Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:19,500
Mikkel? Mikkel?
2
00:00:19,660 --> 00:00:22,980
Nunca viu uma garota nua?
3
00:00:23,140 --> 00:00:25,540
Pode olhar.
4
00:00:31,380 --> 00:00:34,180
Pode tocar também.
Tudo bem.
5
00:00:51,980 --> 00:00:57,100
O que está fazendo?
Droga!
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,620
Mas você...?
7
00:01:01,780 --> 00:01:04,480
Se disser que estive
fora esta noite...
8
00:01:04,481 --> 00:01:07,180
Direi que você quer
transar com sua irmã.
9
00:01:22,180 --> 00:01:26,620
Saia daqui, Mikkel. Fora!
10
00:01:33,740 --> 00:01:36,540
Como você é agressivo...
11
00:01:36,700 --> 00:01:38,780
Mikkel...
12
00:01:39,780 --> 00:01:41,980
- Pare com isso!
- Cale a boca!
13
00:01:42,620 --> 00:01:45,980
Cale a boca! Cale a boca!
14
00:02:36,780 --> 00:02:41,620
S01E05
legendas @drcaio
15
00:03:35,260 --> 00:03:38,340
Emma é a terceira vítima?
16
00:03:48,300 --> 00:03:50,580
Eu consigo ver.
17
00:03:55,300 --> 00:03:57,620
O que você vê?
18
00:03:58,820 --> 00:04:01,100
Ela é parecida com Natasha.
19
00:04:26,340 --> 00:04:28,860
- Bom dia.
- Bom dia.
20
00:04:32,420 --> 00:04:34,880
Annemarie: Liga para mim.
Precisamos conversar.
21
00:04:37,740 --> 00:04:42,780
- Você dorme no carro?
- Saí do meu quarto.
22
00:04:46,140 --> 00:04:48,660
- Não vai atender?
- Não.
23
00:04:49,540 --> 00:04:51,580
Talvez ela esteja preocupada.
24
00:04:51,740 --> 00:04:54,400
Quer comprar a
minha parte da casa
25
00:04:54,401 --> 00:04:57,600
e deixar o namorado
se mudar para lá.
26
00:05:04,100 --> 00:05:06,380
Suspeitamos de
Anders Kjeldsen pelo
27
00:05:06,381 --> 00:05:08,660
assassinato de sua
mãe, Ulla Kjeldsen...
28
00:05:08,820 --> 00:05:11,860
e três mulheres no depósito
de cascalho em Erling.
29
00:05:12,200 --> 00:05:15,500
- Acredita que há um cúmplice?
- É possível.
30
00:05:15,660 --> 00:05:19,800
A existência de
um cúmplice explica
31
00:05:19,810 --> 00:05:22,500
os dedos cortados e
todo o planejamento.
32
00:05:22,660 --> 00:05:25,460
Acreditamos que o cúmplice
tem o esconderijo.
33
00:05:25,620 --> 00:05:27,980
Manteve Julie viva
por seis meses.
34
00:05:27,981 --> 00:05:30,340
Kjeldsen não pode ter planejado.
35
00:05:30,500 --> 00:05:32,400
Falamos de Kjeldsen
para a imprensa?
36
00:05:32,401 --> 00:05:34,300
Sim.
37
00:05:34,460 --> 00:05:37,200
Não falamos nada
sobre o cúmplice?
38
00:05:37,210 --> 00:05:39,580
Não, queremos estar
um passo à frente.
39
00:05:39,740 --> 00:05:43,900
O que podem fazer com Emma Holst
se sentirem-se pressionados?
40
00:05:44,600 --> 00:05:48,860
- Podem matá-la?
- Consideramos isso. Louise...
41
00:05:49,200 --> 00:05:52,300
O cúmplice é estrategista
e inteligente.
42
00:05:52,460 --> 00:05:56,980
Se iniciarmos a procura,
ele provavelmente vai parar.
43
00:05:57,140 --> 00:06:01,820
Acho que a atenção
não levará a mais vítimas.
44
00:06:01,980 --> 00:06:06,540
- Então isso vai fazer pará-los?
- Acredito que sim.
45
00:06:06,700 --> 00:06:11,260
- Gitte está na linha direta?
- Estará após a entrevista.
46
00:06:11,420 --> 00:06:13,380
Obrigado.
