All language subtitles for Dynasty (2017) - 02x16 - Miserably Ungrateful Men.ION10-BAMBOOZLE-TBS-AMZN.WEBRip-WEB.DL.KiNGS.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:02,560 Anteriormente en Dynasty... 2 00:00:02,630 --> 00:00:06,640 Recuerdas haber aceptado hacer un art�culo para Contemporary Metropolitan Post? 3 00:00:06,717 --> 00:00:08,120 Tengo todo lo que necesito. 4 00:00:08,177 --> 00:00:10,520 Est� atento al art�culo. Va a ser algo �nico. 5 00:00:10,596 --> 00:00:12,880 La solicitud de aprobaci�n previa fue rechazada. 6 00:00:12,932 --> 00:00:14,720 - No podr� hacerlo. - D�jame manejarlo. 7 00:00:14,767 --> 00:00:17,080 Intent� comprar su terreno para nuestro estadio. 8 00:00:17,145 --> 00:00:19,772 Vend� el terreno a Exportaciones DiFiore. 9 00:00:27,447 --> 00:00:31,492 Somos muy parecidos. Realmente somos hermanos. Dos gotas de agua. 10 00:00:31,576 --> 00:00:36,831 Steven me dijo que vio el resultado de ADN positivo de Hank, y que no pod�a ser real. 11 00:00:36,914 --> 00:00:41,669 Los resultados de Hank no s�lo no coincid�an, sino que t� los firmaste. 12 00:00:41,752 --> 00:00:44,240 Qu�malo. Ser� nuestro peque�o secreto. 13 00:00:53,848 --> 00:00:55,640 Ah, est�s despierta. 14 00:00:58,352 --> 00:01:02,815 Est�s en un estado delicado, madre. As� que, s�lo rel�jate y escucha. 15 00:01:04,275 --> 00:01:07,779 Lamento lo que pas� anoche. Perd� la calma. 16 00:01:08,946 --> 00:01:11,040 Tienes que entender lo hiriente que fue 17 00:01:11,115 --> 00:01:14,680 saber que ibas a traicionar a tu propio hijo s�lo para protegerte. 18 00:01:16,329 --> 00:01:18,760 Se supone que tus hijos van primero. 19 00:01:19,081 --> 00:01:22,919 Pero por eso estoy aqu�, para ense�arte a ser mejor madre. 20 00:01:23,586 --> 00:01:25,680 �Puedes imaginar lo que la familia pensar�a 21 00:01:25,755 --> 00:01:29,240 si se enteraran de que fuiste t� quien cambi� los resultados del ADN de Hank? 22 00:01:29,300 --> 00:01:31,880 Guardar� tu secreto si mantienes el m�o. 23 00:01:32,845 --> 00:01:34,200 Dios m�o. 24 00:01:34,680 --> 00:01:36,880 - �Ella est� bien? - �C�mo pas� esto? 25 00:01:36,933 --> 00:01:39,810 Ella bebi� demasiado anoche 26 00:01:39,894 --> 00:01:42,730 - y se tropez� con la chimenea. - Ah, bueno... 27 00:01:42,814 --> 00:01:44,440 Me alegro de haberla encontrado. 28 00:01:44,482 --> 00:01:46,440 La se�ora Carrington tuvo mucha suerte. 29 00:01:46,484 --> 00:01:48,760 Tiene da�os en la garganta y el tejido pulmonar 30 00:01:48,820 --> 00:01:50,600 por la inhalaci�n de calor y humo, 31 00:01:50,655 --> 00:01:53,680 pero podemos arreglar el trauma facial con injertos de piel. 32 00:01:53,741 --> 00:01:56,720 Gracias a la atenci�n experta de Adam en primeros auxilios. 33 00:01:56,786 --> 00:01:59,480 Somos muy afortunados de tener un m�dico en la familia. 34 00:01:59,539 --> 00:02:02,083 La palabra que buscas es veterinario. 35 00:02:02,166 --> 00:02:05,320 - Pero s�, buen trabajo. - Igual me siento responsable. 36 00:02:05,628 --> 00:02:08,160 Mi llegada aqu� no ha sido f�cil para ninguno. 37 00:02:08,214 --> 00:02:11,280 - Si por eso ella estaba bebiendo... - No, no puedes culparte. 38 00:02:11,342 --> 00:02:15,346 No. Debemos culpar a quien reconstruy� el desv�n con una chimenea. 39 00:02:15,429 --> 00:02:18,160 Es decir, �no has aprendido nada? Hola, mami. 40 00:02:19,225 --> 00:02:23,229 S�, deber�amos dejarla descansar un poco. Su instinto ser� hablar, 41 00:02:23,312 --> 00:02:26,800 pero para sanar, mam� debe permanecer lo m�s silenciosa posible. 42 00:02:27,984 --> 00:02:30,640 Supongo que cada incendio trae algo bueno. 43 00:02:31,362 --> 00:02:32,720 Vamos a tomarlo con calma. 44 00:02:32,780 --> 00:02:35,520 Ella se est� riendo conmigo. Te est�s riendo. 45 00:02:35,908 --> 00:02:39,871 �Tal vez podr�amos quedarnos hoy? �Tomar turnos para cuidarla? 46 00:02:39,954 --> 00:02:44,208 Ella estar� encantada de tenerte para masajear sus pies o lo que sea. 47 00:02:44,292 --> 00:02:46,400 Nosotros tenemos el almuerzo de los Fundadores. 48 00:02:46,460 --> 00:02:49,840 Dar� un discurso. Te invitar�a, pero nuestra mesa est� llena. 49 00:02:50,423 --> 00:02:51,640 Lo siento, Adam. 50 00:02:51,716 --> 00:02:54,480 - Es s�lo negocios. Len Miller... - El director de Nectacom. 51 00:02:54,552 --> 00:02:57,040 �l est� en nuestra mesa. Estoy muy cerca de firmar 52 00:02:57,096 --> 00:03:00,640 un trato muy lucrativo de derechos para el nuevo estadio Atlantix. 53 00:03:00,683 --> 00:03:04,360 Quiz� despu�s de tu conferencia podr�amos pasar alg�n tiempo juntos. 54 00:03:04,604 --> 00:03:08,691 Sabes qu�, ma�ana tendremos una fiesta de bienvenida para ti. 55 00:03:09,859 --> 00:03:13,160 Recuperaremos nuestro tiempo perdido, hijo. Cuenta con eso. 56 00:03:15,740 --> 00:03:19,760 Eso fue lindo. Tal vez papi te ense�e c�mo afeitarte antes de la gran fiesta. 57 00:03:20,703 --> 00:03:22,600 - Me largo. - �En serio? 58 00:03:34,926 --> 00:03:37,200 FALLON CARRINGTON DESTRUYENDO UNA DINAST�A 59 00:03:37,261 --> 00:03:39,847 Ese peque�o y encantador... 60 00:03:40,389 --> 00:03:41,800 - Fred. - Qu� bueno verte. 61 00:03:41,849 --> 00:03:43,400 - Hola. - Hola. 62 00:03:43,517 --> 00:03:45,520 Fallon y Blake Carrington. 63 00:03:46,062 --> 00:03:47,880 Estar�n en la mesa 51. 64 00:03:47,939 --> 00:03:49,941 No, debe haber un error. 65 00:03:50,024 --> 00:03:53,960 Es casi seguro que la 51 est� en el ba�o. Deber�amos estar en la 1, como siempre. 66 00:03:54,028 --> 00:03:57,782 - Tal vez sea un error tipogr�fico. - Lo siento, esto es inc�modo. 67 00:03:57,865 --> 00:04:02,662 Alguien deber�a haber enviado un email. No tenemos tiempo para su discurso. 68 00:04:02,745 --> 00:04:06,040 �Qu� es esto, una broma? Ella har� el discurso de apertura. 69 00:04:07,291 --> 00:04:11,504 Sabe nuestros nombres, pero obviamente no tiene ni idea de qui�nes somos. 70 00:04:11,587 --> 00:04:12,760 Papi. 71 00:04:15,216 --> 00:04:18,880 �Recuerdas la historia de un d�a en la vida que hice para Contemporary Metro? 72 00:04:18,928 --> 00:04:23,140 Bueno, el art�culo sali� hoy y no fue exactamente amable. 73 00:04:23,516 --> 00:04:25,440 �C�mo que no fue amable? 