Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:48,000
Join us at www.telegram.me/moviesblurayhd
2
00:01:39,000 --> 00:01:45,280
Institusi kebajikan sosial
untuk penjagaan kanak-kanak.
3
00:02:00,650 --> 00:02:01,820
Kazeo.
4
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
Mak akan datang lagi nanti
untuk jemput awak.
5
00:02:09,990 --> 00:02:11,740
Awak gigihlah hadapi kehidupan.
6
00:02:55,320 --> 00:02:57,650
Ke tepi, ke tepi.
7
00:03:01,120 --> 00:03:02,530
Mana arah ke sekolah tinggi Suzuran?
8
00:03:02,560 --> 00:03:04,100
Carilah sendiri!
9
00:03:33,660 --> 00:03:36,180
Dulunya sekolah Suzuran dipegang
oleh orang yang tepat.
10
00:03:36,430 --> 00:03:37,760
Mereka suka bertarung dan
timbulkan masalah,...
11
00:03:37,770 --> 00:03:39,510
...kemudian orang itu lulus.
12
00:03:39,540 --> 00:03:41,930
Dengar kata dia seorang yang hebat.
13
00:03:41,930 --> 00:03:44,160
Tak kiralah macam mana pun dia,...
14
00:03:44,160 --> 00:03:46,470
...kekuatanlah yang paling
penting di Suzuran.
15
00:03:47,230 --> 00:03:49,330
Kenichi, aku akan belasah dia.
16
00:03:49,330 --> 00:03:51,420
Janganlah, bodoh.
17
00:03:51,420 --> 00:03:55,150
Aku akan peluk dia,
kemudian kalahkan puak Goura.
18
00:03:55,150 --> 00:03:57,230
Dan Suzuran akan jadi milik aku.
19
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
Apa kau tahu pasal budak baru itu?
20
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
Kaburagi Kazeo.
21
00:04:01,750 --> 00:04:03,670
Orang yang bakal menakluki
sekolah Suzuran.
22
00:04:04,710 --> 00:04:06,730
Firasat aku kuat mengatakan.
23
00:04:12,930 --> 00:04:14,640
Sekolah Suzuran di sini?
24
00:04:16,880 --> 00:04:17,690
Kau siapa?
25
00:04:18,120 --> 00:04:19,360
Jangan dekat.
26
00:04:21,150 --> 00:04:22,560
Berhentilah, bodoh.
27
00:04:24,740 --> 00:04:26,670
Jangan nak pandang
rendah pelajar Suzuran.
28
00:04:26,670 --> 00:04:28,070
Aku tanya pada orang yang salah.
29
00:04:29,030 --> 00:04:30,010
Apa maksud kau?
30
00:04:30,010 --> 00:04:31,550
Jangan berlagaklah.
31
00:04:32,460 --> 00:04:33,730
Kau pelajar yang baru dipindahkan?
32
00:04:33,730 --> 00:04:39,810
Kau nak aku ajarkan
etika di Suzuran?
33
00:04:39,810 --> 00:04:40,980
Aku tahu, aku tahu.
34
00:04:41,230 --> 00:04:42,980
Tahu apa, bodoh?
35
00:04:43,210 --> 00:04:45,700
Kau tahu dengan siapa
kau sedang bercakap?
36
00:04:46,620 --> 00:04:48,240
Aku malaslah nak bertekak.
37
00:04:49,810 --> 00:04:51,110
Apa maksud kau?
38
00:05:14,840 --> 00:05:21,060
Sekolah tinggi pelajar lelaki Suzuran.
39
00:05:22,990 --> 00:05:24,720
Pergi dari sini cepat.
40
00:05:29,440 --> 00:05:31,310
Pergi, pergi.
41
00:05:31,670 --> 00:05:33,380
Kamu dengar tak, bodoh?
42
00:05:37,820 --> 00:05:39,760
Aku bunuh kamu nanti!
43
00:05:39,770 --> 00:05:41,300
Diamlah!
44
00:05:44,110 --> 00:05:47,280
Ada acara pertarungan Suzuran,
bertarung untuk memegang kuasa.
45
00:05:48,630 --> 00:05:50,070
Jadi, diamlah dan tunggu.
46
00:05:51,300 --> 00:05:52,170
Faham?
47
00:06:11,700 --> 00:06:13,060
Takagi.
48
00:06:13,830 --> 00:06:15,730
Tak payah takut pada aku.
49
00:06:15,730 --> 00:06:19,650
Tahun baru dah bermula,
bosanlah lawan kau lagi.
50
00:06:19,650 --> 00:06:21,460
Diamlah Goura.
51
00:06:22,820 --> 00:06:25,520
Aku akan tunjukkan pada kau...
52
00:06:27,030 --> 00:06:29,050
...siapa paling kuat di sini.
53
00:06:29,050 --> 00:06:29,570
Beri dia pengajaran.
54
00:06:37,580 --> 00:06:38,650
Cakap saja tak guna.
55
00:06:40,500 --> 00:06:44,610
Upacara pembukaan sekolah
tinggi lelaki Suzuran.
56
00:06:57,350 --> 00:06:58,510
Kau siapa?
57
00:06:59,270 --> 00:07:01,140
Apa kau buat?
58
00:07:10,540 --> 00:07:13,880
Diiring ke sekolah oleh ayahnya.
59
00:07:14,590 --> 00:07:16,660
Tak payahlah nak jadi pengecut sangat.
60
00:07:16,660 --> 00:07:19,200
Suzuran bukanlah untuk budak
manja macam kau, tuan muda.
61
00:07:19,200 --> 00:07:20,380
Ada eloknya kau pulanglah.
62
00:07:21,350 --> 00:07:23,570
- Diamlah botak!
- Apa kau cakap?
63
00:07:25,400 --> 00:07:27,910
Minta maaf cepat.
64
00:07:28,390 --> 00:07:29,210
Tuan muda.
65
00:07:32,300 --> 00:07:36,760
Kereta kau hampir langgar orang,
minta maaflah balik.
66
00:07:38,290 --> 00:07:39,220
Jangan sentuh aku.
67
00:07:42,210 --> 00:07:43,030
Apa?
68
00:07:50,050 --> 00:07:51,020
Nanti dulu.
69
00:07:58,570 --> 00:08:00,250
Berambuslah bodoh.
70
00:08:32,690 --> 00:08:34,990
Kaulah yang paling kuat, Goura!
71
00:08:34,990 --> 00:08:36,990
Goura yang tidak kenal belas kasihan!
72
00:08:37,330 --> 00:08:39,530
Kalahkan orang macam dia
tidak bawa makna langsung.
73
00:08:39,530 --> 00:08:41,090
Kau memang hebat Goura.
74
00:08:42,740 --> 00:08:44,500
Sekarang kita dah takluki Suzuran.
75
00:08:44,970 --> 00:08:46,990
Kau hebatlah Goura.
76
00:08:51,610 --> 00:08:54,690
Lelaki yang belum layak
lagi lawan aku.
77
00:08:59,380 --> 00:09:01,790
Rasa macam senamanlah pula.
78
00:09:09,690 --> 00:09:11,220
Nantilah dulu.
79
00:09:12,450 --> 00:09:14,140
Mana adab kau?
80
00:09:15,840 --> 00:09:17,540
Tak payah nak berlagak sangatlah bodoh.
81
00:09:20,260 --> 00:09:22,560
Kau nak rasa kengerian Suzuran?
82
00:09:22,580 --> 00:09:24,160
Sakitlah bodoh!
83
00:09:40,980 --> 00:09:42,150
Habis patah gigi kau.
84
00:09:45,560 --> 00:09:46,250
Lelaki itu,...
85
00:09:46,820 --> 00:09:48,430
...Kaburagi Kazeo.
86
00:09:55,800 --> 00:09:57,340
Aku tak pernah lagi nampak kau.
87
00:10:00,440 --> 00:10:01,650
Aku baru dipindahkan ke Suzuran.
88
00:10:06,790 --> 00:10:09,650
Nampaknya keadaan akan
menjadi lebih menarik.
89
00:14:04,560 --> 00:14:06,290
Bagi segelas bir.
90
00:14:12,400 --> 00:14:12,950
Silakan.
91
00:14:17,001 --> 00:14:17,610
Ken-san?
92
00:14:19,750 --> 00:14:21,320
Bukannya kau Ken-san?
93
00:14:21,970 --> 00:14:23,370
Benarlah, kau Ken-san.
94
00:14:23,370 --> 00:14:26,930
Ya, betul. Kenapa kau tak cakap?
Aku belasah nanti baru tahu.
95
00:14:26,930 --> 00:14:29,550
- Bila kau balik, Ken-san?
- Bodoh, bodoh, bodoh.
96
00:14:29,570 --> 00:14:30,700
Tak payahlah bising sangat.
97
00:14:31,530 --> 00:14:32,430
Tempat ini ramai orang.
98
00:14:32,820 --> 00:14:34,580
Mereka semua ingatkan aku dah mati.
99
00:14:36,210 --> 00:14:37,100
Tidak, tidak.
100
00:14:37,490 --> 00:14:41,630
Semua orang tahu yang
kau memancing di pelabuhan.
101
00:14:43,120 --> 00:14:44,140
Yakah?
102
00:14:44,140 --> 00:14:44,760
Ya.
103
00:14:52,960 --> 00:14:56,080
- Makise, ini tempat kerja kau?
- Ya.
104
00:14:59,000 --> 00:15:02,340
Rupa-rupanya kau boleh
juga buat kerja serius.
105
00:15:05,120 --> 00:15:06,520
Apabila orang tua pemilik
tempat ini meninggal,...
106
00:15:06,530 --> 00:15:08,530
...kedai ini juga akan ditutup.
107
00:15:09,140 --> 00:15:11,770
Tapi, aku terfikir nak ambil alih.
108
00:15:12,590 --> 00:15:16,040
Lagipun, orang tua itulah
yang jaga aku selama ini.
109
00:15:16,050 --> 00:15:17,060
Aku ada banyak kenangan di sini.
110
00:15:19,410 --> 00:15:20,050
Ya, aku nampak.
111
00:15:21,020 --> 00:15:23,570
Mari, aku tunjukkan kepada kau.
112
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
Enjin Legacy dan silinder besar.
113
00:15:31,070 --> 00:15:33,340
Ditambah dengan ekzos
berdiameter besar. Menakjubkan.
114
00:15:33,910 --> 00:15:36,710
Harganya boleh mencecah 90 ribu yen.
Menarik, kan?
115
00:15:38,020 --> 00:15:40,360
Apa yang menarik?
116
00:15:40,730 --> 00:15:42,110
Apa yang kau nampak dari kereta ini?
117
00:15:42,120 --> 00:15:45,430
Yakinlah, kami turut melakukan
penyelenggaraan kereta.
118
00:15:48,830 --> 00:15:51,240
Jujurlah, kami kekurangan tenaga kerja.
Dengan bantuan kau pasti bagus.
119
00:15:51,840 --> 00:15:53,760
Selepas apa yang menimpa kau,
tak sangka kita jumpa lagi.
120
00:15:55,560 --> 00:15:57,000
Fikirlah masak-masak.
121
00:16:00,670 --> 00:16:01,230
Makise.
122
00:16:02,220 --> 00:16:03,730
Aku rasa, lupakanlah.
123
00:16:04,010 --> 00:16:04,950
Apa?
124
00:16:05,530 --> 00:16:06,190
Tidak.
125
00:16:06,600 --> 00:16:08,190
Kerja ini boleh tolong kau.
126
00:16:09,040 --> 00:16:10,100
Seriuslah.
127
00:16:10,510 --> 00:16:14,690
Tidak. Macam mana boleh
seteruk ini rosak?
128
00:16:15,110 --> 00:16:16,450
Macam mana nak jual?
129
00:16:16,450 --> 00:16:19,510
- Tidak, bukanlah teruk sangat, Ken-san.
- Kami sudah pulang.
130
00:16:21,210 --> 00:16:22,170
Selamat pulang.
131
00:16:24,170 --> 00:16:25,140
Mari aku perkenalkan pada kau.
132
00:16:25,570 --> 00:16:27,670
Ini anak perempuan orang tua itu, Aya.
133
00:16:28,360 --> 00:16:29,830
Ini senior aku, Ken-san.
134
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Hello.
135
00:16:38,200 --> 00:16:38,920
Ken-san.
136
00:16:40,260 --> 00:16:41,100
Ken-san.
137
00:16:45,060 --> 00:16:46,190
Katagiri "Peninju Kebal".
138
00:16:48,430 --> 00:16:49,390
Saya Aya.
139
00:16:49,680 --> 00:16:55,010
Ini anak saya, Souta.
Tegurlah dia. Cakaplah Souta.
140
00:16:56,740 --> 00:16:57,960
Nampaknya dia malu-malu.
141
00:17:00,950 --> 00:17:04,280
Makise, aku terima kerja.
142
00:17:07,190 --> 00:17:10,790
Aku kendalikan bahagian penyelenggaraan.
Kau uruskan bahagian pemasaran.
143
00:17:10,795 --> 00:17:12,140
Serahkan kepada aku.
144
00:17:12,150 --> 00:17:15,270
Aku berlatih keras sebagai
penjual ikan di pelabuhan.
145
00:17:17,460 --> 00:17:18,780
- Apa?
- Macam mana?
146
00:17:19,760 --> 00:17:21,450
Baiklah, baiklah.
147
00:17:21,800 --> 00:17:23,580
- Gembira awak dapat tolong.
- Baik.
148
00:17:25,580 --> 00:17:27,010
Saya akan hidangkan makan malam.
149
00:17:27,015 --> 00:17:29,230
Saya akan masakkan makanan
kegemaran awak hari ini.
150
00:17:29,560 --> 00:17:30,400
Maaf menyusahkan.
151
00:17:30,740 --> 00:17:32,080
Tak mengapa.
Makanlah bersama kami nanti.
152
00:17:33,260 --> 00:17:33,900
Baik.
153
00:17:35,530 --> 00:17:36,330
Mari pergi.
154
00:17:51,030 --> 00:17:51,840
Di sini.
155
00:17:52,340 --> 00:17:55,200
Kami sering melepak-lepak di sini.
156
00:17:58,330 --> 00:17:59,860
Kaburagi Kazeo.
157
00:18:05,040 --> 00:18:06,110
Aku Kenichi Ogisu.
158
00:18:06,650 --> 00:18:07,310
Dia Momo.
159
00:18:07,590 --> 00:18:08,770
Ini Kogoro.
160
00:18:09,600 --> 00:18:12,100
Selamat datang ke pasukan kecil Suzuran.
161
00:18:15,150 --> 00:18:19,360
Kau benar-benar menakjubkan
semasa upacara pembukaan.
162
00:18:19,365 --> 00:18:21,300
Di tengah-tengah pertarungan
antara Goura dan Takagi.
163
00:18:21,350 --> 00:18:24,760
Hampir semua orang berkumpul
dan kau lakukannya di khalayak ramai.
