All language subtitles for Camille 2007 720p Blu-ray DD5 1 Dual Audio x264-HALYNA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,819 --> 00:03:26,552 Okay... 2 00:03:26,553 --> 00:03:29,553 Honey, didn't we settle on this dress? 3 00:03:31,625 --> 00:03:34,625 lt's got straps. lt makes me look chunky. 4 00:03:35,228 --> 00:03:38,228 lf you were any thinner, you'd crack in two and blow right away. 5 00:03:38,498 --> 00:03:40,633 No, Mama. My tushy's a little cushy. 6 00:03:40,634 --> 00:03:43,269 Honey, your tushy's just like your mama's, and that means just fine. 7 00:03:43,270 --> 00:03:44,737 Take that, Mama. 8 00:03:44,738 --> 00:03:47,072 Okay, sleeves or no sleeves? What do you think? 9 00:03:47,073 --> 00:03:48,774 Oh, l don't know. 10 00:03:48,775 --> 00:03:51,644 l still like this dress. 11 00:03:51,645 --> 00:03:54,513 Well, mother, it doesn't matter what we like. 12 00:03:55,315 --> 00:03:58,315 Well, question is... 13 00:03:58,518 --> 00:04:01,518 What would Silas like? 14 00:04:04,457 --> 00:04:07,259 Silas! There's somethin' in the pool! 15 00:04:07,260 --> 00:04:09,128 That was ''Angel yes'' 16 00:04:09,129 --> 00:04:12,129 and you're listening to WQQG here in Wilmington, Kentucky. 17 00:04:15,201 --> 00:04:16,268 Comin' up, we'll talk about... 18 00:04:16,269 --> 00:04:17,870 Hey! What the hell is wrong with you? 19 00:04:17,871 --> 00:04:20,871 Didn't you hear me? We got a floater. 20 00:04:25,579 --> 00:04:27,413 Now, what the hell did you do that for? 21 00:04:27,414 --> 00:04:28,847 lt wasn't dead. 22 00:04:28,848 --> 00:04:31,848 Well, get it out of there. l want this pool clean. 23 00:04:32,586 --> 00:04:35,586 That must be askin' too much. Am l askin' too much? 24 00:04:37,190 --> 00:04:39,224 Hey! Hey, dumb-ass! 25 00:04:39,225 --> 00:04:40,693 Am l asking too much? 26 00:04:40,694 --> 00:04:41,927 Yes. 27 00:04:41,928 --> 00:04:44,928 Hey! 28 00:04:47,467 --> 00:04:50,467 l had to beg for weeks to get you that job. 29 00:04:50,770 --> 00:04:53,770 Talked him into a dental plan -- full family coverage. 30 00:04:54,441 --> 00:04:57,441 How you gonna cover a full family now? 31 00:04:58,345 --> 00:05:00,980 Silas, you gotta be more dependable. 32 00:05:00,981 --> 00:05:03,515 You're marryin' my little niece. 33 00:05:03,516 --> 00:05:05,417 You're joinin' our family. 34 00:05:05,418 --> 00:05:08,418 Now, l know you're a decent fellow deep down inside, 35 00:05:08,855 --> 00:05:11,855 but you gotta ask yourself, what are we all seein' on the outside? 36 00:05:14,527 --> 00:05:16,862 Ah, we'll work on it. 37 00:05:16,863 --> 00:05:19,863 You buy the ring? 38 00:05:20,433 --> 00:05:23,433 Now, see, that's part of that bein' dependable thing 39 00:05:23,703 --> 00:05:25,704 we were talkin' about. 40 00:05:25,705 --> 00:05:27,806 She has a ring. 41 00:05:27,807 --> 00:05:29,541 And you did buy it for her, right? 42 00:05:29,542 --> 00:05:32,177 l assume she didn't buy it for herself. 43 00:05:38,284 --> 00:05:41,284 Niagara Falls - da da da dum! 44 00:05:42,188 --> 00:05:45,188 Look how big it is. lt's huge! 45 00:05:45,692 --> 00:05:48,527 And did you know that 6 million cubic feet of water 46 00:05:48,528 --> 00:05:51,528 goes over the edge every minute 170 feet straight down? 47 00:05:53,233 --> 00:05:54,533 Did you know that? 48 00:05:54,534 --> 00:05:57,534 lt's in the pamphlet there, if you wanna have a quick look-see. 49 00:05:58,772 --> 00:06:01,473 Cammy? 50 00:06:01,474 --> 00:06:02,775 Why are you still doin' this? 51 00:06:02,776 --> 00:06:04,143 Because, Raymond, you should know 52 00:06:04,144 --> 00:06:06,845 that Niagara Falls is the place for lovers. 53 00:06:06,846 --> 00:06:09,048 l mean, that's the slogan. 54 00:06:09,049 --> 00:06:11,583 Yeah, it's printed right there on the pamphlet. 55 00:06:11,584 --> 00:06:14,319 Look, see? 56 00:06:14,320 --> 00:06:16,622 Oh, poop, Raymond. 57 00:06:16,623 --> 00:06:19,623 l think Silas has served his debt to society. 58 00:06:22,662 --> 00:06:24,863 Honey, he's on parole. He can't leave the state. 59 00:06:24,864 --> 00:06:27,864 -Well, says who? -The state. lt's the law. 60 00:06:28,601 --> 00:06:30,969 Well, then, we'll keep it our little secret. 61 00:06:30,970 --> 00:06:33,572 And it's more fun that way. 62 00:06:33,573 --> 00:06:36,573 Niagara Falls is where people go when they're in love, 63 00:06:37,377 --> 00:06:40,179 and that's the real law... 64 00:06:40,180 --> 00:06:41,647 ...the law of love. 65 00:06:41,648 --> 00:06:44,648 Oh, honey, you look so beautiful. 66 00:06:47,353 --> 00:06:50,353 l want to remember today, just the way it happened, 67 00:06:51,391 --> 00:06:54,391 the way l look, the way l feel. 68 00:06:55,595 --> 00:06:58,595 l always want it to be this good. 69 00:06:58,898 --> 00:06:59,932 Smile. 70 00:07:03,903 --> 00:07:06,903 l wonder how Silas is feeling. 71 00:07:10,910 --> 00:07:13,910 Silas, don't screw this up. 72 00:07:17,250 --> 00:07:20,250 Happy. Happy. Everyone's happy. 