Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,819 --> 00:03:26,552
Okay...
2
00:03:26,553 --> 00:03:29,553
Honey, didn't we settle on this dress?
3
00:03:31,625 --> 00:03:34,625
lt's got straps.
lt makes me look chunky.
4
00:03:35,228 --> 00:03:38,228
lf you were any thinner, you'd
crack in two and blow right away.
5
00:03:38,498 --> 00:03:40,633
No, Mama.
My tushy's a little cushy.
6
00:03:40,634 --> 00:03:43,269
Honey, your tushy's just like your
mama's, and that means just fine.
7
00:03:43,270 --> 00:03:44,737
Take that, Mama.
8
00:03:44,738 --> 00:03:47,072
Okay, sleeves or no sleeves?
What do you think?
9
00:03:47,073 --> 00:03:48,774
Oh, l don't know.
10
00:03:48,775 --> 00:03:51,644
l still like this dress.
11
00:03:51,645 --> 00:03:54,513
Well, mother,
it doesn't matter what we like.
12
00:03:55,315 --> 00:03:58,315
Well, question is...
13
00:03:58,518 --> 00:04:01,518
What would Silas like?
14
00:04:04,457 --> 00:04:07,259
Silas! There's somethin' in the pool!
15
00:04:07,260 --> 00:04:09,128
That was ''Angel yes''
16
00:04:09,129 --> 00:04:12,129
and you're listening to WQQG
here in Wilmington, Kentucky.
17
00:04:15,201 --> 00:04:16,268
Comin' up, we'll talk about...
18
00:04:16,269 --> 00:04:17,870
Hey! What the hell
is wrong with you?
19
00:04:17,871 --> 00:04:20,871
Didn't you hear me?
We got a floater.
20
00:04:25,579 --> 00:04:27,413
Now, what the hell
did you do that for?
21
00:04:27,414 --> 00:04:28,847
lt wasn't dead.
22
00:04:28,848 --> 00:04:31,848
Well, get it out of there.
l want this pool clean.
23
00:04:32,586 --> 00:04:35,586
That must be askin' too much.
Am l askin' too much?
24
00:04:37,190 --> 00:04:39,224
Hey! Hey, dumb-ass!
25
00:04:39,225 --> 00:04:40,693
Am l asking too much?
26
00:04:40,694 --> 00:04:41,927
Yes.
27
00:04:41,928 --> 00:04:44,928
Hey!
28
00:04:47,467 --> 00:04:50,467
l had to beg for weeks
to get you that job.
29
00:04:50,770 --> 00:04:53,770
Talked him into a dental plan --
full family coverage.
30
00:04:54,441 --> 00:04:57,441
How you gonna
cover a full family now?
31
00:04:58,345 --> 00:05:00,980
Silas, you gotta be more dependable.
32
00:05:00,981 --> 00:05:03,515
You're marryin' my little niece.
33
00:05:03,516 --> 00:05:05,417
You're joinin' our family.
34
00:05:05,418 --> 00:05:08,418
Now, l know you're a decent fellow
deep down inside,
35
00:05:08,855 --> 00:05:11,855
but you gotta ask yourself,
what are we all seein' on the outside?
36
00:05:14,527 --> 00:05:16,862
Ah, we'll work on it.
37
00:05:16,863 --> 00:05:19,863
You buy the ring?
38
00:05:20,433 --> 00:05:23,433
Now, see, that's part
of that bein' dependable thing
39
00:05:23,703 --> 00:05:25,704
we were talkin' about.
40
00:05:25,705 --> 00:05:27,806
She has a ring.
41
00:05:27,807 --> 00:05:29,541
And you did buy it for her, right?
42
00:05:29,542 --> 00:05:32,177
l assume she didn't
buy it for herself.
43
00:05:38,284 --> 00:05:41,284
Niagara Falls - da da da dum!
44
00:05:42,188 --> 00:05:45,188
Look how big it is.
lt's huge!
45
00:05:45,692 --> 00:05:48,527
And did you know
that 6 million cubic feet of water
46
00:05:48,528 --> 00:05:51,528
goes over the edge every minute
170 feet straight down?
47
00:05:53,233 --> 00:05:54,533
Did you know that?
48
00:05:54,534 --> 00:05:57,534
lt's in the pamphlet there,
if you wanna have a quick look-see.
49
00:05:58,772 --> 00:06:01,473
Cammy?
50
00:06:01,474 --> 00:06:02,775
Why are you still doin' this?
51
00:06:02,776 --> 00:06:04,143
Because, Raymond, you should know
52
00:06:04,144 --> 00:06:06,845
that Niagara Falls
is the place for lovers.
53
00:06:06,846 --> 00:06:09,048
l mean, that's the slogan.
54
00:06:09,049 --> 00:06:11,583
Yeah, it's printed
right there on the pamphlet.
55
00:06:11,584 --> 00:06:14,319
Look, see?
56
00:06:14,320 --> 00:06:16,622
Oh, poop, Raymond.
57
00:06:16,623 --> 00:06:19,623
l think Silas
has served his debt to society.
58
00:06:22,662 --> 00:06:24,863
Honey, he's on parole.
He can't leave the state.
59
00:06:24,864 --> 00:06:27,864
-Well, says who?
-The state. lt's the law.
60
00:06:28,601 --> 00:06:30,969
Well, then,
we'll keep it our little secret.
61
00:06:30,970 --> 00:06:33,572
And it's more fun that way.
62
00:06:33,573 --> 00:06:36,573
Niagara Falls is where people go
when they're in love,
63
00:06:37,377 --> 00:06:40,179
and that's the real law...
64
00:06:40,180 --> 00:06:41,647
...the law of love.
65
00:06:41,648 --> 00:06:44,648
Oh, honey, you look so beautiful.
66
00:06:47,353 --> 00:06:50,353
l want to remember today,
just the way it happened,
67
00:06:51,391 --> 00:06:54,391
the way l look, the way l feel.
68
00:06:55,595 --> 00:06:58,595
l always want it to be this good.
69
00:06:58,898 --> 00:06:59,932
Smile.
70
00:07:03,903 --> 00:07:06,903
l wonder how Silas is feeling.
71
00:07:10,910 --> 00:07:13,910
Silas, don't screw this up.
72
00:07:17,250 --> 00:07:20,250
Happy. Happy. Everyone's happy.
73
00:07:54,420 --> 00:07:57,420
Darling! l love you!
74
00:08:00,260 --> 00:08:03,260
And do you, Silas,
take this woman, Camille,
75
00:08:04,497 --> 00:08:07,497
to be your lawful wedded wife, to love
and honor, in sickness and health,
76
00:08:09,769 --> 00:08:12,769
in loving holy matrimony
till death do you part?
77
00:08:22,315 --> 00:08:25,315
lt's your turn, Tiger.
You can do it.
78
00:08:29,856 --> 00:08:31,990
Do you want me
to repeat the question, son?
79
00:08:31,991 --> 00:08:34,793
You just say yes, hon.
80
00:08:34,794 --> 00:08:36,428
Say yes.
81
00:08:36,429 --> 00:08:38,997
You just say yes.
82
00:08:38,998 --> 00:08:41,166
Yes.
83
00:08:41,167 --> 00:08:43,101
-Yes.
-Yes.
84
00:08:58,518 --> 00:09:00,986
Oh, wait!
85
00:09:00,987 --> 00:09:03,987
Oh...
86
00:09:05,892 --> 00:09:08,760
Oh, jeez... the rice.
87
00:09:08,761 --> 00:09:10,562
l forgot to get the rice.
88
00:09:10,563 --> 00:09:12,998
We have to throw the rice.
The rice is for good luck.
89
00:09:12,999 --> 00:09:15,999
-Cammy... it's okay.
-Well, didn't anyone bring the rice?
90
00:09:16,502 --> 00:09:18,470
-Baby, it's all right.
-lt's okay.
91
00:09:18,471 --> 00:09:19,471
Okay.
92
00:09:43,229 --> 00:09:46,229
Congratulations, Silas.
93
00:09:46,833 --> 00:09:49,833
Not dancing with your pretty bride?
94
00:09:50,103 --> 00:09:51,670
l can't dance.
95
00:09:51,671 --> 00:09:54,671
Well, it's your weddin' night, son.
96
00:09:54,941 --> 00:09:57,941
Nobody's gonna care how you look.
97
00:09:58,177 --> 00:10:00,746
l can't dance with her.
98
00:10:00,747 --> 00:10:03,115
lt's Camille.
99
00:10:03,116 --> 00:10:05,284
Sometimes l just feel like...
100
00:10:05,285 --> 00:10:06,985
Like you have doubts.
101
00:10:06,986 --> 00:10:09,986
-Like l wanna punch her! Wham!
-Good Lord.
102
00:10:10,790 --> 00:10:13,790
Tell me about it.
l mean, that girl can talk.
103
00:10:14,260 --> 00:10:17,260
That's all she does is talk.
Talk, talk, talk, talk, talk!
104
00:10:17,830 --> 00:10:20,830
-But you just married her.
-Preacher... l need a word with Silas.
105
00:10:24,704 --> 00:10:27,704
Tell me about it.
106
00:10:31,711 --> 00:10:33,378
You're a lucky man, Silas.
107
00:10:33,379 --> 00:10:36,379
Boy, that girl would do
just about anything for you.
108
00:10:36,416 --> 00:10:39,416
Silas!
Come on out here, Tiger!
109
00:10:39,919 --> 00:10:42,919
Except maybe shut up.
110
00:10:43,089 --> 00:10:46,089
Oof!
111
00:10:52,699 --> 00:10:55,699
You know...
112
00:10:56,102 --> 00:10:58,637
every marriage
has problems the first year.
113
00:10:58,638 --> 00:11:01,173
Yours just happen to be
in the first couple hours.
114
00:11:01,174 --> 00:11:03,675
l know you'll work through it,
115
00:11:03,676 --> 00:11:05,644
'cause...