164
00:18:25,050 --> 00:18:26,533
Kau tumbangkan Wajima
dengan sekali tumbukan,...
165
00:18:26,546 --> 00:18:28,040
...orang ke-5 teratas
dalam kumpulan Goura.
166
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Terpegun semua yang tengok.
167
00:18:31,100 --> 00:18:32,300
Hari pertama baru bermula.
168
00:18:32,550 --> 00:18:35,470
Tapi tidak ragu lagi, kau telah jadi salah
seorang calon untuk takluki Suzuran.
169
00:18:36,140 --> 00:18:38,250
Lagipun, orang macam kau...
170
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
...dengan selamba masuk dari
pintu pagar yang dijaga.
171
00:18:40,690 --> 00:18:41,780
Itu Kagami, budak kelas satu.
172
00:18:42,390 --> 00:18:44,250
Dia nampak macam kuat,...
173
00:18:45,150 --> 00:18:46,880
...tapi kau pasti mampu lawan dia.
174
00:18:47,980 --> 00:18:48,720
Kagami.
175
00:18:53,070 --> 00:18:57,010
Aku tahu orang macam kau mampu
kalahkan 8 orang dengan mudah.
176
00:18:58,060 --> 00:19:01,200
Tapi cabaran kita, mengalahkan
84 orang termasuklah bos mereka.
177
00:19:01,460 --> 00:19:02,440
Kita akan menang
dan bakal jadi lagenda.
178
00:19:05,680 --> 00:19:12,210
Jadi, sertailah kami sekarang dan
aku akan berada di belakang kau.
179
00:19:13,920 --> 00:19:17,290
Kalau kau nak,
kau boleh berdiri di puncak.
180
00:19:18,960 --> 00:19:21,230
Aku tak nak takluki apa-apa.
181
00:19:22,100 --> 00:19:25,670
Tapi Kazeo, sekolah Suzuran
bukanlah tempat begitu.
182
00:19:26,250 --> 00:19:28,480
Tidak untuk orang macam kau.
183
00:19:34,810 --> 00:19:36,260
Peringkat pertarungan sekolah Suzuran.
184
00:19:44,220 --> 00:19:45,410
Membosankan.
185
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
Peringkat pertarungan sekolah Suzuran.
186
00:20:13,210 --> 00:20:15,280
Peringkat pertarungan sekolah Suzuran.
187
00:20:16,720 --> 00:20:20,390
Pertama adalah petarung profesional
yang terkenal di Suzuran,...
188
00:20:20,395 --> 00:20:21,980
...Toru Goura.
189
00:20:22,700 --> 00:20:25,620
Nilai pertarungan sementara dianggap 68.
190
00:20:26,730 --> 00:20:29,650
Yang kedua adalah orang yang
tidak sabar untuk menentang Goura,...
191
00:20:29,700 --> 00:20:30,790
...Tetsuji Takagi.
192
00:20:31,240 --> 00:20:33,780
Nilai pertarungan dianggap 66.
193
00:20:34,470 --> 00:20:37,920
Yang ke-3 dikepalai oleh pemenang
lima pertarungan, Terajima Chouji.
194
00:20:37,920 --> 00:20:41,650
Berkongsi nilai dengan Takagi,
nilai pertarungan adalah 66.
195
00:20:42,100 --> 00:20:45,630
Pemegang ke-4 di bawah puak Goura
dengan pengikut yang banyak.
196
00:20:45,990 --> 00:20:48,380
Nilai pertempuran mesti
di atas 65 atau lebih.
197
00:20:49,480 --> 00:20:52,560
Sekarang tiga peringkat teratas
Suzuran terdiri dari puak Goura.
198
00:20:52,560 --> 00:20:55,040
Buat masa sekarang, hanya mereka
yang hampir mencapai puncak.
199
00:20:55,040 --> 00:20:56,310
Ya.
200
00:20:57,090 --> 00:20:59,060
Mereka merupakan geng terbesar Suzuran.
201
00:21:00,930 --> 00:21:03,140
Kemudian, kehebatannya semasa
acara pembukaan...
202
00:21:03,150 --> 00:21:06,140
...membuatnya jatuh tempat
ke-5, Kaburagi Kazeo.
203
00:21:08,310 --> 00:21:12,450
Tidak termasuk 3E. Ping Shuji
peringkat ke-6. Dan di tempat ke-7,...
204
00:21:13,890 --> 00:21:15,290
...Gohei Yamashita.
205
00:21:15,660 --> 00:21:17,040
Dia pelajar pindahan seperti Kazeo.
206
00:21:17,680 --> 00:21:21,560
Dia terkenal dengan nama "Black Bomb".
207
00:21:25,940 --> 00:21:28,330
Apa kau nak?
208
00:21:29,110 --> 00:21:31,400
Inilah yang akan berlaku.
209
00:21:31,640 --> 00:21:36,350
Lihatlah, aku akan belasah kau.
210
00:21:41,020 --> 00:21:42,680
Jangan dilupa,
Rinda-Man.
211
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Semestinya.
212
00:21:48,890 --> 00:21:50,120
Yang paling hebat adalah Rinda-Man.
213
00:21:55,210 --> 00:21:58,230
Pelajar sekolah Suzuran tidak
mampu menyentuh Megumi Hayashida.
214
00:22:00,230 --> 00:22:02,030
Dikenali sebagai Rinda-Man.
215
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
Kau yang bernama Kagami?
216
00:22:21,270 --> 00:22:23,530
Marilah lawan aku, tuan muda.
217
00:22:37,910 --> 00:22:41,790
Yang terakhir: Pemenangnya adalah
kuda hitam Ryohei Kagami.
218
00:22:42,720 --> 00:22:45,860
Lelaki ini agak menarik.
Tapi tidaklah bijak sangat.
219
00:23:01,210 --> 00:23:03,310
Budak baru itu, Kaburagi Kazeo.
220
00:23:03,310 --> 00:23:05,470
Di sekolah lamanya,
dia nampaknya agak terkenal.
221
00:23:06,430 --> 00:23:07,820
Bisinglah kau ni.
Banyak cakap.
222
00:23:08,410 --> 00:23:10,070
Aku sudah hampir menang.
223
00:23:11,020 --> 00:23:12,900
Dia nampak macam tidak
pernah bertarung.
224
00:23:14,250 --> 00:23:16,540
Takkanlah begitu.
Di Suzuran, apa saja boleh berlaku.
225
00:23:51,110 --> 00:23:52,260
Jangan bergerak!
226
00:23:52,950 --> 00:23:55,040
Rasakan tamparan aku ini!
227
00:24:03,080 --> 00:24:04,470
Jangan nak merendahkan aku!
228
00:24:07,740 --> 00:24:09,840
Budak-budak bawahan begitulah.
229
00:24:18,210 --> 00:24:19,110
Jangan pergi.
230
00:24:20,790 --> 00:24:22,970
- Jangan pergi.
- Lepaskan aku.
231
00:24:22,970 --> 00:24:24,060
Kau dah ambil itu.
232
00:24:24,060 --> 00:24:25,610
- Apa yang aku ambil?
- Aku nampak kau masukkannya.
233
00:24:25,610 --> 00:24:28,250
- Aku tak masukkan!
- Bagi sini aku tengok.
234
00:24:28,250 --> 00:24:30,050
Tolong aku.
Ada gangguan seksual.
235
00:24:30,050 --> 00:24:32,550
Ada gangguan seksual.
Lelaki ini pencabul!
236
00:24:32,550 --> 00:24:33,370
Tengoklah.
237
00:24:34,140 --> 00:24:36,980
- Aku nampak kau masukkannya dalam beg.
- Aku tak sengaja masukkan.
238
00:24:37,200 --> 00:24:41,005
Ini pencurian. Tindakan jenayah.
Aku akan hubungi polis.
239
00:24:41,010 --> 00:24:41,720
Miya.
240
00:24:44,010 --> 00:24:45,340
Kazeo.
241
00:24:46,880 --> 00:24:47,700
Apa yang berlaku?
242
00:24:49,990 --> 00:24:52,000
Apa yang awak buat ni?
243
00:24:52,810 --> 00:24:55,490
Sejak bila pula saya jadi adik awak?
244
00:24:56,340 --> 00:24:59,200
Kalau bukan sebab saya,
awak dah masuk balai sekarang.
245
00:24:59,840 --> 00:25:01,340
Tak sangka pula saya akan jumpa awak.
246
00:25:01,790 --> 00:25:03,540
Malang benarlah hari ini.
247
00:25:04,890 --> 00:25:07,520
Awak masih sama macam dulu,
bukannya nak berubah.
248
00:25:09,070 --> 00:25:10,470
Siapa yang ajar awak?
249
00:25:10,800 --> 00:25:12,190
Awaklah.
250
00:25:13,600 --> 00:25:15,190
Saya jahit mulut awak nanti.
251
00:25:15,190 --> 00:25:16,110
Macam mana?
252
00:25:16,530 --> 00:25:17,720
Budak nakal.
253
00:25:23,050 --> 00:25:24,700
Saya tertumpahkan teh ke dalam.
254
00:25:24,700 --> 00:25:28,280
Penuh dengan barangan peribadinya.
Dompetnya, habis basah semuanya.
255
00:25:28,300 --> 00:25:30,870
Buku-buku.
Semuanya basah.
256
00:25:36,210 --> 00:25:37,380
Hello.
257
00:25:39,630 --> 00:25:40,550
Miya.
258
00:25:40,550 --> 00:25:42,940
Waktu persekolahan habis dari
tadi lagi. Mana awak pergi?
259
00:25:44,940 --> 00:25:47,010
Dia ke kedai buku tadi.
260
00:25:47,770 --> 00:25:48,180
Ya.
261
00:25:49,070 --> 00:25:51,370
Kami terserempak di tengah jalan,
saya hantarlah dia pulang.
262
00:25:54,650 --> 00:25:56,650
Awak betul-betul dipindahkan
ke sekolah Suzuran?
263
00:26:00,110 --> 00:26:01,680
Masuk ke dalam lembah hitam?
264
00:26:03,500 --> 00:26:05,300
Mungkin akan dapat
buat saya lebih matang.
265
00:26:09,880 --> 00:26:11,690
Awak boleh dapat banyak
masalah yang lebih besar.
266
00:26:14,770 --> 00:26:18,120
Saya dah nasihatkan awak,
tapi awak degil.
267
00:26:18,670 --> 00:26:20,260
- Marilah makan dulu.
- Tidak.
268
00:26:20,810 --> 00:26:22,960
- Saya dah nak pulang.
- Apa? Jangan.
269
00:26:22,960 --> 00:26:24,520
- Singgahlah dulu.
- Maafkan saya.
270
00:26:25,210 --> 00:26:27,510
Saya pergi dulu, Nakajima-san.
271
00:26:30,940 --> 00:26:33,330
Awak apa khabar?
Semua lancar?
272
00:26:34,270 --> 00:26:35,330
Baik, sangat baik.
273
00:26:35,570 --> 00:26:38,180
Setiap hari banyak kerja.
Hampir tiada masa terluang.
274
00:26:38,820 --> 00:26:39,360
Jumpa lagi.
275
00:26:47,740 --> 00:26:49,010
Selamat datang.
276
00:26:50,630 --> 00:26:52,590
Selamat datang.
277
00:26:53,010 --> 00:26:57,115
Kami menerima penggunaan kad kredit.
Walau berapa bayarannya.
278
00:26:57,120 --> 00:26:59,960
Boleh dibuktikan.
279
00:27:01,220 --> 00:27:03,000
Luar biasa.
280
00:27:03,670 --> 00:27:06,220
- Apa kelebihannya?
- Kereta ini...
281
00:27:06,640 --> 00:27:07,780
Itu, kereta ini...
282
00:27:07,800 --> 00:27:09,535
Keadaannya...
Enjinnya masih asli.
283
00:27:09,540 --> 00:27:11,070
Ditambah ekzos besar.
284
00:27:11,600 --> 00:27:13,590
Pilihan terbaik untuk
peminat kereta sport.
285
00:27:13,600 --> 00:27:15,170
Secara keseluruhannya
kereta ini sangat bagus.
286
00:27:16,190 --> 00:27:18,310
Kereta ini mengagumkan.
287
00:27:18,310 --> 00:27:20,330
- Semua surat-surat lengkap?
- Tentulah.
288
00:27:20,340 --> 00:27:22,470
Kami turut menguruskan surat-surat.
Tiada masalah.
289
00:27:27,370 --> 00:27:31,880
Ini, alat ini pelbagai fungsi.
Memudahkan apabila nak cuci.
290
00:27:35,850 --> 00:27:37,690
Saya beli ini.
291
00:27:38,200 --> 00:27:38,710
Apa?
292
00:27:39,330 --> 00:27:40,710
Selamat menjamu selera.
293
00:27:48,160 --> 00:27:49,590
Makanan ini sangat sedap.
294
00:27:50,050 --> 00:27:53,100
Aya-chan. Serahkan semuanya pada saya.
Saya akan menjual lebih banyak lagi.
295
00:27:53,680 --> 00:27:55,210
- Tak sabar rasanya.
- Baiklah.
296
00:27:57,050 --> 00:27:58,590
Macam mana rasanya?
297
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
Sangat sedap.
298
00:28:01,320 --> 00:28:03,500
Dah lama saya tak merasakannya.
299
00:28:03,980 --> 00:28:05,690
Makan bersama-sama seperti ini.
300
00:28:06,850 --> 00:28:09,090
Selagi awak yang masakkan,
saya akan menikmatinya.
301
00:28:09,420 --> 00:28:10,790
Saya akan makan semuanya.
302
00:28:12,390 --> 00:28:13,760
Kita masih ada banyak lagi.
303
00:28:14,050 --> 00:28:15,680
- Makanlah banyak-banyak.
- Baiklah.
304
00:28:20,110 --> 00:28:22,710
Pasti kehidupan awak sukar.
305
00:28:23,440 --> 00:28:24,710
Menjadi janda dengan seorang anak.
306
00:28:25,410 --> 00:28:26,710
Dan perniagaan begitu teruk.
307
00:28:27,140 --> 00:28:31,090
Bengkel yang sudah tidak beroperasi.
308
00:28:33,090 --> 00:28:33,870
Kalaulah...
309
00:28:34,440 --> 00:28:38,020
...ada duit satu juta yen,
pasti kita boleh jadikannya lebih baik.
310
00:28:38,790 --> 00:28:39,840
Manalah aku ada.
311
00:28:41,280 --> 00:28:42,550
Aku tak cakap dengan kau!
312
00:28:48,660 --> 00:28:50,030
Baunya sangat harum, kan?
313
00:28:50,620 --> 00:28:54,550
- Apa?
- Minyak.
314
00:28:54,950 --> 00:28:56,960
Bau besi. Bau tayar.
315
00:28:58,090 --> 00:28:59,440
Seolah-olah bagaikan ayah masih hidup.