73 00:07:54,420 --> 00:07:57,420 Darling! l love you! 74 00:08:00,260 --> 00:08:03,260 And do you, Silas, take this woman, Camille, 75 00:08:04,497 --> 00:08:07,497 to be your lawful wedded wife, to love and honor, in sickness and health, 76 00:08:09,769 --> 00:08:12,769 in loving holy matrimony till death do you part? 77 00:08:22,315 --> 00:08:25,315 lt's your turn, Tiger. You can do it. 78 00:08:29,856 --> 00:08:31,990 Do you want me to repeat the question, son? 79 00:08:31,991 --> 00:08:34,793 You just say yes, hon. 80 00:08:34,794 --> 00:08:36,428 Say yes. 81 00:08:36,429 --> 00:08:38,997 You just say yes. 82 00:08:38,998 --> 00:08:41,166 Yes. 83 00:08:41,167 --> 00:08:43,101 -Yes. -Yes. 84 00:08:58,518 --> 00:09:00,986 Oh, wait! 85 00:09:00,987 --> 00:09:03,987 Oh... 86 00:09:05,892 --> 00:09:08,760 Oh, jeez... the rice. 87 00:09:08,761 --> 00:09:10,562 l forgot to get the rice. 88 00:09:10,563 --> 00:09:12,998 We have to throw the rice. The rice is for good luck. 89 00:09:12,999 --> 00:09:15,999 -Cammy... it's okay. -Well, didn't anyone bring the rice? 90 00:09:16,502 --> 00:09:18,470 -Baby, it's all right. -lt's okay. 91 00:09:18,471 --> 00:09:19,471 Okay. 92 00:09:43,229 --> 00:09:46,229 Congratulations, Silas. 93 00:09:46,833 --> 00:09:49,833 Not dancing with your pretty bride? 94 00:09:50,103 --> 00:09:51,670 l can't dance. 95 00:09:51,671 --> 00:09:54,671 Well, it's your weddin' night, son. 96 00:09:54,941 --> 00:09:57,941 Nobody's gonna care how you look. 97 00:09:58,177 --> 00:10:00,746 l can't dance with her. 98 00:10:00,747 --> 00:10:03,115 lt's Camille. 99 00:10:03,116 --> 00:10:05,284 Sometimes l just feel like... 100 00:10:05,285 --> 00:10:06,985 Like you have doubts. 101 00:10:06,986 --> 00:10:09,986 -Like l wanna punch her! Wham! -Good Lord. 102 00:10:10,790 --> 00:10:13,790 Tell me about it. l mean, that girl can talk. 103 00:10:14,260 --> 00:10:17,260 That's all she does is talk. Talk, talk, talk, talk, talk! 104 00:10:17,830 --> 00:10:20,830 -But you just married her. -Preacher... l need a word with Silas. 105 00:10:24,704 --> 00:10:27,704 Tell me about it. 106 00:10:31,711 --> 00:10:33,378 You're a lucky man, Silas. 107 00:10:33,379 --> 00:10:36,379 Boy, that girl would do just about anything for you. 108 00:10:36,416 --> 00:10:39,416 Silas! Come on out here, Tiger! 109 00:10:39,919 --> 00:10:42,919 Except maybe shut up. 110 00:10:43,089 --> 00:10:46,089 Oof! 111 00:10:52,699 --> 00:10:55,699 You know... 112 00:10:56,102 --> 00:10:58,637 every marriage has problems the first year. 113 00:10:58,638 --> 00:11:01,173 Yours just happen to be in the first couple hours. 114 00:11:01,174 --> 00:11:03,675 l know you'll work through it, 115 00:11:03,676 --> 00:11:05,644 'cause... 116 00:11:05,645 --> 00:11:08,645 well, if you don't, l'm gonna have to send you back to prison. 117 00:11:08,681 --> 00:11:11,681 Three strikes, and you'll never come out again. 118 00:11:12,185 --> 00:11:15,185 Come on, Silas. Come on. 119 00:11:20,360 --> 00:11:23,328 -A sidecar! -What the hell is that? 120 00:11:23,329 --> 00:11:26,329 And here's somethin' for the trip to Niagara Falls. 121 00:11:26,733 --> 00:11:28,567 For you and all your pictures. 122 00:11:28,568 --> 00:11:30,736 Thank you, Uncle Raymond. 123 00:11:30,737 --> 00:11:33,737 Thanks for the sidecar. You're the best. l love you. 124 00:11:36,275 --> 00:11:39,275 -Bye, everyone! -Remember, be good. Both of you. 125 00:11:41,381 --> 00:11:42,814 Smile, everybody! 126 00:11:42,815 --> 00:11:45,815 That's my little niece you've got there. Be good. 127 00:11:47,987 --> 00:11:50,956 -Take care of her, Silas. -Goodbye! 128 00:11:50,957 --> 00:11:53,957 Goodbye, cruel world! Bye! Bye, honey! 129 00:12:19,685 --> 00:12:22,685 Niagara Falls! 130 00:12:26,325 --> 00:12:28,593 Niagara Falls, here we come! 131 00:12:28,594 --> 00:12:31,594 Did you see my book? ''Make Your Honeymoon Perfect''! 132 00:12:42,275 --> 00:12:45,275 You don't see that every day. 133 00:12:51,217 --> 00:12:52,951 How about some bathrooms? 134 00:12:52,952 --> 00:12:54,653 We've been on the road since Covington. 135 00:12:54,654 --> 00:12:57,654 l told Silas a girl just can't hold it forever. 136 00:13:16,109 --> 00:13:19,109 Whoa! 137 00:13:19,245 --> 00:13:21,379 You've got a kitty on your head, man. 138 00:13:21,380 --> 00:13:24,380 You've got a kitty-cat. 139 00:13:24,784 --> 00:13:27,784 But seriously, nice sidecar, dude. 140 00:13:37,497 --> 00:13:40,497 -You like a warm-up, Cowboy? -Lookie there. 141 00:13:40,900 --> 00:13:42,634 Aren't those some pretty creatures? 142 00:13:42,635 --> 00:13:45,635 You know, when it comes to horses, l'm kind of a philosopher. 143 00:13:48,941 --> 00:13:51,941 Suppose you're wonderin' what l mean by that. 144 00:13:56,082 --> 00:13:59,082 Hey, Tiger, over here! We got company. 145 00:14:01,487 --> 00:14:02,988 Look. 146 00:14:02,989 --> 00:14:04,856 Silas got a good chunk of his sentence cut 147 00:14:04,857 --> 00:14:06,391 for showin' such good behavior. 148 00:14:06,392 --> 00:14:09,027 l mean, that's what Raymond said, good behavior, it's true. 149 00:14:09,028 --> 00:14:11,463 -Don't tell them that. -But it's true! 150 00:14:11,464 --> 00:14:13,031 l'm not ashamed to tell them. 151 00:14:13,032 --> 00:14:15,634 -Camille... -Just shows how worldly you are. 152 00:14:15,635 --> 00:14:17,802 You served your time, and now you're mine. 153 00:14:17,803 --> 00:14:20,138 l would go see him during visitation. 154 00:14:20,139 --> 00:14:22,941 He looked so cute in that orange jumpsuit. 155 00:14:22,942 --> 00:14:25,143 All the guards said we made a perfect couple. 156 00:14:25,144 --> 00:14:28,046 -Ahhh... -l've known Silas since l was six. 157 00:14:28,047 --> 00:14:30,482 -Show them your tattoos, Tiger. -No! 158 00:14:30,483 --> 00:14:33,483 He didn't have those back then. 159 00:14:34,220 --> 00:14:37,220 He's such a rebel, isn't he? l mean, nobody smokes anymore. 160 00:14:43,829 --> 00:14:46,829 Wow. Are truckers really this nice, or are we just in good moods? 