, pero esto es lo que pidi� Stuart.
205
00:14:30,279 --> 00:14:32,440
Las peleas, los esc�ndalos, todo eso.
206
00:14:32,489 --> 00:14:35,200
No, nada de eso.
Eso no es lo que le vend�.
207
00:14:35,284 --> 00:14:36,760
Bueno, lo siento.
208
00:14:36,827 --> 00:14:39,720
Estoy seguro de que todo esto
es s�lo falta de comunicaci�n.
209
00:14:39,788 --> 00:14:43,000
�Quieres hablar de negocios?
Claro, hablemos de negocios.
210
00:14:43,166 --> 00:14:45,840
- Gracias.
- En el caso de Morell Green Energy Corp.
211
00:14:45,919 --> 00:14:47,080
y Jeff Colby,
212
00:14:47,129 --> 00:14:50,280
�c�mo fue descubrir
que estabas durmiendo con tu primo?
213
00:14:52,217 --> 00:14:56,930
Interesante pregunta. �C�mo fue
descubrir que acabas de ser despedido?
214
00:14:57,556 --> 00:15:00,920
�S�? No soy suficientemente bueno
para trabajar para ti? Mira quien habla.
215
00:15:00,976 --> 00:15:02,000
�Perd�n?
216
00:15:02,060 --> 00:15:04,600
Acept� este trabajo por el absurdo
pago que vino con �l.
217
00:15:04,646 --> 00:15:08,400
Con la condici�n de que mi nombre
no ser�a relacionado con este libro.
218
00:15:08,859 --> 00:15:11,160
Qu� bien que s�lo eres un pirata.
219
00:15:11,236 --> 00:15:13,880
Ahora mueve tu trasero arrepentido
fuera de mi casa. Ya.
220
00:15:13,947 --> 00:15:19,202
T� no tienes nada que mostrar m�s que
una serie de fracasos y esc�ndalos.
221
00:15:19,286 --> 00:15:22,664
Y quieres un libro de memorias
alabando tu �xito.
222
00:15:23,498 --> 00:15:25,440
Claro, yo soy el pirata.
223
00:15:25,542 --> 00:15:27,920
T� eres una perra rica con derecho.
224
00:15:30,088 --> 00:15:31,440
�L�rgate!
225
00:15:34,051 --> 00:15:37,600
Buena suerte encontrando a alguien
que lea tu muestra de vanidad.
226
00:15:38,555 --> 00:15:40,000
O escr�belo.
227
00:15:42,267 --> 00:15:44,480
Te enviar� la factura por esto.
228
00:15:54,194 --> 00:15:58,574
Adam. Espera un segundo.
�A d�nde vas con tanta prisa?
229
00:15:58,824 --> 00:16:00,920
- �Todo est� bien?
- Dime t�.
230
00:16:01,201 --> 00:16:04,580
Acabo de hablar
con la Asociaci�n M�dica de Georgia.
231
00:16:05,414 --> 00:16:08,040
Y han aprobado tu solicitud
para una licencia m�dica
232
00:16:08,083 --> 00:16:12,004
efectiva inmediatamente. Felicidades,
ahora eres el doctor Carrington.
233
00:16:12,087 --> 00:16:14,240
Es incre�ble. Pens� que pasar�an a�os
234
00:16:14,298 --> 00:16:17,040
y toneladas de burocracia
antes de poder practicar de nuevo.
235
00:16:17,092 --> 00:16:20,346
Eres un Carrington ahora.
No hacemos burocracia.
236
00:16:20,429 --> 00:16:21,880
Felicidades.
237
00:16:22,890 --> 00:16:24,440
Te lo mereces.
238
00:16:24,850 --> 00:16:26,680
No s� c�mo agradecerte.
239
00:16:26,727 --> 00:16:31,023
Trabajando para la empresa familiar
en el Atlantix junto al doctor Glennon.
240
00:16:31,106 --> 00:16:34,109
Empezando hoy.
Si todav�a est�s interesado, claro.
241
00:16:34,193 --> 00:16:36,240
Por supuesto. Eso ser�a incre�ble.
242
00:16:36,320 --> 00:16:38,640
Te encantar� trabajar con Glennon.
243
00:16:38,822 --> 00:16:41,640
�l y su esposa
parece que trabajan bien juntos.
244
00:16:42,201 --> 00:16:45,245
- Susan. La de la oficina, �es su esposa?
- No, no.
245
00:16:46,246 --> 00:16:50,125
Est� casado, y felizmente, podr�a a�adir.
No, Susan es su asistente.
246
00:16:50,209 --> 00:16:53,440
Disculpa. Olvida que lo dije.
Debo haber malinterpretado algo.
247
00:16:53,504 --> 00:16:56,160
- Seguramente.
- Estoy ansioso por empezar.
248
00:16:56,340 --> 00:16:57,640
De inmediato.
249
00:16:57,716 --> 00:16:59,400
�Alguien ha visto a Blake?
250
00:16:59,468 --> 00:17:02,840
La �ltima vez que lo vi,
el se�or Carrington estaba con Adam.
251
00:17:03,138 --> 00:17:05,640
Genial. Pap� est� jugando pelota
con su hijo adulto.
252
00:17:05,683 --> 00:17:07,640
Sam sali� a hacer Dios sabe qu�.
253
00:17:07,685 --> 00:17:10,896
Y yo me qued� aqu� buscando consejo
del mayordomo.
254
00:17:10,979 --> 00:17:12,800
- No te ofendas, Anders.
- Nada que ver.
255
00:17:12,856 --> 00:17:15,680
Porque no tengo ni el tiempo
ni el deseo de ayudar.