116
00:11:05,645 --> 00:11:08,645
well, if you don't, l'm gonna
have to send you back to prison.
117
00:11:08,681 --> 00:11:11,681
Three strikes,
and you'll never come out again.
118
00:11:12,185 --> 00:11:15,185
Come on, Silas.
Come on.
119
00:11:20,360 --> 00:11:23,328
-A sidecar!
-What the hell is that?
120
00:11:23,329 --> 00:11:26,329
And here's somethin'
for the trip to Niagara Falls.
121
00:11:26,733 --> 00:11:28,567
For you and all your pictures.
122
00:11:28,568 --> 00:11:30,736
Thank you, Uncle Raymond.
123
00:11:30,737 --> 00:11:33,737
Thanks for the sidecar.
You're the best. l love you.
124
00:11:36,275 --> 00:11:39,275
-Bye, everyone!
-Remember, be good. Both of you.
125
00:11:41,381 --> 00:11:42,814
Smile, everybody!
126
00:11:42,815 --> 00:11:45,815
That's my little niece
you've got there. Be good.
127
00:11:47,987 --> 00:11:50,956
-Take care of her, Silas.
-Goodbye!
128
00:11:50,957 --> 00:11:53,957
Goodbye, cruel world! Bye!
Bye, honey!
129
00:12:19,685 --> 00:12:22,685
Niagara Falls!
130
00:12:26,325 --> 00:12:28,593
Niagara Falls, here we come!
131
00:12:28,594 --> 00:12:31,594
Did you see my book?
''Make Your Honeymoon Perfect''!
132
00:12:42,275 --> 00:12:45,275
You don't see that every day.
133
00:12:51,217 --> 00:12:52,951
How about some bathrooms?
134
00:12:52,952 --> 00:12:54,653
We've been on the road
since Covington.
135
00:12:54,654 --> 00:12:57,654
l told Silas a girl
just can't hold it forever.
136
00:13:16,109 --> 00:13:19,109
Whoa!
137
00:13:19,245 --> 00:13:21,379
You've got a kitty on your head, man.
138
00:13:21,380 --> 00:13:24,380
You've got a kitty-cat.
139
00:13:24,784 --> 00:13:27,784
But seriously, nice sidecar, dude.
140
00:13:37,497 --> 00:13:40,497
-You like a warm-up, Cowboy?
-Lookie there.
141
00:13:40,900 --> 00:13:42,634
Aren't those some pretty creatures?
142
00:13:42,635 --> 00:13:45,635
You know, when it comes to horses,
l'm kind of a philosopher.
143
00:13:48,941 --> 00:13:51,941
Suppose you're wonderin'
what l mean by that.
144
00:13:56,082 --> 00:13:59,082
Hey, Tiger, over here!
We got company.
145
00:14:01,487 --> 00:14:02,988
Look.
146
00:14:02,989 --> 00:14:04,856
Silas got a good chunk
of his sentence cut
147
00:14:04,857 --> 00:14:06,391
for showin' such good behavior.
148
00:14:06,392 --> 00:14:09,027
l mean, that's what Raymond said,
good behavior, it's true.
149
00:14:09,028 --> 00:14:11,463
-Don't tell them that.
-But it's true!
150
00:14:11,464 --> 00:14:13,031
l'm not ashamed to tell them.
151
00:14:13,032 --> 00:14:15,634
-Camille...
-Just shows how worldly you are.
152
00:14:15,635 --> 00:14:17,802
You served your time,
and now you're mine.
153
00:14:17,803 --> 00:14:20,138
l would go see him during visitation.
154
00:14:20,139 --> 00:14:22,941
He looked so cute
in that orange jumpsuit.
155
00:14:22,942 --> 00:14:25,143
All the guards
said we made a perfect couple.
156
00:14:25,144 --> 00:14:28,046
-Ahhh...
-l've known Silas since l was six.
157
00:14:28,047 --> 00:14:30,482
-Show them your tattoos, Tiger.
-No!
158
00:14:30,483 --> 00:14:33,483
He didn't have those back then.
159
00:14:34,220 --> 00:14:37,220
He's such a rebel, isn't he?
l mean, nobody smokes anymore.
160
00:14:43,829 --> 00:14:46,829
Wow. Are truckers really this nice,
or are we just in good moods?
161
00:14:52,605 --> 00:14:55,473
You just have to tell them
everything about everything.
162
00:14:55,474 --> 00:14:58,210
l think the dress
sort of gave me away.
163
00:14:58,211 --> 00:15:00,545
Besides, rule number 15
in the honeymoon guide book says,
164
00:15:00,546 --> 00:15:03,215
''Always tell people
that you're newlyweds.''
165
00:15:03,216 --> 00:15:05,817
''They will sometimes
offer you special discounts.''
166
00:15:05,818 --> 00:15:08,818
-Why don't you just invite them along?
-Don't be grumpy, Tiger.
167
00:15:10,456 --> 00:15:13,456
l'm not ''grumpy, Tiger.''
l'm mad.
168
00:15:13,759 --> 00:15:16,228
Why do you have to be
so damn happy all the time?
169
00:15:16,229 --> 00:15:18,663
lt makes us both look stupid.
170
00:15:18,664 --> 00:15:21,664
You know, l'm sick of your damn
honeymoon guidebooks
171
00:15:22,301 --> 00:15:25,301
and your Niagara Falls stories
and all your talking!
172
00:15:26,272 --> 00:15:28,406
That's all you do is talk!
173
00:15:28,407 --> 00:15:30,442
Can't you just shut up
for once in your life?
174
00:15:30,443 --> 00:15:33,078
Please. Please.
175
00:15:33,079 --> 00:15:35,981
Just try and keep
your mouth shut once.
176
00:15:35,982 --> 00:15:38,982
Please.
177
00:15:40,086 --> 00:15:43,086
Can you do that?
178
00:15:55,368 --> 00:15:58,368
Don't do it.
179
00:15:58,804 --> 00:16:01,804
They have hash.
180
00:16:06,812 --> 00:16:09,812
l never had hash before--
181
00:16:10,383 --> 00:16:13,383
Please.
182
00:16:15,454 --> 00:16:18,454
Shut up.
183
00:16:22,461 --> 00:16:25,461
Have you had hash?
184
00:16:38,911 --> 00:16:41,446
Ma'am?
185
00:16:41,447 --> 00:16:43,548
Are you okay?
186
00:16:43,549 --> 00:16:46,051
Yeah.
187
00:16:46,052 --> 00:16:49,052
Once we get to the Falls,
we'll be okay.
188
00:16:49,622 --> 00:16:52,622
We just both
want to get there so badly.
189
00:16:55,328 --> 00:16:58,328
lt's just that Silas
is the strong, silent type
190
00:16:58,831 --> 00:17:00,899
and l sometimes
talk more than he's used to,
191
00:17:00,900 --> 00:17:02,767
but he doesn't mind, really.
192
00:17:07,239 --> 00:17:09,941
See?
193
00:17:09,942 --> 00:17:12,942
He's just itchin' to get there.
194
00:17:40,639 --> 00:17:43,639
Talk, talk, talk, talk, talk!
195
00:17:44,377 --> 00:17:47,345
Talk!
196
00:17:47,346 --> 00:17:50,346
Talk, talk... !
197
00:18:05,331 --> 00:18:08,331
A horse will be scared
of the smallest things --
198
00:18:08,401 --> 00:18:10,668
a flower bush,
a puddle of water.
199
00:18:10,669 --> 00:18:13,669
He'll see the puddle,
but he can't understand it.
200
00:18:13,739 --> 00:18:16,739
So he'll rear back, afraid.
201
00:18:17,376 --> 00:18:20,376
Now...
Thank you.
202
00:18:21,213 --> 00:18:24,213
Now, we people,
we can see it for what it is.
203
00:18:24,650 --> 00:18:26,418
lt's just water.
204
00:18:26,419 --> 00:18:29,419
So why should we be scared?
205
00:18:29,622 --> 00:18:32,257
Are you following me here, ma'am?
206
00:18:32,258 --> 00:18:35,258
l'm sorry.
Somethin' about horses...?
207
00:18:35,461 --> 00:18:36,795
Yes, ma'am.
208
00:18:36,796 --> 00:18:39,564
Just somethin' about horses.
209
00:18:44,270 --> 00:18:46,571
Well, l guess this is it, then.
210
00:18:46,572 --> 00:18:49,572
Thanks for the company,
Mister Cowboy Bob.
211
00:18:49,775 --> 00:18:52,775
Hey... you two are gonna make it.
212
00:18:53,813 --> 00:18:56,813
l got a sense.
You got that connected kinda feelin'.
213
00:18:59,552 --> 00:19:01,119
Good.
214
00:19:01,120 --> 00:19:03,755
Goodbye, ma'am.
215
00:19:03,756 --> 00:19:06,756
Bye.
216
00:19:07,159 --> 00:19:10,159
Yeah.
217
00:19:19,638 --> 00:19:21,239
Come on.
218
00:19:21,240 --> 00:19:24,240
We can't miss
that big freakin' waterfall.
219
00:19:30,583 --> 00:19:33,084
Silas, do you love me?
220
00:19:33,085 --> 00:19:35,753
l married you, didn't l?
221
00:19:35,754 --> 00:19:38,490
Tiger, please.
222
00:19:38,491 --> 00:19:41,491
You do love me, don't you?
223
00:19:56,742 --> 00:19:59,742
Well, that wasn't really
the question that l meant to ask.
224
00:20:01,280 --> 00:20:04,280
You know, it just
sort of came out wrong.
225
00:20:07,520 --> 00:20:10,520
l don't mean, l don't mean ''love,''
''love me'' --
226
00:20:11,123 --> 00:20:12,790
well not yet, anyways.
227
00:20:12,791 --> 00:20:15,527
l mean, people grow to love
each other, so we got lots of time.