161 00:14:52,605 --> 00:14:55,473 You just have to tell them everything about everything. 162 00:14:55,474 --> 00:14:58,210 l think the dress sort of gave me away. 163 00:14:58,211 --> 00:15:00,545 Besides, rule number 15 in the honeymoon guide book says, 164 00:15:00,546 --> 00:15:03,215 ''Always tell people that you're newlyweds.'' 165 00:15:03,216 --> 00:15:05,817 ''They will sometimes offer you special discounts.'' 166 00:15:05,818 --> 00:15:08,818 -Why don't you just invite them along? -Don't be grumpy, Tiger. 167 00:15:10,456 --> 00:15:13,456 l'm not ''grumpy, Tiger.'' l'm mad. 168 00:15:13,759 --> 00:15:16,228 Why do you have to be so damn happy all the time? 169 00:15:16,229 --> 00:15:18,663 lt makes us both look stupid. 170 00:15:18,664 --> 00:15:21,664 You know, l'm sick of your damn honeymoon guidebooks 171 00:15:22,301 --> 00:15:25,301 and your Niagara Falls stories and all your talking! 172 00:15:26,272 --> 00:15:28,406 That's all you do is talk! 173 00:15:28,407 --> 00:15:30,442 Can't you just shut up for once in your life? 174 00:15:30,443 --> 00:15:33,078 Please. Please. 175 00:15:33,079 --> 00:15:35,981 Just try and keep your mouth shut once. 176 00:15:35,982 --> 00:15:38,982 Please. 177 00:15:40,086 --> 00:15:43,086 Can you do that? 178 00:15:55,368 --> 00:15:58,368 Don't do it. 179 00:15:58,804 --> 00:16:01,804 They have hash. 180 00:16:06,812 --> 00:16:09,812 l never had hash before-- 181 00:16:10,383 --> 00:16:13,383 Please. 182 00:16:15,454 --> 00:16:18,454 Shut up. 183 00:16:22,461 --> 00:16:25,461 Have you had hash? 184 00:16:38,911 --> 00:16:41,446 Ma'am? 185 00:16:41,447 --> 00:16:43,548 Are you okay? 186 00:16:43,549 --> 00:16:46,051 Yeah. 187 00:16:46,052 --> 00:16:49,052 Once we get to the Falls, we'll be okay. 188 00:16:49,622 --> 00:16:52,622 We just both want to get there so badly. 189 00:16:55,328 --> 00:16:58,328 lt's just that Silas is the strong, silent type 190 00:16:58,831 --> 00:17:00,899 and l sometimes talk more than he's used to, 191 00:17:00,900 --> 00:17:02,767 but he doesn't mind, really. 192 00:17:07,239 --> 00:17:09,941 See? 193 00:17:09,942 --> 00:17:12,942 He's just itchin' to get there. 194 00:17:40,639 --> 00:17:43,639 Talk, talk, talk, talk, talk! 195 00:17:44,377 --> 00:17:47,345 Talk! 196 00:17:47,346 --> 00:17:50,346 Talk, talk... ! 197 00:18:05,331 --> 00:18:08,331 A horse will be scared of the smallest things -- 198 00:18:08,401 --> 00:18:10,668 a flower bush, a puddle of water. 199 00:18:10,669 --> 00:18:13,669 He'll see the puddle, but he can't understand it. 200 00:18:13,739 --> 00:18:16,739 So he'll rear back, afraid. 201 00:18:17,376 --> 00:18:20,376 Now... Thank you. 202 00:18:21,213 --> 00:18:24,213 Now, we people, we can see it for what it is. 203 00:18:24,650 --> 00:18:26,418 lt's just water. 204 00:18:26,419 --> 00:18:29,419 So why should we be scared? 205 00:18:29,622 --> 00:18:32,257 Are you following me here, ma'am? 206 00:18:32,258 --> 00:18:35,258 l'm sorry. Somethin' about horses...? 207 00:18:35,461 --> 00:18:36,795 Yes, ma'am. 208 00:18:36,796 --> 00:18:39,564 Just somethin' about horses. 209 00:18:44,270 --> 00:18:46,571 Well, l guess this is it, then. 210 00:18:46,572 --> 00:18:49,572 Thanks for the company, Mister Cowboy Bob. 211 00:18:49,775 --> 00:18:52,775 Hey... you two are gonna make it. 212 00:18:53,813 --> 00:18:56,813 l got a sense. You got that connected kinda feelin'. 213 00:18:59,552 --> 00:19:01,119 Good. 214 00:19:01,120 --> 00:19:03,755 Goodbye, ma'am. 215 00:19:03,756 --> 00:19:06,756 Bye. 216 00:19:07,159 --> 00:19:10,159 Yeah. 217 00:19:19,638 --> 00:19:21,239 Come on. 218 00:19:21,240 --> 00:19:24,240 We can't miss that big freakin' waterfall. 219 00:19:30,583 --> 00:19:33,084 Silas, do you love me? 220 00:19:33,085 --> 00:19:35,753 l married you, didn't l? 221 00:19:35,754 --> 00:19:38,490 Tiger, please. 222 00:19:38,491 --> 00:19:41,491 You do love me, don't you? 223 00:19:56,742 --> 00:19:59,742 Well, that wasn't really the question that l meant to ask. 224 00:20:01,280 --> 00:20:04,280 You know, it just sort of came out wrong. 225 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 l don't mean, l don't mean ''love,'' ''love me'' -- 226 00:20:11,123 --> 00:20:12,790 well not yet, anyways. 227 00:20:12,791 --> 00:20:15,527 l mean, people grow to love each other, so we got lots of time. 228 00:20:15,528 --> 00:20:16,694 Camille! 229 00:20:16,695 --> 00:20:19,695 Get on the bike, please. 230 00:20:23,168 --> 00:20:26,168 Please get on the bike! 231 00:21:42,881 --> 00:21:45,383 Silas, my ring! 232 00:21:45,384 --> 00:21:47,285 l dropped my ring! 233 00:21:52,391 --> 00:21:55,391 Silas! 234 00:23:03,162 --> 00:23:06,162 Hey... 235 00:23:40,799 --> 00:23:43,799 Don't sit so close to the new TT. You'll go blind. 236 00:23:44,703 --> 00:23:47,205 Here you go. 237 00:23:47,206 --> 00:23:50,206 Looks like Daddy forgot his wallet again. 238 00:23:58,784 --> 00:24:00,218 A phone! 239 00:24:00,219 --> 00:24:03,219 -You, you're covered in-- -A phone! l need a phone! 240 00:24:08,393 --> 00:24:11,393 -Who's he calling? -l don't know. 241 00:24:12,931 --> 00:24:15,399 9-1-1. What's your emergency? 242 00:24:15,400 --> 00:24:18,400 Hello? Hello? 243 00:24:19,505 --> 00:24:22,473 Please don't hurt us. We don't have anything. 