256
00:17:15,734 --> 00:17:19,080
Como puedes ver, nos estamos preparando
para la fiesta de Adam esta noche.
257
00:17:19,154 --> 00:17:20,880
�Qu� hay que hacer? �l es de Montana.
258
00:17:20,948 --> 00:17:24,720
�No puedes poner serpentinas y una bandeja
de salchichas vienesas y listo?
259
00:17:24,785 --> 00:17:28,664
Yo tengo verdaderos problemas
y no tengo con qui�n quejarme.
260
00:17:29,206 --> 00:17:31,720
Hay alguien que tiene tiempo para eso.
261
00:17:33,085 --> 00:17:36,840
Claro que vine primero a verte a ti.
Porque si alguien sabe c�mo escapar
262
00:17:36,880 --> 00:17:41,343
de una situaci�n dif�cil, eres t�.
Por eso vine. Obviamente.
263
00:17:41,593 --> 00:17:44,600
Bien, entiendo por qu� Stuart
quiere cancelar el trato de mi libro.
264
00:17:44,680 --> 00:17:47,720
Ese idiota Dale
no me dej� otra opci�n sino quemarlo.
265
00:17:47,933 --> 00:17:50,728
Quemar, lo siento.
Mala elecci�n de palabras.
266
00:17:50,811 --> 00:17:54,773
Como sea, la gente est� esperando
mi libro. No puedo autopublicarlo.
267
00:17:54,857 --> 00:17:57,960
La autopublicaci�n es para los raros
que s�lo pueden tener fan�ticos
268
00:17:58,026 --> 00:17:59,120
en la Internet.
269
00:17:59,194 --> 00:18:03,407
Tambi�n arruin� el acuerdo del estadio
de pap�. Trabajo en una soluci�n para eso.
270
00:18:03,490 --> 00:18:05,400
�HAS CONSIDERADO AUTOPUBLICAR?
271
00:18:05,451 --> 00:18:07,640
Trata de seguirme, mam�. Por favor.
272
00:18:07,703 --> 00:18:11,080
Admito que normalmente buscar�a a pap�
para asesoramiento profesional,
273
00:18:11,123 --> 00:18:14,880
pero est� muy ocupado planeando fiestas
para su hijo perdedor perdido.
274
00:18:15,043 --> 00:18:16,640
HABLA CON TU PA
275
00:18:17,880 --> 00:18:20,549
Lo cual podr�a utilizar a mi favor.
276
00:18:20,966 --> 00:18:24,762
Invitar� a Stuart y a Len
a esa tonta fiesta.
277
00:18:25,220 --> 00:18:28,280
Y luego de forzar a los editores
a patrocinar mi libro,
278
00:18:28,348 --> 00:18:31,640
convencer� a Len de que
la burbuja Carrington no ha estallado.
279
00:18:31,685 --> 00:18:34,360
S�. S�lo tengo que hacer una cosa primero.
280
00:18:35,898 --> 00:18:38,609
Gracias, mami. Nunca hab�as sido m�s �til.
281
00:18:44,323 --> 00:18:45,720
Por aqu�, cari�o.
282
00:18:45,783 --> 00:18:48,280
Nada como un club de estript�s
en la mitad del d�a.
283
00:18:48,327 --> 00:18:52,414
- Sabes que soy gay, �verdad?
- Aun as� puedes disfrutar de la vista.
284
00:18:52,873 --> 00:18:55,960
- Dame tu mejor botella de Moscato.
- En seguida, cari�o.
285
00:18:56,001 --> 00:18:57,160
Oye.
286
00:18:57,711 --> 00:18:59,046
Disculpa.
287
00:18:59,630 --> 00:19:01,680
- �Qu� demonios?
- Rel�jate.
288
00:19:03,592 --> 00:19:06,360
- Hola, beb�. �Quieres un baile?
- Hola, mami.
289
00:19:06,637 --> 00:19:12,267
Escucha, mi amigo aqu� quiere un baile,
pero es un poco... t�mido.
290
00:19:15,062 --> 00:19:17,320
- �Qu� est�s buscando hoy?
- Oye.
291
00:19:17,731 --> 00:19:18,880
Oye.
292
00:19:20,359 --> 00:19:22,945
En realidad estoy bien, pero gracias.
293
00:19:23,320 --> 00:19:26,990
Te ves muy sexy. Hermosa.
Digo, mira ese trasero.
294
00:19:27,074 --> 00:19:30,640
No puedo decir qui�n es m�s mimado
y desagradecido. T� o mi hermana.
295
00:19:30,702 --> 00:19:33,200
Es como si se merecieran unas a otras.
296
00:19:35,082 --> 00:19:36,920
De acuerdo. Muy bien.
297
00:19:37,709 --> 00:19:42,381
Escucha, quiz� sea genial ser un sexista
homof�bico en tu familia, est� bien,
298
00:19:42,464 --> 00:19:44,040
pero no voy a sentarme aqu�
299
00:19:44,091 --> 00:19:47,440
a dejar que me vapulees y hables mal
de tu hermana, �de acuerdo?
300
00:19:47,511 --> 00:19:50,848
�Oye!
Cristal ha pasado por mucho �ltimamente.
301
00:19:51,098 --> 00:19:53,880
Y t� o tu familia no han estado all�
para apoyarla.
302
00:19:53,934 --> 00:19:56,400
No hables de cosas que no entiendes, Sam.
303
00:19:56,478 --> 00:19:58,320
Cristal tiene suerte de estar viva.
304
00:19:58,397 --> 00:20:01,680
Porque en mi familia, acabamos
con los traidores como ella.