228
00:20:15,528 --> 00:20:16,694
Camille!
229
00:20:16,695 --> 00:20:19,695
Get on the bike, please.
230
00:20:23,168 --> 00:20:26,168
Please get on the bike!
231
00:21:42,881 --> 00:21:45,383
Silas, my ring!
232
00:21:45,384 --> 00:21:47,285
l dropped my ring!
233
00:21:52,391 --> 00:21:55,391
Silas!
234
00:23:03,162 --> 00:23:06,162
Hey...
235
00:23:40,799 --> 00:23:43,799
Don't sit so close to the new TT.
You'll go blind.
236
00:23:44,703 --> 00:23:47,205
Here you go.
237
00:23:47,206 --> 00:23:50,206
Looks like Daddy
forgot his wallet again.
238
00:23:58,784 --> 00:24:00,218
A phone!
239
00:24:00,219 --> 00:24:03,219
-You, you're covered in--
-A phone! l need a phone!
240
00:24:08,393 --> 00:24:11,393
-Who's he calling?
-l don't know.
241
00:24:12,931 --> 00:24:15,399
9-1-1.
What's your emergency?
242
00:24:15,400 --> 00:24:18,400
Hello? Hello?
243
00:24:19,505 --> 00:24:22,473
Please don't hurt us.
We don't have anything.
244
00:24:22,474 --> 00:24:25,474
l killed her!
245
00:24:28,313 --> 00:24:31,313
-l don't care what you've done, okay?
-l killed her.
246
00:24:31,316 --> 00:24:34,316
-We won't say anything to anyone.
-l killed her!
247
00:24:34,953 --> 00:24:37,953
You just go on. Just...
248
00:24:42,828 --> 00:24:45,828
Here... just take the money.
Please don't hurt us.
249
00:25:18,096 --> 00:25:21,096
Camille!
250
00:25:33,378 --> 00:25:36,378
Camille!
251
00:25:40,485 --> 00:25:43,485
Camille?
252
00:25:43,622 --> 00:25:46,622
Camille!
253
00:25:47,893 --> 00:25:50,893
Oh, there you are, Tiger!
254
00:26:01,740 --> 00:26:03,307
You okay?
255
00:26:03,308 --> 00:26:06,010
Yeah, l'm here.
256
00:26:06,011 --> 00:26:08,646
l'm a little mucky.
257
00:26:08,647 --> 00:26:11,647
l don't think they're gonna
take my dress back.
258
00:26:12,718 --> 00:26:15,718
My neck's a little sore,
but you can touch it.
259
00:26:23,328 --> 00:26:25,730
l thought l killed you.
260
00:26:25,731 --> 00:26:28,699
Tiger, look at your shirt!
261
00:26:28,700 --> 00:26:31,502
You look awful.
262
00:26:31,503 --> 00:26:34,503
l'm gonna have
to get you to the doctor.
263
00:26:35,841 --> 00:26:38,841
What happened?
264
00:26:38,944 --> 00:26:41,944
We wrecked.
265
00:26:41,947 --> 00:26:44,882
l don't remember much.
l just...
266
00:26:44,883 --> 00:26:47,883
Tiger, you're shaking.
Are you okay?
267
00:26:48,987 --> 00:26:51,856
l thought you were gone.
268
00:26:51,857 --> 00:26:54,857
l'm not goin' anywhere.
269
00:26:55,560 --> 00:26:58,560
Except to Niagara Falls with you.
270
00:27:11,043 --> 00:27:14,043
You sure you
don't remember anything?
271
00:27:14,813 --> 00:27:17,813
Well, l remember the wedding
and getting in the sidecar.
272
00:27:19,484 --> 00:27:22,484
Did we stop somewhere?
That part is a little fuzzy.
273
00:27:23,755 --> 00:27:26,755
Oh, right. Here.
274
00:27:27,926 --> 00:27:30,926
Oh, Tiger, you found it.
275
00:27:32,130 --> 00:27:35,130
Oh, Tiger, your poor bike.
276
00:27:35,767 --> 00:27:38,269
Should we go to that house?
Maybe they'll give us a ride.
277
00:27:38,270 --> 00:27:41,270
No. That's a bad idea.
Farmers.
278
00:27:42,708 --> 00:27:45,176
-Tiger. Hey!
-Camille! Get down!
279
00:27:45,177 --> 00:27:47,845
Hey! Hey!
280
00:27:47,846 --> 00:27:50,181
They didn't even beep, Tiger!
281
00:27:50,182 --> 00:27:52,483
l'm on parole!
282
00:27:52,484 --> 00:27:55,484
Oh, Camille!
l almost blew it!
283
00:28:03,929 --> 00:28:06,929
Hi.
284
00:28:28,053 --> 00:28:30,021
Did he say who he was calling?
285
00:28:30,022 --> 00:28:32,890
No.
He didn't actually talk to anyone.
286
00:28:32,891 --> 00:28:35,891
He said, um... he said he killed her.
287
00:28:36,395 --> 00:28:39,395
And he seemed
real upset about killin' her.
288
00:28:40,132 --> 00:28:43,132
And he was wearin' that tuxedo,
which l guess seemed peculiar.
289
00:28:47,973 --> 00:28:50,973
-Did he say who he killed?
-He killed our damn TT!
290
00:28:51,877 --> 00:28:54,877
We already established that, son.
291
00:28:59,785 --> 00:29:02,753
Hey, Sheriff!
Got this.
292
00:29:02,754 --> 00:29:05,754
Run a check on those.
See what we get.
293
00:29:19,638 --> 00:29:22,638
Hey, Camille!
You all right in there?
294
00:29:23,208 --> 00:29:26,208
-Can you hear me? Camille?
-Be out in a minute!
295
00:29:34,686 --> 00:29:37,686
-Raymond...
-Silas?
296
00:29:38,757 --> 00:29:41,725
Silas, what's goin' on?
297
00:29:41,726 --> 00:29:44,726
-Somethin's wrong with Camille.
-ls she okay?
298
00:29:45,297 --> 00:29:47,765
Well, yeah, she says she's okay.
299
00:29:47,766 --> 00:29:50,766
She wants to keep goin' , but...
somethin's wrong.
300
00:29:52,337 --> 00:29:53,737
Not now.
301
00:29:53,738 --> 00:29:56,738
You got a call from some sheriff
in Ohio investigating a robbery.
302
00:29:57,275 --> 00:30:00,111
-Says he's gotta talk to you pronto.
-All right. All right. Silas, listen.
303
00:30:00,112 --> 00:30:00,911
l want to talk to her,
304
00:30:00,912 --> 00:30:03,912
but you tell Camille if she's sick,
turn around, come home.
305
00:30:04,282 --> 00:30:07,282
She's got her whole life to see
the Falls. Will you tell her that?
306
00:30:07,385 --> 00:30:10,385
Now, now, hold on.
307
00:30:14,059 --> 00:30:17,059
Yeah, Foster.
308
00:30:18,196 --> 00:30:21,196
What?
309
00:30:21,867 --> 00:30:24,867
Get in bed, Tiger!
310
00:30:44,256 --> 00:30:47,256
After a hot shower,
l'm a frisky kitty.
311
00:30:52,264 --> 00:30:54,999
l've decided
no more poutin' from Camille.
312
00:30:55,000 --> 00:30:57,334
lt takes two to tango.
313
00:30:57,335 --> 00:31:00,335
l'm gonna make this fun for you, too.
314
00:31:01,673 --> 00:31:04,673
Co-o-m-me...
315
00:31:05,243 --> 00:31:08,243
C-o-o-m-me
to m-m-e-e-e...
316
00:31:12,250 --> 00:31:15,250
Tiger?
317
00:31:16,054 --> 00:31:19,054
Tiger.
318
00:32:21,753 --> 00:32:24,753
Good morning.
This is your wake-up call.
319
00:32:34,666 --> 00:32:37,666
Camille?
320
00:32:38,870 --> 00:32:41,870
Wake up...
321
00:32:42,807 --> 00:32:45,807
Wake up time.
322
00:32:55,253 --> 00:32:58,253
Camille!
323
00:33:05,530 --> 00:33:08,530
Tiger...
324
00:33:09,801 --> 00:33:12,801
l just had this dream.
325
00:33:14,939 --> 00:33:17,939
Whoa...
326
00:33:20,278 --> 00:33:22,579
Look at you.
You're all dressed.
327
00:33:22,580 --> 00:33:25,580
-Yeah.
-What's the story, morning glory?
328
00:33:27,952 --> 00:33:30,952
l get a kiss this mornin'?
329
00:33:37,195 --> 00:33:39,596
That was a handshake, not a kiss.
330
00:33:39,597 --> 00:33:42,597
-l've got to take a shower.
-But you're all dressed.
331
00:33:43,168 --> 00:33:46,168
l know.
332
00:33:58,983 --> 00:34:01,018
You know, whenever
l'm in a new place like this,
333
00:34:01,019 --> 00:34:03,654
l always think, what if l lived here
instead of home, you know?
334
00:34:03,655 --> 00:34:05,689
l mean, what if l always lived here?
335
00:34:05,690 --> 00:34:08,025
And then l think,
l never would have met Silas.
336
00:34:08,026 --> 00:34:10,661
What if you lived somewhere else
and we never met?
337
00:34:10,662 --> 00:34:13,662
Then l think, l would have met you
wherever l lived. l was meant to.
338
00:34:20,672 --> 00:34:23,672
Love is a powerful thing, Silas.
339
00:34:24,376 --> 00:34:27,376
lt's the thing that keeps me going.
340
00:34:34,252 --> 00:34:37,252
l could use some color.
341
00:34:38,456 --> 00:34:41,456
You look... nice.
342
00:34:43,628 --> 00:34:45,929
-Really?
-Yeah.
343
00:34:45,930 --> 00:34:48,930
Listen, you wanna try on some more?
l'll buy as many as you want.