244 00:24:22,474 --> 00:24:25,474 l killed her! 245 00:24:28,313 --> 00:24:31,313 -l don't care what you've done, okay? -l killed her. 246 00:24:31,316 --> 00:24:34,316 -We won't say anything to anyone. -l killed her! 247 00:24:34,953 --> 00:24:37,953 You just go on. Just... 248 00:24:42,828 --> 00:24:45,828 Here... just take the money. Please don't hurt us. 249 00:25:18,096 --> 00:25:21,096 Camille! 250 00:25:33,378 --> 00:25:36,378 Camille! 251 00:25:40,485 --> 00:25:43,485 Camille? 252 00:25:43,622 --> 00:25:46,622 Camille! 253 00:25:47,893 --> 00:25:50,893 Oh, there you are, Tiger! 254 00:26:01,740 --> 00:26:03,307 You okay? 255 00:26:03,308 --> 00:26:06,010 Yeah, l'm here. 256 00:26:06,011 --> 00:26:08,646 l'm a little mucky. 257 00:26:08,647 --> 00:26:11,647 l don't think they're gonna take my dress back. 258 00:26:12,718 --> 00:26:15,718 My neck's a little sore, but you can touch it. 259 00:26:23,328 --> 00:26:25,730 l thought l killed you. 260 00:26:25,731 --> 00:26:28,699 Tiger, look at your shirt! 261 00:26:28,700 --> 00:26:31,502 You look awful. 262 00:26:31,503 --> 00:26:34,503 l'm gonna have to get you to the doctor. 263 00:26:35,841 --> 00:26:38,841 What happened? 264 00:26:38,944 --> 00:26:41,944 We wrecked. 265 00:26:41,947 --> 00:26:44,882 l don't remember much. l just... 266 00:26:44,883 --> 00:26:47,883 Tiger, you're shaking. Are you okay? 267 00:26:48,987 --> 00:26:51,856 l thought you were gone. 268 00:26:51,857 --> 00:26:54,857 l'm not goin' anywhere. 269 00:26:55,560 --> 00:26:58,560 Except to Niagara Falls with you. 270 00:27:11,043 --> 00:27:14,043 You sure you don't remember anything? 271 00:27:14,813 --> 00:27:17,813 Well, l remember the wedding and getting in the sidecar. 272 00:27:19,484 --> 00:27:22,484 Did we stop somewhere? That part is a little fuzzy. 273 00:27:23,755 --> 00:27:26,755 Oh, right. Here. 274 00:27:27,926 --> 00:27:30,926 Oh, Tiger, you found it. 275 00:27:32,130 --> 00:27:35,130 Oh, Tiger, your poor bike. 276 00:27:35,767 --> 00:27:38,269 Should we go to that house? Maybe they'll give us a ride. 277 00:27:38,270 --> 00:27:41,270 No. That's a bad idea. Farmers. 278 00:27:42,708 --> 00:27:45,176 -Tiger. Hey! -Camille! Get down! 279 00:27:45,177 --> 00:27:47,845 Hey! Hey! 280 00:27:47,846 --> 00:27:50,181 They didn't even beep, Tiger! 281 00:27:50,182 --> 00:27:52,483 l'm on parole! 282 00:27:52,484 --> 00:27:55,484 Oh, Camille! l almost blew it! 283 00:28:03,929 --> 00:28:06,929 Hi. 284 00:28:28,053 --> 00:28:30,021 Did he say who he was calling? 285 00:28:30,022 --> 00:28:32,890 No. He didn't actually talk to anyone. 286 00:28:32,891 --> 00:28:35,891 He said, um... he said he killed her. 287 00:28:36,395 --> 00:28:39,395 And he seemed real upset about killin' her. 288 00:28:40,132 --> 00:28:43,132 And he was wearin' that tuxedo, which l guess seemed peculiar. 289 00:28:47,973 --> 00:28:50,973 -Did he say who he killed? -He killed our damn TT! 290 00:28:51,877 --> 00:28:54,877 We already established that, son. 291 00:28:59,785 --> 00:29:02,753 Hey, Sheriff! Got this. 292 00:29:02,754 --> 00:29:05,754 Run a check on those. See what we get. 293 00:29:19,638 --> 00:29:22,638 Hey, Camille! You all right in there? 294 00:29:23,208 --> 00:29:26,208 -Can you hear me? Camille? -Be out in a minute! 295 00:29:34,686 --> 00:29:37,686 -Raymond... -Silas? 296 00:29:38,757 --> 00:29:41,725 Silas, what's goin' on? 297 00:29:41,726 --> 00:29:44,726 -Somethin's wrong with Camille. -ls she okay? 298 00:29:45,297 --> 00:29:47,765 Well, yeah, she says she's okay. 299 00:29:47,766 --> 00:29:50,766 She wants to keep goin' , but... somethin's wrong. 300 00:29:52,337 --> 00:29:53,737 Not now. 301 00:29:53,738 --> 00:29:56,738 You got a call from some sheriff in Ohio investigating a robbery. 302 00:29:57,275 --> 00:30:00,111 -Says he's gotta talk to you pronto. -All right. All right. Silas, listen. 303 00:30:00,112 --> 00:30:00,911 l want to talk to her, 304 00:30:00,912 --> 00:30:03,912 but you tell Camille if she's sick, turn around, come home. 305 00:30:04,282 --> 00:30:07,282 She's got her whole life to see the Falls. Will you tell her that? 306 00:30:07,385 --> 00:30:10,385 Now, now, hold on. 307 00:30:14,059 --> 00:30:17,059 Yeah, Foster. 308 00:30:18,196 --> 00:30:21,196 What? 309 00:30:21,867 --> 00:30:24,867 Get in bed, Tiger! 310 00:30:44,256 --> 00:30:47,256 After a hot shower, l'm a frisky kitty. 311 00:30:52,264 --> 00:30:54,999 l've decided no more poutin' from Camille. 312 00:30:55,000 --> 00:30:57,334 lt takes two to tango. 313 00:30:57,335 --> 00:31:00,335 l'm gonna make this fun for you, too. 314 00:31:01,673 --> 00:31:04,673 Co-o-m-me... 315 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 C-o-o-m-me to m-m-e-e-e... 316 00:31:12,250 --> 00:31:15,250 Tiger? 317 00:31:16,054 --> 00:31:19,054 Tiger. 318 00:32:21,753 --> 00:32:24,753 Good morning. This is your wake-up call. 319 00:32:34,666 --> 00:32:37,666 Camille? 320 00:32:38,870 --> 00:32:41,870 Wake up... 321 00:32:42,807 --> 00:32:45,807 Wake up time. 322 00:32:55,253 --> 00:32:58,253 Camille! 323 00:33:05,530 --> 00:33:08,530 Tiger... 324 00:33:09,801 --> 00:33:12,801 l just had this dream. 325 00:33:14,939 --> 00:33:17,939 Whoa... 326 00:33:20,278 --> 00:33:22,579 Look at you. You're all dressed. 327 00:33:22,580 --> 00:33:25,580 -Yeah. -What's the story, morning glory? 328 00:33:27,952 --> 00:33:30,952 l get a kiss this mornin'? 329 00:33:37,195 --> 00:33:39,596 That was a handshake, not a kiss. 330 00:33:39,597 --> 00:33:42,597 -l've got to take a shower. -But you're all dressed. 