305
00:20:01,775 --> 00:20:04,945
- �Qu� hizo?
- Preg�ntale a tu amiga por qu� vine.
306
00:20:07,865 --> 00:20:11,240
�A qui�n tengo que golpear
para tomar una copa en este lugar?
307
00:20:17,457 --> 00:20:21,378
�Podemos conseguir un tel�fono fijo?
Es menos dram�tico que un celular.
308
00:20:21,461 --> 00:20:23,640
Haz que eso suceda, por favor.
309
00:20:31,513 --> 00:20:35,350
Bueno. Pens� que escrib�as unas memorias,
no que modelabas pantalones.
310
00:20:35,434 --> 00:20:37,960
Necesito una foto para la portada.
�Qu� piensas?
311
00:20:38,020 --> 00:20:41,760
Creo que tal vez olvidaste la parte
donde realmente escribes el libro.
312
00:20:42,441 --> 00:20:43,960
�Eso piensas?
313
00:20:44,026 --> 00:20:45,120
S�.
314
00:20:48,947 --> 00:20:52,200
Philip casi termina con el cap�tulo seis,
mis a�os de estudiante.
315
00:20:52,242 --> 00:20:54,440
�l es un reconocido escritordel New York Times.
316
00:20:54,494 --> 00:20:58,332
Audrey, una de las mejores de Oprah,
esboza mi adquisici�n de CA.
317
00:20:58,415 --> 00:21:01,520
Estamos en todo, lo cual est� en detalle
en el cap�tulo cuatro.
318
00:21:01,585 --> 00:21:05,339
Fallon, s� que te gustan los retos,
pero esto es una locura.
319
00:21:05,422 --> 00:21:07,240
No, es prueba de concepto.
320
00:21:07,299 --> 00:21:11,280
Me di cuenta de la �nica forma de hacer
ver a Stuart mi visi�n de este libro
321
00:21:11,345 --> 00:21:14,890
es entreg�ndoselo
f�sicamente en sus manos.
322
00:21:14,973 --> 00:21:18,240
Y Len tiene que ver que los Carrington
est�n a s�lo semanas
323
00:21:18,310 --> 00:21:21,480
- de estar de vuelta en la cima.
- Vaya, es emocionante.
324
00:21:21,772 --> 00:21:24,240
- �Qu� quieres?
- Disculpa. S�lo estoy orgulloso de ti.
325
00:21:24,316 --> 00:21:26,400
Orgulloso de tu libro.
S�lo quer�a felicitarte
326
00:21:26,443 --> 00:21:28,120
antes de mi primer d�a de trabajo.
327
00:21:28,195 --> 00:21:31,000
�Para hacerle un examen de pr�stata
a un pomeranio?
328
00:21:31,073 --> 00:21:34,920
No. En realidad voy a estar trabajando
con el equipo m�dico del Atlantix.
329
00:21:35,327 --> 00:21:38,400
Pap� consigui� validar mi licencia.
Soy m�dico otra vez.
330
00:21:38,455 --> 00:21:40,791
�Lo hizo en un d�a?
331
00:21:41,917 --> 00:21:44,320
Los Carrington evitan la burocracia.
332
00:21:47,547 --> 00:21:50,050
Obviamente quiero trabajar contigo.
333
00:21:50,133 --> 00:21:53,920
La oportunidad de trabajar junto a mi
padre y tomar decisiones por el equipo,
334
00:21:53,971 --> 00:21:56,640
es como un sue�o hecho realidad.
335
00:21:56,723 --> 00:22:00,602
S�lo para estar claros, coordinar
con Blake sobre la salud del equipo
336
00:22:00,686 --> 00:22:04,000
y tratar lesiones de jugadores,
es principalmente mi labor.
337
00:22:05,983 --> 00:22:07,160
- Bien.
- Pero habr� mucho
338
00:22:07,234 --> 00:22:09,280
trabajo importante para ti.
339
00:22:09,778 --> 00:22:14,241
- Espero que no est�s decepcionado.
- Claro que no. Estoy feliz de estar aqu�.
340
00:22:14,324 --> 00:22:18,360
Ahora, si me disculpas, voy a encontrarme
con Blake en el centro de entrenamiento.
341
00:22:18,412 --> 00:22:21,373
Pero Susan te ayudar�
en todo lo que necesites.
342
00:22:21,456 --> 00:22:24,360
Muchas gracias, doctor Glennon.
Saldr� con usted.
343
00:22:32,843 --> 00:22:36,054
Olvid� mi bolso.
Voy a buscarlo. Lo alcanzar� luego.
344
00:23:16,360 --> 00:23:17,840
�C�mo me veo?
345
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
�QU� ES TODO ESTO?
346
00:23:20,405 --> 00:23:21,720
Mejoras.
347
00:23:22,783 --> 00:23:26,286
Para ti. Disculpe, �nos puede
dar un minuto, por favor?
348
00:23:26,370 --> 00:23:29,360
- Por supuesto, se�or. S�.
- Y ll�vese estas cosas.
349
00:23:30,499 --> 00:23:34,545
Muchas gracias. Se ve genial.
Es realmente incre�ble. Gracias.
350
00:23:38,215 --> 00:23:42,010
Hay una cosa que quer�a decirte.
Jeff Colby.
351
00:23:42,511 --> 00:23:44,680
Hay algo en �l que me molesta.
352
00:23:44,763 --> 00:23:46,840
No estoy seguro
de que �l est� siendo sincero.
353
00:23:46,890 --> 00:23:51,145
Creo que es mejor si te quedas aqu�
bajo mi cuidado mientras te curas.
354
00:23:53,105 --> 00:23:55,560
Digo, ahora somos un equipo, �cierto?
