All language subtitles for Catwoman_2011_roNy_sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,500 greetings from roNy 300MBUNiTED 1 00:00:50,496 --> 00:00:52,038 [MEOWING] 2 00:01:04,051 --> 00:01:05,551 Fantastic. 3 00:01:13,727 --> 00:01:15,186 [TlRES SCREECH] 4 00:01:17,898 --> 00:01:19,649 Here, kitty, kitty. 5 00:01:19,816 --> 00:01:20,858 [MEOWS] 6 00:01:21,193 --> 00:01:22,276 [GROWLS] 7 00:01:24,404 --> 00:01:26,113 [HORN HONKlNG] 8 00:01:30,077 --> 00:01:31,702 [MEOWING] 9 00:01:33,789 --> 00:01:36,916 [GUNSHOTS] 10 00:01:37,709 --> 00:01:39,252 -Got it. -You sure? 11 00:01:39,419 --> 00:01:44,006 Oh, yeah. And even if we missed, it had to have died in the fall, right? 12 00:01:44,174 --> 00:01:45,258 Right. 13 00:01:52,474 --> 00:01:55,101 -ls it dead? -Sure, Roughcut. 14 00:01:56,103 --> 00:01:57,937 Better be sure. 15 00:02:17,666 --> 00:02:20,835 Now, why would mean, old Roughcut be after you? 16 00:02:21,003 --> 00:02:22,545 [PURRlNG AND MEOWS] 17 00:02:24,548 --> 00:02:25,756 Hmm. 18 00:02:26,341 --> 00:02:30,052 I don't suppose you can tell me where you got this? 19 00:02:36,560 --> 00:02:39,770 The boat will be docking in about 20. You gonna be here? 20 00:02:39,938 --> 00:02:42,940 ROUGHCUT: Gonna make a stop first. Don't wait for me. 21 00:02:43,108 --> 00:02:45,151 Just get it out. 22 00:03:01,168 --> 00:03:03,169 [ROCK MUSlC PLAYlNG OVER SPEAKERS] 23 00:04:38,598 --> 00:04:40,391 DANCER 1 : Roughcut's back. 24 00:04:40,559 --> 00:04:41,934 DANCER 2: What did he give you? 25 00:04:42,394 --> 00:04:45,020 He must be smuggling diamonds again. 26 00:04:45,188 --> 00:04:46,939 That thug would smuggle his own mama. 27 00:04:47,399 --> 00:04:49,442 You know, Maggie got one of those last week. 28 00:04:50,444 --> 00:04:52,069 You heard from her? 29 00:04:53,780 --> 00:04:55,114 [BOTH GASP] 30 00:04:59,578 --> 00:05:02,455 You ladies look like you could use a break. 31 00:05:10,714 --> 00:05:13,716 [ROCK MUSlC PLAYlNG OVER SPEAKERS] 32 00:05:31,359 --> 00:05:32,568 This is new. 33 00:05:32,736 --> 00:05:36,030 She's like that Catwoman broad in the papers. 34 00:06:00,680 --> 00:06:02,681 [GRUNTlNG] 35 00:06:14,694 --> 00:06:16,695 [ALL SCREAMING] 36 00:06:22,244 --> 00:06:25,037 Something l can do for you, pussycat? 37 00:06:25,205 --> 00:06:27,706 I'm looking for the owner of this. 38 00:06:28,959 --> 00:06:31,502 Never seen it before. 39 00:06:33,046 --> 00:06:34,547 Take a closer look. 40 00:06:56,403 --> 00:06:58,028 Drive. 41 00:07:11,418 --> 00:07:12,751 Hi. 42 00:07:14,170 --> 00:07:15,212 [GRUNTS] 43 00:07:15,380 --> 00:07:17,131 Hey! That's my bike. 44 00:09:02,946 --> 00:09:04,029 [GRUNTS] 45 00:09:24,092 --> 00:09:25,426 Where's the boat? 46 00:09:26,052 --> 00:09:27,886 It's coming in now. 47 00:09:28,054 --> 00:09:29,763 I thought you weren't gonna be here. 48 00:09:30,265 --> 00:09:33,225 Just get that load out now! 49 00:09:41,192 --> 00:09:42,484 Yeah, l took her out. 50 00:09:42,652 --> 00:09:44,778 Freaking broad thinks she's gonna mess with me? 51 00:09:55,457 --> 00:09:57,082 [MOANlNG] 52 00:10:02,213 --> 00:10:05,090 CATWOMAN: You're smuggling more than diamonds, aren't you, Roughcut? 53 00:10:05,258 --> 00:10:07,551 Something far more precious. 54 00:10:08,219 --> 00:10:10,637 A little kitty told me. 55 00:10:13,767 --> 00:10:16,351 And you want a piece, is that it? 56 00:10:16,770 --> 00:10:20,439 Okay, keep your mouth shut and l'll cut you in for 1 0 percent. 57 00:10:20,607 --> 00:10:23,108 CATWOMAN: I'll do the cutting here. 58 00:10:23,318 --> 00:10:24,526 [GRUNTlNG] 59 00:10:35,663 --> 00:10:36,955 [GROANS] 60 00:10:43,797 --> 00:10:45,297 [GLASS CLATTERlNG] 61 00:10:47,300 --> 00:10:48,467 [GROANING] 62 00:10:49,302 --> 00:10:51,345 [TRUCK ENGINE STARTS] 63 00:11:16,412 --> 00:11:18,288 [SQUAWKS] 64 00:11:21,000 --> 00:11:23,085 [TlRES SCREECHING] 65 00:11:23,253 --> 00:11:25,295 [HORN HONKlNG] 66 00:11:26,339 --> 00:11:43,272 [GRUNTlNG] 67 00:11:49,195 --> 00:11:50,779 -Go back! -Look out! 68 00:12:07,213 --> 00:12:08,297 [ROUGHCUT SCREAMlNG] 69 00:12:29,903 --> 00:12:31,737 [MEN SCREAMING] 70 00:12:56,262 --> 00:12:58,263 [INDlSTlNCT CHATTER OVER POLlCE RADIO] 71 00:13:18,743 --> 00:13:22,371 -Why do you never listen to me? -Sorry, Selina. 72 00:13:22,538 --> 00:13:25,958 I really was leaving town. I just needed some traveling money. 73 00:13:30,000 --> 00:13:35,920 This was a roNy re-encode for 300MBUNiTED.com4761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.