47
00:06:18,820 --> 00:06:23,420
- Bom dia. Sejam bem-vindos.
- Leva este? Obrigada.
48
00:06:23,580 --> 00:06:27,620
- Passamos à entrevista.
- Obrigado por virem.
49
00:06:27,780 --> 00:06:30,740
O assassino de Greve
foi descoberto.
50
00:06:30,900 --> 00:06:33,680
Em conexão com os assassinatos
de Julie e Natasha,
51
00:06:33,681 --> 00:06:35,660
estamos procurando
Anders Kjeldsen.
52
00:06:35,820 --> 00:06:37,700
Acreditamos que Kjeldsen está
53
00:06:37,701 --> 00:06:40,180
envolvido no desaparecimento
de Emma Holst.
54
00:06:40,340 --> 00:06:44,600
Solicitamos para a
população notificar...
55
00:06:44,220 --> 00:06:48,340
se viram ou ouviram falar
de Anders Kjeldsen.
56
00:06:49,980 --> 00:06:55,600
- Procuram outras pessoas?
- Não, só Anders Kjeldsen.
57
00:06:55,220 --> 00:07:00,460
...forte, de cabelo escuro, foi
visto pela última vez em Greve.
58
00:07:00,620 --> 00:07:05,140
Se o encontrarem, não tentem
contato, mas chamem a polícia.
59
00:07:05,300 --> 00:07:08,780
Liguem para o número
23093267.
60
00:07:08,940 --> 00:07:13,220
- Pode me cobrir?
- Não, tenho 3 carros a caminho.
61
00:07:13,380 --> 00:07:15,740
Sanne vai substituí-la
em uma hora.
62
00:07:15,741 --> 00:07:18,100
Eu tenho que ir.
Não me sinto bem.
63
00:07:28,200 --> 00:07:30,380
Anders!
64
00:07:33,260 --> 00:07:35,700
Anders!
65
00:08:02,780 --> 00:08:05,200
Droga!
66
00:08:10,180 --> 00:08:14,340
- Faremos contato se necessário.
- Sim, claro.
67
00:08:14,500 --> 00:08:16,620
Até logo.
68
00:08:18,200 --> 00:08:21,660
- Não podemos usar isso.
- Não, ele não é um pedófilo.
69
00:08:21,820 --> 00:08:26,500
Não são meninos que ele procura.
O que Dennis falou?
70
00:08:26,660 --> 00:08:28,940
Recebemos dados de um albergue
71
00:08:28,941 --> 00:08:31,220
masculino em Ishøj,
onde Kjeldsen esteve.
72
00:08:31,380 --> 00:08:35,460
Combina melhor com o perfil.
Ele deve dormir em algum lugar.
73
00:08:35,620 --> 00:08:37,980
- Temos um endereço?
- Sim.
74
00:08:58,300 --> 00:09:00,900
Oi, Stine.
75
00:09:01,600 --> 00:09:04,500
- O que está fazendo aqui?
- Disseram que você está doente.
76
00:09:04,660 --> 00:09:08,340
Não deve ir ao meu trabalho.
77
00:09:08,500 --> 00:09:13,260
- O que você fez?
- Derramei tinta. O que quer?
78
00:09:13,420 --> 00:09:16,580
Mikkel disse que você ainda
não respondeu ao convite.
79
00:09:16,740 --> 00:09:19,860
A festa é amanhã. Você vai?
80
00:09:20,200 --> 00:09:23,380
As pessoas vão
perguntar se você não for.
81
00:09:25,900 --> 00:09:29,940
Então é sobre o
que os outros pensam?
82
00:09:30,100 --> 00:09:33,600
Eu deveria ter notado.
83
00:09:37,660 --> 00:09:40,980
- Eu vou.
- Obrigada.
84
00:09:41,140 --> 00:09:45,300
- Me faz feliz.
- Sim, claro.
85
00:09:48,740 --> 00:09:50,900
Nos vemos.
86
00:10:00,620 --> 00:10:03,420
- Sirva-se.
- Obrigado.
87
00:10:03,580 --> 00:10:07,460
Você ligou porque
viu este homem?
88
00:10:12,220 --> 00:10:14,460
Sim, é ele.
89
00:10:14,620 --> 00:10:16,780
Tem certeza?
Não se apresse.
90
00:10:16,940 --> 00:10:20,500
Tenho certeza absoluta.
Foi há menos de uma semana.