74 00:04:25,601 --> 00:04:30,231 �Len! Hola. Nos vemos adentro. Estoy resolviendo una confusi�n de asientos. 75 00:04:30,314 --> 00:04:32,480 Ese debe ser el menor de tus problemas ahora. 76 00:04:32,525 --> 00:04:34,560 - �Perd�n? - Est�s pidiendo a Nectacom. 77 00:04:34,610 --> 00:04:37,000 hacer un costoso compromiso por 20 a�os. 78 00:04:37,071 --> 00:04:40,520 Pero la publicidad de tu hija no infunde exactamente confianza. 79 00:04:40,574 --> 00:04:43,800 No s� si sea lo mejor asociarnos con el nombre Carrington. 80 00:04:43,869 --> 00:04:46,840 Len, te aseguro que nuestra marca nunca ha estado m�s fuerte. 81 00:04:46,914 --> 00:04:49,800 Este equipo es mi principal prioridad. Aclar�moslo el lunes. 82 00:04:49,875 --> 00:04:51,400 Ya lo veremos. 83 00:04:53,504 --> 00:04:55,080 Papi, te lo puedo explicar. 84 00:04:55,131 --> 00:04:57,160 Una cosa es que da�es tu propia reputaci�n, 85 00:04:57,216 --> 00:05:00,344 pero ahora nos arrastras a todos contigo. Arr�glalo. 86 00:05:53,647 --> 00:05:57,485 Gracias por venir. Ahora s� que es poco ortodoxo para un autor novato, 87 00:05:57,568 --> 00:06:00,160 pero no se arrepentir�n de la experiencia. 88 00:06:00,237 --> 00:06:03,240 Bien, han visto los tabloides, han le�do los titulares. 89 00:06:03,282 --> 00:06:07,536 Creen que conocen a Fallon Carrington, pero cr�anme, no es as�. 90 00:06:08,078 --> 00:06:12,208 Me gustar�a presentarles su nuevo bestseller. La historia de mi vida. 91 00:06:13,501 --> 00:06:15,400 FALLON CARRINGTON HIJA DE UNA DINAST�A 92 00:06:15,461 --> 00:06:17,120 Es parte autoayuda, parte memorias. 93 00:06:17,171 --> 00:06:19,760 Una biblia de estrategias para las mujeres j�venes. 94 00:06:19,840 --> 00:06:21,720 Es un thriller er�tico. 95 00:06:21,801 --> 00:06:24,520 Es decir, el empoderamiento en el trabajo es sexy. 96 00:06:24,595 --> 00:06:27,848 Les presento las tres virtudes de Fallon a la victoria. 97 00:06:27,932 --> 00:06:29,720 N�mero uno, confianza. 98 00:06:29,767 --> 00:06:30,840 N�mero dos... 99 00:06:30,893 --> 00:06:34,396 Realmente no necesitamos otro Lean In. Lo siento, pero no va. 100 00:06:34,480 --> 00:06:37,483 A pesar de tener un padre con alcoholismo al l�mite 101 00:06:37,566 --> 00:06:39,680 y una madre con el l�mite en todo lo dem�s, 102 00:06:39,735 --> 00:06:41,960 creo que es incre�ble que pudiera levantarme y... 103 00:06:42,029 --> 00:06:45,991 Ya cubrimos nuestro cupo para ese tipo de libros. Pero buena suerte. 104 00:06:46,283 --> 00:06:50,955 Bueno. Eso concluye mi presentaci�n. Alguien del personal te mostrar� 105 00:06:51,038 --> 00:06:53,880 y las bolsas de regalo son s�lo para compradores potenciales. 106 00:06:53,958 --> 00:06:56,120 As� que, ni siquiera las vean. 107 00:06:57,378 --> 00:06:59,720 Estoy emocionado por esto, Fallon. 108 00:06:59,964 --> 00:07:03,259 �Con qu�? Ah, quiero decir, s�. S�, claro que s�. 109 00:07:03,342 --> 00:07:06,800 Este es exactamente el tipo de libro que Publicaciones Elcott necesita. 110 00:07:06,846 --> 00:07:09,840 Est�s en el Zeitgeist ahora, y nos encantar�a Capitalizar eso. 111 00:07:09,890 --> 00:07:12,440 Cambiemos este libro en un mes m�s o menos 112 00:07:12,518 --> 00:07:14,720 como lo hicieron Stormy Daniels u Omarosa. 113 00:07:14,770 --> 00:07:17,920 No me gustan las comparaciones, pero me gusta lo que piensa. 114 00:07:17,982 --> 00:07:19,320 El tiempo es la esencia. 115 00:07:19,400 --> 00:07:22,560 Precisamente. Nos encantar�a emparejarte con un escritor fantasma 116 00:07:22,611 --> 00:07:25,960 que mejor realice su visi�n. Tengo el chico perfecto para el trabajo. 117 00:07:26,031 --> 00:07:29,200 Es un profesional en escribir memorias en tiempo r�cord. 118 00:07:31,078 --> 00:07:35,332 �Puede venir a las 3:00? Me gustar�a estar en la lista de bestsellers a las 4:00. 119 00:08:41,096 --> 00:08:42,200 Aqu� est�s. 120 00:08:42,264 --> 00:08:44,240 Me voy, tengo un d�a ocupado. 121 00:08:44,308 --> 00:08:46,518 - �Qui�n es? - Es Beto. 122 00:08:47,269 --> 00:08:49,000 Es el primo de Sam. 123 00:08:51,607 --> 00:08:55,361 �l y yo nos est�bamos conociendo. Estar� en la ciudad por unos d�as. 124 00:08:55,444 --> 00:08:58,720 Le dije que puede quedarse en nuestro cuarto de invitados. 125 00:09:04,912 --> 00:09:06,040 Sam. 126 00:09:23,764 --> 00:09:27,017 Blake. Mi amor, te ver� en la oficina. 127 00:09:27,351 --> 00:09:30,560 Debo hablar con Michael sobre algunas adquisiciones de jugadores. 128 00:09:30,604 --> 00:09:33,920 Es maravilloso que te est�s interesando. en nuestro equipo. 129 00:09:36,318 --> 00:09:38,080 Disfruta tu estad�a. 130 00:09:44,994 --> 00:09:47,960 Realic� evaluaciones de riesgo neurocognitivo de los jugadores. 131 00:09:48,038 --> 00:09:49,600 Los resultados de Mart�nez. 132 00:09:49,665 --> 00:09:52,520 Es algo bueno, Blake. Todo el mundo est� en forma. 133 00:09:52,584 --> 00:09:55,504 Se�or Carrington, su hijo vino verlo. 134 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Espero no interrumpir. Puedo volver luego. 135 00:09:58,882 --> 00:10:01,080 No, no. Adam, te presento al Dr. Arthur Glennon. 136 00:10:01,135 --> 00:10:04,840 �l es el doctor del equipo Atlantix y un amigo cercano de la familia. 137 00:10:04,888 --> 00:10:07,840 - Un placer conocerlo, Dr. Glennon. - Acomp��anos. 138 00:10:13,605 --> 00:10:16,560 - �Esos son los jugadores? - S�lo sus cabezas, pero s�. 139 00:10:16,608 --> 00:10:19,680 �Realidad virtual para detectar lesiones y traumatismos previos? 140 00:10:19,737 --> 00:10:24,366 Tom� un seminario sobre tecnolog�a aplicada a la medicina deportiva. 141 00:10:24,450 --> 00:10:27,080 - �Trabajas en medicina? - Adam es doctor. 142 00:10:27,327 --> 00:10:30,914 Yo era residente en medicina familiar. 143 00:10:30,998 --> 00:10:33,880 Pero ser m�dico de un equipo, fue mi juego final. 144 00:10:34,001 --> 00:10:37,280 Me faltaron unos meses para una beca de ortopedia, pero... 145 00:10:39,214 --> 00:10:41,175 A Adam le jugaron sucio. 146 00:10:42,301 --> 00:10:44,480 Dios, echo de menos todo esto. 147 00:10:46,180 --> 00:10:49,040 He preparado algunas preguntas. Vamos a revisarlas. 148 00:10:49,099 --> 00:10:52,519 El estilo se ir� descubriendo, luego voy a seguir por ah�. 