344
00:34:49,167 --> 00:34:50,667
Okay!
345
00:34:50,668 --> 00:34:53,668
-Okay?
-Okay.
346
00:35:17,228 --> 00:35:20,228
May l have that hat, too, please?
347
00:35:22,033 --> 00:35:25,033
Okay. That will be $959.29.
348
00:35:26,304 --> 00:35:29,304
How do you wanna pay for all this?
349
00:35:30,175 --> 00:35:33,175
Okay... Wayne.
350
00:35:34,078 --> 00:35:35,979
Silas!
351
00:35:35,980 --> 00:35:38,980
Oh...
352
00:35:38,983 --> 00:35:41,983
-lt's our honeymoon.
-Oh.
353
00:35:49,127 --> 00:35:52,127
Right this way.
354
00:35:52,330 --> 00:35:54,231
How can we afford this?
355
00:35:54,232 --> 00:35:57,232
l didn't budget for chandeliers
and Olympic pools.
356
00:35:58,269 --> 00:36:01,269
Hi.
357
00:36:01,406 --> 00:36:04,406
-Hi there. l love your place.
-Thank you. l'll take that bag.
358
00:36:04,642 --> 00:36:07,642
Oh, thanks.
359
00:36:10,548 --> 00:36:13,548
Okay. Here we are.
360
00:36:13,618 --> 00:36:15,018
The honeymoon suite.
361
00:36:15,019 --> 00:36:18,019
Oh, my God!
362
00:36:19,791 --> 00:36:22,659
Maybe we should
let some fresh air in here, huh?
363
00:36:22,660 --> 00:36:25,660
-Yeah.
-Oh, this is gonna be fun, Tiger!
364
00:36:26,764 --> 00:36:29,764
lf there's anything you need,
don't hesitate to call the front desk.
365
00:36:30,368 --> 00:36:31,568
-Thank you.
-They will send someone.
366
00:36:31,569 --> 00:36:32,803
-Bye, Leslie!
-Bye!
367
00:36:32,804 --> 00:36:35,804
Thanks!
368
00:36:44,649 --> 00:36:47,649
-l've gotta take a shower.
-Again?
369
00:36:48,853 --> 00:36:50,821
You like me
to come in there with you, Tiger?
370
00:36:50,822 --> 00:36:53,822
No!
371
00:37:17,282 --> 00:37:20,282
Oh, shit.
372
00:37:23,922 --> 00:37:26,922
Camille?
373
00:37:39,003 --> 00:37:41,371
Camille!
l brought you a robe.
374
00:37:41,372 --> 00:37:43,006
l'm fine in here, thanks.
375
00:37:43,007 --> 00:37:44,741
Come on.
You've been in there long enough.
376
00:37:44,742 --> 00:37:47,644
You could come in here
with me, Tiger.
377
00:37:47,645 --> 00:37:50,645
No. Come on.
378
00:37:53,851 --> 00:37:56,851
Tiger, why are you being
so nice to me?
379
00:37:58,356 --> 00:38:01,356
l mean, l appreciate it. But l wanna
know, is there somethin' wrong?
380
00:38:02,360 --> 00:38:04,828
You wouldn't believe me.
381
00:38:04,829 --> 00:38:07,829
Well, try me.
382
00:38:15,940 --> 00:38:18,940
You're dead.
383
00:38:28,720 --> 00:38:31,720
Oh, my God!
Tiger, look!
384
00:38:33,958 --> 00:38:35,292
-Come on!
-You saw a blue horse?
385
00:38:35,293 --> 00:38:38,293
Yeah. l think it went this way.
386
00:38:38,596 --> 00:38:41,596
lt sounds crazy,
but l've seen this horse before.
387
00:38:42,834 --> 00:38:45,369
Look...
388
00:38:45,370 --> 00:38:48,370
Oh, my God, is this real?
389
00:38:54,712 --> 00:38:56,813
Well...
390
00:38:56,814 --> 00:38:59,349
Look what the horse dragged in.
391
00:38:59,350 --> 00:39:02,350
l was hopin'
we'd see you again someday.
392
00:39:04,322 --> 00:39:06,923
Figured you'd be
up to the Falls by now.
393
00:39:06,924 --> 00:39:09,924
Oh, but we took a few wrong turns,
but Tiger got us back on track.
394
00:39:09,994 --> 00:39:12,496
Right, Tiger?
395
00:39:12,497 --> 00:39:15,065
Why would you... paint a horse?
396
00:39:15,066 --> 00:39:18,066
Well, it all started with a dream.
397
00:39:20,471 --> 00:39:23,471
But l'll tell you, it sure makes
their teeth look brighter, don't it?
398
00:39:25,677 --> 00:39:28,677
-Sure does.
-She's not very strong.
399
00:39:30,014 --> 00:39:33,014
Well, that's Maggie.
l told you about her.
400
00:39:34,052 --> 00:39:36,520
-You don't remember that part, huh?
-No.
401
00:39:36,521 --> 00:39:39,521
Well, Maggie knows you.
l told her all about you.
402
00:39:42,827 --> 00:39:45,827
Ain't that right, Maggie?
Didn't l tell her?
403
00:39:48,366 --> 00:39:50,867
Maggie likes you.
404
00:39:50,868 --> 00:39:53,868
l like Maggie.
405
00:39:54,872 --> 00:39:57,872
Tiger, you're turning green.
406
00:39:59,010 --> 00:40:00,811
l should have warned you.
407
00:40:00,812 --> 00:40:02,145
Maggie's been so sick lately,
408
00:40:02,146 --> 00:40:05,146
l've been experimenting
with a special feed.
409
00:40:06,184 --> 00:40:09,184
l like to try out new recipes.
410
00:40:10,021 --> 00:40:13,021
l can't hardly smell anything anymore.
l got used to it, l guess.
411
00:40:14,425 --> 00:40:16,259
You need it in this business.
412
00:40:16,260 --> 00:40:17,828
ln the cowboy business?
413
00:40:17,829 --> 00:40:19,830
No, ma'am.
414
00:40:19,831 --> 00:40:22,831
The cowboy business
is dead and gone.
415
00:40:22,867 --> 00:40:25,867
This here is... show business.
416
00:40:26,838 --> 00:40:29,838
Show business...
417
00:40:31,642 --> 00:40:34,642
You know, Maggie's about
the smartest horse l've ever known.
418
00:40:36,280 --> 00:40:39,280
One day she just
wandered in and found me.
419
00:40:40,885 --> 00:40:42,519
Don't know why.
420
00:40:42,520 --> 00:40:45,520
But l knew there had to be a reason for it.
421
00:40:45,790 --> 00:40:48,790
l could see it in her eyes.
422
00:40:49,460 --> 00:40:52,460
And ever since then, l've just been
tryin' like heck to keep her goin'.
423
00:40:54,365 --> 00:40:57,365
You know, l'm not
one of them New Age cowboys,
424
00:40:59,737 --> 00:41:02,737
but l believe in fate.
425
00:41:02,974 --> 00:41:05,974
That's beautiful.
426
00:41:08,279 --> 00:41:11,279
Silas, isn't that
the sweetest thing you ever heard?
427
00:41:13,117 --> 00:41:15,585
lt's comin' to the end
of the trail for Maggie.
428
00:41:15,586 --> 00:41:17,154
l know that.
429
00:41:17,155 --> 00:41:20,155
Well, Roy Rogers
had Trigger preserved after he died.
430
00:41:23,761 --> 00:41:26,761
Least, that's the story l heard.
431
00:41:27,532 --> 00:41:28,765
Do you smell somethin'?
432
00:41:28,766 --> 00:41:31,301
l can't smell anything but horses.
433
00:41:31,302 --> 00:41:33,436
Silas, do you smell that?
434
00:41:33,437 --> 00:41:35,272
-Yes.
- lt's weird.
435
00:41:35,273 --> 00:41:37,507
l wonder what it is.
436
00:41:37,508 --> 00:41:39,075
lt's you.
437
00:41:39,076 --> 00:41:42,076
Silas Parker, l don't smell!
438
00:41:44,682 --> 00:41:46,850
Do l?
439
00:41:46,851 --> 00:41:49,851
Yes.
440
00:41:50,755 --> 00:41:52,589
Hey...
441
00:41:52,590 --> 00:41:55,590
-Where you goin'?
-You stay.
442
00:41:57,562 --> 00:42:00,562
Obviously, l need to go.
443
00:42:03,868 --> 00:42:06,803
Well, she didn't smell.
444
00:42:06,804 --> 00:42:09,773
How much?
445
00:42:09,774 --> 00:42:12,774
Roger that.
We'll be up there.
446
00:42:13,744 --> 00:42:15,846
Mark!
447
00:42:15,847 --> 00:42:18,815
- l'm gonna stop that asshole.
- Hey, now.
448
00:42:18,816 --> 00:42:20,350
We won't need that.
449
00:42:20,351 --> 00:42:22,118
The family he robbed
450
00:42:22,119 --> 00:42:24,154
said he carried on about killin'
somebody.
451
00:42:24,155 --> 00:42:26,456
We're lookin' at a parole violation turned robbery
452
00:42:26,457 --> 00:42:28,225
turned possible homicide.
453
00:42:28,226 --> 00:42:31,061
-That's a red flag.
-He's not even capable of murder.
454
00:42:31,062 --> 00:42:33,864
Silas steals things.
Little things.
455
00:42:33,865 --> 00:42:36,666
Once he stole a microwave
for his mama's birthday.
456
00:42:36,667 --> 00:42:37,834
You know, that's kind of sweet.
457
00:42:37,835 --> 00:42:39,536
Now, look. l know the boy.
458
00:42:39,537 --> 00:42:42,537
Deep down inside,
he's a decent fellow.
459
00:42:42,673 --> 00:42:44,875
And that's why
you let him jump parole?