316
00:29:00,580 --> 00:29:04,330
Semenjak kecil,
saya dah biasa dengan semua ini.
317
00:29:04,670 --> 00:29:07,530
Saya tidak pernah kesepian.
Saya tak pernah terfikir untuk berpindah.
318
00:29:10,300 --> 00:29:10,990
Begitu.
319
00:29:14,630 --> 00:29:15,390
Selamat tengah hari.
320
00:29:15,720 --> 00:29:17,390
Maafkan saya.
321
00:29:22,760 --> 00:29:24,140
Souta?
322
00:29:27,060 --> 00:29:28,700
Apa yang berlaku?
Kenapa ada luka?
323
00:29:29,380 --> 00:29:31,610
Semasa dia pulang, dia bertengkar.
324
00:29:31,980 --> 00:29:33,940
3 lawan 1 dan dia menang.
325
00:29:34,530 --> 00:29:36,080
Budak ini sangat kuat.
326
00:29:37,570 --> 00:29:39,060
Mari kita rawat luka awak.
327
00:29:46,850 --> 00:29:47,380
Ya.
328
00:29:47,380 --> 00:29:48,790
Pergi periksa budak itu.
329
00:29:48,790 --> 00:29:49,620
Baik.
330
00:29:52,220 --> 00:29:53,150
Siapa mereka?
331
00:29:53,690 --> 00:29:54,650
Kumpulan Otsu.
332
00:29:55,570 --> 00:29:57,240
- Salah satu kumpulan Yakuza?
- Ya.
333
00:29:58,460 --> 00:30:00,140
Menguasai perusahaan di kawasan ini.
334
00:30:00,750 --> 00:30:02,140
Termasuklah kami.
335
00:30:03,260 --> 00:30:04,730
Semasa bos masih hidup,...
336
00:30:04,960 --> 00:30:07,160
...merekalah yang beli
semua kereta di sini.
337
00:30:07,360 --> 00:30:10,960
Kemudian dijual ke China dan Rusia.
Mereka mengaut banyak keuntungan.
338
00:30:12,360 --> 00:30:13,630
Dia ketua?
339
00:30:13,930 --> 00:30:14,630
Bukan.
340
00:30:15,160 --> 00:30:18,330
Kalau tak salah nama ketuanya Nara.
341
00:30:18,830 --> 00:30:20,460
- Nara?
- Ya.
342
00:31:16,400 --> 00:31:18,460
Berseronoklah.
Macam mana?
343
00:31:19,030 --> 00:31:20,330
Ada ramai perempuan.
344
00:31:20,430 --> 00:31:21,930
Kau cuma perlu ajak berkenalan.
345
00:31:30,000 --> 00:31:31,100
Kau...
346
00:31:31,400 --> 00:31:33,130
...baru pertama kali datang ke bar?
347
00:31:34,030 --> 00:31:35,960
Aku tak pernah melakukannya.
348
00:31:36,300 --> 00:31:36,960
Tak pernah?
349
00:31:37,030 --> 00:31:38,630
Perlahan-lahanlah.
350
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
Tak sangka pula kau masih teruna.
351
00:31:41,260 --> 00:31:42,630
Aku tak tertarik.
352
00:31:43,200 --> 00:31:45,030
Ini bir kamu!
353
00:31:58,230 --> 00:32:00,560
Orang bermasalah dah datang.
354
00:32:03,730 --> 00:32:07,200
Dia Hiroki Shibata dari sekolah Kurosaki.
355
00:32:23,230 --> 00:32:25,030
Kenapa kau tak bergaduh?
356
00:32:25,100 --> 00:32:26,730
Apa tujuan kau masuk
ke sekolah Suzuran?
357
00:32:27,100 --> 00:32:28,730
Sebab aku tak mahu.
358
00:32:29,730 --> 00:32:31,200
Takut dimarahi emak kau?
359
00:32:31,260 --> 00:32:32,430
Apa?
360
00:32:33,260 --> 00:32:35,560
Rupa-rupanya kau membosankan.
361
00:32:35,700 --> 00:32:38,630
Tak pernah bergaduh dengan
budak di sekolah.
362
00:32:39,330 --> 00:32:41,160
Aku dah salah menilai kau.
363
00:32:43,930 --> 00:32:46,330
Aku tak mahu jadi macam ayah aku.
364
00:32:54,260 --> 00:32:57,730
- Kenapa menolak? Tak guna.
- Apa masalah kau?
365
00:32:58,500 --> 00:33:00,530
Muka kau macam tebuan!
366
00:33:01,160 --> 00:33:03,200
Siapa yang kau panggil tebuan?
367
00:33:03,230 --> 00:33:05,260
Kau!
368
00:33:05,900 --> 00:33:07,560
Macam ayah kau...
369
00:33:08,160 --> 00:33:09,000
Apa maksud kau?
370
00:33:11,230 --> 00:33:12,530
Tiada apa-apa.
371
00:33:15,500 --> 00:33:17,960
Apa yang kau buat?
372
00:33:18,000 --> 00:33:20,360
Datang pula mentadak.
373
00:33:21,900 --> 00:33:24,600
Siapa yang kau panggil mentadak?
374
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
Siapa lagi kalau bukan kau.
375
00:33:28,530 --> 00:33:31,230
Cubalah kalau boleh, mentadak!
376
00:33:40,100 --> 00:33:42,030
Kurang ajar!
377
00:34:04,660 --> 00:34:06,230
Bergaduh pula budak itu.
378
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
Jangan bergaduh di tempat aku!
379
00:34:08,730 --> 00:34:09,960
Budak!
380
00:34:10,000 --> 00:34:11,800
Hentikan!
381
00:34:15,130 --> 00:34:17,200
Apa sebenarnya yang...
382
00:34:17,700 --> 00:34:19,260
...ayah kau lakukan?
383
00:34:22,700 --> 00:34:24,900
Pasti ayah kau bukan orang yang baik.
384
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
Apa maksud kau?
385
00:34:28,760 --> 00:34:31,160
Kau takut ayah kau diejek-ejek?
386
00:34:34,100 --> 00:34:36,030
Ayah kau pemabuk.
387
00:34:36,130 --> 00:34:38,500
Ayah kaulah pemabuk.
388
00:34:42,260 --> 00:34:43,960
Kenichi!
389
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
Kami bergaduh dengan Kurosaki.
390
00:34:48,830 --> 00:34:50,060
Apa?
391
00:35:13,560 --> 00:35:15,160
Keluar!
392
00:35:15,630 --> 00:35:17,760
Berhenti!
393
00:35:17,930 --> 00:35:20,460
Jangan cari pasal dengan aku!
394
00:35:20,560 --> 00:35:22,960
Aku akan bunuh kau, bodoh!
395
00:35:26,460 --> 00:35:28,960
Ayuh, ayuh, ayuh!
396
00:35:34,330 --> 00:35:36,930
Lawanlah dengan orang
yang sepadan dengan kau!
397
00:36:36,900 --> 00:36:38,760
Hebat juga kau, budak!
398
00:36:38,930 --> 00:36:40,630
Membosankan.
399
00:36:41,660 --> 00:36:43,600
- Kau siapa?
- Kau siapa?
400
00:36:45,800 --> 00:36:47,060
Menyeronokkan, tapi...
401
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
Matilah kau!
402
00:36:50,060 --> 00:36:52,900
Bodohnya.
403
00:36:54,500 --> 00:36:56,230
Nikmatilah!
404
00:37:00,100 --> 00:37:02,030
Kita pergi tempat lain.
405
00:37:07,230 --> 00:37:09,060
Ada polis!
406
00:37:09,200 --> 00:37:10,230
Polis datang!
407
00:37:10,300 --> 00:37:12,660
Lari!
408
00:37:28,800 --> 00:37:30,530
Nak teruskan lagi?
409
00:37:35,130 --> 00:37:37,600
Tak ada yang menonton pun.
410
00:37:38,130 --> 00:37:40,030
Lain kali, kita akan jumpa lagi.
411
00:37:51,330 --> 00:37:53,230
Dari mata kau,..
412
00:37:55,430 --> 00:37:57,900
...aku dapat lihat kekesalan.
413
00:37:58,430 --> 00:38:00,400
Sama macam kawan aku.
414
00:38:01,500 --> 00:38:03,800
Kawan aku semasa kecil.
415
00:38:19,430 --> 00:38:21,230
Betul kau murid Suzuran?
416
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Cepat-cepatlah jadi ketua!
417
00:38:25,400 --> 00:38:26,460
Bila kau dah jadi ketua,...
418
00:38:26,560 --> 00:38:28,400
...barulah kita selesaikan
masalah kita sekarang.
419
00:38:31,200 --> 00:38:33,500
Semua orang asyik fikir
untuk jadi ketua dan ketua,...
420
00:38:33,560 --> 00:38:35,230
...dah macam monyet.
421
00:38:36,030 --> 00:38:38,500
Monyet tiada bezanya dari kita.
422
00:38:39,030 --> 00:38:41,360
Jangan berlagak baiklah.
423
00:38:43,260 --> 00:38:45,700
Aku bukan monyet macam kau.
424
00:39:05,730 --> 00:39:08,730
Lama tak jumpa, Katagiri!
425
00:39:11,300 --> 00:39:13,730
Lama tak jumpa, Tuan Nara!
426
00:39:14,560 --> 00:39:16,660
Lama tak dengar khabar kau.
427
00:39:17,460 --> 00:39:21,000
Saya dah berhenti.
Sudah berubah.
428
00:39:21,460 --> 00:39:22,530
Silakan duduk.
429
00:39:23,660 --> 00:39:25,260
Maafkan saya.
430
00:39:26,730 --> 00:39:28,260
Oh, begitu.
431
00:39:29,160 --> 00:39:33,730
Lelaki inilah yang jaga
Kagami semasa kecil.
432
00:39:34,630 --> 00:39:37,430
Kau sering bersamanya, kan?
Jangan tipulah.
433
00:39:37,600 --> 00:39:38,830
Ya.
434
00:39:39,230 --> 00:39:41,430
Kerja apa sekarang?
435
00:39:42,030 --> 00:39:45,630
Jurujual di kedai kereta Nakata
yang di tepi jalan.
436
00:39:45,830 --> 00:39:48,160
Ya!
437
00:39:48,400 --> 00:39:51,660
Yang keretanya dieksport ke China...
438
00:39:51,730 --> 00:39:53,400
...dan menghasilkan banyak duit.
439
00:39:54,560 --> 00:39:56,960
Orang tua itu sangat baik.
440
00:39:57,630 --> 00:40:01,100
Meninggal kerana serangan
jantung secara tiba-tiba.
441
00:40:02,430 --> 00:40:03,930
Tapi di tempat itulah lubuk emas.
442
00:40:04,160 --> 00:40:07,130
Aku merancang nak bina bar di sana.
443
00:40:07,460 --> 00:40:10,060
Tapi anaknya sangat degil.
444
00:40:11,130 --> 00:40:14,500
Sebenarnya saya ke sini
untuk mengunjungi tuan.
445
00:40:16,060 --> 00:40:17,860
Aya-san, tidak..
446
00:40:18,100 --> 00:40:19,830
Anak orang tua itu.
447
00:40:20,130 --> 00:40:23,360
Sekarang sedang cuba menaik
taraf kedai kereta itu.
448
00:40:23,900 --> 00:40:25,030
Oleh itu...
449
00:40:25,300 --> 00:40:26,660
Macam mana saya nak cakap...
450
00:40:27,400 --> 00:40:28,930
Katagiri.
451
00:40:29,900 --> 00:40:31,730
Kau suka bar itu?
452
00:40:34,560 --> 00:40:35,430
Bukan.
453
00:40:35,530 --> 00:40:36,800
Bukan begitu.
454
00:40:37,430 --> 00:40:40,960
Saya pekerja di tempat itu.
455
00:40:42,930 --> 00:40:46,900
Saya mahu buat permohonan
bagi pihak kedai kereta Nakata.
456
00:40:53,260 --> 00:40:56,530
Kenapa aku kena turuti permohonan kau?
457
00:40:59,500 --> 00:41:01,930
Kenapa aku kena penuhi
keinginan kau, Katagiri?
458
00:41:05,300 --> 00:41:06,530
Maafkan saya.
459
00:41:09,500 --> 00:41:11,200
Katagiri.
460
00:41:11,500 --> 00:41:14,660
Jemput anaknya ke sini.
461
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
Pujuk dia untuk jual tempat itu!
462
00:41:16,800 --> 00:41:19,530
Aku ada rancangan
untuk membuka rumah pelacuran.
463
00:41:19,860 --> 00:41:21,630
Tingkat pertama, kelab malam.
464
00:41:21,660 --> 00:41:23,360
Tingkat kedua, bar tarian.
465
00:41:23,860 --> 00:41:24,630
Tempat menenangkan diri...
466
00:41:24,700 --> 00:41:27,260
...di tingkat tiga,
tingkat empat bilik kosong...
467
00:41:27,400 --> 00:41:29,300
...sebab angka empat membawa malang.
468
00:41:30,530 --> 00:41:32,760
Tingkat lima pusat urut dan tandas.
469
00:41:33,160 --> 00:41:36,030
Dari bumbung kita akan
dapat lihat pemandangan...
470
00:41:36,330 --> 00:41:38,330
...dan bunga api di malam hari.
471
00:41:38,760 --> 00:41:40,730
Bangunan yang sempurna.
472
00:41:40,830 --> 00:41:42,160
Penuh keghairahan.
473
00:41:46,300 --> 00:41:47,730
Silakan, Katagiri.
474
00:41:48,030 --> 00:41:49,360
Bar yang sangat berharga.
475
00:41:50,000 --> 00:41:51,600
Berapa saja harga yang kau tawarkan,...
476
00:41:52,200 --> 00:41:53,560
...aku akan bayar.
477
00:41:57,930 --> 00:42:00,400
Kau yang berbaju putih!
478
00:42:00,600 --> 00:42:01,830
Ambil ini!
479
00:42:02,230 --> 00:42:03,230
Baik.
480
00:42:05,800 --> 00:42:08,560
Bagilah salam dulu, bodoh!
481
00:42:09,100 --> 00:42:11,560
Saya Fujiwara, gembira jumpa anda!
482
00:42:11,860 --> 00:42:13,260
Dia yang keluarkan kau
dari pusat Juvana.
483
00:42:13,330 --> 00:42:15,100
Berterima kasihlah kepadanya.
484
00:42:15,700 --> 00:42:17,230
Berapa umur kau?
485
00:42:17,900 --> 00:42:19,360
18.
486
00:42:20,060 --> 00:42:22,400
Jawablah terperinci!
487
00:42:22,800 --> 00:42:24,400
18 tahun.
488
00:42:25,730 --> 00:42:27,760
Kau boleh keluar sekarang.
489
00:42:29,760 --> 00:42:32,360
Maaf, saya minta diri dulu.
490
00:42:34,100 --> 00:42:37,160
Anak muda, siapa yang kau bunuh?