149 00:10:53,145 --> 00:10:54,920 Construir un estilo. Me encanta. 150 00:10:54,980 --> 00:10:56,680 - Pregunta. - Bien. 151 00:10:57,357 --> 00:10:59,840 �Cu�nto tiempo te toma prepararte por la ma�ana? 152 00:10:59,902 --> 00:11:02,640 - No. Paso. - �Cu�l es tu actividad de ocio ideal? 153 00:11:02,696 --> 00:11:06,440 - Lectura de informes de ganancias. - Como prominente heredera de negocios, 154 00:11:06,492 --> 00:11:10,078 - �puedes hablar sobre el mercado? - Puedo, pero no lo har�. 155 00:11:10,788 --> 00:11:13,320 �En serio? �Todas tus preguntas son tan ins�pidas? 156 00:11:13,373 --> 00:11:17,294 �Te das cuenta de que fui directora de una compa��a de Fortune 500? 157 00:11:17,377 --> 00:11:20,240 - No puedes preguntarme... - Durante dos meses, �no? 158 00:11:20,297 --> 00:11:21,560 S�. Por dos meses. 159 00:11:21,632 --> 00:11:25,520 Pero dos meses como director, es como diez a�os en tiempo normal de trabajo. 160 00:11:25,594 --> 00:11:27,360 De acuerdo, mira, soy una profesional 161 00:11:27,429 --> 00:11:30,933 y he trabajado realmente muy duro para ganarme un nombre. 162 00:11:32,601 --> 00:11:34,880 Entonces, �Ibiza o los Hamptons? 163 00:11:36,855 --> 00:11:39,566 Los Hamptons en primavera, Ibiza en verano. 164 00:11:42,194 --> 00:11:45,680 - �Tienes un momento? - Por supuesto. Las felicitaciones sobran. 165 00:11:46,114 --> 00:11:48,880 A pocos d�as de comenzar la construcci�n en el nuevo estadio. 166 00:11:48,951 --> 00:11:51,320 Bueno, ambos hicimos nuestra parte. 167 00:11:52,621 --> 00:11:55,791 - �Qu� es esto? - Aguirre. Es una leyenda en M�xico. 168 00:11:55,874 --> 00:11:58,400 Est� buscando hacer la transici�n a una Liga Americana. 169 00:11:58,460 --> 00:12:03,215 Ya tenemos los centrocampistas. Para ser honesto, es un poco viejo. 170 00:12:03,632 --> 00:12:06,760 No necesitamos usarlo. S�lo tenemos que contratarlo. 171 00:12:07,302 --> 00:12:10,848 Parece un pisapapeles costoso. �Quieres decirme qu� est� pasando? 172 00:12:12,808 --> 00:12:16,680 Carlos es un amigo de la familia. Sol�a jugar para el equipo de mis padres. 173 00:12:16,728 --> 00:12:17,920 S� que no lo necesitamos, 174 00:12:17,980 --> 00:12:22,067 pero mi familia nos hizo un gran favor ayud�ndonos con el terreno del estadio. 175 00:12:22,150 --> 00:12:25,640 A cambio, s�lo quieren asegurarse de que �l encuentre un buen equipo 176 00:12:25,696 --> 00:12:27,600 al final de su carrera. 177 00:12:32,119 --> 00:12:34,400 - Ver� qu� puedo hacer. - Gracias. 178 00:12:39,084 --> 00:12:40,160 Alexis. 179 00:12:40,210 --> 00:12:43,297 Lo siento mucho. Vine tan pronto como lo supe. 180 00:12:44,047 --> 00:12:46,000 �El dolor es muy fuerte? 181 00:12:46,341 --> 00:12:47,960 HE ESTADO MEJOR. 182 00:12:49,344 --> 00:12:51,960 Oye, estoy contigo, �s�? Lo que necesites. 183 00:12:52,014 --> 00:12:55,360 Moni y yo estamos en deuda contigo. Te ocupaste de nosotros. 184 00:12:57,644 --> 00:13:01,440 Deber�as venir conmigo. Me asegurar� de que mi casa est� equipada 185 00:13:01,523 --> 00:13:04,440 con todo lo que necesites. Todo el mejor cuidado. 186 00:13:09,156 --> 00:13:11,240 - �Puedo ayudarte? - Lo dudo. 187 00:13:12,284 --> 00:13:13,640 Soy Adam. 188 00:13:13,911 --> 00:13:15,800 El hijo de Blake y Alexis. 189 00:13:15,871 --> 00:13:17,200 �El Adam? 190 00:13:21,627 --> 00:13:25,280 - Jeff Colby. Supongo que somos primos. - Un placer conocerte, Jeff. 191 00:13:25,714 --> 00:13:28,342 Oye, voy a sacar a Alexis de aqu�. 192 00:13:28,926 --> 00:13:32,400 Puedes venir a visitarla mientras ella se recupera en mi finca. 193 00:13:33,430 --> 00:13:36,558 �Tu finca es a prueba de incendios? Sin ofender. 194 00:13:36,642 --> 00:13:40,200 Ella recibir� la mejor atenci�n aqu� bajo supervisi�n Carrington. 195 00:13:40,687 --> 00:13:43,200 Mira, es su decisi�n y ya dijo que s�. 196 00:13:47,611 --> 00:13:49,120 Ah, entiendo. 197 00:13:52,157 --> 00:13:53,920 Un placer conocerte. 198 00:13:55,619 --> 00:13:58,080 Volver� pronto para ayudarte a mudar. 199 00:14:05,420 --> 00:14:06,760 Muy bien. 200 00:14:08,966 --> 00:14:11,120 Espero poder conocerte, Jeff. 201 00:14:17,349 --> 00:14:20,727 Quiero analizar la pelea en la piscina con tu madre. 202 00:14:21,812 --> 00:14:23,200 Gan�. Fin. 203 00:14:24,022 --> 00:14:27,109 Escucha, Dale, no creo que estemos de acuerdo. 204 00:14:27,192 --> 00:14:30,200 - �Llamamos a Stuart? - Bueno, pero esto es lo que pidi� Stuart. 205 00:14:30,279 --> 00:14:32,440 Las peleas, los esc�ndalos, todo eso. 206 00:14:32,489 --> 00:14:35,200 No, nada de eso. Eso no es lo que le vend�. 207 00:14:35,284 --> 00:14:36,760 Bueno, lo siento. 208 00:14:36,827 --> 00:14:39,720 Estoy seguro de que todo esto es s�lo falta de comunicaci�n. 209 00:14:39,788 --> 00:14:43,000 �Quieres hablar de negocios? Claro, hablemos de negocios. 210 00:14:43,166 --> 00:14:45,840 - Gracias. - En el caso de Morell Green Energy Corp. 211 00:14:45,919 --> 00:14:47,080 y Jeff Colby, 212 00:14:47,129 --> 00:14:50,280 �c�mo fue descubrir que estabas durmiendo con tu primo? 213 00:14:52,217 --> 00:14:56,930 Interesante pregunta. �C�mo fue descubrir que acabas de ser despedido? 214 00:14:57,556 --> 00:15:00,920 �S�? No soy suficientemente bueno para trabajar para ti? Mira quien habla. 215 00:15:00,976 --> 00:15:02,000 �Perd�n? 216 00:15:02,060 --> 00:15:04,600 Acept� este trabajo por el absurdo pago que vino con �l. 217 00:15:04,646 --> 00:15:08,400 Con la condici�n de que mi nombre no ser�a relacionado con este libro. 218 00:15:08,859 --> 00:15:11,160 Qu� bien que s�lo eres un pirata. 219 00:15:11,236 --> 00:15:13,880 Ahora mueve tu trasero arrepentido fuera de mi casa. Ya. 220 00:15:13,947 --> 00:15:19,202 T� no tienes nada que mostrar m�s que una serie de fracasos y esc�ndalos. 221 00:15:19,286 --> 00:15:22,664 Y quieres un libro de memorias alabando tu �xito. 222 00:15:23,498 --> 00:15:25,440 Claro, yo soy el pirata. 223 00:15:25,542 --> 00:15:27,920 T� eres una perra rica con derecho. 224 00:15:30,088 --> 00:15:31,440 �L�rgate! 225 00:15:34,051 --> 00:15:37,600 Buena suerte encontrando a alguien que lea tu muestra de vanidad. 