91
00:10:20,660 --> 00:10:24,420
Tentei falar com ele,
mas ele não disse o nome.
92
00:10:24,580 --> 00:10:29,580
- Ele se registrou?
- Não, não tem necessidade.
93
00:10:29,740 --> 00:10:33,780
Ele vem apenas
algumas vezes por mês.
94
00:10:33,940 --> 00:10:36,860
Você verificou no porto?
95
00:10:37,200 --> 00:10:41,260
Há um barco lá na terra,
atrás daquelas vilas.
96
00:10:41,420 --> 00:10:44,580
- Acho que ele vive nele.
- Que tipo de barco?
97
00:10:44,740 --> 00:10:47,880
Um velho barco de motor
98
00:10:47,881 --> 00:10:51,200
com uma lona em
cima e quilha azul.
99
00:10:51,180 --> 00:10:55,340
- Tem certeza que é ele?
- 100 por cento.
100
00:10:55,500 --> 00:10:58,200
Aquele olhar
não dá para esquecer.
101
00:11:59,780 --> 00:12:02,140
Pode vir.
102
00:12:09,220 --> 00:12:11,580
Não faz muito tempo
que ele esteve aqui.
103
00:12:22,540 --> 00:12:24,420
Jan.
104
00:13:06,620 --> 00:13:09,580
É o vestido de Natasha.
105
00:13:25,260 --> 00:13:28,540
Ele manteve o vestido
durante dez anos.
106
00:13:40,100 --> 00:13:43,780
Esteve aqui recentemente,
sem dúvida.
107
00:13:46,980 --> 00:13:49,240
As outras vítimas
podem estar aqui?
108
00:13:49,241 --> 00:13:51,500
Acho que não.
109
00:13:51,660 --> 00:13:53,820
Pode enviar para a perícia,
110
00:13:53,821 --> 00:13:55,980
mas provavelmente
não encontrarão nada.
111
00:13:56,140 --> 00:14:00,740
Acho que o vestido está aqui,
porque o cúmplice não está aqui.
112
00:14:02,420 --> 00:14:08,600
Se instalarmos câmeras,
poderemos monitorar se voltar.
113
00:14:33,500 --> 00:14:36,620
Saindo do micro-ondas.
114
00:14:37,660 --> 00:14:41,260
O cúmplice... fez parte do
assassinato de Natasha?
115
00:14:41,420 --> 00:14:45,980
Não, Natasha é obsessão
exclusiva de Kjeldsen.
116
00:14:46,140 --> 00:14:49,580
Provavelmente não se
conheciam na época. Olhe aqui.
117
00:14:49,740 --> 00:14:54,620
Samira Khan e Rose Bojali não se
parecem em nada com Natasha.
118
00:14:56,940 --> 00:14:59,540
Mas Julie e Emma, sim.
119
00:14:59,700 --> 00:15:02,651
Kjeldsen estava insatisfeito
com as vítimas do cascalho?
120
00:15:02,751 --> 00:15:05,420
Talvez seja por isso que
levou Emma e Julie.
121
00:15:05,580 --> 00:15:08,300
Então tem diferentes requisitos
sobre as vítimas?
122
00:15:18,260 --> 00:15:20,580
Sim?
123
00:15:22,180 --> 00:15:24,260
Não precisamos mais falar disso.
124
00:15:24,420 --> 00:15:29,380
Apenas me mande os documentos,
então eu assinarei.
125
00:15:31,220 --> 00:15:33,420
Até logo.
126
00:15:40,380 --> 00:15:43,740
- Acabou.
- Sinto muito.
127
00:15:43,900 --> 00:15:47,600
Sim, mandei alguém.
128
00:15:47,220 --> 00:15:49,460
Ligaram do clube
de karatê em Greve.
129
00:15:49,461 --> 00:15:51,700
Pegaram Anders Kjeldsen.
130
00:15:51,860 --> 00:15:55,820
- Enviei um carro.
- Diga que estamos a caminho.
131
00:15:55,980 --> 00:15:59,300
John Poulsen, gerente do clube.
Fui eu que liguei.
132
00:15:59,460 --> 00:16:02,300
- Jan Michelsen. Onde ele está?
- Aqui dentro.
133
00:16:09,340 --> 00:16:12,140
- Não é o Kjeldsen.
- Você é da polícia?