355
00:24:04,992 --> 00:24:07,880
Te parec�as mucho a Fallon
cuando eras m�s joven.
356
00:24:13,876 --> 00:24:15,640
Bueno, deber�a irme.
357
00:24:16,378 --> 00:24:19,600
Lamento que no puedas ir,
pero debo asistir a una fiesta.
358
00:24:31,435 --> 00:24:33,812
BIENVENIDO A CASA ADAM
359
00:24:36,148 --> 00:24:37,858
Stuart.
360
00:24:37,941 --> 00:24:41,069
Me alegra que pudieras venir.
Gracias por venir.
361
00:24:41,153 --> 00:24:44,239
Claro. Es una bonita fiesta, Fallon,
362
00:24:44,323 --> 00:24:46,680
pero no cambia el hecho
que despidieras al escritor.
363
00:24:46,742 --> 00:24:48,280
Debiste dec�rnoslo primero.
364
00:24:48,327 --> 00:24:52,289
Lo s�. Pero siempre hago las cosas
en vez de hablar.
365
00:24:53,457 --> 00:24:54,400
LO HAR� YO MISMA
366
00:24:54,458 --> 00:24:56,360
- Gracias.
- �Qu� es esto?
367
00:24:56,418 --> 00:24:57,960
Esta es mi memoria, la primicia.
368
00:24:58,003 --> 00:24:59,480
LO HAR� YO MISMA
369
00:24:59,546 --> 00:25:01,760
�Escribiste un libro entero
en menos de 24 horas?
370
00:25:01,840 --> 00:25:05,480
Bueno, admito que s�lo los primeros
ocho cap�tulos, pero ya sabes...
371
00:25:05,969 --> 00:25:09,720
Consid�ralo el Anexo A de mi compromiso
por hacer de este libro un �xito.
372
00:25:09,765 --> 00:25:13,480
Cuando Fallon Carrington se propone algo,
no hay nada que la detenga.
373
00:25:13,560 --> 00:25:16,520
Lo cual puedes leer en el cap�tulo siete.
"Perseverancia".
374
00:25:16,563 --> 00:25:18,680
�Qu� puedo decir? Estoy impresionado.
375
00:25:18,732 --> 00:25:20,600
No estoy muy seguro c�mo lo conseguiste,
376
00:25:20,651 --> 00:25:24,120
pero obviamente est�s orientada
hacia ese �ngulo de mujer-jefe.
377
00:25:24,279 --> 00:25:27,920
Seguro encontraremos otro escritor
fantasma para consumar tu proyecto.
378
00:25:27,991 --> 00:25:30,369
Consumemos infierno fuera de �l.
379
00:25:31,536 --> 00:25:33,160
- Salud.
- Salud.
380
00:25:35,958 --> 00:25:38,200
No puedo creer que pap�
hiciera todo esto por m�.
381
00:25:38,252 --> 00:25:41,960
Rel�jate. El a�o pasado hicimos una fiesta
para el perro y fue mejor.
382
00:25:42,422 --> 00:25:45,800
Mira, s� que no te gusta
compartir la atenci�n, pero pap� s�lo...
383
00:25:45,842 --> 00:25:48,840
Se sobrepasa un poco,
tratando de recuperar el tiempo perdido.
384
00:25:48,887 --> 00:25:51,720
No me importa.
�Sabes que puedes llamarlo s�lo Blake?
385
00:25:51,765 --> 00:25:55,477
Pero definitivamente deber�as besarlo
en la boca. �l amar�a eso.
386
00:26:03,902 --> 00:26:06,360
Hola, Susan.
El doctor Glennon te estaba buscando.
387
00:26:06,405 --> 00:26:08,400
Habl� sobre el horario
de la pr�xima semana.
388
00:26:08,448 --> 00:26:11,400
- Creo est� cerca del piano.
- S�, claro, gracias.
389
00:26:18,750 --> 00:26:21,880
DR. GLENNON AGREG� NUEVAS FOTOS
A LA CARPETA COMPARTIDA
390
00:26:29,845 --> 00:26:31,200
Ay, mi...
391
00:26:34,266 --> 00:26:36,440
Blake. Hay algo que debes ver.
392
00:26:37,227 --> 00:26:39,720
- �Qu� estoy mirando?
- Estos archivos fueron subidos
393
00:26:39,771 --> 00:26:42,240
por Arthur Glennon
a la carpeta compartida de Atlantix.
394
00:26:42,316 --> 00:26:44,040
Casi todas son mujeres de la oficina.
395
00:26:44,109 --> 00:26:47,070
Creo que fue un error, pero se pone peor.
396
00:26:48,030 --> 00:26:49,520
Ay, Dios m�o.
397
00:26:50,741 --> 00:26:52,760
Adam ten�a raz�n sobre �l.
398
00:26:55,329 --> 00:26:56,840
S�, es Blake.
399
00:26:57,456 --> 00:26:59,374
S�, lo acabo de ver.
400
00:27:06,131 --> 00:27:07,480
Aqu� est�s.
401
00:27:07,549 --> 00:27:10,400
Dime que no hubo problemas
con la firma de Carlos Aguirre.
402
00:27:10,469 --> 00:27:11,840
Sobre eso.
403
00:27:12,012 --> 00:27:14,280
- No puedo hacerlo.
- No entiendo.
404
00:27:14,348 --> 00:27:16,000
S� lo que est� pasando.
405
00:27:16,058 --> 00:27:17,720
No cre� mucho tu historia.