226 00:15:38,555 --> 00:15:40,000 O escr�belo. 227 00:15:42,267 --> 00:15:44,480 Te enviar� la factura por esto. 228 00:15:54,194 --> 00:15:58,574 Adam. Espera un segundo. �A d�nde vas con tanta prisa? 229 00:15:58,824 --> 00:16:00,920 - �Todo est� bien? - Dime t�. 230 00:16:01,201 --> 00:16:04,580 Acabo de hablar con la Asociaci�n M�dica de Georgia. 231 00:16:05,414 --> 00:16:08,040 Y han aprobado tu solicitud para una licencia m�dica 232 00:16:08,083 --> 00:16:12,004 efectiva inmediatamente. Felicidades, ahora eres el doctor Carrington. 233 00:16:12,087 --> 00:16:14,240 Es incre�ble. Pens� que pasar�an a�os 234 00:16:14,298 --> 00:16:17,040 y toneladas de burocracia antes de poder practicar de nuevo. 235 00:16:17,092 --> 00:16:20,346 Eres un Carrington ahora. No hacemos burocracia. 236 00:16:20,429 --> 00:16:21,880 Felicidades. 237 00:16:22,890 --> 00:16:24,440 Te lo mereces. 238 00:16:24,850 --> 00:16:26,680 No s� c�mo agradecerte. 239 00:16:26,727 --> 00:16:31,023 Trabajando para la empresa familiar en el Atlantix junto al doctor Glennon. 240 00:16:31,106 --> 00:16:34,109 Empezando hoy. Si todav�a est�s interesado, claro. 241 00:16:34,193 --> 00:16:36,240 Por supuesto. Eso ser�a incre�ble. 242 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 Te encantar� trabajar con Glennon. 243 00:16:38,822 --> 00:16:41,640 �l y su esposa parece que trabajan bien juntos. 244 00:16:42,201 --> 00:16:45,245 - Susan. La de la oficina, �es su esposa? - No, no. 245 00:16:46,246 --> 00:16:50,125 Est� casado, y felizmente, podr�a a�adir. No, Susan es su asistente. 246 00:16:50,209 --> 00:16:53,440 Disculpa. Olvida que lo dije. Debo haber malinterpretado algo. 247 00:16:53,504 --> 00:16:56,160 - Seguramente. - Estoy ansioso por empezar. 248 00:16:56,340 --> 00:16:57,640 De inmediato. 249 00:16:57,716 --> 00:16:59,400 �Alguien ha visto a Blake? 250 00:16:59,468 --> 00:17:02,840 La �ltima vez que lo vi, el se�or Carrington estaba con Adam. 251 00:17:03,138 --> 00:17:05,640 Genial. Pap� est� jugando pelota con su hijo adulto. 252 00:17:05,683 --> 00:17:07,640 Sam sali� a hacer Dios sabe qu�. 253 00:17:07,685 --> 00:17:10,896 Y yo me qued� aqu� buscando consejo del mayordomo. 254 00:17:10,979 --> 00:17:12,800 - No te ofendas, Anders. - Nada que ver. 255 00:17:12,856 --> 00:17:15,680 Porque no tengo ni el tiempo ni el deseo de ayudar. 256 00:17:15,734 --> 00:17:19,080 Como puedes ver, nos estamos preparando para la fiesta de Adam esta noche. 257 00:17:19,154 --> 00:17:20,880 �Qu� hay que hacer? �l es de Montana. 258 00:17:20,948 --> 00:17:24,720 �No puedes poner serpentinas y una bandeja de salchichas vienesas y listo? 259 00:17:24,785 --> 00:17:28,664 Yo tengo verdaderos problemas y no tengo con qui�n quejarme. 260 00:17:29,206 --> 00:17:31,720 Hay alguien que tiene tiempo para eso. 261 00:17:33,085 --> 00:17:36,840 Claro que vine primero a verte a ti. Porque si alguien sabe c�mo escapar 262 00:17:36,880 --> 00:17:41,343 de una situaci�n dif�cil, eres t�. Por eso vine. Obviamente. 263 00:17:41,593 --> 00:17:44,600 Bien, entiendo por qu� Stuart quiere cancelar el trato de mi libro. 264 00:17:44,680 --> 00:17:47,720 Ese idiota Dale no me dej� otra opci�n sino quemarlo. 265 00:17:47,933 --> 00:17:50,728 Quemar, lo siento. Mala elecci�n de palabras. 266 00:17:50,811 --> 00:17:54,773 Como sea, la gente est� esperando mi libro. No puedo autopublicarlo. 267 00:17:54,857 --> 00:17:57,960 La autopublicaci�n es para los raros que s�lo pueden tener fan�ticos 268 00:17:58,026 --> 00:17:59,120 en la Internet. 269 00:17:59,194 --> 00:18:03,407 Tambi�n arruin� el acuerdo del estadio de pap�. Trabajo en una soluci�n para eso. 270 00:18:03,490 --> 00:18:05,400 �HAS CONSIDERADO AUTOPUBLICAR? 271 00:18:05,451 --> 00:18:07,640 Trata de seguirme, mam�. Por favor. 272 00:18:07,703 --> 00:18:11,080 Admito que normalmente buscar�a a pap� para asesoramiento profesional, 273 00:18:11,123 --> 00:18:14,880 pero est� muy ocupado planeando fiestas para su hijo perdedor perdido. 274 00:18:15,043 --> 00:18:16,640 HABLA CON TU PA 275 00:18:17,880 --> 00:18:20,549 Lo cual podr�a utilizar a mi favor. 276 00:18:20,966 --> 00:18:24,762 Invitar� a Stuart y a Len a esa tonta fiesta. 277 00:18:25,220 --> 00:18:28,280 Y luego de forzar a los editores a patrocinar mi libro, 278 00:18:28,348 --> 00:18:31,640 convencer� a Len de que la burbuja Carrington no ha estallado. 279 00:18:31,685 --> 00:18:34,360 S�. S�lo tengo que hacer una cosa primero. 280 00:18:35,898 --> 00:18:38,609 Gracias, mami. Nunca hab�as sido m�s �til. 281 00:18:44,323 --> 00:18:45,720 Por aqu�, cari�o. 282 00:18:45,783 --> 00:18:48,280 Nada como un club de estript�s en la mitad del d�a. 283 00:18:48,327 --> 00:18:52,414 - Sabes que soy gay, �verdad? - Aun as� puedes disfrutar de la vista. 284 00:18:52,873 --> 00:18:55,960 - Dame tu mejor botella de Moscato. - En seguida, cari�o. 285 00:18:56,001 --> 00:18:57,160 Oye. 286 00:18:57,711 --> 00:18:59,046 Disculpa. 287 00:18:59,630 --> 00:19:01,680 - �Qu� demonios? - Rel�jate. 288 00:19:03,592 --> 00:19:06,360 - Hola, beb�. �Quieres un baile? - Hola, mami. 289 00:19:06,637 --> 00:19:12,267 Escucha, mi amigo aqu� quiere un baile, pero es un poco... t�mido. 290 00:19:15,062 --> 00:19:17,320 - �Qu� est�s buscando hoy? - Oye. 291 00:19:17,731 --> 00:19:18,880 Oye. 292 00:19:20,359 --> 00:19:22,945 En realidad estoy bien, pero gracias. 293 00:19:23,320 --> 00:19:26,990 Te ves muy sexy. Hermosa. Digo, mira ese trasero. 294 00:19:27,074 --> 00:19:30,640 No puedo decir qui�n es m�s mimado y desagradecido. T� o mi hermana. 295 00:19:30,702 --> 00:19:33,200 Es como si se merecieran unas a otras. 296 00:19:35,082 --> 00:19:36,920 De acuerdo. Muy bien. 297 00:19:37,709 --> 00:19:42,381 Escucha, quiz� sea genial ser un sexista homof�bico en tu familia, est� bien, 298 00:19:42,464 --> 00:19:44,040 pero no voy a sentarme aqu� 299 00:19:44,091 --> 00:19:47,440 a dejar que me vapulees y hables mal de tu hermana, �de acuerdo? 300 00:19:47,511 --> 00:19:50,848 �Oye! Cristal ha pasado por mucho �ltimamente. 301 00:19:51,098 --> 00:19:53,880 Y t� o tu familia no han estado all� para apoyarla. 