331 00:33:43,168 --> 00:33:46,168 l know. 332 00:33:58,983 --> 00:34:01,018 You know, whenever l'm in a new place like this, 333 00:34:01,019 --> 00:34:03,654 l always think, what if l lived here instead of home, you know? 334 00:34:03,655 --> 00:34:05,689 l mean, what if l always lived here? 335 00:34:05,690 --> 00:34:08,025 And then l think, l never would have met Silas. 336 00:34:08,026 --> 00:34:10,661 What if you lived somewhere else and we never met? 337 00:34:10,662 --> 00:34:13,662 Then l think, l would have met you wherever l lived. l was meant to. 338 00:34:20,672 --> 00:34:23,672 Love is a powerful thing, Silas. 339 00:34:24,376 --> 00:34:27,376 lt's the thing that keeps me going. 340 00:34:34,252 --> 00:34:37,252 l could use some color. 341 00:34:38,456 --> 00:34:41,456 You look... nice. 342 00:34:43,628 --> 00:34:45,929 -Really? -Yeah. 343 00:34:45,930 --> 00:34:48,930 Listen, you wanna try on some more? l'll buy as many as you want. 344 00:34:49,167 --> 00:34:50,667 Okay! 345 00:34:50,668 --> 00:34:53,668 -Okay? -Okay. 346 00:35:17,228 --> 00:35:20,228 May l have that hat, too, please? 347 00:35:22,033 --> 00:35:25,033 Okay. That will be $959.29. 348 00:35:26,304 --> 00:35:29,304 How do you wanna pay for all this? 349 00:35:30,175 --> 00:35:33,175 Okay... Wayne. 350 00:35:34,078 --> 00:35:35,979 Silas! 351 00:35:35,980 --> 00:35:38,980 Oh... 352 00:35:38,983 --> 00:35:41,983 -lt's our honeymoon. -Oh. 353 00:35:49,127 --> 00:35:52,127 Right this way. 354 00:35:52,330 --> 00:35:54,231 How can we afford this? 355 00:35:54,232 --> 00:35:57,232 l didn't budget for chandeliers and Olympic pools. 356 00:35:58,269 --> 00:36:01,269 Hi. 357 00:36:01,406 --> 00:36:04,406 -Hi there. l love your place. -Thank you. l'll take that bag. 358 00:36:04,642 --> 00:36:07,642 Oh, thanks. 359 00:36:10,548 --> 00:36:13,548 Okay. Here we are. 360 00:36:13,618 --> 00:36:15,018 The honeymoon suite. 361 00:36:15,019 --> 00:36:18,019 Oh, my God! 362 00:36:19,791 --> 00:36:22,659 Maybe we should let some fresh air in here, huh? 363 00:36:22,660 --> 00:36:25,660 -Yeah. -Oh, this is gonna be fun, Tiger! 364 00:36:26,764 --> 00:36:29,764 lf there's anything you need, don't hesitate to call the front desk. 365 00:36:30,368 --> 00:36:31,568 -Thank you. -They will send someone. 366 00:36:31,569 --> 00:36:32,803 -Bye, Leslie! -Bye! 367 00:36:32,804 --> 00:36:35,804 Thanks! 368 00:36:44,649 --> 00:36:47,649 -l've gotta take a shower. -Again? 369 00:36:48,853 --> 00:36:50,821 You like me to come in there with you, Tiger? 370 00:36:50,822 --> 00:36:53,822 No! 371 00:37:17,282 --> 00:37:20,282 Oh, shit. 372 00:37:23,922 --> 00:37:26,922 Camille? 373 00:37:39,003 --> 00:37:41,371 Camille! l brought you a robe. 374 00:37:41,372 --> 00:37:43,006 l'm fine in here, thanks. 375 00:37:43,007 --> 00:37:44,741 Come on. You've been in there long enough. 376 00:37:44,742 --> 00:37:47,644 You could come in here with me, Tiger. 377 00:37:47,645 --> 00:37:50,645 No. Come on. 378 00:37:53,851 --> 00:37:56,851 Tiger, why are you being so nice to me? 379 00:37:58,356 --> 00:38:01,356 l mean, l appreciate it. But l wanna know, is there somethin' wrong? 380 00:38:02,360 --> 00:38:04,828 You wouldn't believe me. 381 00:38:04,829 --> 00:38:07,829 Well, try me. 382 00:38:15,940 --> 00:38:18,940 You're dead. 383 00:38:28,720 --> 00:38:31,720 Oh, my God! Tiger, look! 384 00:38:33,958 --> 00:38:35,292 -Come on! -You saw a blue horse? 385 00:38:35,293 --> 00:38:38,293 Yeah. l think it went this way. 386 00:38:38,596 --> 00:38:41,596 lt sounds crazy, but l've seen this horse before. 387 00:38:42,834 --> 00:38:45,369 Look... 388 00:38:45,370 --> 00:38:48,370 Oh, my God, is this real? 389 00:38:54,712 --> 00:38:56,813 Well... 390 00:38:56,814 --> 00:38:59,349 Look what the horse dragged in. 391 00:38:59,350 --> 00:39:02,350 l was hopin' we'd see you again someday. 392 00:39:04,322 --> 00:39:06,923 Figured you'd be up to the Falls by now. 393 00:39:06,924 --> 00:39:09,924 Oh, but we took a few wrong turns, but Tiger got us back on track. 394 00:39:09,994 --> 00:39:12,496 Right, Tiger? 395 00:39:12,497 --> 00:39:15,065 Why would you... paint a horse? 396 00:39:15,066 --> 00:39:18,066 Well, it all started with a dream. 397 00:39:20,471 --> 00:39:23,471 But l'll tell you, it sure makes their teeth look brighter, don't it? 398 00:39:25,677 --> 00:39:28,677 -Sure does. -She's not very strong. 399 00:39:30,014 --> 00:39:33,014 Well, that's Maggie. l told you about her. 400 00:39:34,052 --> 00:39:36,520 -You don't remember that part, huh? -No. 401 00:39:36,521 --> 00:39:39,521 Well, Maggie knows you. l told her all about you. 402 00:39:42,827 --> 00:39:45,827 Ain't that right, Maggie? Didn't l tell her? 403 00:39:48,366 --> 00:39:50,867 Maggie likes you. 404 00:39:50,868 --> 00:39:53,868 l like Maggie. 405 00:39:54,872 --> 00:39:57,872 Tiger, you're turning green. 406 00:39:59,010 --> 00:40:00,811 l should have warned you. 407 00:40:00,812 --> 00:40:02,145 Maggie's been so sick lately, 408 00:40:02,146 --> 00:40:05,146 l've been experimenting with a special feed. 409 00:40:06,184 --> 00:40:09,184 l like to try out new recipes. 410 00:40:10,021 --> 00:40:13,021 l can't hardly smell anything anymore. l got used to it, l guess. 411 00:40:14,425 --> 00:40:16,259 You need it in this business. 412 00:40:16,260 --> 00:40:17,828 ln the cowboy business? 413 00:40:17,829 --> 00:40:19,830 No, ma'am. 414 00:40:19,831 --> 00:40:22,831 The cowboy business is dead and gone. 415 00:40:22,867 --> 00:40:25,867 This here is... show business. 