134
00:16:12,300 --> 00:16:17,660
- Esses idiotas me agarraram!
- Você tentou escapar.
135
00:16:17,820 --> 00:16:21,220
- Você resistiu.
- Você não resistiria?
136
00:16:21,380 --> 00:16:24,300
Calma, agora.
Como chegou aqui?
137
00:16:24,460 --> 00:16:26,400
Nós o vimos atrás da estação.
138
00:16:26,401 --> 00:16:28,340
Ele estava seguindo
uma das garotas.
139
00:16:28,500 --> 00:16:31,260
Uma das garotas?
140
00:16:31,420 --> 00:16:35,600
Oi. Sisse Vestergaard, informei
sobre o desaparecimento de Emma.
141
00:16:35,220 --> 00:16:37,940
- Ela é a pior de todas!
- Calma, está bem?
142
00:16:38,100 --> 00:16:40,260
Você se comportou de
uma maneira estranha.
143
00:16:40,261 --> 00:16:41,820
Quem corre no meio da noite?
144
00:16:41,980 --> 00:16:44,440
Estou treinando para Ironman.
145
00:16:44,441 --> 00:16:46,900
Tenho família e
preciso correr à noite.
146
00:16:47,600 --> 00:16:50,580
- Quer denunciá-los?
- Não, mas posso ir agora?
147
00:16:50,740 --> 00:16:53,600
- Sim.
- Obrigado.
148
00:16:56,620 --> 00:16:58,360
Podemos conversar
em algum lugar?
149
00:16:58,761 --> 00:17:00,100
Sim, por aqui.
150
00:17:04,780 --> 00:17:08,780
- O que estão fazendo?
- Só queremos ajudar a polícia.
151
00:17:08,940 --> 00:17:11,580
Temos três garotas
de cinto preto
152
00:17:11,581 --> 00:17:14,220
com um homem por perto.
153
00:17:14,380 --> 00:17:17,340
Para atrair Anders Kjeldsen?
154
00:17:17,500 --> 00:17:20,780
- Temos que fazer algo.
- É óbvio.
155
00:17:20,940 --> 00:17:24,500
Foi minha ideia,
assumo toda a responsabilidade.
156
00:17:24,660 --> 00:17:30,180
Acabou, entendeu?
Certo.
157
00:17:30,340 --> 00:17:33,700
O que estão fazendo
para encontrá-lo?
158
00:17:36,140 --> 00:17:40,100
- Fazemos tudo o que podemos.
- Isso não é suficiente.
159
00:18:02,300 --> 00:18:05,740
- Até amanhã.
- Até amanhã.
160
00:18:09,900 --> 00:18:12,420
Quer dormir no sofá?
161
00:18:15,620 --> 00:18:18,300
É só por esta noite.
162
00:18:19,220 --> 00:18:21,340
Está bem.
163
00:18:24,740 --> 00:18:29,740
É... não sei se você não
tem alguém que dorme aqui.
164
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
Ou...?
165
00:18:33,820 --> 00:18:36,220
Boa noite.
166
00:19:29,500 --> 00:19:32,300
Onde você esteve?
167
00:19:36,860 --> 00:19:42,460
Você está sendo procurado.
A polícia sabe o seu nome.
168
00:19:42,620 --> 00:19:46,940
Também encontraram
o cascalho, e Julie.
169
00:19:47,820 --> 00:19:50,260
- Está bem.
- Está bem?
170
00:19:51,380 --> 00:19:55,460
Por que você deixou Julie
em um depósito de cascalho?
171
00:19:55,620 --> 00:19:59,860
- A polícia estava na fazenda.
- O que houve?
172
00:20:02,540 --> 00:20:06,980
- Tive que me livrar do carro.
- Eles te viram?
173
00:20:08,540 --> 00:20:12,940
- Acho que não.
- Onde conseguiram seu nome?
174
00:20:13,100 --> 00:20:16,380
- Erling... não sei.
- Estão te procurando.
175
00:20:16,540 --> 00:20:19,980
Sabem tudo sobre
sua mãe e Natasha.
176
00:20:20,140 --> 00:20:22,460
O que eles sabem?
177
00:20:22,620 --> 00:20:24,700
Sabem que foi você.
178
00:20:32,940 --> 00:20:35,580
Anders...
179
00:20:37,100 --> 00:20:40,980
Você tem que me contar tudo.