302 00:19:53,934 --> 00:19:56,400 No hables de cosas que no entiendes, Sam. 303 00:19:56,478 --> 00:19:58,320 Cristal tiene suerte de estar viva. 304 00:19:58,397 --> 00:20:01,680 Porque en mi familia, acabamos con los traidores como ella. 305 00:20:01,775 --> 00:20:04,945 - �Qu� hizo? - Preg�ntale a tu amiga por qu� vine. 306 00:20:07,865 --> 00:20:11,240 �A qui�n tengo que golpear para tomar una copa en este lugar? 307 00:20:17,457 --> 00:20:21,378 �Podemos conseguir un tel�fono fijo? Es menos dram�tico que un celular. 308 00:20:21,461 --> 00:20:23,640 Haz que eso suceda, por favor. 309 00:20:31,513 --> 00:20:35,350 Bueno. Pens� que escrib�as unas memorias, no que modelabas pantalones. 310 00:20:35,434 --> 00:20:37,960 Necesito una foto para la portada. �Qu� piensas? 311 00:20:38,020 --> 00:20:41,760 Creo que tal vez olvidaste la parte donde realmente escribes el libro. 312 00:20:42,441 --> 00:20:43,960 �Eso piensas? 313 00:20:44,026 --> 00:20:45,120 S�. 314 00:20:48,947 --> 00:20:52,200 Philip casi termina con el cap�tulo seis, mis a�os de estudiante. 315 00:20:52,242 --> 00:20:54,440 �l es un reconocido escritor del New York Times. 316 00:20:54,494 --> 00:20:58,332 Audrey, una de las mejores de Oprah, esboza mi adquisici�n de CA. 317 00:20:58,415 --> 00:21:01,520 Estamos en todo, lo cual est� en detalle en el cap�tulo cuatro. 318 00:21:01,585 --> 00:21:05,339 Fallon, s� que te gustan los retos, pero esto es una locura. 319 00:21:05,422 --> 00:21:07,240 No, es prueba de concepto. 320 00:21:07,299 --> 00:21:11,280 Me di cuenta de la �nica forma de hacer ver a Stuart mi visi�n de este libro 321 00:21:11,345 --> 00:21:14,890 es entreg�ndoselo f�sicamente en sus manos. 322 00:21:14,973 --> 00:21:18,240 Y Len tiene que ver que los Carrington est�n a s�lo semanas 323 00:21:18,310 --> 00:21:21,480 - de estar de vuelta en la cima. - Vaya, es emocionante. 324 00:21:21,772 --> 00:21:24,240 - �Qu� quieres? - Disculpa. S�lo estoy orgulloso de ti. 325 00:21:24,316 --> 00:21:26,400 Orgulloso de tu libro. S�lo quer�a felicitarte 326 00:21:26,443 --> 00:21:28,120 antes de mi primer d�a de trabajo. 327 00:21:28,195 --> 00:21:31,000 �Para hacerle un examen de pr�stata a un pomeranio? 328 00:21:31,073 --> 00:21:34,920 No. En realidad voy a estar trabajando con el equipo m�dico del Atlantix. 329 00:21:35,327 --> 00:21:38,400 Pap� consigui� validar mi licencia. Soy m�dico otra vez. 330 00:21:38,455 --> 00:21:40,791 �Lo hizo en un d�a? 331 00:21:41,917 --> 00:21:44,320 Los Carrington evitan la burocracia. 332 00:21:47,547 --> 00:21:50,050 Obviamente quiero trabajar contigo. 333 00:21:50,133 --> 00:21:53,920 La oportunidad de trabajar junto a mi padre y tomar decisiones por el equipo, 334 00:21:53,971 --> 00:21:56,640 es como un sue�o hecho realidad. 335 00:21:56,723 --> 00:22:00,602 S�lo para estar claros, coordinar con Blake sobre la salud del equipo 336 00:22:00,686 --> 00:22:04,000 y tratar lesiones de jugadores, es principalmente mi labor. 337 00:22:05,983 --> 00:22:07,160 - Bien. - Pero habr� mucho 338 00:22:07,234 --> 00:22:09,280 trabajo importante para ti. 339 00:22:09,778 --> 00:22:14,241 - Espero que no est�s decepcionado. - Claro que no. Estoy feliz de estar aqu�. 340 00:22:14,324 --> 00:22:18,360 Ahora, si me disculpas, voy a encontrarme con Blake en el centro de entrenamiento. 341 00:22:18,412 --> 00:22:21,373 Pero Susan te ayudar� en todo lo que necesites. 342 00:22:21,456 --> 00:22:24,360 Muchas gracias, doctor Glennon. Saldr� con usted. 343 00:22:32,843 --> 00:22:36,054 Olvid� mi bolso. Voy a buscarlo. Lo alcanzar� luego. 344 00:23:16,360 --> 00:23:17,840 �C�mo me veo? 345 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 �QU� ES TODO ESTO? 346 00:23:20,405 --> 00:23:21,720 Mejoras. 347 00:23:22,783 --> 00:23:26,286 Para ti. Disculpe, �nos puede dar un minuto, por favor? 348 00:23:26,370 --> 00:23:29,360 - Por supuesto, se�or. S�. - Y ll�vese estas cosas. 349 00:23:30,499 --> 00:23:34,545 Muchas gracias. Se ve genial. Es realmente incre�ble. Gracias. 350 00:23:38,215 --> 00:23:42,010 Hay una cosa que quer�a decirte. Jeff Colby. 351 00:23:42,511 --> 00:23:44,680 Hay algo en �l que me molesta. 352 00:23:44,763 --> 00:23:46,840 No estoy seguro de que �l est� siendo sincero. 353 00:23:46,890 --> 00:23:51,145 Creo que es mejor si te quedas aqu� bajo mi cuidado mientras te curas. 354 00:23:53,105 --> 00:23:55,560 Digo, ahora somos un equipo, �cierto? 355 00:24:04,992 --> 00:24:07,880 Te parec�as mucho a Fallon cuando eras m�s joven. 356 00:24:13,876 --> 00:24:15,640 Bueno, deber�a irme. 357 00:24:16,378 --> 00:24:19,600 Lamento que no puedas ir, pero debo asistir a una fiesta. 358 00:24:31,435 --> 00:24:33,812 BIENVENIDO A CASA ADAM 359 00:24:36,148 --> 00:24:37,858 Stuart. 360 00:24:37,941 --> 00:24:41,069 Me alegra que pudieras venir. Gracias por venir. 361 00:24:41,153 --> 00:24:44,239 Claro. Es una bonita fiesta, Fallon, 362 00:24:44,323 --> 00:24:46,680 pero no cambia el hecho que despidieras al escritor. 363 00:24:46,742 --> 00:24:48,280 Debiste dec�rnoslo primero. 364 00:24:48,327 --> 00:24:52,289 Lo s�. Pero siempre hago las cosas en vez de hablar. 365 00:24:53,457 --> 00:24:54,400 LO HAR� YO MISMA 366 00:24:54,458 --> 00:24:56,360 - Gracias. - �Qu� es esto? 367 00:24:56,418 --> 00:24:57,960 Esta es mi memoria, la primicia. 368 00:24:58,003 --> 00:24:59,480 LO HAR� YO MISMA 369 00:24:59,546 --> 00:25:01,760 �Escribiste un libro entero en menos de 24 horas? 370 00:25:01,840 --> 00:25:05,480 Bueno, admito que s�lo los primeros ocho cap�tulos, pero ya sabes... 371 00:25:05,969 --> 00:25:09,720 Consid�ralo el Anexo A de mi compromiso por hacer de este libro un �xito. 372 00:25:09,765 --> 00:25:13,480 Cuando Fallon Carrington se propone algo, no hay nada que la detenga. 373 00:25:13,560 --> 00:25:16,520 Lo cual puedes leer en el cap�tulo siete. "Perseverancia". 374 00:25:16,563 --> 00:25:18,680 �Qu� puedo decir? Estoy impresionado. 375 00:25:18,732 --> 00:25:20,600 No estoy muy seguro c�mo lo conseguiste, 376 00:25:20,651 --> 00:25:24,120 pero obviamente est�s orientada hacia ese �ngulo de mujer-jefe. 377 00:25:24,279 --> 00:25:27,920 Seguro encontraremos otro escritor fantasma para consumar tu proyecto. 