406
00:27:17,768 --> 00:27:22,439
La familia Flores contrat� algunos
jugadores cercanos a su jubilaci�n
407
00:27:22,522 --> 00:27:25,640
y esos jugadores fueron propensos
a errores durante los juegos
408
00:27:25,692 --> 00:27:27,840
donde hab�a una cantidad inusual
de apuestas.
409
00:27:27,903 --> 00:27:33,867
Bien. Mi padre estaba tratando de usar
a Carlos en juegos para obtener beneficio.
410
00:27:34,034 --> 00:27:36,640
Pero �l no llegar� tan lejos, lo prometo.
411
00:27:36,787 --> 00:27:38,400
Michael, por favor.
412
00:27:38,455 --> 00:27:40,916
No. Ya pas� por eso con Ada.
413
00:27:41,541 --> 00:27:44,280
Y casi lo pierdo todo.
No lo volver� a hacer.
414
00:27:46,546 --> 00:27:48,160
Te ver� adentro.
415
00:27:52,719 --> 00:27:54,480
En serio necesitas hacerlo.
416
00:27:54,554 --> 00:27:58,225
No s� qu� oculta tu sexy
y malvado hermano sobre ti,
417
00:27:58,308 --> 00:28:02,000
pero si voy a cuidar ni�os por m�s tiempo,
debemos discutir mi tarifa.
418
00:28:02,062 --> 00:28:05,774
Ahora no importa. Se lo debo y fall�.
419
00:28:06,525 --> 00:28:08,920
- Ahora no s� qu� hacer.
- Son familia.
420
00:28:08,985 --> 00:28:12,440
- Estoy seguro de que resolver�n algo.
- No, claro que no, Sam.
421
00:28:12,614 --> 00:28:17,035
Mi familia no va a dejar pasar esto.
Intentaron destruir mi vida una vez.
422
00:28:17,119 --> 00:28:18,880
Lo volver�n a hacer.
423
00:28:28,463 --> 00:28:32,259
- Sabes c�mo usar un traje, �verdad?
- Una pierna a la vez, supongo.
424
00:28:32,342 --> 00:28:35,440
- T� no est�s tan mal.
- Oye, no es mi primera fiesta.
425
00:28:36,930 --> 00:28:39,891
�Y c�mo va eso de colgar el h�bito? �Bien?
426
00:28:40,350 --> 00:28:44,312
Genial. En realidad, podr�a necesitar
un poco de ayuda si est�s preparada.
427
00:28:45,147 --> 00:28:49,280
Estoy preparada para lo que sea. Si me
necesitas, sabes d�nde encontrarme, jefe.
428
00:28:57,033 --> 00:28:59,494
Beto, es hora de que hablemos.
429
00:29:00,162 --> 00:29:01,280
No.
430
00:29:02,414 --> 00:29:04,520
Beto, basta de estas tonter�as.
431
00:29:04,583 --> 00:29:05,680
No.
432
00:29:06,334 --> 00:29:08,640
�Por qu� no me hicieron m�s malo?
433
00:29:09,129 --> 00:29:10,560
De acuerdo.
434
00:29:12,299 --> 00:29:13,560
Beto...
435
00:29:14,092 --> 00:29:16,400
�Te dije que cerraras la maldita puerta!
�L�rgate!
436
00:29:16,470 --> 00:29:18,440
- �Ahora! �Los dos!
- Lo siento.
437
00:29:18,513 --> 00:29:19,840
�L�rgate!
438
00:29:25,645 --> 00:29:30,275
El nombre Carrington aumenta de valor y
cachetear a "Nectacom" en nuestro estadio
439
00:29:30,358 --> 00:29:32,840
aumentar�a su conciencia de marca
en un 30 por ciento.
440
00:29:32,903 --> 00:29:36,600
Cuando el estadio est� construido,
a nadie le importar� ese art�culo.
441
00:29:37,532 --> 00:29:40,360
Dile que nos vemos el lunes
para continuar las negociaciones.
442
00:29:40,410 --> 00:29:43,038
- Lo har�. Disfrute la fiesta.
- Gracias.
443
00:29:45,957 --> 00:29:50,086
- �Crees que su pap� har� otro brindis?
- S�, estoy seguro de que lo har�.
444
00:29:50,170 --> 00:29:53,381
O� que Blake siempre da un discurso
en estas fiestas.
445
00:29:53,465 --> 00:29:55,320
Oye, le di mi tarjeta.
446
00:29:55,717 --> 00:30:00,096
Parec�a muy interesado.
Digo, �te imaginas las preventas?
447
00:30:00,180 --> 00:30:03,720
Es una pena tener que gastar
tanto tiempo complaciendo a la hija.
448
00:30:03,809 --> 00:30:05,440
Por favor, s�lo hazme un favor.
449
00:30:05,519 --> 00:30:08,880
Encu�ntrame un escritor fantasma
que sepa c�mo asentir y sonre�r, �s�?
450
00:30:08,939 --> 00:30:12,400
Quiero terminar con esto
para poder pasar a la firma con Blake.
451
00:30:19,406 --> 00:30:21,640
Lo detuvieron en �frica
por exceso de velocidad.
452
00:30:21,700 --> 00:30:23,240
�En serio, Arthur?
453
00:30:23,285 --> 00:30:25,600
�Mi propia hija? Eres repugnante.
454
00:30:26,038 --> 00:30:28,320
�De qu� hablas?
Creo que ha habido un error.
455
00:30:28,373 --> 00:30:32,044
De eso estoy seguro. Estoy seguro
de que no quer�as enviar esto
456
00:30:32,127 --> 00:30:33,400
a toda la empresa Atlantix.
457
00:30:33,462 --> 00:30:35,840
Quiz� sea dif�cil escribir con una mano.