491
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
Semasa saya sedang menyerangnya,...
492
00:42:40,030 --> 00:42:43,400
...tiba-tiba pihak polis datang,
jadi saya hanya mencederakannya.
493
00:42:43,560 --> 00:42:44,960
Benar-benar nakal.
494
00:42:45,000 --> 00:42:46,360
Ryohei.
495
00:42:46,500 --> 00:42:48,260
Ryohei, kan?
496
00:42:48,900 --> 00:42:51,400
Sudah besar sekarang.
497
00:42:54,860 --> 00:42:56,600
Dah terlanjur bertemu,...
498
00:42:57,000 --> 00:43:00,030
...awak pernah jumpa dengan
Ryohei sebelum ini?
499
00:43:01,830 --> 00:43:04,560
Apabila Kanada-san meninggal,...
500
00:43:04,630 --> 00:43:07,430
...dia mewariskan semuanya kepada saya.
501
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
Dia adalah...
502
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
Lebih baik jika dibandingkan
dengan orang tua di bar.
503
00:43:13,130 --> 00:43:16,600
Generasi aku ingin mencari orang
yang lebih baik dari sebelum ini.
504
00:43:16,860 --> 00:43:18,600
Orang ini ingin mewarisinya.
505
00:43:20,060 --> 00:43:23,230
Itulah bezanya antara aku
dengan generasi sebelum ini.
506
00:43:23,630 --> 00:43:27,260
Tapi abang saya cakap yang Ryohei...
507
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Seiji!
508
00:43:30,200 --> 00:43:34,060
Budak ini mahu jadi tukang sapu di sini.
509
00:43:34,160 --> 00:43:35,830
Lagipun kita kekurangan orang.
510
00:43:38,060 --> 00:43:41,230
Anak muda,
kau takkan pergi ke sekolah?
511
00:43:41,360 --> 00:43:44,530
Ya, sekolah tidak penting.
512
00:43:44,700 --> 00:43:46,060
Saya memang tekad
tidak mahu ke sekolah.
513
00:43:46,200 --> 00:43:48,560
Lebih baik saya sertai
Yakuza daripada ke sekolah.
514
00:43:51,560 --> 00:43:56,760
Ryohei dah dengar segala kata-kata kau.
515
00:43:56,860 --> 00:43:59,160
Mudah-mudah kau nak cakap begitu.
516
00:44:00,630 --> 00:44:02,330
Kau serius?
517
00:44:08,930 --> 00:44:11,030
Pergi bersihkan tandas dulu.
518
00:44:11,860 --> 00:44:13,200
Baik.
519
00:44:13,300 --> 00:44:15,430
Aku akan belasah kau...
520
00:44:15,700 --> 00:44:17,460
...kalau dapat tahu kau mencuri tulang.
521
00:44:17,660 --> 00:44:18,800
Saya faham.
522
00:44:18,960 --> 00:44:22,200
Pergilah,
cuci semua lantai!
523
00:44:22,430 --> 00:44:23,160
Baik.
524
00:44:49,730 --> 00:44:51,660
Dengan ini ujian pemilihan...
525
00:44:51,900 --> 00:44:53,800
...bermula!
526
00:44:54,160 --> 00:44:55,860
Ya!
527
00:44:56,130 --> 00:44:57,560
Tunduk!
528
00:45:02,530 --> 00:45:04,760
Aku akan jelaskan sekali lagi.
529
00:45:04,860 --> 00:45:05,960
Beri perhatian!
530
00:45:06,100 --> 00:45:12,560
Kamu adalah budak baru, jadi aku
nak kamu tunjukkan kemampuan kamu.
531
00:45:13,900 --> 00:45:17,360
Mari kita kihat cara
kamu semua berlawan.
532
00:45:17,530 --> 00:45:18,600
Jika melepasi kelayakan,...
533
00:45:18,860 --> 00:45:21,300
...kamu akan diterima untuk
menyertai organisasi Shibata.
534
00:45:21,560 --> 00:45:23,000
Baik.
535
00:45:23,300 --> 00:45:26,330
Siapa yang nak mula dulu?
536
00:45:28,900 --> 00:45:30,430
Kau dah dengar belum, Shibata?
537
00:45:30,460 --> 00:45:31,400
Apa?
538
00:45:32,160 --> 00:45:34,630
Fujiwara dah keluar dari pusat juvana.
539
00:45:35,400 --> 00:45:36,960
Aku dah tahu.
540
00:45:37,060 --> 00:45:38,800
2 minggu dan 4 hari lepas.
541
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
Kau dah tahu?
542
00:45:41,960 --> 00:45:45,400
Dia dimasuki ke pusat tahanan juvana.
Aku kenal dia semenjak kecil lagi.
543
00:45:47,130 --> 00:45:49,430
Kalau boleh, aku betul-betul
nak lupakan dia.
544
00:45:51,900 --> 00:45:53,130
Mula!
545
00:46:09,960 --> 00:46:12,030
Hiroki Shibata!
546
00:46:12,100 --> 00:46:14,500
Aku nak lawan dengan kau!
547
00:46:16,730 --> 00:46:19,060
Pandai buat lawak rupanya.
548
00:46:20,000 --> 00:46:21,060
Apa nama kau?
549
00:46:21,230 --> 00:46:22,760
Katozumi Kenichi.
550
00:46:22,960 --> 00:46:24,830
Maruyama Kenichi.
551
00:46:25,660 --> 00:46:27,230
Kamu berdua!
552
00:46:27,330 --> 00:46:29,100
Kamu berdua budak mentah!
553
00:46:29,200 --> 00:46:34,060
Macam mana kalau kamu
berdua lawan aku dulu?
554
00:46:34,860 --> 00:46:36,860
Lupakanlah.
555
00:46:40,730 --> 00:46:43,530
Hei, pelajar baru.
556
00:46:43,860 --> 00:46:46,630
Baiki dulu rambut kau
sebelum lawan aku.
557
00:47:04,300 --> 00:47:06,700
Lama tak jumpa, Fujiwara.
558
00:47:07,630 --> 00:47:10,130
Dah berubah semasa ditahan?
559
00:47:14,530 --> 00:47:15,830
Berubah?
560
00:47:16,060 --> 00:47:19,160
Aku tak perlu berubah.
561
00:47:20,200 --> 00:47:21,860
Begitu.
562
00:47:22,400 --> 00:47:24,500
Tiada lagi tempat untuk
kau di sini.
563
00:47:24,600 --> 00:47:28,760
Tak payah risau.
Aku takkan balik lagi ke sini.
564
00:47:30,360 --> 00:47:32,160
Jadi, apa urusan kau datang sini?
565
00:47:33,060 --> 00:47:35,300
Nak aku seksa kau sampai mati?
566
00:47:37,660 --> 00:47:40,460
Untuk simbah kau dengan minyak, Shibata!
567
00:47:40,500 --> 00:47:41,960
Baik.
568
00:47:42,560 --> 00:47:43,830
Cubalah.
569
00:47:44,530 --> 00:47:46,760
Selepas dapat luka itu,...
570
00:47:46,860 --> 00:47:50,160
...setiap kali aku dapat luka,
pasti aku teringat muka hodoh kau.
571
00:47:50,700 --> 00:47:53,000
Marilah kita lawan sampai mati.
572
00:47:53,200 --> 00:47:57,130
Aku bersama dengan geng Otsu sekarang.
573
00:47:57,700 --> 00:47:58,900
Kau bodoh?
574
00:48:00,360 --> 00:48:03,260
Bukannya nak berubah,
tapi jadi geng motor pula.
575
00:48:04,160 --> 00:48:06,860
Kau memang tak guna.
576
00:48:07,030 --> 00:48:10,200
Aku takkan kembali lagi
ke sekolah ini sampai bila-bila.
577
00:48:10,330 --> 00:48:12,660
Aku tak nak ambil tahu apa-apa lagi.
578
00:48:12,730 --> 00:48:14,300
Nantilah terserempak di jalan.
579
00:48:14,400 --> 00:48:16,800
Tunjuk muka kau kalau jumpa aku.
580
00:48:17,900 --> 00:48:20,030
Pergi matilah, bodoh!
581
00:48:47,560 --> 00:48:49,030
Shunsuke!
582
00:48:49,230 --> 00:48:50,760
Shunsuke, bangunlah!
583
00:48:51,530 --> 00:48:53,260
Shunsuke, bangunlah!
584
00:48:53,960 --> 00:48:55,200
Shunsuke!
585
00:48:57,160 --> 00:48:59,400
Shunsuke, bangunlah!
586
00:49:24,960 --> 00:49:26,660
Ambil!
587
00:49:28,100 --> 00:49:30,300
Mudah sangat nak dapat duit.
588
00:49:31,630 --> 00:49:33,330
Apa maksud awak?
589
00:49:37,100 --> 00:49:38,700
Ayah memang kuat...
590
00:49:40,900 --> 00:49:42,830
Tapi sentiasa kalah.
591
00:49:43,630 --> 00:49:46,800
Dia selalu cakap,
"aku akan jadi juara!".
592
00:49:47,560 --> 00:49:50,900
Dah jelas dia tak mampu,
masih nak memaksa lagi
593
00:49:52,600 --> 00:49:55,800
Dengan harapan dia dapat hidup.
594
00:49:56,500 --> 00:49:59,060
Keangkuhan semata-mata.
595
00:49:59,230 --> 00:50:01,630
Samalah macam awak.
596
00:50:05,360 --> 00:50:11,200
Mak haraplah, Kazeo,
awak tekun dalam kehidupan.
597
00:50:12,860 --> 00:50:17,160
Jangan jadi penganggur yang
cuma tahu goyang kaki.
598
00:50:31,200 --> 00:50:34,730
Jadilah anak yang baik,
belajar elok-elok!
599
00:50:34,730 --> 00:50:35,800
Suka meleter.
600
00:50:46,560 --> 00:50:48,530
Kazeo-chan.
601
00:50:50,060 --> 00:50:51,630
Baru keluar dengan kekasih?
602
00:50:51,700 --> 00:50:53,930
Apa?
Kau bodoh?
603
00:50:54,100 --> 00:50:57,030
Kau memang seorang yang
sukar dijangka.
604
00:50:57,460 --> 00:50:59,000
Kau nak ke mana?
605
00:50:59,900 --> 00:51:01,160
Kau nak ikut?
606
00:51:01,900 --> 00:51:02,960
Ke mana?
607
00:51:03,100 --> 00:51:05,660
Ke kolam mandi terbuka.
608
00:51:16,600 --> 00:51:17,230
Ya, kan.
609
00:51:17,330 --> 00:51:19,000
Tempat yang paling bagus di dunia.
610
00:51:19,060 --> 00:51:21,260
Darah aku mengalir dengan lancar.
611
00:51:21,860 --> 00:51:24,130
Tak menarik pun.
612
00:51:27,660 --> 00:51:30,100
Momo, mari ke rumah urut.
613
00:51:30,930 --> 00:51:32,730
Aku mampu bertahan lama
di rumah urut.
614
00:51:33,900 --> 00:51:37,200
Marilah bertaruh secawan kopi.
615
00:51:38,860 --> 00:51:40,430
Baiklah.
616
00:51:50,200 --> 00:51:51,730
Apa-apa pun,...
617
00:51:52,360 --> 00:51:54,560
...ayah kau bukan macam seperti
yang kita bualkan di bar?
618
00:51:55,700 --> 00:51:57,900
Ayah aku meninggal semasa
aku darjah tiga.
619
00:51:57,960 --> 00:52:00,230
Meninggalkan banyak hutang.
620
00:52:00,860 --> 00:52:03,460
Ayah Momo seorang pemabuk.
621
00:52:03,660 --> 00:52:05,500
Setiap hari dia cuma tahu mabuk.
622
00:52:06,030 --> 00:52:08,030
Mak Goro telah meninggal...
623
00:52:08,130 --> 00:52:09,900
...dan ayahnya pula membuka
kedai eletrik.
624
00:52:17,830 --> 00:52:19,260
Kazeo,...
625
00:52:21,700 --> 00:52:23,160
...bukan kau seorang saja
yang ada masalah.
626
00:52:25,730 --> 00:52:27,430
Semua orang pasti ada masalah.
627
00:52:29,100 --> 00:52:30,300
Jadi,...
628
00:52:31,700 --> 00:52:37,330
...kau kenalah berfikiran
terbuka dan sertai kami.
629
00:52:43,030 --> 00:52:45,530
Kazeo, selepas mandi
kau nak ikut aku?
630
00:52:45,730 --> 00:52:47,760
Kita makan di rumah Goro.
Makan puas-puas sampai kenyang.
631
00:52:48,160 --> 00:52:49,630
Bayangkanlah,...
632
00:52:49,730 --> 00:52:51,160
...daging giling yang dicelup
ke dalam sos...
633
00:52:51,230 --> 00:52:55,260
...bersama nasi putih.
Rumpai lautnya juga sedap.
634
00:52:56,460 --> 00:52:58,230
Sakitnya.
635
00:53:01,230 --> 00:53:03,200
Kau selalu buat sesuatu bersama.
636
00:53:06,330 --> 00:53:07,830
Kenapa mesti bersama?
637
00:53:08,800 --> 00:53:12,460
Sebab bukan semua orang
boleh pulang ke rumah.
638
00:53:12,530 --> 00:53:16,800
Lagipun, kami seronok bila bersama.
639
00:53:24,530 --> 00:53:28,400
Rumah kau di pusat asuhan, kan?
640
00:53:32,730 --> 00:53:34,500
Ogisu!
641
00:53:34,600 --> 00:53:35,860
Apa yang berlaku?
642
00:53:35,930 --> 00:53:37,160
Aku dibelasah di rumah urut.
643
00:53:40,200 --> 00:53:41,930
Apa?
644
00:53:41,930 --> 00:53:44,960
Apa yang kawan aku dah buat sebenarnya?
645
00:53:45,160 --> 00:53:49,100
Sebenarnya aku tak mahu bergaduh, tapi...
646
00:53:49,200 --> 00:53:52,460
...aku tak boleh terima
kalau kawan aku dibelasah!
647
00:53:53,930 --> 00:53:56,800
Apa masalah kau, bodoh?
648
00:53:57,930 --> 00:53:59,030
Itu...
649
00:54:00,300 --> 00:54:01,960
Cantik tatu itu.
650
00:54:02,830 --> 00:54:03,860
Cantik lakarannya.
651
00:54:04,030 --> 00:54:06,200
Kau nak cakap yang aku
tak boleh mandi di sini?
652
00:54:06,230 --> 00:54:07,660
Tidak, manalah aku cakap begitu!
653
00:54:07,800 --> 00:54:09,160
Bodoh!
654
00:54:12,200 --> 00:54:13,730
Teruk.
655
00:54:13,800 --> 00:54:14,630
Bisinglah.
656
00:54:14,730 --> 00:54:15,700
Bodohlah kau ni!