180
00:20:41,140 --> 00:20:44,260
Caso contrário,
pode ser perigoso para nós.
181
00:20:46,200 --> 00:20:50,200
Levaram o vestido. A polícia.
182
00:20:50,180 --> 00:20:53,300
Havia dois policiais no barco.
183
00:20:53,301 --> 00:20:55,420
Levaram o vestido.
184
00:21:13,940 --> 00:21:18,500
Se a polícia tem o vestido,
você não pode obtê-lo de volta.
185
00:21:18,660 --> 00:21:21,780
- Eu sei.
- Agora não faça besteira.
186
00:21:25,860 --> 00:21:30,600
- O vestido vale mesmo a pena?
- Vou pegá-lo de volta.
187
00:21:30,220 --> 00:21:32,160
Se te encontrarem,
vão me encontrar.
188
00:21:32,161 --> 00:21:34,100
Você não vai a lugar nenhum.
189
00:21:34,260 --> 00:21:37,200
Pode ser reconhecido.
190
00:21:37,180 --> 00:21:42,600
Você não decide por mim!
Entende isso?
191
00:21:43,140 --> 00:21:45,600
Entende?
192
00:22:42,200 --> 00:22:44,220
Não. Socorro!
193
00:22:50,380 --> 00:22:53,380
O que está acontecendo?
194
00:22:53,540 --> 00:22:59,500
- Solte-me!
- O que você está fazendo?
195
00:22:59,660 --> 00:23:04,540
Está se sentindo bem?
O que você está fazendo?
196
00:23:54,740 --> 00:23:57,420
Escreva uma carta aos seus pais.
197
00:24:02,200 --> 00:24:05,100
Vou garantir que eles a recebam.
198
00:24:07,540 --> 00:24:11,580
Provavelmente há algo que
você queira dizer para eles.
199
00:24:11,740 --> 00:24:14,900
Agora que tudo
em breve vai acabar.
200
00:24:16,300 --> 00:24:20,460
Sempre há algo para dizer.
201
00:25:08,820 --> 00:25:11,540
Tentou levá-la para o carro,
202
00:25:11,541 --> 00:25:14,260
mas dois garotos
gritaram com ele. Café?
203
00:25:14,320 --> 00:25:15,520
Onde Jan está?
204
00:25:15,521 --> 00:25:18,820
Ele e o Dennis
falaram com a vítima.
205
00:25:18,980 --> 00:25:24,200
- Como ela está?
- Está ilesa, mas tremendo.
206
00:25:25,860 --> 00:25:30,740
- Conseguiu identificá-lo?
- Sim.
207
00:25:31,700 --> 00:25:34,180
Foi Anders Kjeldsen.
208
00:25:35,820 --> 00:25:40,860
- Estava sozinho?
- Sim.
209
00:25:41,200 --> 00:25:45,100
- Tinha certeza que ele pararia.
- A culpa não é sua.
210
00:25:45,260 --> 00:25:47,660
Anders Kjeldsen é irracional.
211
00:25:47,661 --> 00:25:50,600
Sim, mas eu deveria
ter antecipado..
212
00:25:50,220 --> 00:25:53,700
- O quê?
- Que ele reagiria assim.
213
00:25:53,860 --> 00:25:57,300
Outros assassinos
responderam igual.
214
00:25:57,460 --> 00:26:00,100
Acha que ele tentará de novo?
215
00:26:01,180 --> 00:26:04,420
Sim, e vai ser em breve.
216
00:26:04,580 --> 00:26:10,200
O que fez ontem foi impulsivo.
Algo o empurrou para o limite.
217
00:26:10,180 --> 00:26:14,860
Ele não tem medo de ser preso.
Foi um erro publicar sua busca.
218
00:26:25,200 --> 00:26:29,200
Vamos esperar que
ele apareça no porto?
219
00:26:29,180 --> 00:26:32,740
- Não podemos esperar.
- Não temos escolha.
220
00:26:32,900 --> 00:26:35,600
Podemos patrulhar mais.
221
00:26:35,361 --> 00:26:37,220
Não dá para cobrir toda a área.
222
00:26:37,380 --> 00:26:39,380
Louise acha que ele
vai tentar de novo.
223
00:26:39,381 --> 00:26:41,180
Devemos tirar proveito disso.
224
00:26:43,260 --> 00:26:48,300
Podemos... usar uma armadilha?
Com uma isca?