378 00:25:27,991 --> 00:25:30,369 Consumemos infierno fuera de �l. 379 00:25:31,536 --> 00:25:33,160 - Salud. - Salud. 380 00:25:35,958 --> 00:25:38,200 No puedo creer que pap� hiciera todo esto por m�. 381 00:25:38,252 --> 00:25:41,960 Rel�jate. El a�o pasado hicimos una fiesta para el perro y fue mejor. 382 00:25:42,422 --> 00:25:45,800 Mira, s� que no te gusta compartir la atenci�n, pero pap� s�lo... 383 00:25:45,842 --> 00:25:48,840 Se sobrepasa un poco, tratando de recuperar el tiempo perdido. 384 00:25:48,887 --> 00:25:51,720 No me importa. �Sabes que puedes llamarlo s�lo Blake? 385 00:25:51,765 --> 00:25:55,477 Pero definitivamente deber�as besarlo en la boca. �l amar�a eso. 386 00:26:03,902 --> 00:26:06,360 Hola, Susan. El doctor Glennon te estaba buscando. 387 00:26:06,405 --> 00:26:08,400 Habl� sobre el horario de la pr�xima semana. 388 00:26:08,448 --> 00:26:11,400 - Creo est� cerca del piano. - S�, claro, gracias. 389 00:26:18,750 --> 00:26:21,880 DR. GLENNON AGREG� NUEVAS FOTOS A LA CARPETA COMPARTIDA 390 00:26:29,845 --> 00:26:31,200 Ay, mi... 391 00:26:34,266 --> 00:26:36,440 Blake. Hay algo que debes ver. 392 00:26:37,227 --> 00:26:39,720 - �Qu� estoy mirando? - Estos archivos fueron subidos 393 00:26:39,771 --> 00:26:42,240 por Arthur Glennon a la carpeta compartida de Atlantix. 394 00:26:42,316 --> 00:26:44,040 Casi todas son mujeres de la oficina. 395 00:26:44,109 --> 00:26:47,070 Creo que fue un error, pero se pone peor. 396 00:26:48,030 --> 00:26:49,520 Ay, Dios m�o. 397 00:26:50,741 --> 00:26:52,760 Adam ten�a raz�n sobre �l. 398 00:26:55,329 --> 00:26:56,840 S�, es Blake. 399 00:26:57,456 --> 00:26:59,374 S�, lo acabo de ver. 400 00:27:06,131 --> 00:27:07,480 Aqu� est�s. 401 00:27:07,549 --> 00:27:10,400 Dime que no hubo problemas con la firma de Carlos Aguirre. 402 00:27:10,469 --> 00:27:11,840 Sobre eso. 403 00:27:12,012 --> 00:27:14,280 - No puedo hacerlo. - No entiendo. 404 00:27:14,348 --> 00:27:16,000 S� lo que est� pasando. 405 00:27:16,058 --> 00:27:17,720 No cre� mucho tu historia. 406 00:27:17,768 --> 00:27:22,439 La familia Flores contrat� algunos jugadores cercanos a su jubilaci�n 407 00:27:22,522 --> 00:27:25,640 y esos jugadores fueron propensos a errores durante los juegos 408 00:27:25,692 --> 00:27:27,840 donde hab�a una cantidad inusual de apuestas. 409 00:27:27,903 --> 00:27:33,867 Bien. Mi padre estaba tratando de usar a Carlos en juegos para obtener beneficio. 410 00:27:34,034 --> 00:27:36,640 Pero �l no llegar� tan lejos, lo prometo. 411 00:27:36,787 --> 00:27:38,400 Michael, por favor. 412 00:27:38,455 --> 00:27:40,916 No. Ya pas� por eso con Ada. 413 00:27:41,541 --> 00:27:44,280 Y casi lo pierdo todo. No lo volver� a hacer. 414 00:27:46,546 --> 00:27:48,160 Te ver� adentro. 415 00:27:52,719 --> 00:27:54,480 En serio necesitas hacerlo. 416 00:27:54,554 --> 00:27:58,225 No s� qu� oculta tu sexy y malvado hermano sobre ti, 417 00:27:58,308 --> 00:28:02,000 pero si voy a cuidar ni�os por m�s tiempo, debemos discutir mi tarifa. 418 00:28:02,062 --> 00:28:05,774 Ahora no importa. Se lo debo y fall�. 419 00:28:06,525 --> 00:28:08,920 - Ahora no s� qu� hacer. - Son familia. 420 00:28:08,985 --> 00:28:12,440 - Estoy seguro de que resolver�n algo. - No, claro que no, Sam. 421 00:28:12,614 --> 00:28:17,035 Mi familia no va a dejar pasar esto. Intentaron destruir mi vida una vez. 422 00:28:17,119 --> 00:28:18,880 Lo volver�n a hacer. 423 00:28:28,463 --> 00:28:32,259 - Sabes c�mo usar un traje, �verdad? - Una pierna a la vez, supongo. 424 00:28:32,342 --> 00:28:35,440 - T� no est�s tan mal. - Oye, no es mi primera fiesta. 425 00:28:36,930 --> 00:28:39,891 �Y c�mo va eso de colgar el h�bito? �Bien? 426 00:28:40,350 --> 00:28:44,312 Genial. En realidad, podr�a necesitar un poco de ayuda si est�s preparada. 427 00:28:45,147 --> 00:28:49,280 Estoy preparada para lo que sea. Si me necesitas, sabes d�nde encontrarme, jefe. 428 00:28:57,033 --> 00:28:59,494 Beto, es hora de que hablemos. 429 00:29:00,162 --> 00:29:01,280 No. 430 00:29:02,414 --> 00:29:04,520 Beto, basta de estas tonter�as. 431 00:29:04,583 --> 00:29:05,680 No. 432 00:29:06,334 --> 00:29:08,640 �Por qu� no me hicieron m�s malo? 433 00:29:09,129 --> 00:29:10,560 De acuerdo. 434 00:29:12,299 --> 00:29:13,560 Beto... 435 00:29:14,092 --> 00:29:16,400 �Te dije que cerraras la maldita puerta! �L�rgate! 436 00:29:16,470 --> 00:29:18,440 - �Ahora! �Los dos! - Lo siento. 437 00:29:18,513 --> 00:29:19,840 �L�rgate! 438 00:29:25,645 --> 00:29:30,275 El nombre Carrington aumenta de valor y cachetear a "Nectacom" en nuestro estadio 439 00:29:30,358 --> 00:29:32,840 aumentar�a su conciencia de marca en un 30 por ciento. 440 00:29:32,903 --> 00:29:36,600 Cuando el estadio est� construido, a nadie le importar� ese art�culo. 441 00:29:37,532 --> 00:29:40,360 Dile que nos vemos el lunes para continuar las negociaciones. 442 00:29:40,410 --> 00:29:43,038 - Lo har�. Disfrute la fiesta. - Gracias. 443 00:29:45,957 --> 00:29:50,086 - �Crees que su pap� har� otro brindis? - S�, estoy seguro de que lo har�. 444 00:29:50,170 --> 00:29:53,381 O� que Blake siempre da un discurso en estas fiestas. 445 00:29:53,465 --> 00:29:55,320 Oye, le di mi tarjeta. 446 00:29:55,717 --> 00:30:00,096 Parec�a muy interesado. Digo, �te imaginas las preventas? 447 00:30:00,180 --> 00:30:03,720 Es una pena tener que gastar tanto tiempo complaciendo a la hija. 448 00:30:03,809 --> 00:30:05,440 Por favor, s�lo hazme un favor. 449 00:30:05,519 --> 00:30:08,880 Encu�ntrame un escritor fantasma que sepa c�mo asentir y sonre�r, �s�? 450 00:30:08,939 --> 00:30:12,400 Quiero terminar con esto para poder pasar a la firma con Blake. 451 00:30:19,406 --> 00:30:21,640 Lo detuvieron en �frica por exceso de velocidad. 452 00:30:21,700 --> 00:30:23,240 �En serio, Arthur? 453 00:30:23,285 --> 00:30:25,600 �Mi propia hija? Eres repugnante. 454 00:30:26,038 --> 00:30:28,320 �De qu� hablas? Creo que ha habido un error. 455 00:30:28,373 --> 00:30:32,044 De eso estoy seguro. Estoy seguro de que no quer�as enviar esto 456 00:30:32,127 --> 00:30:33,400 a toda la empresa Atlantix. 