416 00:40:26,838 --> 00:40:29,838 Show business... 417 00:40:31,642 --> 00:40:34,642 You know, Maggie's about the smartest horse l've ever known. 418 00:40:36,280 --> 00:40:39,280 One day she just wandered in and found me. 419 00:40:40,885 --> 00:40:42,519 Don't know why. 420 00:40:42,520 --> 00:40:45,520 But l knew there had to be a reason for it. 421 00:40:45,790 --> 00:40:48,790 l could see it in her eyes. 422 00:40:49,460 --> 00:40:52,460 And ever since then, l've just been tryin' like heck to keep her goin'. 423 00:40:54,365 --> 00:40:57,365 You know, l'm not one of them New Age cowboys, 424 00:40:59,737 --> 00:41:02,737 but l believe in fate. 425 00:41:02,974 --> 00:41:05,974 That's beautiful. 426 00:41:08,279 --> 00:41:11,279 Silas, isn't that the sweetest thing you ever heard? 427 00:41:13,117 --> 00:41:15,585 lt's comin' to the end of the trail for Maggie. 428 00:41:15,586 --> 00:41:17,154 l know that. 429 00:41:17,155 --> 00:41:20,155 Well, Roy Rogers had Trigger preserved after he died. 430 00:41:23,761 --> 00:41:26,761 Least, that's the story l heard. 431 00:41:27,532 --> 00:41:28,765 Do you smell somethin'? 432 00:41:28,766 --> 00:41:31,301 l can't smell anything but horses. 433 00:41:31,302 --> 00:41:33,436 Silas, do you smell that? 434 00:41:33,437 --> 00:41:35,272 -Yes. - lt's weird. 435 00:41:35,273 --> 00:41:37,507 l wonder what it is. 436 00:41:37,508 --> 00:41:39,075 lt's you. 437 00:41:39,076 --> 00:41:42,076 Silas Parker, l don't smell! 438 00:41:44,682 --> 00:41:46,850 Do l? 439 00:41:46,851 --> 00:41:49,851 Yes. 440 00:41:50,755 --> 00:41:52,589 Hey... 441 00:41:52,590 --> 00:41:55,590 -Where you goin'? -You stay. 442 00:41:57,562 --> 00:42:00,562 Obviously, l need to go. 443 00:42:03,868 --> 00:42:06,803 Well, she didn't smell. 444 00:42:06,804 --> 00:42:09,773 How much? 445 00:42:09,774 --> 00:42:12,774 Roger that. We'll be up there. 446 00:42:13,744 --> 00:42:15,846 Mark! 447 00:42:15,847 --> 00:42:18,815 - l'm gonna stop that asshole. - Hey, now. 448 00:42:18,816 --> 00:42:20,350 We won't need that. 449 00:42:20,351 --> 00:42:22,118 The family he robbed 450 00:42:22,119 --> 00:42:24,154 said he carried on about killin' somebody. 451 00:42:24,155 --> 00:42:26,456 We're lookin' at a parole violation turned robbery 452 00:42:26,457 --> 00:42:28,225 turned possible homicide. 453 00:42:28,226 --> 00:42:31,061 -That's a red flag. -He's not even capable of murder. 454 00:42:31,062 --> 00:42:33,864 Silas steals things. Little things. 455 00:42:33,865 --> 00:42:36,666 Once he stole a microwave for his mama's birthday. 456 00:42:36,667 --> 00:42:37,834 You know, that's kind of sweet. 457 00:42:37,835 --> 00:42:39,536 Now, look. l know the boy. 458 00:42:39,537 --> 00:42:42,537 Deep down inside, he's a decent fellow. 459 00:42:42,673 --> 00:42:44,875 And that's why you let him jump parole? 460 00:42:44,876 --> 00:42:47,876 Because deep down, he was not on parole? 461 00:42:48,379 --> 00:42:51,379 Come on! lt's their honeymoon. Besides, you don't know Camille. 462 00:42:51,716 --> 00:42:54,184 She always gets what she wants. 463 00:42:54,185 --> 00:42:57,185 She's wanted him practically her whole life. 464 00:42:58,789 --> 00:43:01,491 Well, l found this in the cornfields yesterday... 465 00:43:01,492 --> 00:43:04,194 near the accident site. 466 00:43:04,195 --> 00:43:06,429 l'll say he was pretty prepared. 467 00:43:06,430 --> 00:43:09,366 -This is their honeymoon money. -They're not on a honeymoon. 468 00:43:09,367 --> 00:43:12,367 They're runnin' for the border! 469 00:43:16,507 --> 00:43:19,507 Hey, l understand she's your niece. 470 00:43:20,578 --> 00:43:22,212 You can tag along. 471 00:43:22,213 --> 00:43:25,213 But like it or not, this is my honeymoon now. 472 00:43:30,755 --> 00:43:33,755 The missus seems kind of tuckered. 473 00:43:36,460 --> 00:43:38,161 She's dead. 474 00:43:38,162 --> 00:43:41,162 Oh, yeah. Yeah. l know what you mean. 475 00:43:42,566 --> 00:43:45,566 When l haven't slept well, l can hardly get started the next day. 476 00:43:45,803 --> 00:43:48,803 No, she's not tired. She's dead. 477 00:43:54,512 --> 00:43:57,512 ln what sense? 478 00:43:58,849 --> 00:44:01,849 She's decaying, fallin' apart. 479 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 lt gets worse every minute. 480 00:44:07,792 --> 00:44:10,792 -She doesn't seem too upset about it. -She doesn't know. 481 00:44:13,764 --> 00:44:16,764 l mean, how are you supposed to tell someone that they're dead? 482 00:44:18,035 --> 00:44:20,637 Hmm... 483 00:44:20,638 --> 00:44:23,638 Exactly. 484 00:45:03,414 --> 00:45:05,281 ♪ Pull in the club ♪ 485 00:45:05,282 --> 00:45:07,450 ♪ We hear the bang bang ♪ 486 00:45:07,451 --> 00:45:08,952 ♪ Roll through the door ♪ 487 00:45:08,953 --> 00:45:10,920 Bob! 488 00:45:10,921 --> 00:45:11,521 Bob? 489 00:45:18,162 --> 00:45:21,162 Got ten gallons of formaldehyde. Go! 490 00:45:21,866 --> 00:45:24,167 ♪ Do what you came to ♪ 491 00:45:24,168 --> 00:45:27,168 ♪ You can't numb that feeling of that four on the floor ♪ 492 00:45:28,372 --> 00:45:31,274 l can't believe l did that. 493 00:45:31,275 --> 00:45:32,642 That was great, Bob. 494 00:45:32,643 --> 00:45:35,643 Destruction of private property. l feel like an outlaw. 