460
00:42:44,876 --> 00:42:47,876
Because deep down,
he was not on parole?
461
00:42:48,379 --> 00:42:51,379
Come on! lt's their honeymoon.
Besides, you don't know Camille.
462
00:42:51,716 --> 00:42:54,184
She always gets what she wants.
463
00:42:54,185 --> 00:42:57,185
She's wanted him
practically her whole life.
464
00:42:58,789 --> 00:43:01,491
Well, l found this
in the cornfields yesterday...
465
00:43:01,492 --> 00:43:04,194
near the accident site.
466
00:43:04,195 --> 00:43:06,429
l'll say he was pretty prepared.
467
00:43:06,430 --> 00:43:09,366
-This is their honeymoon money.
-They're not on a honeymoon.
468
00:43:09,367 --> 00:43:12,367
They're runnin' for the border!
469
00:43:16,507 --> 00:43:19,507
Hey, l understand she's your niece.
470
00:43:20,578 --> 00:43:22,212
You can tag along.
471
00:43:22,213 --> 00:43:25,213
But like it or not,
this is my honeymoon now.
472
00:43:30,755 --> 00:43:33,755
The missus seems kind of tuckered.
473
00:43:36,460 --> 00:43:38,161
She's dead.
474
00:43:38,162 --> 00:43:41,162
Oh, yeah. Yeah.
l know what you mean.
475
00:43:42,566 --> 00:43:45,566
When l haven't slept well,
l can hardly get started the next day.
476
00:43:45,803 --> 00:43:48,803
No, she's not tired.
She's dead.
477
00:43:54,512 --> 00:43:57,512
ln what sense?
478
00:43:58,849 --> 00:44:01,849
She's decaying, fallin' apart.
479
00:44:02,920 --> 00:44:05,920
lt gets worse every minute.
480
00:44:07,792 --> 00:44:10,792
-She doesn't seem too upset about it.
-She doesn't know.
481
00:44:13,764 --> 00:44:16,764
l mean, how are you supposed
to tell someone that they're dead?
482
00:44:18,035 --> 00:44:20,637
Hmm...
483
00:44:20,638 --> 00:44:23,638
Exactly.
484
00:45:03,414 --> 00:45:05,281
♪ Pull in the club ♪
485
00:45:05,282 --> 00:45:07,450
♪ We hear the bang bang ♪
486
00:45:07,451 --> 00:45:08,952
♪ Roll through the door ♪
487
00:45:08,953 --> 00:45:10,920
Bob!
488
00:45:10,921 --> 00:45:11,521
Bob?
489
00:45:18,162 --> 00:45:21,162
Got ten gallons of formaldehyde.
Go!
490
00:45:21,866 --> 00:45:24,167
♪ Do what you came to ♪
491
00:45:24,168 --> 00:45:27,168
♪ You can't numb that feeling
of that four on the floor ♪
492
00:45:28,372 --> 00:45:31,274
l can't believe l did that.
493
00:45:31,275 --> 00:45:32,642
That was great, Bob.
494
00:45:32,643 --> 00:45:35,643
Destruction of private property.
l feel like an outlaw.
495
00:45:36,013 --> 00:45:37,981
♪ D.J. is really wicking ♪
496
00:45:37,982 --> 00:45:39,916
♪ He got that old school mixing ♪
497
00:45:39,917 --> 00:45:41,718
♪ The fellows' heads are spinning ♪
498
00:45:41,719 --> 00:45:43,953
♪ All the girls are finger licking ♪
499
00:45:43,954 --> 00:45:44,687
♪ We got the public bubbling ♪
500
00:45:44,688 --> 00:45:46,990
-Bob! Bob! Bob!
-Whoa!
501
00:45:46,991 --> 00:45:48,124
Bob!
502
00:45:48,125 --> 00:45:48,825
Bob!
503
00:45:48,826 --> 00:45:51,826
Hold on! Hold on! Jesus!
504
00:45:52,063 --> 00:45:54,831
Come on!
505
00:45:54,832 --> 00:45:55,965
-Let's roll, buddy.
-Yeah.
506
00:45:55,966 --> 00:45:57,700
♪ Four on the floor ♪
507
00:45:57,701 --> 00:46:00,701
♪ Feel the beat in your soul ♪
508
00:46:01,038 --> 00:46:03,740
l know it's none of my business,
509
00:46:03,741 --> 00:46:06,741
but what are you gonna do to her?
510
00:46:09,313 --> 00:46:12,313
Just clean her up, tell her the truth.
511
00:46:13,384 --> 00:46:16,384
Formaldehyde will get rid of the smell.
512
00:46:16,387 --> 00:46:18,621
How will you break it to her?
513
00:46:18,622 --> 00:46:21,622
l don't know.
514
00:46:21,692 --> 00:46:24,692
My wife usually does all the talking.
515
00:46:26,297 --> 00:46:29,297
You sure are an unusual couple.
516
00:46:31,735 --> 00:46:34,070
Yeah.
517
00:46:35,139 --> 00:46:38,139
l'm home.
518
00:46:43,948 --> 00:46:46,282
Camille?
519
00:46:46,283 --> 00:46:49,283
Silas...
520
00:46:51,455 --> 00:46:53,857
Camille?
521
00:46:53,858 --> 00:46:55,925
What's wrong?
522
00:46:56,861 --> 00:46:59,696
Hey.
523
00:47:01,031 --> 00:47:03,700
-Don't, Silas. Just don't!
-lt's okay.
524
00:47:03,701 --> 00:47:06,701
Don't, Silas!
Don't look at me!
525
00:47:07,204 --> 00:47:10,204
lt's okay.
526
00:47:13,944 --> 00:47:16,944
What's happening to me?
527
00:47:18,282 --> 00:47:21,282
l don't understand it.
528
00:47:21,986 --> 00:47:24,986
Everyone can see it.
l look so terrible.
529
00:47:28,459 --> 00:47:31,459
Why is this happening?
530
00:47:33,497 --> 00:47:36,497
l think you're dead.
531
00:47:37,034 --> 00:47:40,034
What?
532
00:47:41,005 --> 00:47:44,005
l think you're dead.
533
00:47:45,342 --> 00:47:48,342
That's not possible.
534
00:47:52,116 --> 00:47:55,116
-How can that be?
-l don't know.
535
00:47:55,119 --> 00:47:58,119
lt doesn't make any sense.
536
00:48:01,358 --> 00:48:04,294
Come here.
537
00:48:04,295 --> 00:48:07,295
-But, Tiger, this is our honeymoon.
-Shh...
538
00:48:10,401 --> 00:48:13,401
l got you somethin'.
539
00:48:16,273 --> 00:48:19,273
Ta da!
540
00:48:19,443 --> 00:48:22,443
lt's red.
541
00:48:22,580 --> 00:48:25,580
Yeah. Red.
542
00:48:31,989 --> 00:48:34,224
Yeah.
543
00:48:34,225 --> 00:48:37,225
Don't look at me. l get shy.
544
00:48:38,062 --> 00:48:40,063
l said not to look at me!
545
00:48:47,171 --> 00:48:49,305
What are you doing?
546
00:48:49,306 --> 00:48:52,306
Just bein' stupid.
547
00:48:54,011 --> 00:48:57,011
Do you like it?
548
00:48:57,314 --> 00:49:00,314
lt's the most beautiful thing
l've ever seen.
549
00:49:02,152 --> 00:49:03,453
You really think so?
550
00:49:03,454 --> 00:49:06,055
Yeah.
551
00:49:06,056 --> 00:49:09,056
Thank you, Tiger.
552
00:49:16,233 --> 00:49:19,233
What are we gonna do, Silas?
553
00:49:22,039 --> 00:49:25,039
Just tell me l'll be okay.
554
00:49:28,045 --> 00:49:31,014
l'm not really dead.
555
00:49:31,015 --> 00:49:34,015
Okay?
556
00:49:34,018 --> 00:49:36,085
All right.
557
00:49:36,086 --> 00:49:39,086
And we're gonna make it to the Falls.
558
00:49:40,424 --> 00:49:43,424
We're not gonna stop now,
not for anything.
559
00:49:45,296 --> 00:49:47,797
We can make it.
560
00:49:47,798 --> 00:49:49,999
lf it's the last thing l do, Camille,
561
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
l promise you
l'll get you to Niagara Falls.
562
00:50:02,513 --> 00:50:05,513
Damn bagel is two weeks old.
563
00:50:06,583 --> 00:50:09,583
She used to plan her whole schedule
around his parole meetings
564
00:50:10,020 --> 00:50:13,020
just so she could
get a glimpse of him in my office.
565
00:50:13,590 --> 00:50:16,590
-You didn't talk her out of this?
-l tried.
566
00:50:17,294 --> 00:50:20,294
l showed her surveillance tapes
the night we picked him up on a B & E.
567
00:50:22,266 --> 00:50:25,266
All she could talk about was
how cute he looked in that sweater.
568
00:50:26,270 --> 00:50:29,270
How can you stand in the way
of somethin' like that?
569
00:50:30,307 --> 00:50:33,307
l would have shot the guy.
570
00:50:45,055 --> 00:50:47,957
We're just gonna bring him in
for questioning, right?
571
00:50:47,958 --> 00:50:49,859
We aren't gonna hurt anybody?
572
00:50:49,860 --> 00:50:51,260
Well, that's up to him.
573
00:50:51,261 --> 00:50:54,261
But just in case things get ugly,
you're stayin' here,
574
00:50:54,798 --> 00:50:57,798
and you're not goin' up there
until l see what we've got.
575
00:50:59,536 --> 00:51:02,205
This is my niece. Come on.
576
00:51:02,206 --> 00:51:05,206
Stay.
And you stay with him.
577
00:51:13,484 --> 00:51:15,084
Camille?
578
00:51:15,085 --> 00:51:18,085
-You all right?
-Never better, Tiger.