225
00:26:48,460 --> 00:26:50,180
É muito arriscado.
226
00:26:50,181 --> 00:26:52,700
Não se estamos
perto o tempo todo.
227
00:26:52,860 --> 00:26:54,360
Karlslund nunca...
228
00:26:54,361 --> 00:26:57,260
E se ele pega uma
garota hoje?
229
00:26:57,420 --> 00:27:00,300
A amiga da Emma no clube
de karatê vai tentar.
230
00:27:00,301 --> 00:27:03,180
Não podemos apenas esperar.
231
00:27:03,340 --> 00:27:08,620
Não devemos contar a Karlslund.
Só nós saberemos.
232
00:27:08,780 --> 00:27:10,660
Tudo bem, para mim.
233
00:27:11,300 --> 00:27:14,660
Vou falar com ela.
234
00:27:50,460 --> 00:27:53,380
- Oi.
- Feliz aniversário.
235
00:27:55,200 --> 00:27:58,420
Obrigado. Stine,
pode prometer que
236
00:27:58,421 --> 00:28:01,820
vai com calma hoje?
Com o vinho.
237
00:28:05,260 --> 00:28:07,700
É um prendedor de gravata.
238
00:28:09,660 --> 00:28:14,940
É bom que tenha vindo.
Mamãe ficará feliz.
239
00:28:21,620 --> 00:28:25,980
- Stine. Olha o que eu tenho.
- Que legal!
240
00:28:26,140 --> 00:28:28,840
Não é o aniversário do seu pai?
241
00:28:28,841 --> 00:28:31,340
Vovô me deu um presente também.
242
00:28:32,420 --> 00:28:35,200
Olivia, agora guarde o celular.
243
00:28:37,600 --> 00:28:40,420
É maravilhoso que tenha vindo.
244
00:28:40,580 --> 00:28:45,580
- Com quem Mikkel está falando?
- Hanne Munk, sua chefe.
245
00:28:47,140 --> 00:28:50,100
É muito bom te ver.
246
00:28:55,980 --> 00:28:58,100
Obrigada.
247
00:29:29,220 --> 00:29:34,580
Querido irmão. É minha vez
de dizer algumas palavras.
248
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
Sou a irmãzinha de Mikkeli.
249
00:29:39,460 --> 00:29:44,180
Gostaria de contar uma história
de um aniversário como hoje.
250
00:29:44,340 --> 00:29:49,560
Eu tinha 16 anos e Mikkel 19,
e estávamos sozinhos em casa.
251
00:29:51,200 --> 00:29:54,340
Nossos pais estavam de férias.
252
00:29:55,900 --> 00:29:59,220
Eu tinha chegado tarde em casa
depois de uma festa.
253
00:29:59,380 --> 00:30:01,800
Mikkel não gostou do fato de sua
254
00:30:01,801 --> 00:30:04,220
irmã ter ficado
fora a noite toda.
255
00:30:04,380 --> 00:30:08,660
- Stine...
- Discutimos...
256
00:30:08,820 --> 00:30:13,740
e eu acho que você queria me
mostrar qual dos dois mandava.
257
00:30:13,900 --> 00:30:17,780
Talvez só quisesse fazer a
sua vontade, e você fez isso.
258
00:30:17,940 --> 00:30:21,600
Ele achava que eu tinha ficado
259
00:30:21,610 --> 00:30:24,180
com muitos garotos,
mas não fiquei.
260
00:30:28,200 --> 00:30:30,180
Você foi o primeiro
com quem eu transei.
261
00:30:32,700 --> 00:30:34,900
Você me estuprou.
262
00:30:35,608 --> 00:30:37,340
Já chega!
263
00:30:39,620 --> 00:30:42,340
Pai...
264
00:30:42,500 --> 00:30:48,200
Vamos, por favor.
Vamos, querida.
265
00:31:14,660 --> 00:31:16,660
Coloque isto no seu ouvido.
266
00:31:18,260 --> 00:31:21,340
- Mora aqui há muito tempo?
- Há três anos.
267
00:31:21,500 --> 00:31:26,300
- Assim?
- Isto, está bom.
268
00:31:26,460 --> 00:31:30,740
Estarei no carro. Pode
nos ouvir no fone de ouvido.
269
00:31:31,860 --> 00:31:35,780
- Pode se arrepender.
- Não, não tenho medo dele.