495 00:45:36,013 --> 00:45:37,981 ♪ D.J. is really wicking ♪ 496 00:45:37,982 --> 00:45:39,916 ♪ He got that old school mixing ♪ 497 00:45:39,917 --> 00:45:41,718 ♪ The fellows' heads are spinning ♪ 498 00:45:41,719 --> 00:45:43,953 ♪ All the girls are finger licking ♪ 499 00:45:43,954 --> 00:45:44,687 ♪ We got the public bubbling ♪ 500 00:45:44,688 --> 00:45:46,990 -Bob! Bob! Bob! -Whoa! 501 00:45:46,991 --> 00:45:48,124 Bob! 502 00:45:48,125 --> 00:45:48,825 Bob! 503 00:45:48,826 --> 00:45:51,826 Hold on! Hold on! Jesus! 504 00:45:52,063 --> 00:45:54,831 Come on! 505 00:45:54,832 --> 00:45:55,965 -Let's roll, buddy. -Yeah. 506 00:45:55,966 --> 00:45:57,700 ♪ Four on the floor ♪ 507 00:45:57,701 --> 00:46:00,701 ♪ Feel the beat in your soul ♪ 508 00:46:01,038 --> 00:46:03,740 l know it's none of my business, 509 00:46:03,741 --> 00:46:06,741 but what are you gonna do to her? 510 00:46:09,313 --> 00:46:12,313 Just clean her up, tell her the truth. 511 00:46:13,384 --> 00:46:16,384 Formaldehyde will get rid of the smell. 512 00:46:16,387 --> 00:46:18,621 How will you break it to her? 513 00:46:18,622 --> 00:46:21,622 l don't know. 514 00:46:21,692 --> 00:46:24,692 My wife usually does all the talking. 515 00:46:26,297 --> 00:46:29,297 You sure are an unusual couple. 516 00:46:31,735 --> 00:46:34,070 Yeah. 517 00:46:35,139 --> 00:46:38,139 l'm home. 518 00:46:43,948 --> 00:46:46,282 Camille? 519 00:46:46,283 --> 00:46:49,283 Silas... 520 00:46:51,455 --> 00:46:53,857 Camille? 521 00:46:53,858 --> 00:46:55,925 What's wrong? 522 00:46:56,861 --> 00:46:59,696 Hey. 523 00:47:01,031 --> 00:47:03,700 -Don't, Silas. Just don't! -lt's okay. 524 00:47:03,701 --> 00:47:06,701 Don't, Silas! Don't look at me! 525 00:47:07,204 --> 00:47:10,204 lt's okay. 526 00:47:13,944 --> 00:47:16,944 What's happening to me? 527 00:47:18,282 --> 00:47:21,282 l don't understand it. 528 00:47:21,986 --> 00:47:24,986 Everyone can see it. l look so terrible. 529 00:47:28,459 --> 00:47:31,459 Why is this happening? 530 00:47:33,497 --> 00:47:36,497 l think you're dead. 531 00:47:37,034 --> 00:47:40,034 What? 532 00:47:41,005 --> 00:47:44,005 l think you're dead. 533 00:47:45,342 --> 00:47:48,342 That's not possible. 534 00:47:52,116 --> 00:47:55,116 -How can that be? -l don't know. 535 00:47:55,119 --> 00:47:58,119 lt doesn't make any sense. 536 00:48:01,358 --> 00:48:04,294 Come here. 537 00:48:04,295 --> 00:48:07,295 -But, Tiger, this is our honeymoon. -Shh... 538 00:48:10,401 --> 00:48:13,401 l got you somethin'. 539 00:48:16,273 --> 00:48:19,273 Ta da! 540 00:48:19,443 --> 00:48:22,443 lt's red. 541 00:48:22,580 --> 00:48:25,580 Yeah. Red. 542 00:48:31,989 --> 00:48:34,224 Yeah. 543 00:48:34,225 --> 00:48:37,225 Don't look at me. l get shy. 544 00:48:38,062 --> 00:48:40,063 l said not to look at me! 545 00:48:47,171 --> 00:48:49,305 What are you doing? 546 00:48:49,306 --> 00:48:52,306 Just bein' stupid. 547 00:48:54,011 --> 00:48:57,011 Do you like it? 548 00:48:57,314 --> 00:49:00,314 lt's the most beautiful thing l've ever seen. 549 00:49:02,152 --> 00:49:03,453 You really think so? 550 00:49:03,454 --> 00:49:06,055 Yeah. 551 00:49:06,056 --> 00:49:09,056 Thank you, Tiger. 552 00:49:16,233 --> 00:49:19,233 What are we gonna do, Silas? 553 00:49:22,039 --> 00:49:25,039 Just tell me l'll be okay. 554 00:49:28,045 --> 00:49:31,014 l'm not really dead. 555 00:49:31,015 --> 00:49:34,015 Okay? 556 00:49:34,018 --> 00:49:36,085 All right. 557 00:49:36,086 --> 00:49:39,086 And we're gonna make it to the Falls. 558 00:49:40,424 --> 00:49:43,424 We're not gonna stop now, not for anything. 559 00:49:45,296 --> 00:49:47,797 We can make it. 560 00:49:47,798 --> 00:49:49,999 lf it's the last thing l do, Camille, 561 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 l promise you l'll get you to Niagara Falls. 562 00:50:02,513 --> 00:50:05,513 Damn bagel is two weeks old. 563 00:50:06,583 --> 00:50:09,583 She used to plan her whole schedule around his parole meetings 564 00:50:10,020 --> 00:50:13,020 just so she could get a glimpse of him in my office. 565 00:50:13,590 --> 00:50:16,590 -You didn't talk her out of this? -l tried. 566 00:50:17,294 --> 00:50:20,294 l showed her surveillance tapes the night we picked him up on a B & E. 567 00:50:22,266 --> 00:50:25,266 All she could talk about was how cute he looked in that sweater. 568 00:50:26,270 --> 00:50:29,270 How can you stand in the way of somethin' like that? 569 00:50:30,307 --> 00:50:33,307 l would have shot the guy. 570 00:50:45,055 --> 00:50:47,957 We're just gonna bring him in for questioning, right? 571 00:50:47,958 --> 00:50:49,859 We aren't gonna hurt anybody? 572 00:50:49,860 --> 00:50:51,260 Well, that's up to him. 573 00:50:51,261 --> 00:50:54,261 But just in case things get ugly, you're stayin' here, 574 00:50:54,798 --> 00:50:57,798 and you're not goin' up there until l see what we've got. 575 00:50:59,536 --> 00:51:02,205 This is my niece. Come on. 576 00:51:02,206 --> 00:51:05,206 Stay. And you stay with him. 577 00:51:13,484 --> 00:51:15,084 Camille? 578 00:51:15,085 --> 00:51:18,085 -You all right? -Never better, Tiger. 579 00:51:20,391 --> 00:51:23,391 Today is a new day. 580 00:51:23,761 --> 00:51:26,761 Yeah. 581 00:51:28,098 --> 00:51:30,400 Yes, sir, it's right here. 582 00:51:31,101 --> 00:51:32,034 Perimeter secure? 583 00:51:32,035 --> 00:51:33,336 l've got the perimeter secure, yes. 584 00:51:33,337 --> 00:51:34,170 l'm pulling around back. 585 00:51:34,171 --> 00:51:35,371 All right, let's move in, guys. 586 00:51:35,372 --> 00:51:36,439 l've got the exits! 587 00:51:36,440 --> 00:51:38,541 All right, l've got it! 588 00:51:39,376 --> 00:51:40,410 Bellman! 