579
00:51:20,391 --> 00:51:23,391
Today is a new day.
580
00:51:23,761 --> 00:51:26,761
Yeah.
581
00:51:28,098 --> 00:51:30,400
Yes, sir, it's right here.
582
00:51:31,101 --> 00:51:32,034
Perimeter secure?
583
00:51:32,035 --> 00:51:33,336
l've got the perimeter secure, yes.
584
00:51:33,337 --> 00:51:34,170
l'm pulling around back.
585
00:51:34,171 --> 00:51:35,371
All right, let's move in, guys.
586
00:51:35,372 --> 00:51:36,439
l've got the exits!
587
00:51:36,440 --> 00:51:38,541
All right, l've got it!
588
00:51:39,376 --> 00:51:40,410
Bellman!
589
00:51:40,978 --> 00:51:41,978
-Hey! Hey!
-What?
590
00:51:41,979 --> 00:51:44,979
Shh!
591
00:51:48,018 --> 00:51:49,986
Bellman!
592
00:51:49,987 --> 00:51:52,054
- All right, can you jump?
- Oh, God!
593
00:51:52,055 --> 00:51:54,557
-Tiger, what about all our stuff?
-l got it right here.
594
00:51:54,558 --> 00:51:57,558
l can't jump down there! l can't!
Tiger, l can't.
595
00:51:59,430 --> 00:52:02,331
All right. All right, then.
596
00:52:02,332 --> 00:52:04,000
l'm gonna need you
to do somethin' else, okay?
597
00:52:04,001 --> 00:52:05,601
Okay.
598
00:52:05,602 --> 00:52:07,870
Oh, l've got a key.
599
00:52:07,871 --> 00:52:10,871
Okay.
600
00:52:18,382 --> 00:52:21,382
Police! Freeze!
601
00:52:21,718 --> 00:52:24,718
- Oh, Jesus.
- Check the room.
602
00:52:28,759 --> 00:52:31,759
Stone cold.
603
00:52:41,371 --> 00:52:44,371
Send in the coroner.
She's dead.
604
00:52:58,355 --> 00:53:01,355
Balcony's clear!
605
00:53:15,973 --> 00:53:18,973
Any idea on those stains?
606
00:53:20,811 --> 00:53:23,811
l think it's formaldehyde.
607
00:53:24,381 --> 00:53:27,381
Sick bastard.
608
00:53:44,134 --> 00:53:47,134
You never get used to this stuff.
609
00:53:47,437 --> 00:53:50,239
We're immune to it, ma'am.
610
00:53:50,240 --> 00:53:53,240
When you're an officer,
you've been to those dark places.
611
00:53:56,246 --> 00:53:59,215
You've seen the evil
that lurks in the hearts of men--
612
00:54:03,287 --> 00:54:05,388
No, stop, please! Oh!
613
00:54:05,389 --> 00:54:08,389
♪ l want a girl like that ♪
614
00:54:08,492 --> 00:54:10,493
♪ That makes me want to dream ♪
615
00:54:10,494 --> 00:54:12,428
Freeze!
616
00:54:12,429 --> 00:54:13,529
Freeze!
617
00:54:19,169 --> 00:54:22,169
♪ l want to lose my mind ♪
618
00:54:22,439 --> 00:54:24,674
♪ l want to bring it back ♪
619
00:54:24,675 --> 00:54:26,175
♪ Yeah ♪
620
00:54:26,176 --> 00:54:29,176
♪ l want a chic, gas, fast-track,
matter-of-fact... ♪
621
00:54:29,880 --> 00:54:31,314
♪ Matter-of-fact ♪
622
00:54:31,315 --> 00:54:34,315
♪ l want a girl like that ♪
623
00:54:34,718 --> 00:54:37,718
♪ l want a girl like that ♪
624
00:54:39,289 --> 00:54:41,424
♪ Oh ♪
625
00:54:41,425 --> 00:54:44,425
♪ l want a girl like that ♪
626
00:54:51,401 --> 00:54:52,802
There's no need to lie,
you know what l mean?
627
00:54:52,803 --> 00:54:53,903
We all make mistakes.
628
00:54:53,904 --> 00:54:56,904
Chief, l swear to God,
she sneezed in the elevator.
629
00:54:57,741 --> 00:55:00,741
The last time l saw her, Riley, she
was dead, D-E-D, and not breathin'.
630
00:55:03,981 --> 00:55:05,781
But you saw her sneezing, huh?
631
00:55:05,782 --> 00:55:08,782
-Hmm?
-Yeah.
632
00:55:09,653 --> 00:55:12,653
Then what did she do,
start flyin' around the room?
633
00:55:13,256 --> 00:55:16,256
Uh, no, actually
she ran down a hallway.
634
00:55:24,501 --> 00:55:27,501
Jeez, Tiger, this was
supposed to be our new life,
635
00:55:27,971 --> 00:55:29,739
no more trouble with the authorities,
636
00:55:29,740 --> 00:55:32,740
and here l am, your new wife,
and l'm getting you in trouble.
637
00:55:40,517 --> 00:55:43,517
-There's a hole in your shirt.
-What?
638
00:55:44,488 --> 00:55:47,488
Oh, God. l love this shirt.
639
00:55:47,758 --> 00:55:50,758
This was our shoppin' spree shirt.
You bought it for me.
640
00:55:52,696 --> 00:55:54,597
You know what it is?
641
00:55:54,598 --> 00:55:57,598
l knew it -- it's the rice.
642
00:55:57,901 --> 00:55:59,735
l told them we had to have rice
at the wedding.
643
00:55:59,736 --> 00:56:02,736
l said it isn't a wedding
without rice. lt was a bad sign.
644
00:56:03,640 --> 00:56:06,640
There's another hole right there.
Let me take a look.
645
00:56:07,511 --> 00:56:10,511
Holy shit!
646
00:56:12,983 --> 00:56:15,451
- That's a bullet hole.
- l feel fine.
647
00:56:15,452 --> 00:56:16,952
l don't want to talk about it.
648
00:56:16,953 --> 00:56:19,953
There's nothin' wrong
with just a, you know...
649
00:56:19,990 --> 00:56:22,525
a itty-bitty little hole
in my shoulder.
650
00:56:22,526 --> 00:56:25,526
-Two holes.
-There's nothin' wrong with me.
651
00:56:29,232 --> 00:56:31,634
You know what else?
l love my red hair.
652
00:56:31,635 --> 00:56:33,302
l do.
653
00:56:33,303 --> 00:56:36,303
When my hair grows back,
l think l'm gonna color it this way.
654
00:56:37,307 --> 00:56:40,009
That's nice.
655
00:56:40,010 --> 00:56:43,010
♪ One more coffee in a paper cup ♪
656
00:56:43,146 --> 00:56:46,146
♪ One more tread on my soul ♪
657
00:56:48,819 --> 00:56:51,819
♪ One more sunset ♪
658
00:56:51,888 --> 00:56:54,690
♪ One more sweet dream ♪
659
00:56:54,691 --> 00:56:57,691
♪ Rockin' to the rhythm of the road ♪
660
00:56:58,462 --> 00:57:01,397
Hey...
661
00:57:01,398 --> 00:57:03,666
-Hey, Robert.
-lris.
662
00:57:03,667 --> 00:57:06,402
You here to stay this time?
663
00:57:06,403 --> 00:57:08,804
Depends.
664
00:57:12,375 --> 00:57:13,776
Uh-oh.
665
00:57:13,777 --> 00:57:16,278
What are you feedin' those horses?
666
00:57:16,279 --> 00:57:19,279
Well...
667
00:57:22,819 --> 00:57:25,819
Hi. Hi.
668
00:57:26,923 --> 00:57:29,923
Hi. You got stowaways.
669
00:57:30,393 --> 00:57:32,361
Oh, we're newlyweds.
670
00:57:32,362 --> 00:57:35,362
You know how it is.
671
00:57:41,805 --> 00:57:44,306
l'm not cut out
for this kinda thing --
672
00:57:44,307 --> 00:57:46,642
breaking and entering,
673
00:57:46,643 --> 00:57:48,978
thievin' , mayhem...
674
00:57:48,979 --> 00:57:51,914
That's for the young kids.
675
00:57:51,915 --> 00:57:54,884
l'm an old man, Silas.
676
00:57:54,885 --> 00:57:57,119
l didn't sleep a wink last night.
677
00:57:57,120 --> 00:57:59,021
Just get us to the border.
678
00:57:59,022 --> 00:58:02,022
Then you can forget
you even knew us.
679
00:58:02,726 --> 00:58:05,726
Sorry, fellow.
l'm no good for you.
680
00:58:09,399 --> 00:58:11,934
Or anybody.
681
00:58:11,935 --> 00:58:14,935
Well, l've known Robert going on 15 years now.
682
00:58:16,173 --> 00:58:19,173
He's always had this horse.
683
00:58:19,442 --> 00:58:22,442
l know he takes good care of Maggie,
but look at the blisters here.
684
00:58:24,514 --> 00:58:26,982
You're gonna start peeling
like old paint soon.
685
00:58:26,983 --> 00:58:29,983
She ought to be gone by now.
686
00:58:30,187 --> 00:58:32,855
Maybe she isn't ready to leave yet.
687
00:58:32,856 --> 00:58:35,856
Nobody's ever
ready for that, are they?
688
00:58:38,094 --> 00:58:41,094
You know, a young and pretty
new bride like you
689
00:58:41,097 --> 00:58:44,097
shouldn't be walking around
in an old, dirty, tattered, old skirt.
690
00:58:44,634 --> 00:58:47,503
l know. l sort of
lost all my clothes along the way.
691
00:58:47,504 --> 00:58:50,206
You like rodeo clothes?
692
00:58:50,207 --> 00:58:53,207
Ladies and gentlemen, boys and girls...
693
00:58:54,277 --> 00:58:56,812
these are horses
of a different color.