457 00:30:33,462 --> 00:30:35,840 Quiz� sea dif�cil escribir con una mano. 458 00:30:35,881 --> 00:30:39,120 Enga�a a tu esposa cuanto quieras, pero mantente alejado de mi hija. 459 00:30:39,176 --> 00:30:41,595 No s� de qu� est�s hablando. 460 00:30:41,678 --> 00:30:44,200 - Nunca enga�ar�a a mi esposa. - Pues ella no est� aqu�. 461 00:30:44,264 --> 00:30:48,200 - Porque ella est� en casa. Enferma. - �Ella sabe sobre tu banco de azotes? 462 00:30:50,395 --> 00:30:52,200 Blake, esas no son mis fotos. 463 00:30:52,272 --> 00:30:55,760 Gu�rdalas para la Corte. Ya habl� con la junta. Est�s despedido. 464 00:31:00,822 --> 00:31:02,720 S�lo botando la basura. 465 00:31:03,033 --> 00:31:04,280 M�sica. 466 00:31:13,251 --> 00:31:18,924 Traje una ofrenda de paz. Toma los dos si quieres. 467 00:31:20,926 --> 00:31:23,080 Mira, no tienes que hablar conmigo. 468 00:31:23,136 --> 00:31:26,848 Pero recuerdo lo s�lo que estaba antes de que saliera. As� que... 469 00:31:30,018 --> 00:31:31,440 De acuerdo. 470 00:31:33,271 --> 00:31:34,960 No soy gay, sabes. 471 00:31:35,399 --> 00:31:37,880 Oye, �qui�n dijo algo sobre etiquetas? 472 00:31:38,443 --> 00:31:41,800 Estamos en 2019, y la sexualidad es una construcci�n social. 473 00:31:42,614 --> 00:31:46,576 Estaba hablando de m�. Y nunca sal� con mi padre. 474 00:31:47,536 --> 00:31:52,082 Siempre sent� presi�n para crear una farsa demasiado varonil en reuniones familiares. 475 00:31:52,666 --> 00:31:54,040 No era yo. 476 00:31:54,584 --> 00:31:57,720 Al igual que esa actuaci�n en el club de estript�s no eras t�. 477 00:31:57,796 --> 00:32:00,966 No tienes idea de qui�n soy yo. 478 00:32:02,092 --> 00:32:03,760 Pero creo que s�. 479 00:32:09,307 --> 00:32:12,120 Porque yo era t�. Y s� que necesitas un aliado. 480 00:32:13,353 --> 00:32:15,320 Para m� fue mi t�a Celia. 481 00:32:15,689 --> 00:32:20,527 Y cuando se fue de Venezuela, me molest� mucho por largo tiempo. 482 00:32:21,570 --> 00:32:24,080 Mira, entiendo por qu� es tan f�cil para ti 483 00:32:24,156 --> 00:32:26,280 poner toda tu ira en Cristal. 484 00:32:30,787 --> 00:32:34,960 Si no aprendes a perdonar a tu hermana, podr�as perderla cuando m�s la necesitas. 485 00:32:40,380 --> 00:32:43,842 - �Tus memorias de 24 horas lo lograron? - No exactamente. 486 00:32:44,009 --> 00:32:47,480 Los chicos del club de editores s�lo estaban interesados en usarme 487 00:32:47,554 --> 00:32:50,880 para llegar a mi padre, cuyos derechos he intentado salvar toda la noche. 488 00:32:50,932 --> 00:32:54,400 �Pero Blake se da cuenta? No. Para �l todo es Adam, todo el tiempo. 489 00:32:54,478 --> 00:32:57,600 - Lo siento, eso es injusto. - �Sabes cu�l es la verdadera tragedia? 490 00:32:57,647 --> 00:33:00,233 Esta est�pida tarta est� deliciosa. 491 00:33:03,403 --> 00:33:04,320 Gracias. 492 00:33:04,362 --> 00:33:09,826 Gracias. Ver�n, s� que me he demorado en hacer algunos brindis. 493 00:33:10,327 --> 00:33:12,160 Pero esta noche yo... 494 00:33:12,787 --> 00:33:15,160 estoy... Bueno, estoy sin palabras. 495 00:33:15,624 --> 00:33:19,920 �Qu� le dices al hijo que has estado esperando volver a ver por 30 a�os? 496 00:33:20,712 --> 00:33:24,966 Y supe enseguida que eras t�. Lo supe, porque tienes los ojos de tu madre. 497 00:33:25,967 --> 00:33:27,960 Y mi pasi�n por el trabajo. 498 00:33:28,011 --> 00:33:31,097 Mi determinaci�n, mi deseo infinito por la verdad. 499 00:33:32,724 --> 00:33:35,080 As� que, quiero agradecerte, hijo, 500 00:33:35,852 --> 00:33:40,148 por darme la esperanza que perd� hace tantos a�os. 501 00:33:41,608 --> 00:33:43,440 Damas y caballeros... 502 00:33:44,277 --> 00:33:46,530 - Adam Carrington. - S�. S�. 503 00:33:49,282 --> 00:33:51,952 Tengo un anuncio final. 504 00:33:52,035 --> 00:33:56,581 Como saben, siempre he querido trabajar junto a uno de mis hijos. 505 00:33:58,583 --> 00:34:01,880 Bueno, Adam acaba de empezar a trabajar hoy en el Atlantix. 506 00:34:02,087 --> 00:34:05,924 Y al mejor estilo Carrington, ya la ha sacado del parque. 507 00:34:06,675 --> 00:34:11,721 Por eso, ma�ana, mi hijo tendr� una promoci�n. 508 00:34:12,806 --> 00:34:16,184 Eres el nuevo m�dico jefe de nuestro equipo. 509 00:34:26,903 --> 00:34:28,160 Perd�n. 510 00:34:36,538 --> 00:34:38,680 D�jame devolverte la llamada. 511 00:34:42,252 --> 00:34:46,089 Gran discurso. D�jame entenderlo, �est�s escribiendo un libro? 512 00:34:46,172 --> 00:34:48,640 Calma. Tom� una tarjeta de presentaci�n, si es eso. 513 00:34:48,717 --> 00:34:51,640 Ese libro fue mi oportunidad para contar mi historia. 514 00:34:51,720 --> 00:34:54,764 La historia de una joven que siempre so�� con crecer 515 00:34:54,848 --> 00:34:57,560 ser poderosa y respetada al igual que su padre. 516 00:34:57,601 --> 00:35:01,855 Pero siempre me ha faltado el hardware. A nadie le importa lo que diga una mujer 517 00:35:01,938 --> 00:35:04,320 mientras haya un hombre dispuesto a opinar. 518 00:35:04,399 --> 00:35:06,480 Puedo ver que est�s emotiva. 519 00:35:07,360 --> 00:35:11,114 - Pero esto no es porque seas una mujer. - �En serio? 520 00:35:11,823 --> 00:35:15,560 Todos los d�as los paso contigo en CA ayud�ndote a construir esa compa��a, 521 00:35:15,619 --> 00:35:19,247 y, de repente, aparece Adam, y el hijo pr�digo vuelve. 522 00:35:19,331 --> 00:35:22,200 - �Y qu� tiene que ver Adam con esto? - Toda mi vida he luchado 523 00:35:22,250 --> 00:35:25,760 por el respeto y el privilegio que le has entregado a �l en tan s�lo 48 horas. 524 00:35:25,837 --> 00:35:29,080 Tal vez porque no tuvo todo lo que t� tuviste toda tu vida. 525 00:35:29,132 --> 00:35:31,520 Te he dado todas las oportunidades. 526 00:35:31,593 --> 00:35:36,389 Incorrecto. Tuve que tomarlas. La �nica forma de dirigir CA fue porque te la rob�. 527 00:35:36,473 --> 00:35:40,226 No te la merec�as. Nunca estuviste calificada para dirigir CA. 528 00:35:40,310 --> 00:35:43,520 Sin embargo, cuando el nombre Carrington es arrastrado por el barro, 529 00:35:43,563 --> 00:35:45,840 o hay un esc�ndalo, de repente estoy calificada. 530 00:35:45,899 --> 00:35:48,040 - Y estoy harta. - Aqu� est�n. 531 00:35:49,152 --> 00:35:51,760 Los chicos del Atlantix quieren una foto. 532 00:35:56,660 --> 00:35:58,000 �l es todo tuyo. 533 00:35:58,078 --> 00:36:01,289 Disfruta siendo el Carrington del mes, hermano. 