270
00:31:37,420 --> 00:31:39,700
Certo.
271
00:32:09,980 --> 00:32:12,460
Ela está bem.
272
00:32:22,300 --> 00:32:25,600
MT, ela vai até você.
273
00:32:36,860 --> 00:32:39,660
Estou vendo ela.
274
00:32:53,140 --> 00:32:55,100
Dennis, ela vai até você.
275
00:32:59,260 --> 00:33:01,900
Estou vendo ela.
276
00:33:15,180 --> 00:33:17,100
Jan, olhe o carro
que está passando.
277
00:33:17,501 --> 00:33:18,820
Estou vendo.
278
00:33:24,460 --> 00:33:26,740
Não é o mesmo
modelo de Kjeldsen?
279
00:33:26,741 --> 00:33:29,200
Sim.
Vê alguma coisa, Dennis?
280
00:33:30,940 --> 00:33:35,340
Sim, estou vendo.
Dirige até a rotatória.
281
00:33:35,500 --> 00:33:38,180
Sisse, tenha calma.
282
00:33:42,500 --> 00:33:44,860
Está voltando.
283
00:33:51,940 --> 00:33:54,380
Não é ele, Jan.
284
00:33:55,700 --> 00:33:58,200
Levamos você.
Não ande por aí sozinha.
285
00:33:58,210 --> 00:34:00,340
Obrigada, mas ficarei bem.
286
00:34:00,500 --> 00:34:02,660
Tome cuidado.
287
00:34:22,900 --> 00:34:24,980
Precisa de um descanso, Sisse?
288
00:34:27,940 --> 00:34:30,980
Parece que não.
289
00:34:44,540 --> 00:34:47,100
MT, ela está indo até você.
290
00:34:47,101 --> 00:34:49,660
Está certo.
291
00:34:51,140 --> 00:34:54,700
Por que deixou a Inglaterra?
292
00:35:11,380 --> 00:35:13,900
Tudo bem.
293
00:35:19,100 --> 00:35:21,940
Estava trabalhando em um caso.
294
00:35:23,220 --> 00:35:25,400
Um garoto de 16
anos tinha abusado
295
00:35:25,401 --> 00:35:27,580
de uma menina de 10 anos.
296
00:35:29,700 --> 00:35:32,780
Vinha de uma família
bem estruturada
297
00:35:32,781 --> 00:35:35,860
e era bom na escola.
298
00:35:36,200 --> 00:35:38,500
Nunca havia feito
nada assim antes
299
00:35:38,501 --> 00:35:40,980
e pensei que não faria de novo.
300
00:35:41,620 --> 00:35:44,340
Pensei que ele era
um garoto normal
301
00:35:44,341 --> 00:35:47,600
de 16 anos, apenas
um pouco imaturo.
302
00:35:48,380 --> 00:35:52,540
Ele tentou provar os limites
e cometeu um erro.
303
00:35:55,260 --> 00:35:57,140
Então...
304
00:35:58,780 --> 00:36:04,580
depois de algumas conversas,
aprovei que ele fosse liberado.
305
00:36:07,300 --> 00:36:11,580
Pensei que ele estaria melhor
com os pais do que na prisão.
306
00:36:20,580 --> 00:36:23,500
Mas no dia seguinte
à sua libertação...
307
00:36:25,900 --> 00:36:30,600
matou os pais e se enforcou.
308
00:36:56,180 --> 00:37:00,600
Escreveu uma bonita
carta aos pais dele.
309
00:37:09,380 --> 00:37:12,100
"Queridos mamãe e papai."
310
00:37:12,260 --> 00:37:16,940
"Devem saber
que eu os amo muito."
311
00:37:17,100 --> 00:37:20,340
Acho que é recíproco.
312
00:37:21,940 --> 00:37:26,100
"Eu não deveria ter me mudado
contra a sua vontade."
313
00:37:26,260 --> 00:37:30,340
"Lamento muito que discutimos
a última vez que nos vimos."
314
00:37:40,200 --> 00:37:42,280
Seus pais provavelmente
vão descobrir
315
00:37:42,281 --> 00:37:44,540
o que aconteceu com você.
316
00:37:44,700 --> 00:37:48,140
Não precisa explicar.
317
00:38:35,400 --> 00:38:36,860
Jan.
318
00:38:36,861 --> 00:38:40,620
Já se passaram duas horas.