458
00:30:35,881 --> 00:30:39,120
Enga�a a tu esposa cuanto quieras,
pero mantente alejado de mi hija.
459
00:30:39,176 --> 00:30:41,595
No s� de qu� est�s hablando.
460
00:30:41,678 --> 00:30:44,200
- Nunca enga�ar�a a mi esposa.
- Pues ella no est� aqu�.
461
00:30:44,264 --> 00:30:48,200
- Porque ella est� en casa. Enferma.
- �Ella sabe sobre tu banco de azotes?
462
00:30:50,395 --> 00:30:52,200
Blake, esas no son mis fotos.
463
00:30:52,272 --> 00:30:55,760
Gu�rdalas para la Corte. Ya habl�
con la junta. Est�s despedido.
464
00:31:00,822 --> 00:31:02,720
S�lo botando la basura.
465
00:31:03,033 --> 00:31:04,280
M�sica.
466
00:31:13,251 --> 00:31:18,924
Traje una ofrenda de paz.
Toma los dos si quieres.
467
00:31:20,926 --> 00:31:23,080
Mira, no tienes que hablar conmigo.
468
00:31:23,136 --> 00:31:26,848
Pero recuerdo lo s�lo que estaba
antes de que saliera. As� que...
469
00:31:30,018 --> 00:31:31,440
De acuerdo.
470
00:31:33,271 --> 00:31:34,960
No soy gay, sabes.
471
00:31:35,399 --> 00:31:37,880
Oye, �qui�n dijo algo sobre etiquetas?
472
00:31:38,443 --> 00:31:41,800
Estamos en 2019, y la sexualidad
es una construcci�n social.
473
00:31:42,614 --> 00:31:46,576
Estaba hablando de m�.
Y nunca sal� con mi padre.
474
00:31:47,536 --> 00:31:52,082
Siempre sent� presi�n para crear una farsa
demasiado varonil en reuniones familiares.
475
00:31:52,666 --> 00:31:54,040
No era yo.
476
00:31:54,584 --> 00:31:57,720
Al igual que esa actuaci�n en el club
de estript�s no eras t�.
477
00:31:57,796 --> 00:32:00,966
No tienes idea de qui�n soy yo.
478
00:32:02,092 --> 00:32:03,760
Pero creo que s�.
479
00:32:09,307 --> 00:32:12,120
Porque yo era t�.
Y s� que necesitas un aliado.
480
00:32:13,353 --> 00:32:15,320
Para m� fue mi t�a Celia.
481
00:32:15,689 --> 00:32:20,527
Y cuando se fue de Venezuela,
me molest� mucho por largo tiempo.
482
00:32:21,570 --> 00:32:24,080
Mira, entiendo por qu� es tan f�cil
para ti
483
00:32:24,156 --> 00:32:26,280
poner toda tu ira en Cristal.
484
00:32:30,787 --> 00:32:34,960
Si no aprendes a perdonar a tu hermana,
podr�as perderla cuando m�s la necesitas.
485
00:32:40,380 --> 00:32:43,842
- �Tus memorias de 24 horas lo lograron?
- No exactamente.
486
00:32:44,009 --> 00:32:47,480
Los chicos del club de editores
s�lo estaban interesados en usarme
487
00:32:47,554 --> 00:32:50,880
para llegar a mi padre, cuyos derechos
he intentado salvar toda la noche.
488
00:32:50,932 --> 00:32:54,400
�Pero Blake se da cuenta? No.
Para �l todo es Adam, todo el tiempo.
489
00:32:54,478 --> 00:32:57,600
- Lo siento, eso es injusto.
- �Sabes cu�l es la verdadera tragedia?
490
00:32:57,647 --> 00:33:00,233
Esta est�pida tarta est� deliciosa.
491
00:33:03,403 --> 00:33:04,320
Gracias.
492
00:33:04,362 --> 00:33:09,826
Gracias. Ver�n, s� que me he demorado
en hacer algunos brindis.
493
00:33:10,327 --> 00:33:12,160
Pero esta noche yo...
494
00:33:12,787 --> 00:33:15,160
estoy... Bueno, estoy sin palabras.
495
00:33:15,624 --> 00:33:19,920
�Qu� le dices al hijo que has estado
esperando volver a ver por 30 a�os?
496
00:33:20,712 --> 00:33:24,966
Y supe enseguida que eras t�. Lo supe,
porque tienes los ojos de tu madre.
497
00:33:25,967 --> 00:33:27,960
Y mi pasi�n por el trabajo.
498
00:33:28,011 --> 00:33:31,097
Mi determinaci�n,
mi deseo infinito por la verdad.
499
00:33:32,724 --> 00:33:35,080
As� que, quiero agradecerte, hijo,
500
00:33:35,852 --> 00:33:40,148
por darme la esperanza
que perd� hace tantos a�os.
501
00:33:41,608 --> 00:33:43,440
Damas y caballeros...
502
00:33:44,277 --> 00:33:46,530
- Adam Carrington.
- S�. S�.
503
00:33:49,282 --> 00:33:51,952
Tengo un anuncio final.
504
00:33:52,035 --> 00:33:56,581
Como saben, siempre he querido trabajar
junto a uno de mis hijos.
505
00:33:58,583 --> 00:34:01,880
Bueno, Adam acaba de empezar
a trabajar hoy en el Atlantix.
506
00:34:02,087 --> 00:34:05,924
Y al mejor estilo Carrington,
ya la ha sacado del parque.
507
00:34:06,675 --> 00:34:11,721
Por eso, ma�ana,
mi hijo tendr� una promoci�n.