534 00:36:15,460 --> 00:36:16,760 Gracias. 535 00:37:29,618 --> 00:37:32,560 Eso deber�a ponernos al d�a con los proyectos en desarrollo. 536 00:37:32,621 --> 00:37:35,480 - Ahora me gustar�a pasar a... - Disculpen la demora. 537 00:37:35,540 --> 00:37:39,169 - Qu� impropio perderme una reuni�n. - Ah, Fallon. 538 00:37:39,544 --> 00:37:42,560 - �A qu� debemos el placer? - No hay que ser tan formal. 539 00:37:42,631 --> 00:37:43,840 Ya no trabajamos juntos. 540 00:37:43,882 --> 00:37:46,880 Significa que no necesitas esforzarte para complacer a la hija. 541 00:37:46,927 --> 00:37:49,846 Aprend� algunas cosas en los �ltimos d�as. 542 00:37:49,930 --> 00:37:51,680 Yo te dar�a cr�dito por eso, 543 00:37:51,723 --> 00:37:56,000 pero atribuir la iluminaci�n de la mujer a la traici�n del hombre es del siglo XVIII. 544 00:37:56,061 --> 00:37:58,120 - �Cierto, Kirby? - Muy arcaico. 545 00:37:58,188 --> 00:37:59,800 Fallon, �qu� est� pasando? 546 00:37:59,856 --> 00:38:03,318 Bueno, primero, trataste de ignorar mi visi�n para este libro, 547 00:38:03,402 --> 00:38:07,000 y luego me mentiste para preservar una potencial relaci�n con mi padre. 548 00:38:07,072 --> 00:38:12,160 Lo ir�nico es que hice este libro sobre todo para ayudarlo. Y adivina qu�. 549 00:38:12,244 --> 00:38:16,748 Estoy asqueada y cansada de ser usada por hombres desagradecidos. 550 00:38:16,832 --> 00:38:20,200 Suficiente de tus juegos de chicas. Voy a llamar a seguridad. 551 00:38:21,336 --> 00:38:24,320 Ten�a la sensaci�n de que no te ibas a ir sin patear ni gritar. 552 00:38:24,381 --> 00:38:29,594 Me cans� de jugar a la pelota en un mundo de hombres, as� que compr� Empresas NTNR. 553 00:38:29,761 --> 00:38:33,306 La empresa propietaria de tu... Ah, bueno, no, mi editorial. 554 00:38:34,516 --> 00:38:36,720 Publicaciones Femperial, como se conocer� ahora, 555 00:38:36,768 --> 00:38:39,680 se centrar� en libros para, por, y sobre mujeres. 556 00:38:40,188 --> 00:38:42,800 Mujeres como Kirby, que sean inteligentes, independientes, 557 00:38:42,858 --> 00:38:45,440 y que han sido mayormente ignoradas hasta ahora. 558 00:38:45,485 --> 00:38:48,120 Admito que he sido culpable de eso tambi�n. Pero ya no. 559 00:38:48,196 --> 00:38:51,480 Kirby, t� ser�s ahora mi consultora de contenido milenario. 560 00:38:51,867 --> 00:38:53,160 �Lo soy? 561 00:38:55,370 --> 00:38:56,800 S�, lo soy. 562 00:38:58,498 --> 00:39:01,793 Hagan las maletas, chicos. Su reinado ha terminado. 563 00:39:02,586 --> 00:39:04,640 Vengan conmigo, caballeros. 564 00:39:08,550 --> 00:39:11,400 Esto es una broma, �verdad? Mike, Terry, no la escuchen. 565 00:39:11,470 --> 00:39:13,920 - Hora de irse, se�or. - No me toques. 566 00:39:28,779 --> 00:39:30,480 �Qu� es todo esto? 567 00:39:30,530 --> 00:39:33,200 Me hiciste pensar, Jeff, y ten�as raz�n. 568 00:39:33,617 --> 00:39:36,244 Realmente esto no era un ambiente c�modo, 569 00:39:36,328 --> 00:39:38,040 as� que lo cambi�. 570 00:39:38,205 --> 00:39:42,209 Y ahora Alexis tiene todo lo que ama. Aqu�. 571 00:39:44,086 --> 00:39:45,760 �Caviar? Tenemos dem�s. 572 00:39:45,837 --> 00:39:48,400 - Su apetito sube y baja. - Mis enfermeras esperan afuera 573 00:39:48,465 --> 00:39:51,040 - para llevarla a mi casa. - Muy amable de tu parte, 574 00:39:51,093 --> 00:39:54,346 pero Alexis se va a recuperar aqu� en el ala Carrington. 575 00:39:55,097 --> 00:39:59,101 El hospital requiere de su firma en los documentos del alta. 576 00:39:59,184 --> 00:40:01,640 - No la tuya. - Quiz� est� malinterpretando el asunto, 577 00:40:01,686 --> 00:40:04,840 pero creo que eres t� quien decide en su nombre, no yo. 578 00:40:09,111 --> 00:40:10,960 �De qu� est� hablando? 579 00:40:12,155 --> 00:40:14,080 ME QUEDAR�. TE PUEDES IR. 580 00:40:20,455 --> 00:40:23,160 Bueno, regresar� ma�ana para ver c�mo est�s. 581 00:40:24,709 --> 00:40:26,960 Y todos los d�as despu�s de eso. 582 00:40:29,089 --> 00:40:31,216 Te ver� muy pronto, primo. 583 00:40:34,302 --> 00:40:38,265 Oye, primo, �podr�as traernos un crucigrama cuando vengas ma�ana? 584 00:40:38,974 --> 00:40:40,480 Nos encantan. 585 00:40:48,692 --> 00:40:50,960 - �Qu� es eso? - Libros gen�ricos de tipos blancos 586 00:40:51,027 --> 00:40:52,680 ya en desarrollo. 587 00:40:52,779 --> 00:40:55,615 Tienes que decidir qu� se queda y qu� se va. 588 00:40:55,699 --> 00:40:58,120 Puedo encontrar compasi�n para darles un juicio justo 589 00:40:58,160 --> 00:41:01,000 antes de sentenciarlos a la condenaci�n eterna. 590 00:41:02,080 --> 00:41:05,080 Hola, se�orita Carrington, hay un autor aqu� que quiere verla. 591 00:41:05,125 --> 00:41:08,040 Se enter� del cambio de due�o y quiere conocerla. 592 00:41:08,295 --> 00:41:10,520 Ah, �l debe querer defender su caso. 593 00:41:10,589 --> 00:41:13,200 Nunca me he sentido m�s como Khaleesi que ahora. 594 00:41:13,258 --> 00:41:14,400 �Cu�l es su nombre? 595 00:41:14,467 --> 00:41:16,040 John Southside. 596 00:41:16,178 --> 00:41:17,360 Terrible seud�nimo. 597 00:41:17,429 --> 00:41:20,120 Est� bien, tengo cinco minutos. Hazlo pasar. 598 00:41:23,226 --> 00:41:24,520 �Fallon? 599 00:41:25,520 --> 00:41:27,560 �Qu� diablos est� pasando? 600 00:41:31,902 --> 00:41:34,280 Contamos con los mejores cirujanos. en su equipo 601 00:41:34,321 --> 00:41:37,680 Pero como ustedes saben, sus heridas eran bastante extremas. 602 00:41:38,116 --> 00:41:41,953 En estos casos de tan extensa reconstrucci�n y reparaci�n de tejidos, 603 00:41:42,037 --> 00:41:44,120 nos gusta asegurarnos de que el paciente pueda 604 00:41:44,164 --> 00:41:47,120 - hacer cualquier petici�n cosm�tica. - Mam� y yo hablamos. 605 00:41:47,167 --> 00:41:49,560 Si es posible, le encantar�a quitarse algunos a�os. 606 00:41:49,628 --> 00:41:51,360 Bien, podemos revisar las opciones. 607 00:41:51,421 --> 00:41:55,258 Bueno, si pudi�ramos usar esto como punto de referencia, 608 00:41:55,342 --> 00:41:56,760 eso ser�a maravilloso. 609 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 53970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.