694
00:58:56,813 --> 00:58:59,813
Here, the ride never stops.
Here, life is forever.
695
00:59:03,854 --> 00:59:05,988
Now, you stay on there, little girl.
696
00:59:05,989 --> 00:59:08,989
lsn't he cute, Silas, helpin' out?
697
00:59:12,629 --> 00:59:15,629
Silas, look.
698
00:59:16,700 --> 00:59:19,368
lt's so silly, Tiger.
You didn't kill anybody.
699
00:59:19,369 --> 00:59:21,503
Why would they say that?
700
00:59:21,504 --> 00:59:23,005
What are we gonna do?
701
00:59:23,006 --> 00:59:25,274
-We're gonna get out of here.
-l mean, after that.
702
00:59:25,275 --> 00:59:28,275
What happens when we
want to go back home?
703
00:59:28,979 --> 00:59:31,979
l'm not goin' back home.
704
00:59:32,549 --> 00:59:35,549
Okay.
705
00:59:40,557 --> 00:59:43,557
Silas?
706
00:59:43,760 --> 00:59:46,760
Man, can you please
just take us to the Falls?
707
00:59:50,800 --> 00:59:53,800
You're not goin' to the dance?
708
00:59:54,037 --> 00:59:55,571
l don't dance.
709
00:59:55,572 --> 00:59:58,572
You've never danced
with your wife?
710
01:00:01,044 --> 01:00:04,044
She can't wait forever.
711
01:00:16,793 --> 01:00:19,793
She's not lookin' so good, Bob.
712
01:00:21,731 --> 01:00:24,731
Well, still alive, still kickin'.
713
01:00:24,968 --> 01:00:27,036
That's a happy horse
that can say that,
714
01:00:27,037 --> 01:00:30,037
even if she can't really say it.
715
01:00:30,807 --> 01:00:33,776
Ooh, looks like she needs a touch-up.
716
01:00:38,515 --> 01:00:40,316
Bob?
717
01:00:40,317 --> 01:00:43,317
Can l ask you a weird favor?
718
01:00:46,756 --> 01:00:48,791
Whoa! Burnt orange!
719
01:00:48,792 --> 01:00:51,792
l'll look so tan!
720
01:00:52,295 --> 01:00:55,295
Okay.
What's that?
721
01:00:55,799 --> 01:00:58,799
Oh, just ignore that part.
You can paint right over it, right?
722
01:01:07,010 --> 01:01:09,244
Camille?
723
01:01:09,245 --> 01:01:12,245
Come on out.
724
01:01:14,951 --> 01:01:16,952
♪ There was a time ♪
725
01:01:16,953 --> 01:01:19,953
♪ When they played
for the love of the game ♪
726
01:01:21,157 --> 01:01:24,157
♪ Everybody stood by
the promises they made ♪
727
01:01:30,533 --> 01:01:32,735
♪ That was somewhere
way back when ♪
728
01:01:32,736 --> 01:01:34,570
See?
729
01:01:34,571 --> 01:01:37,571
You're a fine dancer, Tiger.
730
01:01:37,907 --> 01:01:40,843
Feel like everybody's watchin' me.
731
01:01:40,844 --> 01:01:43,844
Tiger, please.
Everybody's watchin' me, not you.
732
01:01:47,283 --> 01:01:50,283
What?
733
01:01:51,621 --> 01:01:54,621
What's the matter?
734
01:01:55,692 --> 01:01:58,193
Nothin'.
735
01:01:58,194 --> 01:02:01,194
Everything's good.
736
01:02:04,234 --> 01:02:07,234
You know, l think l'm feeling better.
737
01:02:08,238 --> 01:02:11,238
l feel like l'm
comin' through all of this.
738
01:02:12,809 --> 01:02:15,010
l mean, it could have been
some temporary coma
739
01:02:15,011 --> 01:02:18,011
or, like, a weird virus that just
sort of slowed my body down.
740
01:02:20,183 --> 01:02:23,183
Those things happen all the time,
l bet -- we just don't hear about it.
741
01:02:26,556 --> 01:02:27,623
Could be.
742
01:02:27,624 --> 01:02:30,624
♪ We bow our heads and pray ♪
743
01:02:32,328 --> 01:02:35,264
♪ And faith was more
than just a word ♪
744
01:02:35,265 --> 01:02:38,265
♪ You heard some preacher say ♪
745
01:02:40,937 --> 01:02:43,937
♪ That was somewhere
way back when ♪
746
01:02:44,674 --> 01:02:47,674
♪ That's the way the world was then ♪
747
01:02:48,511 --> 01:02:51,511
♪ When l love you now and forever ♪
748
01:02:52,082 --> 01:02:55,082
♪ Up until the very end ♪
749
01:02:55,885 --> 01:02:58,885
♪ l like the way that things are now ♪
750
01:02:59,956 --> 01:03:02,956
♪ Where the Lord is right without ♪
751
01:03:03,693 --> 01:03:06,693
♪ l want the kind of love
our parents had ♪
752
01:03:07,864 --> 01:03:10,864
♪ We can love again ♪
753
01:03:11,401 --> 01:03:13,168
♪ The ways... ♪
754
01:03:13,169 --> 01:03:16,169
♪ The ways of way back when ♪
755
01:03:16,206 --> 01:03:17,873
What?
756
01:03:23,179 --> 01:03:25,247
-Oh, God...
-Camille!
757
01:03:26,382 --> 01:03:29,382
Oh...
758
01:03:33,490 --> 01:03:34,590
Camille?
759
01:03:39,295 --> 01:03:42,295
Camille?
760
01:03:42,532 --> 01:03:43,532
Camille!
761
01:03:53,409 --> 01:03:54,743
Camille!
762
01:03:54,744 --> 01:03:57,744
Go away, please!
763
01:04:01,151 --> 01:04:03,919
Please, open up!
764
01:04:03,920 --> 01:04:06,920
Now is not a good time, Silas!
765
01:04:07,657 --> 01:04:09,892
Just let me in!
766
01:04:16,132 --> 01:04:19,132
l'm dead.
767
01:04:20,403 --> 01:04:23,403
lt's true.
768
01:04:24,040 --> 01:04:27,040
l'm dead!
769
01:04:27,477 --> 01:04:30,112
Silas!
770
01:04:30,113 --> 01:04:32,114
Silas, my ring!
771
01:04:32,115 --> 01:04:33,315
Sorry.
772
01:04:33,316 --> 01:04:36,316
lt's okay.
773
01:04:38,721 --> 01:04:41,721
lt is not okay, Silas!
774
01:04:42,859 --> 01:04:45,859
Till death do us part!
Remember?
775
01:04:45,995 --> 01:04:47,196
l'm dead, Tiger!
776
01:04:47,197 --> 01:04:50,197
l think that's
grounds for separation.
777
01:04:54,904 --> 01:04:57,904
Just leave me alone, please.
778
01:04:59,876 --> 01:05:02,876
Just let me die!
779
01:05:29,806 --> 01:05:32,806
l'm not gonna let you die.
780
01:05:37,247 --> 01:05:40,247
You're still my wife.
781
01:06:05,742 --> 01:06:07,743
Stop right there, sir! Now, sir!
782
01:06:07,744 --> 01:06:09,111
Get your hands on the hood!
783
01:06:09,112 --> 01:06:12,112
Do it now, sir! Get down! Get down!
Put your hands on the hood!
784
01:06:15,485 --> 01:06:17,152
l've got the cuffs, Jerry.
l got 'em.
785
01:06:17,153 --> 01:06:18,887
What? You don't want mine?
786
01:06:18,888 --> 01:06:21,290
Don't need two cuffs, Jerry!
787
01:06:21,291 --> 01:06:24,291
Yes, we do. We need two cuffs, Jerry.
788
01:06:28,564 --> 01:06:31,564
Think you better drop it, ma'am.
789
01:06:31,601 --> 01:06:34,303
♪ lt's out there ♪
790
01:06:34,304 --> 01:06:35,504
♪ Somewhere ♪
791
01:06:35,505 --> 01:06:38,505
♪ Something less ordinary ♪
792
01:06:38,975 --> 01:06:41,975
♪ lmagine a little more money ♪
793
01:06:42,345 --> 01:06:43,912
♪ And Freedom ♪
794
01:06:43,913 --> 01:06:46,448
♪ A little less burden to carry ♪
795
01:06:46,449 --> 01:06:49,449
♪ A good life is calling my name ♪
796
01:06:52,955 --> 01:06:55,955
♪ lt's out there ♪
797
01:07:01,064 --> 01:07:03,498
♪ l don't want to complain ♪
798
01:07:03,499 --> 01:07:06,499
♪ 'Cuz my life really ain't that bad ♪
799
01:07:08,204 --> 01:07:11,204
♪ lt's only human to want
more than what we have ♪
800
01:07:15,244 --> 01:07:18,244
♪ Wouldn't it be cool if we... ♪
801
01:07:18,881 --> 01:07:20,415
♪ ...vacation ♪
802
01:07:20,416 --> 01:07:22,284
♪ Settle my spirit ♪
803
01:07:22,285 --> 01:07:24,286
♪ Trade all my worries ♪
804
01:07:24,287 --> 01:07:27,287
♪ For peace of mind ♪
805
01:07:30,226 --> 01:07:33,226
She's not breathing.
806
01:07:36,532 --> 01:07:39,532
She'll wake up.
807
01:07:39,936 --> 01:07:41,970
How do you know?
808
01:07:41,971 --> 01:07:44,439
l don't.
809
01:07:44,440 --> 01:07:47,109
l just hope she does.
810
01:07:47,110 --> 01:07:49,978
Did you really kill her?
811
01:07:49,979 --> 01:07:52,979
lt was an accident.
812
01:07:54,417 --> 01:07:57,417
She's gotta be some kinda ghost.
813
01:07:59,689 --> 01:08:02,689
l don't believe in ghosts.