508
00:34:12,806 --> 00:34:16,184
Eres el nuevo m�dico jefe
de nuestro equipo.
509
00:34:26,903 --> 00:34:28,160
Perd�n.
510
00:34:36,538 --> 00:34:38,680
D�jame devolverte la llamada.
511
00:34:42,252 --> 00:34:46,089
Gran discurso. D�jame entenderlo,
�est�s escribiendo un libro?
512
00:34:46,172 --> 00:34:48,640
Calma. Tom� una tarjeta de presentaci�n,
si es eso.
513
00:34:48,717 --> 00:34:51,640
Ese libro fue mi oportunidad
para contar mi historia.
514
00:34:51,720 --> 00:34:54,764
La historia de una joven
que siempre so�� con crecer
515
00:34:54,848 --> 00:34:57,560
ser poderosa y respetada
al igual que su padre.
516
00:34:57,601 --> 00:35:01,855
Pero siempre me ha faltado el hardware.
A nadie le importa lo que diga una mujer
517
00:35:01,938 --> 00:35:04,320
mientras haya un hombre
dispuesto a opinar.
518
00:35:04,399 --> 00:35:06,480
Puedo ver que est�s emotiva.
519
00:35:07,360 --> 00:35:11,114
- Pero esto no es porque seas una mujer.
- �En serio?
520
00:35:11,823 --> 00:35:15,560
Todos los d�as los paso contigo en CA
ayud�ndote a construir esa compa��a,
521
00:35:15,619 --> 00:35:19,247
y, de repente, aparece Adam,
y el hijo pr�digo vuelve.
522
00:35:19,331 --> 00:35:22,200
- �Y qu� tiene que ver Adam con esto?
- Toda mi vida he luchado
523
00:35:22,250 --> 00:35:25,760
por el respeto y el privilegio que le has
entregado a �l en tan s�lo 48 horas.
524
00:35:25,837 --> 00:35:29,080
Tal vez porque no tuvo
todo lo que t� tuviste toda tu vida.
525
00:35:29,132 --> 00:35:31,520
Te he dado todas las oportunidades.
526
00:35:31,593 --> 00:35:36,389
Incorrecto. Tuve que tomarlas. La �nica
forma de dirigir CA fue porque te la rob�.
527
00:35:36,473 --> 00:35:40,226
No te la merec�as. Nunca estuviste
calificada para dirigir CA.
528
00:35:40,310 --> 00:35:43,520
Sin embargo, cuando el nombre Carrington
es arrastrado por el barro,
529
00:35:43,563 --> 00:35:45,840
o hay un esc�ndalo,
de repente estoy calificada.
530
00:35:45,899 --> 00:35:48,040
- Y estoy harta.
- Aqu� est�n.
531
00:35:49,152 --> 00:35:51,760
Los chicos del Atlantix quieren una foto.
532
00:35:56,660 --> 00:35:58,000
�l es todo tuyo.
533
00:35:58,078 --> 00:36:01,289
Disfruta siendo el Carrington del mes,
hermano.
534
00:36:15,460 --> 00:36:16,760
Gracias.
535
00:37:29,618 --> 00:37:32,560
Eso deber�a ponernos al d�a
con los proyectos en desarrollo.
536
00:37:32,621 --> 00:37:35,480
- Ahora me gustar�a pasar a...
- Disculpen la demora.
537
00:37:35,540 --> 00:37:39,169
- Qu� impropio perderme una reuni�n.
- Ah, Fallon.
538
00:37:39,544 --> 00:37:42,560
- �A qu� debemos el placer?
- No hay que ser tan formal.
539
00:37:42,631 --> 00:37:43,840
Ya no trabajamos juntos.
540
00:37:43,882 --> 00:37:46,880
Significa que no necesitas esforzarte
para complacer a la hija.
541
00:37:46,927 --> 00:37:49,846
Aprend� algunas cosas en los �ltimos d�as.
542
00:37:49,930 --> 00:37:51,680
Yo te dar�a cr�dito por eso,
543
00:37:51,723 --> 00:37:56,000
pero atribuir la iluminaci�n de la mujer a
la traici�n del hombre es del siglo XVIII.
544
00:37:56,061 --> 00:37:58,120
- �Cierto, Kirby?
- Muy arcaico.
545
00:37:58,188 --> 00:37:59,800
Fallon, �qu� est� pasando?
546
00:37:59,856 --> 00:38:03,318
Bueno, primero, trataste de ignorar
mi visi�n para este libro,
547
00:38:03,402 --> 00:38:07,000
y luego me mentiste para preservar
una potencial relaci�n con mi padre.
548
00:38:07,072 --> 00:38:12,160
Lo ir�nico es que hice este libro sobre
todo para ayudarlo. Y adivina qu�.
549
00:38:12,244 --> 00:38:16,748
Estoy asqueada y cansada de ser usada
por hombres desagradecidos.
550
00:38:16,832 --> 00:38:20,200
Suficiente de tus juegos de chicas.
Voy a llamar a seguridad.
551
00:38:21,336 --> 00:38:24,320
Ten�a la sensaci�n de que no te ibas a ir
sin patear ni gritar.
552
00:38:24,381 --> 00:38:29,594
Me cans� de jugar a la pelota en un mundo
de hombres, as� que compr� Empresas NTNR.
553
00:38:29,761 --> 00:38:33,306
La empresa propietaria de tu...
Ah, bueno, no, mi editorial.
554
00:38:34,516 --> 00:38:36,720
Publicaciones Femperial,
como se conocer� ahora,
555
00:38:36,768 --> 00:38:39,680
se centrar� en libros
para, por, y sobre mujeres.