657
00:54:15,900 --> 00:54:16,560
Budak-budak hingusan.
658
00:54:20,400 --> 00:54:23,200
Jangan panggil aku budak!
Jangan pandang rendah pada aku!
659
00:54:23,530 --> 00:54:25,330
Rasakanlah ini!
660
00:54:35,500 --> 00:54:38,800
Kau tak boleh diam?
Aku belasah juga nanti!
661
00:54:40,400 --> 00:54:41,960
Siapa yang nak belasah aku?
662
00:54:47,400 --> 00:54:50,560
Makise, giliran kau pula.
663
00:54:51,100 --> 00:54:51,900
Ken-san.
664
00:54:52,760 --> 00:54:55,430
Aku tak bertarung lagi.
665
00:54:56,600 --> 00:54:58,830
Kau cari pasal, pendek.
666
00:54:58,930 --> 00:55:00,300
Tak payahlah minta bantuan orang!
667
00:55:00,360 --> 00:55:01,400
Kau bodohlah, pendek!
668
00:55:01,530 --> 00:55:02,730
Pendek!
669
00:55:02,760 --> 00:55:04,100
Baiklah, baiklah. Mari!
670
00:55:04,200 --> 00:55:06,930
Kita selesaikan di luar!
671
00:55:06,960 --> 00:55:08,400
Marilah keluar kalau berani!
672
00:55:08,500 --> 00:55:10,460
Jangan di depan kanak-kanak!
673
00:55:10,600 --> 00:55:12,960
Tak bagus untuk kanak-kanak!
674
00:55:13,030 --> 00:55:14,230
Mari lari!
675
00:55:14,330 --> 00:55:15,530
Macam mana?
676
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
Kita larilah terus.
677
00:55:16,700 --> 00:55:19,160
Berhentilah bodoh, bodoh, bodoh!
678
00:55:19,260 --> 00:55:21,000
Tengok, tengok, tengok!
679
00:55:35,300 --> 00:55:38,000
Marilah sini kalau berani!
680
00:55:55,730 --> 00:55:59,600
Sampai sekarang belum berubah.
Cuma masa yang berubah.
681
00:56:03,560 --> 00:56:04,760
Di mana kelas Kagami?
682
00:56:04,830 --> 00:56:06,030
Carilah sendiri, pak cik!
683
00:56:06,060 --> 00:56:07,330
Baliklah!
684
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
Bagus semangat itu.
685
00:56:11,030 --> 00:56:13,260
Ryoheu! Kagami Ryohei ada di mana?
686
00:56:13,400 --> 00:56:15,260
- Bisinglah, bodoh!
- Diamlah!
687
00:56:15,430 --> 00:56:16,430
Apa masalah kau, pendek?
688
00:56:17,960 --> 00:56:20,830
Kenakalan juga ada batasnya.
689
00:56:21,060 --> 00:56:23,260
Aku lebih tua, bodoh.
690
00:56:30,530 --> 00:56:31,830
Kamu!
691
00:56:32,130 --> 00:56:33,630
Ada apa, pak cik?
692
00:56:35,360 --> 00:56:38,800
Kau tak kenal aku siapa?
"Si Tinju Kebal?"
693
00:56:39,460 --> 00:56:43,200
Kau budak di tempat mandian semalam, kan?
694
00:56:43,930 --> 00:56:45,560
Kau pun budak Suzuran?
695
00:56:45,730 --> 00:56:46,600
Apa-apa pun,...
696
00:56:46,800 --> 00:56:49,030
...Kagami Ryouhei budak
kelas satu, kenal?
697
00:56:49,060 --> 00:56:50,700
Kelas satu, sana.
698
00:56:53,230 --> 00:56:55,300
Ryohei!
699
00:56:55,430 --> 00:56:57,360
Kau dah besar sekarang.
700
00:56:57,430 --> 00:56:59,730
Kau ingat lagi sewaktu
kita main sama-sama?
701
00:56:59,800 --> 00:57:02,160
- Kau masih kecil.
- Diamlah.
702
00:57:03,300 --> 00:57:05,860
Aku dah tak ingat lagi
kenangan semasa kecil.
703
00:57:06,730 --> 00:57:08,060
Ryohei.
704
00:57:12,160 --> 00:57:14,400
Ini bukanlah tempat untuk kau.
705
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
Ayah Ryohei,...
706
00:57:26,260 --> 00:57:28,200
...dia abang aku.
707
00:57:28,960 --> 00:57:33,060
Aku yang bantu jagakan anaknya.
708
00:57:35,160 --> 00:57:38,260
Kalaulah dia tak sertai Yakuza,
pasti dia belum meninggal.
709
00:57:38,560 --> 00:57:41,460
Pasti abang aku dah jadi
seorang yang hebat sekarang.
710
00:57:42,660 --> 00:57:46,730
Kemudian aku diminta jagakan Ryohei.
711
00:57:47,460 --> 00:57:49,400
Buatkan kerja sekolah untuknya.
712
00:57:49,600 --> 00:57:52,330
Tapi semua markah ujiannya rendah.
713
00:57:55,000 --> 00:57:58,430
Di sini, tak salah lagi.
714
00:58:00,160 --> 00:58:02,500
Sekolah begini pun ada
aktiviti kemasyarakatan?
715
00:58:03,130 --> 00:58:06,130
Ya, tapi tidak terlibat
dalam pertandingan.
716
00:58:10,860 --> 00:58:13,530
Rindunya!
717
00:58:14,700 --> 00:58:16,800
Di sinilah tempat aku melepak dulu.
718
00:58:17,100 --> 00:58:18,800
Tengoklah!
719
00:58:21,400 --> 00:58:23,100
"Si Tinju Kebal"?
720
00:58:25,800 --> 00:58:30,960
Bagi kami, sekolah Suzuran
tempat melepak paling menarik.
721
00:58:31,560 --> 00:58:34,760
Banyak perkara disatukan menjadi satu.
722
00:58:35,800 --> 00:58:38,830
Tiga tahun belum cukup
untuk kami berseronok.
723
00:58:39,160 --> 00:58:42,000
Kemudian aku tamat persekolahan.
724
00:58:44,700 --> 00:58:47,930
Tapi...
Lupakanlah.
725
00:58:48,660 --> 00:58:50,600
Aku jadi teringat muka dia.
726
00:58:50,800 --> 00:58:52,660
Bersinar terang.
727
00:58:53,960 --> 00:58:56,600
Kita tak tahu apa yang bakal terjadi.
728
00:59:05,630 --> 00:59:07,100
Semasa abang aku meninggal,...
729
00:59:07,560 --> 00:59:10,330
...Ryohei benar-benar bersendirian.
730
00:59:11,260 --> 00:59:13,530
Bagaikan terpinggir dari keluarga.
731
00:59:15,560 --> 00:59:19,100
Kemudian aku dapat tahu yang
dia masuk sekolah Suzuran.
732
00:59:19,430 --> 00:59:21,300
Aku memang seronok.
733
00:59:22,330 --> 00:59:27,030
Sebab dia akan jumpa rakan sejati.
734
00:59:28,230 --> 00:59:32,860
Aku cuma nak dia hidup gembira
macam orang lain.
735
00:59:40,960 --> 00:59:41,930
Tapi tak mengapalah.
736
00:59:43,160 --> 00:59:46,600
Sekurang-kurangnya Ryohei
dapat hidup bebas.
737
01:00:00,350 --> 01:00:02,400
Kau dah mula cari pasal dengan aku.
738
01:00:03,540 --> 01:00:06,220
Rasakanlah ini!
739
01:00:08,830 --> 01:00:10,860
Kau tahu apa yang kau dah buat?
740
01:00:10,890 --> 01:00:13,640
Aku sedang bertanya.
Jawablah!
741
01:00:14,940 --> 01:00:16,120
Cakaplah!
742
01:00:16,480 --> 01:00:17,450
Rasakan, bodoh!
743
01:00:19,320 --> 01:00:21,750
Kereta Jepun dah mula
berkurang peminatnya.
744
01:00:23,270 --> 01:00:24,820
Saya dah agak.
745
01:00:25,840 --> 01:00:29,680
Permintaan China terhadap perempuan
Jepun tidak boleh dipandang remeh.
746
01:00:31,200 --> 01:00:32,930
Mereka hanya fikirkan nafsu.
747
01:00:32,930 --> 01:00:35,250
Permintaan mereka terhadap
perempuan makin meningkat.
748
01:00:35,940 --> 01:00:39,250
Sebab mereka cuma fikirkan nafsu.
749
01:00:40,000 --> 01:00:42,560
Mereka semua bernafsu tinggi.
750
01:00:43,390 --> 01:00:45,810
Awak memang bijak.
751
01:00:47,020 --> 01:00:47,930
Mashima!
752
01:00:48,600 --> 01:00:49,930
Aku bagi amaran!
753
01:00:50,770 --> 01:00:53,000
Jangan main-main dengan
bisnes En. Kakimoto.
754
01:00:54,040 --> 01:00:54,470
Baik.
755
01:00:55,560 --> 01:00:57,060
Bodoh!
756
01:00:57,810 --> 01:00:58,780
Anak muda!
757
01:01:00,520 --> 01:01:04,250
Aku dengar kau gunakan
nama kumpulan ini...
758
01:01:04,250 --> 01:01:06,550
...untuk mengancam orang lain.
759
01:01:08,120 --> 01:01:11,140
Kau cuma malukan aku.
760
01:01:13,710 --> 01:01:14,730
Maafkan saya.
761
01:01:19,200 --> 01:01:22,610
Kamu memang penganggur tidak guna.
762
01:01:27,070 --> 01:01:28,310
Mari sini.
763
01:01:29,520 --> 01:01:32,090
Jangan buat bos menunggu!
764
01:01:32,090 --> 01:01:33,540
Bangunlah, bodoh!
765
01:01:39,210 --> 01:01:39,840
Beginilah.
766
01:01:41,030 --> 01:01:43,320
Kau pergilah berehat dulu.
767
01:01:44,000 --> 01:01:45,580
Apabila keadaan dah pulih nanti,...
768
01:01:46,390 --> 01:01:48,080
...mari kita tunjukkan
wajah sebenar geng motor kau.
769
01:01:49,900 --> 01:01:50,510
Baik.
770
01:01:53,330 --> 01:01:56,260
Aku akan bagi peluang pada kau.
771
01:02:00,490 --> 01:02:01,190
Baik.
772
01:02:45,620 --> 01:02:47,860
Kurosaki pengecut.
773
01:02:48,700 --> 01:02:49,490
Selamat datang.
774
01:02:59,250 --> 01:03:02,010
Berani juga kau sebenarnya.
775
01:03:02,980 --> 01:03:04,640
Berusahalah bersungguh lagi.
776
01:03:09,080 --> 01:03:10,350
Budak Suzuran.
777
01:03:12,350 --> 01:03:14,010
Menyerahlah, bodoh!
778
01:03:25,580 --> 01:03:28,260
Pergi matilah!
779
01:03:30,410 --> 01:03:31,460
Selamat datang.
780
01:03:32,730 --> 01:03:34,200
Budak Suzuran.
781
01:03:37,900 --> 01:03:40,460
Ponteng sekolah semata-mata nak makan.
782
01:03:40,460 --> 01:03:42,470
Makanlah mangkuk itu!
783
01:03:42,490 --> 01:03:43,990
Tak guna.
784
01:03:49,000 --> 01:03:52,960
Walau apa berlaku, jangan sesekali
petik nama kumpulan ini.
785
01:03:54,350 --> 01:03:55,830
Weiheixiaodi.
786
01:03:57,180 --> 01:03:59,130
Budak Suzuran,
datang sini cari masalah?
787
01:03:59,330 --> 01:04:01,000
Berani kamu jejak kaki ke sini?
788
01:04:01,600 --> 01:04:03,430
Mana Fujiwara?
789
01:04:19,240 --> 01:04:20,720
Fujiwara!
790
01:04:30,840 --> 01:04:35,420
Sampah macam kau cuma layak
memenuhi tempat sampah!
791
01:04:38,760 --> 01:04:40,100
Bodoh!
792
01:04:40,910 --> 01:04:44,490
Kemudian, ambil keuntungan
dari kekecohan yang kau timbulkan.
793
01:04:46,070 --> 01:04:47,980
Dan aku akan mengambil alih
tapak kedai kereta Nakata.
794
01:04:49,540 --> 01:04:50,730
Pukul kuat lagi!
795
01:04:53,610 --> 01:04:56,680
Pukulan yang menarik!
796
01:04:57,850 --> 01:05:01,020
Nanti, nanti, nanti dulu.
797
01:05:01,020 --> 01:05:02,320
Pukul tapak tangan ini.
798
01:05:04,210 --> 01:05:09,670
Sakit, sakit. Sakitnya.
799
01:05:09,690 --> 01:05:11,520
Awak boleh bunuh saya
kalau pukul begitu.
800
01:05:12,350 --> 01:05:14,060
Pukul lagi.
801
01:05:16,310 --> 01:05:17,350
Nanti dulu.
802
01:05:18,990 --> 01:05:19,850
Selamat datang.
803
01:05:26,450 --> 01:05:27,690
Geng motor?
804
01:05:32,760 --> 01:05:34,040
Apa masalah kamu?
805
01:05:34,770 --> 01:05:35,620
Souta!
806
01:05:40,100 --> 01:05:41,260
Tak guna!
807
01:05:57,490 --> 01:05:58,730
Kau, rupanya.
808
01:06:00,350 --> 01:06:02,000
Apa masalah?
809
01:06:08,540 --> 01:06:10,090
Kita beredar.
810
01:06:11,860 --> 01:06:12,940
Tak guna.
811
01:06:14,800 --> 01:06:16,760
Geng motor itu...
812
01:06:17,520 --> 01:06:19,900
Geng motor itu anak buah Nara.
813
01:06:20,800 --> 01:06:22,170
Biar betul?
814
01:06:26,890 --> 01:06:28,150
Fujiwara.
815
01:06:28,610 --> 01:06:31,050
Pernah memegang kedudukan
ke-2 di sekolah Kurosaki.
816
01:06:31,740 --> 01:06:34,230
Aku dengar Shibata pernah memalukannya.
817
01:06:35,510 --> 01:06:38,150
Siapa yang berani arahkan dia?
818
01:06:39,090 --> 01:06:41,090
Kenapa mereka serang sekolah Suzuran?
819
01:06:42,220 --> 01:06:44,640
Dia bersama Kurosaki telah
sepakat, bukan?
820
01:06:45,790 --> 01:06:51,480
Kalau dibiarkan berlarutan,
kita bakal gigit jari.
821
01:06:54,460 --> 01:06:55,770
Aku rasa tidak sedap hati.
822
01:07:04,310 --> 01:07:08,190
- Jangan lupa bayar. Bayar.
- Diamlah!
823
01:07:08,550 --> 01:07:11,420
- Penumpang diminta bayar.
- Diamlah!