814
01:08:04,894 --> 01:08:07,894
l don't believe in anything.
815
01:08:12,435 --> 01:08:15,435
She believes in me.
816
01:08:17,540 --> 01:08:20,540
l don't know why.
817
01:08:22,311 --> 01:08:25,311
No one's ever believed in me before.
818
01:09:27,743 --> 01:09:30,743
Where's Bob?
819
01:09:44,160 --> 01:09:47,160
Bob?
820
01:09:49,999 --> 01:09:52,667
l was hopin' you'd sleep through this.
821
01:09:52,668 --> 01:09:54,803
Go on back in the truck.
822
01:09:54,804 --> 01:09:57,539
Let me do this.
823
01:09:57,540 --> 01:10:00,540
What are you doin', Bob?
824
01:10:01,010 --> 01:10:04,010
Somethin' l should
have done years ago.
825
01:10:05,381 --> 01:10:08,381
-lt's time to go.
-Bob, don't do it!
826
01:10:08,551 --> 01:10:11,551
Don't do it, Bob!
827
01:10:12,488 --> 01:10:14,322
[ Shots fired ]
828
01:10:14,323 --> 01:10:17,125
Get out of here!
829
01:10:17,126 --> 01:10:18,159
Go on! Git!
830
01:10:22,465 --> 01:10:23,498
Ah...
831
01:10:23,499 --> 01:10:25,634
Go on, Maggie.
832
01:10:25,635 --> 01:10:27,702
Go!
833
01:10:27,703 --> 01:10:30,703
Maggie...please...go.
834
01:10:34,710 --> 01:10:37,710
Bob...
835
01:10:38,814 --> 01:10:41,814
Ah, hell!
836
01:10:48,558 --> 01:10:50,392
Unhitch the trailer.
837
01:10:50,393 --> 01:10:53,393
You take the truck.
838
01:10:53,696 --> 01:10:56,464
lf l stay with you,
839
01:10:56,465 --> 01:10:59,000
l'll just slow you down.
840
01:10:59,001 --> 01:11:02,001
Go on.
841
01:11:02,972 --> 01:11:05,972
l'm stayin'.
842
01:11:14,483 --> 01:11:17,483
Where will you go, Bob?
843
01:11:19,155 --> 01:11:22,155
Wherever she takes me.
844
01:11:22,558 --> 01:11:25,558
Good luck to you two.
845
01:11:50,219 --> 01:11:53,219
Tiger! Look!
846
01:12:25,254 --> 01:12:28,254
We're here!
847
01:13:11,133 --> 01:13:14,133
-Jeez!
-Yeah.
848
01:13:15,404 --> 01:13:18,404
Well, l knew
it would be big, but jeez!
849
01:13:25,581 --> 01:13:26,915
Yeah, it's their truck for sure.
850
01:13:26,916 --> 01:13:28,850
Must have just gotten here
a couple minutes ago.
851
01:13:28,851 --> 01:13:30,151
Okay, l'm on my way.
852
01:13:30,152 --> 01:13:32,454
l don't want anybody shooting
until l get there!
853
01:13:32,455 --> 01:13:35,455
Ten-four.
854
01:13:46,168 --> 01:13:48,336
Got you somethin'.
855
01:13:48,337 --> 01:13:51,337
Thank you, Tiger.
856
01:13:56,178 --> 01:13:59,178
You know, that's a nasty habit to get into.
857
01:14:00,950 --> 01:14:03,950
Well, it's a good time
for a bad habit.
858
01:14:04,286 --> 01:14:05,787
Besides, l think
the risk of lung cancer
859
01:14:05,788 --> 01:14:08,788
decreases when you
don't have lungs any more.
860
01:14:16,799 --> 01:14:19,434
Come on, Camille.
861
01:14:19,435 --> 01:14:22,435
This is your big trip.
We're here.
862
01:14:23,806 --> 01:14:26,806
So, what do you wanna do?
863
01:14:29,011 --> 01:14:32,011
Let's do what you came here to do.
864
01:14:34,483 --> 01:14:37,483
l didn't really forget everything.
865
01:14:42,224 --> 01:14:43,825
You were lying to me?
866
01:14:43,826 --> 01:14:46,826
l was pretending, Tiger.
867
01:14:48,764 --> 01:14:51,366
lf l pretend to forget
what you said at the truck stop,
868
01:14:51,367 --> 01:14:54,102
then maybe we'd both forget.
869
01:14:54,103 --> 01:14:57,103
At least that's what l thought.
870
01:15:05,314 --> 01:15:08,314
Camille, just because you're dead
doesn't always make you right.
871
01:15:17,326 --> 01:15:20,326
Now, come on.
Let's take this stupid boat ride.
872
01:15:20,529 --> 01:15:23,529
Come on, girl.
873
01:16:51,387 --> 01:16:54,387
What?
874
01:16:54,390 --> 01:16:57,258
l'm ready now.
875
01:16:57,259 --> 01:16:58,426
What?
876
01:16:58,427 --> 01:17:01,427
l'm ready now.
877
01:17:03,666 --> 01:17:06,666
l'll get a picture.
All right?
878
01:17:08,704 --> 01:17:11,704
Silas!
879
01:17:13,609 --> 01:17:16,609
l love you.
880
01:17:25,587 --> 01:17:26,587
Excuse me.
881
01:17:26,588 --> 01:17:29,588
Can you take a picture of us?
Thank you.
882
01:17:45,808 --> 01:17:48,808
Camille!
883
01:17:54,116 --> 01:17:57,116
Camille!
884
01:19:09,758 --> 01:19:12,393
Like lookin' for a needle in a damn haystack!
885
01:19:12,394 --> 01:19:15,394
Still don't think he'd cross on foot.
He doesn't look that stupid.
886
01:19:15,764 --> 01:19:17,398
From what l can tell,
he's 100% stupid.
887
01:19:17,399 --> 01:19:19,100
That's what makes him smart.
888
01:19:19,101 --> 01:19:21,869
What?
889
01:19:38,287 --> 01:19:41,287
Grrr...
890
01:20:00,542 --> 01:20:03,542
- Silas... !
- Raymond.
891
01:20:04,246 --> 01:20:07,246
Raymond! Raymond... !
892
01:20:08,050 --> 01:20:10,485
Wait!
Raymond, you don't understand!
893
01:20:10,486 --> 01:20:12,787
-What did you do to her?
-l didn't do anything!
894
01:20:12,788 --> 01:20:15,788
What did you...?
895
01:20:18,961 --> 01:20:21,961
She's still alive.
You gotta trust me.
896
01:20:21,964 --> 01:20:24,365
Look, l need her, Ray.
897
01:20:24,366 --> 01:20:27,366
l need her. Okay?
898
01:20:27,936 --> 01:20:30,936
l'm a lawman, but l'm not afraid
to take the law in my own hands.
899
01:20:32,941 --> 01:20:35,941
The real law.
The law of love.
900
01:20:38,347 --> 01:20:40,414
Get going, son.
901
01:20:40,415 --> 01:20:43,415
Clear back! Make way! Make way!
902
01:20:43,785 --> 01:20:45,786
Wait! Get back!
903
01:20:45,787 --> 01:20:48,656
-You let him take you, you idiot?
-Look, l'll shoot him!
904
01:20:48,657 --> 01:20:51,657
-Then shoot him! He's an idiot!
-l will!
905
01:20:54,463 --> 01:20:56,831
Get back, get back!
906
01:21:00,235 --> 01:21:01,569
Let's go!
907
01:21:03,105 --> 01:21:06,105
Move!
908
01:21:12,281 --> 01:21:14,382
Silas! Freeze!
909
01:21:14,383 --> 01:21:15,616
Freeze!
910
01:21:15,617 --> 01:21:17,518
Get out of the way!
911
01:21:17,519 --> 01:21:20,519
He's headed for the horseshoe!
Box him in!
912
01:21:22,858 --> 01:21:25,858
Move it! Look out!
913
01:21:26,061 --> 01:21:27,862
Watch out!
914
01:21:27,863 --> 01:21:29,664
- He's got a gun!
- Who's got a gun?
915
01:21:29,665 --> 01:21:30,831
The guy in the black jacket.
916
01:21:37,940 --> 01:21:39,907
Hold it, Silas! Hold it!
917
01:21:39,908 --> 01:21:42,908
Drop it! You're boxed in!
918
01:21:43,378 --> 01:21:46,113
Hold it!
Give it up!
919
01:21:46,114 --> 01:21:48,649
You've got nowhere to go!
920
01:21:48,650 --> 01:21:51,650
Give it up!
921
01:21:51,853 --> 01:21:54,853
Silas! Drop that gun!
922
01:22:01,230 --> 01:22:04,230
Camille!
923
01:22:05,400 --> 01:22:07,034
Fire a warning shot.
924
01:22:13,742 --> 01:22:16,742
Camille!
925
01:22:16,778 --> 01:22:19,778
Silas! Drop that gun!
926
01:22:48,243 --> 01:22:49,944
Tiger...
927
01:22:49,945 --> 01:22:52,945
Tiger...
928
01:24:04,720 --> 01:24:07,621
Why did you come back, Tiger?
929
01:24:07,622 --> 01:24:10,622
Why?
930
01:24:11,126 --> 01:24:14,126
You should have left without me.
931
01:24:16,932 --> 01:24:19,932
l couldn't.
932
01:24:51,066 --> 01:24:54,066
l love you.
933
01:25:35,110 --> 01:25:37,211
Tiger...
934
01:25:37,212 --> 01:25:39,980
l had a great honeymoon.
935
01:25:39,981 --> 01:25:42,981
Me, too.
936
01:25:46,588 --> 01:25:49,588
Wait! You can't just leave!
937
01:26:29,264 --> 01:26:32,264
lt's rice.
938
01:26:36,771 --> 01:26:39,771
it's rice.
64864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.