556
00:38:40,188 --> 00:38:42,800
Mujeres como Kirby,
que sean inteligentes, independientes,
557
00:38:42,858 --> 00:38:45,440
y que han sido mayormente ignoradas
hasta ahora.
558
00:38:45,485 --> 00:38:48,120
Admito que he sido culpable
de eso tambi�n. Pero ya no.
559
00:38:48,196 --> 00:38:51,480
Kirby, t� ser�s ahora
mi consultora de contenido milenario.
560
00:38:51,867 --> 00:38:53,160
�Lo soy?
561
00:38:55,370 --> 00:38:56,800
S�, lo soy.
562
00:38:58,498 --> 00:39:01,793
Hagan las maletas, chicos.
Su reinado ha terminado.
563
00:39:02,586 --> 00:39:04,640
Vengan conmigo, caballeros.
564
00:39:08,550 --> 00:39:11,400
Esto es una broma, �verdad?
Mike, Terry, no la escuchen.
565
00:39:11,470 --> 00:39:13,920
- Hora de irse, se�or.
- No me toques.
566
00:39:28,779 --> 00:39:30,480
�Qu� es todo esto?
567
00:39:30,530 --> 00:39:33,200
Me hiciste pensar, Jeff, y ten�as raz�n.
568
00:39:33,617 --> 00:39:36,244
Realmente esto no era un ambiente c�modo,
569
00:39:36,328 --> 00:39:38,040
as� que lo cambi�.
570
00:39:38,205 --> 00:39:42,209
Y ahora Alexis tiene todo lo que ama.
Aqu�.
571
00:39:44,086 --> 00:39:45,760
�Caviar? Tenemos dem�s.
572
00:39:45,837 --> 00:39:48,400
- Su apetito sube y baja.
- Mis enfermeras esperan afuera
573
00:39:48,465 --> 00:39:51,040
- para llevarla a mi casa.
- Muy amable de tu parte,
574
00:39:51,093 --> 00:39:54,346
pero Alexis se va a recuperar aqu�
en el ala Carrington.
575
00:39:55,097 --> 00:39:59,101
El hospital requiere de su firma
en los documentos del alta.
576
00:39:59,184 --> 00:40:01,640
- No la tuya.
- Quiz� est� malinterpretando el asunto,
577
00:40:01,686 --> 00:40:04,840
pero creo que eres t� quien decide
en su nombre, no yo.
578
00:40:09,111 --> 00:40:10,960
�De qu� est� hablando?
579
00:40:12,155 --> 00:40:14,080
ME QUEDAR�.
TE PUEDES IR.
580
00:40:20,455 --> 00:40:23,160
Bueno, regresar� ma�ana
para ver c�mo est�s.
581
00:40:24,709 --> 00:40:26,960
Y todos los d�as despu�s de eso.
582
00:40:29,089 --> 00:40:31,216
Te ver� muy pronto, primo.
583
00:40:34,302 --> 00:40:38,265
Oye, primo, �podr�as traernos
un crucigrama cuando vengas ma�ana?
584
00:40:38,974 --> 00:40:40,480
Nos encantan.
585
00:40:48,692 --> 00:40:50,960
- �Qu� es eso?
- Libros gen�ricos de tipos blancos
586
00:40:51,027 --> 00:40:52,680
ya en desarrollo.
587
00:40:52,779 --> 00:40:55,615
Tienes que decidir qu� se queda
y qu� se va.
588
00:40:55,699 --> 00:40:58,120
Puedo encontrar compasi�n
para darles un juicio justo
589
00:40:58,160 --> 00:41:01,000
antes de sentenciarlos
a la condenaci�n eterna.
590
00:41:02,080 --> 00:41:05,080
Hola, se�orita Carrington,
hay un autor aqu� que quiere verla.
591
00:41:05,125 --> 00:41:08,040
Se enter� del cambio de due�o
y quiere conocerla.
592
00:41:08,295 --> 00:41:10,520
Ah, �l debe querer defender su caso.
593
00:41:10,589 --> 00:41:13,200
Nunca me he sentido m�s
como Khaleesi que ahora.
594
00:41:13,258 --> 00:41:14,400
�Cu�l es su nombre?
595
00:41:14,467 --> 00:41:16,040
John Southside.
596
00:41:16,178 --> 00:41:17,360
Terrible seud�nimo.
597
00:41:17,429 --> 00:41:20,120
Est� bien, tengo cinco minutos.
Hazlo pasar.
598
00:41:23,226 --> 00:41:24,520
�Fallon?
599
00:41:25,520 --> 00:41:27,560
�Qu� diablos est� pasando?
600
00:41:31,902 --> 00:41:34,280
Contamos con los mejores cirujanos.
en su equipo
601
00:41:34,321 --> 00:41:37,680
Pero como ustedes saben,
sus heridas eran bastante extremas.
602
00:41:38,116 --> 00:41:41,953
En estos casos de tan extensa
reconstrucci�n y reparaci�n de tejidos,
603
00:41:42,037 --> 00:41:44,120
nos gusta asegurarnos
de que el paciente pueda
604
00:41:44,164 --> 00:41:47,120
- hacer cualquier petici�n cosm�tica.
- Mam� y yo hablamos.
605
00:41:47,167 --> 00:41:49,560
Si es posible,
le encantar�a quitarse algunos a�os.
606
00:41:49,628 --> 00:41:51,360
Bien, podemos revisar las opciones.
607
00:41:51,421 --> 00:41:55,258
Bueno, si pudi�ramos usar esto
como punto de referencia,
608
00:41:55,342 --> 00:41:56,760
eso ser�a maravilloso.
609
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
53970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.