824
01:07:13,790 --> 01:07:15,570
Engkau Goura dari sekolah Suzuran?
825
01:07:17,570 --> 01:07:19,120
Kau Fujiawara?
826
01:07:20,900 --> 01:07:22,680
Aku nak berentap dengan kau, Goura!
827
01:07:23,230 --> 01:07:26,510
Aku akan hancurkan
Suzuran habis-habisan!
828
01:07:28,690 --> 01:07:29,670
Kau nak cuba?
829
01:07:30,320 --> 01:07:31,910
Jangan, belum masanya lagi.
830
01:07:33,200 --> 01:07:35,260
Kami pun dah cukup.
831
01:07:35,260 --> 01:07:36,630
Kau siapa?
832
01:07:37,000 --> 01:07:39,290
Gaya rambut macam kulit kentang.
Boleh jadi model sushi.
833
01:07:39,290 --> 01:07:41,550
Mahu lawan sekolah Suzuran, ya?
834
01:07:42,210 --> 01:07:44,410
Ketua Kurosaki yang arah kau?
835
01:07:44,415 --> 01:07:48,340
Aku tiada kaitan dengan Kurosaki.
Tiada kepentingan langsung.
836
01:07:48,990 --> 01:07:54,570
Aku cuma nak hapuskan kamu,
budak-budak mentah.
837
01:07:54,700 --> 01:07:55,610
Apa kau cakap?
838
01:07:55,610 --> 01:07:57,400
Tak payah pedulikan dia,
dia sedang mabuk!
839
01:08:20,990 --> 01:08:22,070
Musim sejuk tahun lepas,...
840
01:08:22,410 --> 01:08:26,340
...kerana terlampau nak menang,
Fujiawara tuangkan minyak pada Shibata.
841
01:08:27,400 --> 01:08:29,990
Shibata nak kena bakar?
842
01:08:30,940 --> 01:08:32,570
Atas sebab itulah dia
masuk pusat juvana.
843
01:08:34,520 --> 01:08:39,110
Fujiwara mula sertai geng motor "Oda".
844
01:08:39,420 --> 01:08:41,760
Ketua geng motornya rakan Fujiawara.
845
01:08:42,030 --> 01:08:43,380
Mereka bertemu di pusat juvana.
846
01:08:47,490 --> 01:08:48,880
Mana ketua kumpulan kamu?
847
01:08:49,470 --> 01:08:51,240
Aku datang nak sampaikan berita.
848
01:08:51,860 --> 01:08:55,900
Jadi, kau dah tahu
keadaan sekolah kita?
849
01:08:56,650 --> 01:08:59,410
Fujiwara dari Kurosaki dan
sekolah Suzuran bakal bertarung!
850
01:09:00,170 --> 01:09:01,710
Kita juga pernah
bertikam lidah sebelum ini.
851
01:09:02,170 --> 01:09:03,750
Sekolah Suzuran tidak perlu
bertarung sesama sendiri.
852
01:09:03,750 --> 01:09:05,380
Bodohnya!
853
01:09:06,340 --> 01:09:08,780
Aku cuma nak jadi ketua
di sekolah Suzuran.
854
01:09:09,600 --> 01:09:13,110
Aku tiada masa nak dengar
alasan kau, bodoh!
855
01:09:19,240 --> 01:09:22,760
Apa masalah ni?
Apa urusan dia ke sini?
856
01:09:23,170 --> 01:09:24,360
Kazeo!
857
01:09:25,740 --> 01:09:28,340
Aku tak kisahlah kau pegang
nombor ke-5 sekalipun.
858
01:09:29,140 --> 01:09:31,740
Aku nak belasah kau habis-habisan!
859
01:09:39,740 --> 01:09:41,960
Mengganggu tidur akulah budak itu.
860
01:09:43,810 --> 01:09:46,310
Nak belasah cukup-cukup, ya?
861
01:10:01,300 --> 01:10:03,010
Apa yang kau tengok?
862
01:10:07,590 --> 01:10:09,250
Cuma nak meramal.
863
01:10:11,250 --> 01:10:15,550
Bakal ketua Suzuran adalah Goura,
Kazeo, atau orang lain.
864
01:10:17,860 --> 01:10:19,910
Aku yakin kau yang bakal jadi ketua.
865
01:10:21,020 --> 01:10:22,230
Kenapa kau cakap begitu?
866
01:10:29,640 --> 01:10:31,230
Kau sering keseorangan.
867
01:10:34,570 --> 01:10:37,420
Nampaknya kau memang kuat,
tapi kesunyian.
868
01:10:41,050 --> 01:10:43,870
Khabar angin dah tersebar.
869
01:10:43,870 --> 01:10:47,420
Sekali hayunan terus tercampak,
sangat hebat, hebat!
870
01:10:50,420 --> 01:10:53,130
Sekali tendang terus
tercampak dalam kolam.
871
01:10:57,720 --> 01:10:59,250
Apa urusan kau dengan Kagami?
872
01:11:00,000 --> 01:11:00,890
Tiada apa-apa.
873
01:11:05,750 --> 01:11:09,280
Geng motor itu dah melampau.
874
01:11:12,320 --> 01:11:13,990
Tak guna!
875
01:11:17,700 --> 01:11:20,480
Goura, kerahkan semua orang.
876
01:11:20,480 --> 01:11:22,780
Dan marilah kita pergi lawan!
877
01:11:26,790 --> 01:11:28,470
Aku cakap dengan engkau, Goura.
878
01:11:29,150 --> 01:11:31,470
Kenapa kau cuma diam dari tadi?
879
01:11:33,820 --> 01:11:35,860
Jangan-jangan kau takut?
880
01:11:36,730 --> 01:11:38,340
Diamlah kau, botak.
881
01:11:41,120 --> 01:11:45,550
Sekolah Suzuran belum bersatu.
Kita dipermainkan Kurosaki.
882
01:11:47,700 --> 01:11:51,210
Rasanya kenapa kami
bergabung dengan kau?
883
01:11:52,240 --> 01:11:55,180
Tunjukkanlah mana kehebatan kau!
884
01:11:55,870 --> 01:11:58,120
- Kau boleh diam?
- Bodoh!
885
01:12:05,650 --> 01:12:06,880
Kami semua...
886
01:12:07,120 --> 01:12:09,280
...bergabung dengan kau
bukanlah sebab kami suka kau.
887
01:12:14,330 --> 01:12:16,170
Kalau kau enggan melawan,
biar aku yang lawan.
888
01:12:53,120 --> 01:12:57,220
Marilah kita pergi.
Macam mana kalau buat barbekeu?
889
01:12:59,490 --> 01:13:01,240
Tengok sana.
890
01:13:07,130 --> 01:13:07,790
Kamu berdua.
891
01:13:08,900 --> 01:13:10,020
Kenapa sampai begini?
892
01:13:12,910 --> 01:13:16,090
Aku akan balas dendam!
893
01:13:17,490 --> 01:13:18,670
Shibata!
894
01:13:19,570 --> 01:13:21,780
Kau nak cari masalah
dengan pelajar Suzuran?
895
01:13:22,150 --> 01:13:24,310
Aku tak mahu cari masalah
dengan Suzuran.
896
01:13:25,260 --> 01:13:27,110
Aku ke sini kerana urusan
penting dengan sekolah Suzuran.
897
01:13:27,110 --> 01:13:28,670
Aku nak jumpa Goura.
898
01:13:29,200 --> 01:13:30,900
Apa kau cakap ni, bodoh?
899
01:13:32,350 --> 01:13:34,270
Fujiwara membelasah mereka
di hadapan sekolah aku.
900
01:13:35,810 --> 01:13:38,400
Aku tak tahu apa alasannya.
901
01:13:40,170 --> 01:13:42,380
Dia juga berani
cari pasal dengan Kurosaki.
902
01:13:42,380 --> 01:13:43,810
Sekolah Suzuran jangan masuk campur.
903
01:13:46,320 --> 01:13:48,090
Biar aku uruskan masalah ini.
904
01:13:49,040 --> 01:13:50,290
Apa maksud kau?
905
01:13:52,520 --> 01:13:56,010
Kenapa aku mesti percayakan kau?
906
01:13:58,240 --> 01:13:59,670
Aku tak peduli apa kau rasa.
907
01:14:08,090 --> 01:14:10,110
Macam mana dengan
kedai kereta Nakata?
908
01:14:11,330 --> 01:14:15,910
Kenapa kau masih ragu
macam budak kecil?
909
01:14:17,820 --> 01:14:19,720
Jangan nak meremehkan aku.
910
01:14:20,550 --> 01:14:21,220
Maaf.
911
01:14:23,670 --> 01:14:25,840
Kalau beginilah,...
912
01:14:26,430 --> 01:14:30,170
...aku kena fikirkan cara lain
untuk dapatkan tempat itu.
913
01:14:30,170 --> 01:14:32,420
Berikan mereka hadiah yang menarik.
914
01:14:38,270 --> 01:14:40,740
Mereka akan berpindah kalau
tempat mereka dibakar?
915
01:14:43,800 --> 01:14:44,970
Dibakar?
916
01:14:50,320 --> 01:14:51,060
Anak muda.
917
01:14:52,740 --> 01:14:54,000
Bagi mereka hadiah.
918
01:14:58,920 --> 01:14:59,530
Baik.
919
01:15:02,090 --> 01:15:03,900
Harga tanah sekarang amat mahal.
920
01:15:04,540 --> 01:15:06,180
Jangan lakukan sebarang kesilapan,...
921
01:15:07,470 --> 01:15:09,850
...atau habislah nasib kau.
922
01:16:05,040 --> 01:16:05,700
Sini.
923
01:16:21,410 --> 01:16:23,100
Tempat kitar semula.
924
01:16:23,440 --> 01:16:26,150
Banyak barang-barang
yang masih boleh diguna.
925
01:16:26,870 --> 01:16:29,330
Semua barangan dalam rumah aku adalah
barangan yang diguna pakai semula.
926
01:16:31,780 --> 01:16:32,510
Minumlah.
927
01:16:33,110 --> 01:16:34,930
Itu juga dari tong sampah.
928
01:16:36,990 --> 01:16:37,960
Guraulah.
929
01:16:41,990 --> 01:16:45,250
Tidak lama lagi engkau akan
jadi pewaris geng Otsu.
930
01:16:49,020 --> 01:16:49,900
Aku tahu.
931
01:16:50,610 --> 01:16:53,870
Kau satu-satunya anak
kepada bos besar Otsu.
932
01:16:55,870 --> 01:16:58,560
Aku dengar ayah kau ditembak
semasa keadaan kelam-kabut.
933
01:17:01,210 --> 01:17:04,720
Aku sangat berterima kasih
kepada geng Nara.
934
01:17:06,980 --> 01:17:08,230
Kerana dah keluarkan aku
dari pusat juvana.
935
01:17:09,460 --> 01:17:12,290
Aku suka dikelilingi tempat sampah.
936
01:17:13,520 --> 01:17:15,050
Sebaik saja aku jumpa tempat ini,...
937
01:17:16,180 --> 01:17:18,310
...aku terus memilih
untuk tinggal di sini.
938
01:17:23,550 --> 01:17:25,540
Aku cuma orang miskin.
939
01:17:25,990 --> 01:17:29,260
Keluar dari sekolah cuma
mampu dapatkan kerja sebegini.
940
01:17:30,960 --> 01:17:33,340
Gaji cuma 100 ribu yen.
941
01:17:34,680 --> 01:17:38,110
Sedangkan orang lain
berfoya-foya di bar.
942
01:17:38,680 --> 01:17:40,980
Minum bagaikan orang kaya.
943
01:17:41,950 --> 01:17:43,590
Aku tak pedulikan mereka.
944
01:17:49,400 --> 01:17:51,020
Aku sangat iri hati pada kau.
945
01:17:52,440 --> 01:17:55,550
Tidak kiralah sekeras mana aku bekerja,...
946
01:17:55,860 --> 01:17:56,930
...tetap berada di bawah.
947
01:17:59,750 --> 01:18:00,480
Kagami.
948
01:18:02,350 --> 01:18:06,480
Lambat-laun,
kau akan menjadi ketua.
949
01:18:08,670 --> 01:18:09,830
Cakap mudahlah.
950
01:18:13,450 --> 01:18:16,610
Aku cuma mengharapkan
mereka untuk hidup.
951
01:18:25,450 --> 01:18:27,500
Aku iri hati pada kau, Fujiawara.
952
01:18:31,090 --> 01:18:32,830
Sebab aku orang miskin?
953
01:18:37,690 --> 01:18:39,900
Aku bergantung pada mereka
untuk hidup,...
954
01:18:42,180 --> 01:18:45,110
...tapi aku tiada tanggungjawab.
955
01:18:55,180 --> 01:18:57,850
Aku mula menyukai gaya kau.
956
01:19:00,300 --> 01:19:04,220
Kepada siapa lagi kau nak
percaya selain mereka?
957
01:19:29,080 --> 01:19:30,720
Bangunlah.
Bangun.
958
01:19:31,710 --> 01:19:33,500
Mana ketua kau?
959
01:19:33,500 --> 01:19:35,900
Mana Fujiawara?
960
01:19:35,900 --> 01:19:38,630
Cakaplah atau aku cukur
rambut kau.
961
01:19:45,400 --> 01:19:47,100
Bodohnya kau.
962
01:19:48,280 --> 01:19:52,040
Kau dalam masalah,
tapi tiada yang bersama kau.
963
01:19:52,050 --> 01:19:52,670
Apa?
964
01:19:53,450 --> 01:19:55,520
Kagami budak Suzuran.
965
01:19:56,600 --> 01:19:59,390
Dia tahu di mana tempat Fujiwara.
966
01:20:04,330 --> 01:20:06,750
Jangan nak pandang rendah
pada kami, bodoh!
967
01:20:16,610 --> 01:20:17,640
Tak guna!
968
01:20:37,000 --> 01:20:38,070
Kagami!
969
01:20:39,380 --> 01:20:41,630
Aku dengar kau dan Fujiwara berkawan.
970
01:20:43,970 --> 01:20:45,450
Beritahu di mana dia.
971
01:20:48,030 --> 01:20:48,870
Kalau aku beritahu...
972
01:20:52,240 --> 01:20:54,820
Kau patut sedar yang
kau pelajar Suzuran.
973
01:20:56,450 --> 01:20:58,840
Kau tahu di mana Fujiwara?
974
01:20:58,840 --> 01:21:00,190
Kalau aku tahu pun,
aku takkan beritahu.
975
01:21:55,050 --> 01:21:56,830
Cuma begini kemampuan bos Suzuran?
976
01:22:00,340 --> 01:22:01,790
Kau boleh tahan juga rupanya.
977
01:22:06,120 --> 01:22:07,680
Kau kena akuinya.
978
01:22:14,490 --> 01:22:16,220
Goura dibelasah dengan teruk.
979
01:22:16,230 --> 01:22:18,520
- Jaguh telah dikalahkan.