Isto não leva a lugar nenhum.
319
00:38:40,780 --> 00:38:42,180
Vamos cancelar.
320
00:38:42,181 --> 00:38:43,580
Está certo.
321
00:38:43,740 --> 00:38:45,560
Estamos em frente
ao apartamento.
322
00:38:46,161 --> 00:38:47,361
Certo.
323
00:38:47,820 --> 00:38:52,140
Muito obrigado pela ajuda.
Jan e Louise vão com você.
324
00:38:54,300 --> 00:38:57,460
- Você está bem?
- Acredito que sim.
325
00:39:06,740 --> 00:39:12,220
- Tem o seu grupo amanhã?
- Sim...
326
00:39:13,260 --> 00:39:15,540
daqui a cinco horas.
327
00:39:18,260 --> 00:39:21,660
Pegue o carro. Vá para
casa e durma um pouco.
328
00:39:21,820 --> 00:39:25,940
Eu fico com Sisse e depois
vou para a delegacia.
329
00:39:27,600 --> 00:39:28,860
Obrigada.
330
00:40:03,580 --> 00:40:07,300
Emma não queria companhia
na estação naquela noite.
331
00:40:07,460 --> 00:40:12,200
- Devia ter insistido.
- A culpa não é sua.
332
00:40:14,260 --> 00:40:19,540
Quando nos conhecemos a vi como
uma inocente garota do campo.
333
00:40:20,980 --> 00:40:24,500
Ela era mais teimosa
que eu pensava.
334
00:40:26,580 --> 00:40:29,900
Conheceu John,
do clube de karatê?
335
00:40:30,600 --> 00:40:32,940
Às vezes, ele
convida para um café
336
00:40:32,941 --> 00:40:35,820
quando há uma nova
garota no clube.
337
00:40:35,980 --> 00:40:39,860
Ele também fez isso com Emma.
Foi ótimo.
338
00:40:40,200 --> 00:40:43,700
Ele a convidou para entrar.
Ela não toma café.
339
00:40:43,860 --> 00:40:46,000
Mas ele deu para ela
uma xícara de chá.
340
00:40:46,100 --> 00:40:48,140
E então ele teve uma
conversa sobre Deus.
341
00:40:48,300 --> 00:40:50,860
Foi tudo o que ele conseguiu.
342
00:40:58,940 --> 00:41:03,300
Você e Louise, são casados?
343
00:41:04,380 --> 00:41:07,380
Não, só trabalhamos juntos.
344
00:41:10,500 --> 00:41:14,580
Estou me divorciando.
345
00:41:19,820 --> 00:41:24,140
- Tenho que ir agora.
- Não precisa.
346
00:41:45,460 --> 00:41:50,860
- Socorro! Socorro!
- Cale a boca!
347
00:41:51,900 --> 00:41:54,140
Me dá o seu celular.
348
00:41:54,300 --> 00:41:57,820
Me dá o celular. Me dá.
349
00:42:02,180 --> 00:42:04,700
Muito bem.
Agora você tem que
350
00:42:04,701 --> 00:42:07,220
ligar e dizer
que quer o vestido.
351
00:42:07,380 --> 00:42:13,140
- Peça que tragam o vestido.
- Não sei a quem ligar.
352
00:42:26,100 --> 00:42:27,420
Telefona agora!
353
00:42:27,421 --> 00:42:30,740
O vestido significa
muito para você.
354
00:42:30,900 --> 00:42:35,200
E Natasha também.
Você não queria matá-la.
355
00:42:35,180 --> 00:42:39,140
Também encontrei a sua mãe.
Eu sei o que você fez com ela.
356
00:42:39,300 --> 00:42:43,200
- Entendo tudo o que ela te fez.
- Cale a boca.
357
00:42:44,100 --> 00:42:46,980
Erling não lembrava
de você assim.
358
00:42:46,981 --> 00:42:48,660
Ele não sabe de nada!
359
00:42:53,700 --> 00:42:56,660
Consiga o vestido,
senão eu te mato.
360
00:42:56,820 --> 00:43:00,140
Não é você quem mata,
é o seu companheiro.
361
00:43:02,500 --> 00:43:08,500
Sabemos que tem um cúmplice.
Ele é quem leva as garotas.
362
00:43:10,740 --> 00:43:13,220
- Isso não é verdade.
- É sim.
25514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.