- Anak buahnya mula tinggalkannya.
980
01:22:18,530 --> 01:22:19,560
Kagami yang paling kuat.
981
01:22:19,580 --> 01:22:22,010
Dia telah jadi yang
paling kuat di Suzuran.
982
01:22:22,010 --> 01:22:24,910
Dia dah kalahkan budak kelas 3.
983
01:22:49,820 --> 01:22:52,430
Apa yang kau cari, Fujiawara?
984
01:23:03,860 --> 01:23:05,770
Nak aku tolong carikan?
985
01:23:10,250 --> 01:23:12,410
Kau masih tak berubah.
986
01:23:14,200 --> 01:23:15,810
Kenapa kau tinggal di
tempat sampah?
987
01:23:15,810 --> 01:23:16,720
Diamlah.
988
01:23:17,960 --> 01:23:19,790
Jangan cari pasal dengan aku.
989
01:23:19,800 --> 01:23:22,150
Ketua Kurosaki dah turun.
990
01:23:24,150 --> 01:23:26,330
Aku bunuh kau nanti, bodoh!
991
01:23:27,750 --> 01:23:29,450
Bunuhlah kalau boleh.
992
01:23:41,480 --> 01:23:42,260
Senior.
993
01:23:44,570 --> 01:23:45,510
Mari lawan.
994
01:23:48,350 --> 01:23:51,120
Macam mana kalau aku menolak?
995
01:23:52,370 --> 01:23:54,560
Peraturan di Suzuran kena melawan.
996
01:23:56,440 --> 01:23:57,450
Ke tepi.
997
01:24:00,250 --> 01:24:02,640
Aku cuma nak jadi ketua di sini.
998
01:24:25,620 --> 01:24:26,970
Pergi matilah.
999
01:24:30,590 --> 01:24:34,620
Kalau nak hidup dengan cara sendiri,
keluarlah dari sekolah ini.
1000
01:24:34,840 --> 01:24:37,380
- Banyak cakaplah kau ni.
- Bukan masalah kau.
1001
01:24:38,770 --> 01:24:41,270
Kalau kau enggan bertarung,
tak payahlah datang sekolah Suzuran.
1002
01:24:52,150 --> 01:24:56,830
Aku tak berniat nak
menyerang kau dari belakang.
1003
01:24:56,830 --> 01:24:58,640
Jadi, siapa yang suruh kau serang?
1004
01:24:58,950 --> 01:25:01,170
Tak payah nak tipulah.
1005
01:25:01,720 --> 01:25:04,090
Jangan cari masalah dengan aku.
1006
01:25:07,540 --> 01:25:09,280
Kurang ajar.
1007
01:25:09,280 --> 01:25:12,590
Orang-orang macam kau,...
1008
01:25:12,970 --> 01:25:15,530
...manalah faham keadaan aku.
1009
01:25:22,150 --> 01:25:24,050
Tinggal di tempat buangan sampah.
1010
01:25:24,050 --> 01:25:27,120
Cuma kais pagi makan pagi
untuk hidup.
1011
01:25:29,120 --> 01:25:31,810
Mencari sisa makanan di tempat sampah.
1012
01:25:31,810 --> 01:25:34,090
Dari pagi sampai malam.
1013
01:25:34,090 --> 01:25:35,880
Kau faham?
1014
01:25:41,790 --> 01:25:42,760
Senior.
1015
01:25:45,420 --> 01:25:47,470
Bersendirian jadikan kau lemah.
1016
01:25:53,460 --> 01:25:56,890
Hei, apa masalah kamu?
1017
01:25:57,070 --> 01:26:00,210
Nak menentang budak kelas 3.
Aku takkan benarkan kamu pijak kepala.
1018
01:26:00,210 --> 01:26:02,910
Cuma beza dua tahun,
tak payah cakap banyaklah.
1019
01:26:02,910 --> 01:26:03,800
Apa kau cakap, bodoh?
1020
01:26:03,800 --> 01:26:06,240
- Jangan lari lagi, bodoh.
- Kazeo!
1021
01:26:06,640 --> 01:26:08,430
Aku bunuh kau!
1022
01:26:19,380 --> 01:26:21,710
Setiap kali nampak muka hodoh kau,...
1023
01:26:25,530 --> 01:26:28,050
...cuma buat aku rasa nak muntah!
1024
01:27:23,030 --> 01:27:24,300
Kenichi, kau okey?
1025
01:27:26,620 --> 01:27:30,600
Kalau kami ada,
pasti takkan jadi begini.
1026
01:27:30,960 --> 01:27:32,850
- Banyak cakap.
- Sakitlah.
1027
01:27:33,850 --> 01:27:36,200
Baiklah, macam mana
kalau kita pergi mandi?
1028
01:27:37,670 --> 01:27:39,350
- Kita hiburkan Goro.
- Diamlah.
1029
01:27:42,730 --> 01:27:43,420
Kazeo.
1030
01:27:45,420 --> 01:27:50,020
Kami tahu yang kau memang bodoh.
Tapi tadi keterlaluan.
1031
01:27:53,310 --> 01:27:54,390
Kenapa kau buat begitu?
1032
01:27:56,180 --> 01:27:57,400
Jangan datang kepada kami lagi.
1033
01:28:02,630 --> 01:28:04,900
Selagi kau belum lupakan
masa silam tentang ayah kau.
1034
01:28:20,280 --> 01:28:20,930
Kazeo.
1035
01:28:23,540 --> 01:28:24,440
Kenapa kau di sini?
1036
01:28:32,900 --> 01:28:34,660
Baru dibelasah?
1037
01:28:37,170 --> 01:28:38,730
Hidup harus dinikmati.
1038
01:28:39,640 --> 01:28:41,590
Nikmatlah yang sampai patah tulang.
1039
01:28:43,440 --> 01:28:45,330
Goura, kenapa dengan perut kau?
1040
01:28:47,000 --> 01:28:48,990
Ditikam geng Oda.
1041
01:28:49,400 --> 01:28:50,230
Kagami?
1042
01:28:51,990 --> 01:28:53,260
Tiba-tiba namanya naik.
1043
01:28:56,020 --> 01:28:57,330
Dia tak macam kau, ya?
1044
01:28:59,350 --> 01:29:00,650
Bodohlah.
1045
01:29:01,540 --> 01:29:03,460
Dia lebih kuat dari kau.
1046
01:29:09,310 --> 01:29:11,410
Itu parut dibakar Fujiwara?
1047
01:29:12,590 --> 01:29:14,470
Kalau lepas bertarung,
apa saja boleh berlaku.
1048
01:29:16,340 --> 01:29:17,730
Boleh bawa padah.
1049
01:29:20,450 --> 01:29:22,260
Kami masih bernasib baik hari ini.
1050
01:29:28,670 --> 01:29:30,740
Pastikan fikir dulu
sebelum melakukan sesuatu.
1051
01:29:32,140 --> 01:29:32,900
Kazeo.
1052
01:29:42,020 --> 01:29:44,520
Kau juga masih ada peluang
untuk tunjukkan kemampuan.
1053
01:29:45,330 --> 01:29:47,670
Kau tunggulah sampai
hujung bulan Mei nanti.
1054
01:29:48,500 --> 01:29:50,120
Akan terjadi sesuatu yang menarik.
1055
01:29:52,780 --> 01:29:54,150
Jaga diri kau dulu.
1056
01:29:56,330 --> 01:29:58,040
Ini peluang untuk kau jadi ketua.
1057
01:31:35,460 --> 01:31:36,750
Kau dah bangun?
1058
01:31:40,840 --> 01:31:43,000
Kenapa kau tak berlawan
untuk jadi ketua Suzuran?
1059
01:31:45,240 --> 01:31:46,580
Ketua cuma sekadar gelaran.
1060
01:31:49,110 --> 01:31:50,600
Jadi, apa lagi kau buat di Suzuran?
1061
01:31:53,700 --> 01:31:55,390
Kerana di Suzuran banyak orang macam kau.
1062
01:31:59,520 --> 01:32:01,490
Berdiri di atas bumbung
sambil memandang ke bawah.
1063
01:32:02,030 --> 01:32:03,770
Kita nampak seolah-olah sampah.
1064
01:32:07,580 --> 01:32:09,060
Kita bagaikan gagak.
1065
01:32:09,980 --> 01:32:13,510
Tidak boleh dipandang rendah
apabila sedang mematuk.
1066
01:32:20,380 --> 01:32:21,180
Rinda-Man.
1067
01:32:21,920 --> 01:32:23,630
Tunggulah sampai aku jadi ketua.
1068
01:32:42,640 --> 01:32:43,490
Kagami!
1069
01:33:07,020 --> 01:33:07,750
Kagami!
1070
01:33:11,760 --> 01:33:13,730
Kau tak bercadang nak keluar
dari Suzuran kan, senior?
1071
01:33:15,080 --> 01:33:18,520
Kerana kau dah terhegeh-hegeh
nak lawan aku.
1072
01:33:23,650 --> 01:33:24,910
Akhirnya aku boleh lawan kau.
1073
01:33:28,570 --> 01:33:31,850
Biarlah aku pesan dulu,
sebelum kau lawan aku.
1074
01:33:32,900 --> 01:33:33,940
Jangan main-main.
1075
01:33:38,500 --> 01:33:39,110
Di mana?
1076
01:33:39,340 --> 01:33:40,970
Aku akan cabar kau lawan
di atas bumbung sekolah Suzuran.
1077
01:33:43,210 --> 01:33:44,680
Aku terima tentangan kau.
1078
01:33:47,620 --> 01:33:49,140
Pukul 1 petang esok.
1079
01:33:50,500 --> 01:33:51,880
Jangan lupa makan tengah hari dulu.
1080
01:34:06,910 --> 01:34:07,700
Maafkan saya.
1081
01:34:08,250 --> 01:34:09,190
Kazeo!
1082
01:34:12,420 --> 01:34:13,390
Kamu sihat?
1083
01:34:14,200 --> 01:34:15,820
Bermalamlah di sini dulu malam ini.
1084
01:34:16,380 --> 01:34:18,090
- Entahlah macam mana.
- Marilah.
1085
01:34:18,530 --> 01:34:20,040
Mari kita main bola sepak.
1086
01:34:20,040 --> 01:34:21,940
Tidak, main bola bayang.
1087
01:34:21,940 --> 01:34:23,230
Baiklah, kita main bola bayang.
1088
01:34:55,430 --> 01:34:56,130
Biar aku buat.
1089
01:35:01,440 --> 01:35:02,760
Aku tak nak kau masuk
pusat juvana lagi.
1090
01:35:05,340 --> 01:35:06,380
Ini kali pertamanya aku...
1091
01:35:10,310 --> 01:35:11,860
Macam mana kehidupan di pusat juvana?
1092
01:35:16,390 --> 01:35:18,010
Kalau masa boleh diputar semula,...
1093
01:35:19,540 --> 01:35:21,110
...aku takkan lakukan perkara bodoh...
1094
01:35:21,950 --> 01:35:23,370
...yang boleh sebabkan
aku masuk pusat juvana.
1095
01:35:25,960 --> 01:35:27,150
Kau masih ada masa.
1096
01:35:29,200 --> 01:35:30,000
Nanti.
1097
01:35:31,100 --> 01:35:31,860
Apa kau buat?
1098
01:35:32,510 --> 01:35:33,750
Apa kamu semua buat, bodoh?
1099
01:35:38,400 --> 01:35:39,100
Ryohei?
1100
01:35:43,150 --> 01:35:43,940
Rupa-rupanya, Geng Nara...
1101
01:35:44,960 --> 01:35:46,250
Kau yang arahkan Geng Nara rupanya!
1102
01:35:48,820 --> 01:35:52,500
Diamlah, bukan urusan kau.
1103
01:35:55,590 --> 01:35:56,830
Apa yang kau buat?
1104
01:35:59,190 --> 01:36:01,930
Kau ingat ayah kau akan gembira?
1105
01:36:04,550 --> 01:36:07,450
Ayah kau pernah minta pada aku,...
1106
01:36:09,060 --> 01:36:13,130
..."pimpinlah Ryohei
jadi anak yang kuat".
1107
01:36:16,100 --> 01:36:18,330
Aku tak mahu masuk campur lagi.
1108
01:36:19,420 --> 01:36:20,770
Buatlah apa yang kau suka!
1109
01:36:22,510 --> 01:36:24,090
Kau pelajar sekolah Suzuran, kan?
1110
01:36:27,080 --> 01:36:28,970
Apa masalah kalau aku pelajar Suzuran?
1111
01:36:33,270 --> 01:36:34,830
Apa masalahnya?
1112
01:36:39,580 --> 01:36:40,610
Terpulanglah pada kau.
1113
01:36:42,430 --> 01:36:44,220
Sekolah Suzuran adalah tempat
untuk memahami segala-segalanya.
1114
01:36:47,970 --> 01:36:49,110
Dalam erti kata lain,...
1115
01:36:50,740 --> 01:36:52,830
...kau akan dapat jawapan yang
sebenar di sekolah Suzuran!
1116
01:36:56,340 --> 01:36:57,290
Kalau ini berlaku...
1117
01:37:02,220 --> 01:37:03,740
Ken-san!
1118
01:37:05,650 --> 01:37:06,750
Cubalah bakar aku pula!
1119
01:37:09,890 --> 01:37:14,330
Kau tahu nasib orang yang
tempatnya dibakar?
1120
01:37:15,760 --> 01:37:16,830
Kau pun sama!
1121
01:37:18,130 --> 01:37:22,200
Aku ada tempat untuk lari.
1122
01:37:24,800 --> 01:37:26,240
Inilah cara hidup aku!
1123
01:37:29,470 --> 01:37:30,260
Souta!
1124
01:37:30,680 --> 01:37:31,500
Tak guna!
1125
01:37:34,760 --> 01:37:36,690
Bahaya, Ken-san!
1126
01:37:36,720 --> 01:37:38,020
Badan kau sudah terkena minyak!
1127
01:37:39,170 --> 01:37:41,660
Ryohei!
1128
01:38:03,870 --> 01:38:06,010
Awak tak jadi bermalam di sini?
1129
01:38:08,690 --> 01:38:10,900
Maafkan saya dah mengganggu,
Mizushima-san!
1130
01:38:12,950 --> 01:38:14,270
Miya, jumpa lagi.
1131
01:38:26,140 --> 01:38:26,980
Janganlah begitu.
1132
01:38:28,690 --> 01:38:29,450
Apa?
1133
01:38:32,680 --> 01:38:34,320
Lelaki ada banyak benda
harus dilakukan.
1134
01:38:43,630 --> 01:38:46,050
Kazeo!
Berjuanglah!
1135
01:38:58,360 --> 01:38:59,150
Kazeo!
1136
01:39:01,570 --> 01:39:02,590
Aku nak minta tolong dari kau.
1137
01:39:05,260 --> 01:39:06,770
Bantulah Ryohei berubah.
1138
01:39:10,110 --> 01:39:11,350
Dia sudah di luar kawalan.
1139
01:39:12,370 --> 01:39:13,350
Kenapa aku kena bantu?
1140
01:39:17,010 --> 01:39:19,810
Entahlah kenapa.
1141
01:39:21,980 --> 01:39:22,970
Aku rasa...
1142
01:39:26,060 --> 01:39:27,370
Cuma kau yang mampu lakukan.
1143
01:39:32,470 --> 01:39:33,940
Aku benar-benar tak mampu lakukan.
1144
01:39:36,040 --> 01:39:39,140
Apa yang dia perlukan sekarang...
1145
01:39:40,930 --> 01:39:42,440
...bukanlah orang macam aku.
1146
01:39:48,910 --> 01:39:50,600
Tolonglah bantu Ryohei berubah.
1147
01:39:52,150 --> 01:39:52,720
Aku merayu.
1148
01:39:56,290 --> 01:39:57,770
Aku tak mahu penuhi permintaan kau,...
1149
01:39:59,620 --> 01:40:01,970
...aku cuma nak dia tidur lena.
1150
01:41:05,350 --> 01:41:07,900
Kami semua juga akan datang
untuk menyokong kau.
1151
01:41:08,890 --> 01:41:10,100
Tak payahlah bermuram.
1152
01:41:11,470 --> 01:41:12,310
Kazeo!
1153
01:41:15,740 --> 01:41:18,510
Mari kita kembalikan semula
budak itu ke Suzuran!
1154
01:41:19,300 --> 01:41:19,880
Kami di pihak kau.
1155
01:41:24,210 --> 01:41:26,810
Rambut kau dah macam
gula-gula warna-warni.
1156
01:41:26,880 --> 01:41:28,550
Ini potongan rambut handalan!
1157
01:41:28,580 --> 01:41:30,250
Segak dan kemas.
1158
01:41:30,430 --> 01:41:31,870
Jangan sampai aku gelak.
1159
01:41:42,380 --> 01:41:45,770
Aku cuma sokong kau
untuk hari ini, Kazeo!
1160
01:41:54,580 --> 01:41:55,270
Mari pergi!
1161
01:43:44,870 --> 01:43:48,450
Budak bodoh itu dah sampai.
1162
01:44:33,590 --> 01:44:34,560
Mari kita selesaikan.
1163
01:46:06,870 --> 01:46:07,890
Kenapa dengan kau?
1164
01:46:25,740 --> 01:46:26,970
Matilah, kau!
1165
01:46:33,810 --> 01:46:35,490
Jangan lari lagi, Goura!
1166
01:46:36,700 --> 01:46:38,780
Akhirnya aku boleh berentap dengan kau.
1167
01:46:47,320 --> 01:46:48,660
Aku akan bunuh kamu semua!
1168
01:46:55,540 --> 01:46:58,220
Kau ingatlah baik-baik
nama aku, Tetsuji Takagi!
1169
01:47:13,170 --> 01:47:15,620
Jangan sesekali cari
masalah dengan aku.
1170
01:47:15,620 --> 01:47:16,410
Bodoh!
1171
01:47:31,400 --> 01:47:35,040
Marilah sini, semua!
1172
01:47:46,890 --> 01:47:49,150
Dilarang berlari dan memukul
dalam koridor, bodoh!
1173
01:47:56,970 --> 01:47:58,610
Cuma ini kemampuan pelajar Suzuran?
1174
01:47:58,610 --> 01:47:59,700
Marilah sini!
1175
01:48:17,700 --> 01:48:19,300
Aku tengah gembira ni.
1176
01:48:38,170 --> 01:48:39,450
Bagilah aku tamparan semangat!
1177
01:48:40,000 --> 01:48:42,090
Kau saksikanlah kehebatan Kurosaki!
1178
01:48:42,160 --> 01:48:44,210
Goro, tak payahlah nak memaksa!
1179
01:48:44,270 --> 01:48:49,010
Bodohlah, aku sedang dibelasah ni!
1180
01:48:56,580 --> 01:48:58,840
Orang lemah macam kau
tak payahlah nak bersekolah di sini.
1181
01:48:59,810 --> 01:49:01,560
Aku bakal hancurkan sekolah ini!
1182
01:49:02,900 --> 01:49:04,070
Apa kau cakap, bodoh!
1183
01:49:22,650 --> 01:49:26,810
Aku minum susu setiap hari
untuk kuat, bodoh!
1184
01:49:29,880 --> 01:49:32,720
Aku minum setiap pagi
supaya dapat bertarung, bodoh!
1185
01:50:08,290 --> 01:50:09,850
Selesailah tak lama nanti.
1186
01:50:17,990 --> 01:50:19,460
Fikir dulu sebelum cakap.
1187
01:50:22,300 --> 01:50:23,660
Mana hebatnya Suzuran?
1188
01:50:25,490 --> 01:50:27,480
Mana hebatnya gagak?
1189
01:50:28,950 --> 01:50:30,590
Mananya ketua?
1190
01:50:32,660 --> 01:50:34,210
Begini cara kamu berlawan?
1191
01:50:41,560 --> 01:50:43,520
Berjuang untuk jadi pemenang.
1192
01:50:44,490 --> 01:50:46,760
Kalau kalah,
bersedialah untuk kalah.
1193
01:50:51,320 --> 01:50:52,490
Kalau belum puas hati,
ada eloknya..
1194
01:50:53,240 --> 01:50:54,080
...pulang ke rumah dan tidur.
1195
01:51:04,000 --> 01:51:05,810
Lawan kau adalah aku.
1196
01:51:07,790 --> 01:51:09,700
Aku akan patahkan leher kau kali ini!
1197
01:51:11,340 --> 01:51:13,660
Aku akan hancurkan jantung kau!
1198
01:51:16,670 --> 01:51:19,560
Cubalah kalau boleh, bodoh!
1199
01:51:32,990 --> 01:51:35,500
Biar aku yang uruskan budak ini!
1200
01:51:35,500 --> 01:51:36,140
Belasah!
1201
01:51:39,960 --> 01:51:42,600
Mahu aku tampar sampai mati?
1202
01:51:45,460 --> 01:51:48,650
Elok juga, babi!
1203
01:51:49,280 --> 01:51:49,830
Mari!
1204
01:52:15,970 --> 01:52:16,890
Lagi!
1205
01:52:28,840 --> 01:52:30,300
Gaya dia bertarung memang
mirip dengan babi.
1206
01:52:34,860 --> 01:52:38,020
Kurang ajar!
1207
01:52:47,820 --> 01:52:51,430
Budak kelas 1 memang tak guna
otak bila bertarung.
1208
01:52:52,270 --> 01:52:53,110
Boleh bertarung, tapi...
1209
01:52:55,730 --> 01:52:56,340
Lupakanlah.
1210
01:53:16,080 --> 01:53:18,100
Laju juga kau, senior!
1211
01:53:20,610 --> 01:53:22,690
Aku bukan senior kau!
1212
01:53:42,690 --> 01:53:45,490
Sampai bila kau nak bergaduh begini?
1213
01:53:45,980 --> 01:53:49,290
Diamlah, jangan sesekali
pandang rendah pada aku lagi!
1214
01:54:17,840 --> 01:54:21,200
Aku tahu yang kau tak sengaja
tertumpahkan minyak pada aku.
1215
01:54:22,810 --> 01:54:24,910
Luka ini cuma kemalangan.
1216
01:54:25,730 --> 01:54:26,690
Bukan salah kau.
1217
01:54:37,100 --> 01:54:41,070
Buat aku hilang semangat
nak bertarung.
1218
01:54:48,080 --> 01:54:51,420
Mari pulang ke Kurosaki, Fujiwara!
1219
01:54:55,460 --> 01:54:56,990
Aku takkan pulang lagi.
1220
01:54:58,190 --> 01:55:01,380
Aku seronok dengan hidup sekarang,
walaupun aku benci nak akui.
1221
01:55:03,660 --> 01:55:05,340
Jadi anggota geng?
1222
01:55:07,500 --> 01:55:08,880
Ini jalan hidup aku.
1223
01:55:09,840 --> 01:55:10,630
Bukan sekarang.
1224
01:55:13,080 --> 01:55:14,500
Kau benar-benar belum berubah.
1225
01:55:19,720 --> 01:55:20,850
Ini belum selesai!
1226
01:55:21,730 --> 01:55:24,280
Buatlah apa saja.
Aku takkan melawan.
1227
01:55:24,560 --> 01:55:26,290
Apa maksud kau?
1228
01:55:34,500 --> 01:55:37,910
Sekolah Suzuran tempat yang hebat.
1229
01:55:53,550 --> 01:55:54,420
Maafkan aku,...
1230
01:55:55,690 --> 01:55:56,400
...Shibata.
1231
01:56:05,600 --> 01:56:06,520
Kurang ajar!
1232
01:56:06,520 --> 01:56:09,460
Biarlah dia pergi.
1233
01:56:11,620 --> 01:56:13,680
Dia telah menemui dirinya yang
sebenar akhirnya.
1234
01:56:22,190 --> 01:56:22,810
Senior.
1235
01:56:23,420 --> 01:56:24,080
Apa?
1236
01:56:27,130 --> 01:56:29,510
Kalau aku menang,
kau kena jadi kawan aku.
1237
01:56:29,910 --> 01:56:30,610
Apa maksud kau?
1238
01:56:34,340 --> 01:56:36,110
Jangan menangis kalau kalah.
1239
01:56:53,200 --> 01:56:54,260
Ryohei.
1240
01:57:32,090 --> 01:57:36,010
Apabila awak berlawan dengan musuh,...
1241
01:57:36,980 --> 01:57:38,870
...pastikan awak jangan tumbang.
1242
01:57:42,650 --> 01:57:46,350
Pukulan yang baik,
pukulan teruk,...
1243
01:57:47,550 --> 01:57:48,720
...orang yang teruk.
1244
01:57:49,180 --> 01:57:50,980
Kalau awak mampu fahami semua itu,...
1245
01:57:51,110 --> 01:57:52,340
...awak akan faham apa maknanya kehidupan.
1246
01:57:53,740 --> 01:57:57,000
Jangan lupa yang ini
adalah kata-kata ayah awak!
1247
01:57:59,040 --> 01:58:00,680
Mari kita main permainan itu!
1248
01:58:10,480 --> 01:58:11,330
Senior!
1249
01:58:13,230 --> 01:58:14,530
Hebat pukulan kau.
1250
01:58:51,660 --> 01:58:52,740
Kagami!
1251
01:59:22,260 --> 01:59:25,170
Awak!
Marilah ke sini!
1252
01:59:25,230 --> 01:59:26,510
Kita main sama-sama.
1253
01:59:26,570 --> 01:59:30,800
Marilah sini, marilah sini!
1254
01:59:46,530 --> 01:59:48,530
Kazeo, berjuanglah!
1255
01:59:48,720 --> 01:59:50,770
Kazeo, semangat!
1256
01:59:50,770 --> 01:59:53,970
Cepatlah! Sini!
1257
02:00:03,290 --> 02:00:06,030
Kazeo, awak bakal menjadi ketua.
1258
02:00:47,870 --> 02:00:50,510
Yang paling tinggi... ketua!
1259
02:01:44,590 --> 02:01:46,160
Ryohei!
1260
02:01:50,670 --> 02:01:52,720
Mengubah hidupnya sudah menjadi
tugas kau sebagai ayahnya.
1261
02:01:54,340 --> 02:01:56,340
Kalau ada masalah, kau panggil aku.
1262
02:02:03,450 --> 02:02:04,090
Ryohei!
1263
02:03:43,370 --> 02:03:46,430
Akhirnya Geng Nara ditangkap polis.
1264
02:03:47,820 --> 02:03:49,210
Dengan begini,...
1265
02:03:49,740 --> 02:03:52,470
...kawanan gagak mampu terbang bebas.
1266
02:03:58,050 --> 02:04:01,500
Kedai kereta terpakai Nagata Auto.
1267
02:04:01,500 --> 02:04:04,840
Potongan harga! Potongan harga!
1268
02:04:04,990 --> 02:04:06,350
Selamat datang!
1269
02:04:06,420 --> 02:04:07,620
Sila-sila!
1270
02:04:08,430 --> 02:04:09,860
Selamat datang!
1271
02:04:12,680 --> 02:04:14,950
Kedai kereta terpakai.
1272
02:04:15,520 --> 02:04:16,940
Selamat datang pembeli.
1273
02:04:16,940 --> 02:04:19,910
Sila-sila!
1274
02:04:19,910 --> 02:04:21,210
Terima kasih.
1275
02:04:22,280 --> 02:04:22,840
Ken-san.
1276
02:04:23,450 --> 02:04:24,950
Ramainya pelanggan.
1277
02:04:26,450 --> 02:04:28,440
Kita cuma rugi sedikit selepas kebakaran.
1278
02:04:28,590 --> 02:04:29,300
Mujurlah.
1279
02:04:30,480 --> 02:04:32,710
Tapi budak yang terlibat
belum ditangkap.
1280
02:04:33,050 --> 02:04:35,160
Bawa bertenang,
semuanya ditanggung geng Nara.
1281
02:04:35,440 --> 02:04:36,210
Yakah?
1282
02:04:36,420 --> 02:04:37,720
Ya.
1283
02:04:38,050 --> 02:04:39,830
Mereka tidak boleh berpeluk tubuh.
1284
02:04:42,280 --> 02:04:43,890
Hidangan tengah hari hampir siap.
1285
02:04:44,080 --> 02:04:44,620
Baiklah.
1286
02:04:44,850 --> 02:04:47,150
Hari ini saya masak kari
kegemaran Ken-san!
1287
02:04:47,150 --> 02:04:48,540
Terima kasih.
1288
02:04:49,170 --> 02:04:50,080
Souta turut membantu.
1289
02:04:51,710 --> 02:04:53,300
Jangan lupa tambahkan kentang!
1290
02:04:54,050 --> 02:04:56,490
Selamat datang!
1291
02:05:02,820 --> 02:05:05,210
Jangan sudah berpuas hati
dengan apa yang kau dapat.
1292
02:05:06,400 --> 02:05:08,460
Apa kau cakap?
Tak dengarlah.
1293
02:05:25,180 --> 02:05:27,340
Kau dah jadi ketua
sekolah Suzuran sekarang!
1294
02:05:30,100 --> 02:05:30,920
Kazeo!
1295
02:05:32,110 --> 02:05:33,800
Adik kelas 1 juga menyaksikan!
1296
02:05:35,680 --> 02:05:37,250
Senior, biar akulah yang lawan.
1297
02:05:38,570 --> 02:05:39,600
Diamlah, kau.
1298
02:05:47,870 --> 02:05:50,780
Aku Kaburagi Kazeo dari Suzuran!
1299
02:05:59,200 --> 02:36:01,200
Join us at www.telegram.me/moviesblurayhd127038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.