589 00:51:40,978 --> 00:51:41,978 -Hey! Hey! -What? 590 00:51:41,979 --> 00:51:44,979 Shh! 591 00:51:48,018 --> 00:51:49,986 Bellman! 592 00:51:49,987 --> 00:51:52,054 - All right, can you jump? - Oh, God! 593 00:51:52,055 --> 00:51:54,557 -Tiger, what about all our stuff? -l got it right here. 594 00:51:54,558 --> 00:51:57,558 l can't jump down there! l can't! Tiger, l can't. 595 00:51:59,430 --> 00:52:02,331 All right. All right, then. 596 00:52:02,332 --> 00:52:04,000 l'm gonna need you to do somethin' else, okay? 597 00:52:04,001 --> 00:52:05,601 Okay. 598 00:52:05,602 --> 00:52:07,870 Oh, l've got a key. 599 00:52:07,871 --> 00:52:10,871 Okay. 600 00:52:18,382 --> 00:52:21,382 Police! Freeze! 601 00:52:21,718 --> 00:52:24,718 - Oh, Jesus. - Check the room. 602 00:52:28,759 --> 00:52:31,759 Stone cold. 603 00:52:41,371 --> 00:52:44,371 Send in the coroner. She's dead. 604 00:52:58,355 --> 00:53:01,355 Balcony's clear! 605 00:53:15,973 --> 00:53:18,973 Any idea on those stains? 606 00:53:20,811 --> 00:53:23,811 l think it's formaldehyde. 607 00:53:24,381 --> 00:53:27,381 Sick bastard. 608 00:53:44,134 --> 00:53:47,134 You never get used to this stuff. 609 00:53:47,437 --> 00:53:50,239 We're immune to it, ma'am. 610 00:53:50,240 --> 00:53:53,240 When you're an officer, you've been to those dark places. 611 00:53:56,246 --> 00:53:59,215 You've seen the evil that lurks in the hearts of men-- 612 00:54:03,287 --> 00:54:05,388 No, stop, please! Oh! 613 00:54:05,389 --> 00:54:08,389 ♪ l want a girl like that ♪ 614 00:54:08,492 --> 00:54:10,493 ♪ That makes me want to dream ♪ 615 00:54:10,494 --> 00:54:12,428 Freeze! 616 00:54:12,429 --> 00:54:13,529 Freeze! 617 00:54:19,169 --> 00:54:22,169 ♪ l want to lose my mind ♪ 618 00:54:22,439 --> 00:54:24,674 ♪ l want to bring it back ♪ 619 00:54:24,675 --> 00:54:26,175 ♪ Yeah ♪ 620 00:54:26,176 --> 00:54:29,176 ♪ l want a chic, gas, fast-track, matter-of-fact... ♪ 621 00:54:29,880 --> 00:54:31,314 ♪ Matter-of-fact ♪ 622 00:54:31,315 --> 00:54:34,315 ♪ l want a girl like that ♪ 623 00:54:34,718 --> 00:54:37,718 ♪ l want a girl like that ♪ 624 00:54:39,289 --> 00:54:41,424 ♪ Oh ♪ 625 00:54:41,425 --> 00:54:44,425 ♪ l want a girl like that ♪ 626 00:54:51,401 --> 00:54:52,802 There's no need to lie, you know what l mean? 627 00:54:52,803 --> 00:54:53,903 We all make mistakes. 628 00:54:53,904 --> 00:54:56,904 Chief, l swear to God, she sneezed in the elevator. 629 00:54:57,741 --> 00:55:00,741 The last time l saw her, Riley, she was dead, D-E-D, and not breathin'. 630 00:55:03,981 --> 00:55:05,781 But you saw her sneezing, huh? 631 00:55:05,782 --> 00:55:08,782 -Hmm? -Yeah. 632 00:55:09,653 --> 00:55:12,653 Then what did she do, start flyin' around the room? 633 00:55:13,256 --> 00:55:16,256 Uh, no, actually she ran down a hallway. 634 00:55:24,501 --> 00:55:27,501 Jeez, Tiger, this was supposed to be our new life, 635 00:55:27,971 --> 00:55:29,739 no more trouble with the authorities, 636 00:55:29,740 --> 00:55:32,740 and here l am, your new wife, and l'm getting you in trouble. 637 00:55:40,517 --> 00:55:43,517 -There's a hole in your shirt. -What? 638 00:55:44,488 --> 00:55:47,488 Oh, God. l love this shirt. 639 00:55:47,758 --> 00:55:50,758 This was our shoppin' spree shirt. You bought it for me. 640 00:55:52,696 --> 00:55:54,597 You know what it is? 641 00:55:54,598 --> 00:55:57,598 l knew it -- it's the rice. 642 00:55:57,901 --> 00:55:59,735 l told them we had to have rice at the wedding. 643 00:55:59,736 --> 00:56:02,736 l said it isn't a wedding without rice. lt was a bad sign. 644 00:56:03,640 --> 00:56:06,640 There's another hole right there. Let me take a look. 645 00:56:07,511 --> 00:56:10,511 Holy shit! 646 00:56:12,983 --> 00:56:15,451 - That's a bullet hole. - l feel fine. 647 00:56:15,452 --> 00:56:16,952 l don't want to talk about it. 648 00:56:16,953 --> 00:56:19,953 There's nothin' wrong with just a, you know... 649 00:56:19,990 --> 00:56:22,525 a itty-bitty little hole in my shoulder. 650 00:56:22,526 --> 00:56:25,526 -Two holes. -There's nothin' wrong with me. 651 00:56:29,232 --> 00:56:31,634 You know what else? l love my red hair. 652 00:56:31,635 --> 00:56:33,302 l do. 653 00:56:33,303 --> 00:56:36,303 When my hair grows back, l think l'm gonna color it this way. 654 00:56:37,307 --> 00:56:40,009 That's nice. 655 00:56:40,010 --> 00:56:43,010 ♪ One more coffee in a paper cup ♪ 656 00:56:43,146 --> 00:56:46,146 ♪ One more tread on my soul ♪ 657 00:56:48,819 --> 00:56:51,819 ♪ One more sunset ♪ 658 00:56:51,888 --> 00:56:54,690 ♪ One more sweet dream ♪ 659 00:56:54,691 --> 00:56:57,691 ♪ Rockin' to the rhythm of the road ♪ 660 00:56:58,462 --> 00:57:01,397 Hey... 661 00:57:01,398 --> 00:57:03,666 -Hey, Robert. -lris. 662 00:57:03,667 --> 00:57:06,402 You here to stay this time? 663 00:57:06,403 --> 00:57:08,804 Depends. 664 00:57:12,375 --> 00:57:13,776 Uh-oh. 665 00:57:13,777 --> 00:57:16,278 What are you feedin' those horses? 666 00:57:16,279 --> 00:57:19,279 Well... 667 00:57:22,819 --> 00:57:25,819 Hi. Hi. 668 00:57:26,923 --> 00:57:29,923 Hi. You got stowaways. 669 00:57:30,393 --> 00:57:32,361 Oh, we're newlyweds. 670 00:57:32,362 --> 00:57:35,362 You know how it is. 671 00:57:41,805 --> 00:57:44,306 l'm not cut out for this kinda thing -- 672 00:57:44,307 --> 00:57:46,642 breaking and entering, 673 00:57:46,643 --> 00:57:48,978 thievin' , mayhem... 674 00:57:48,979 --> 00:57:51,914 That's for the young kids. 675 00:57:51,915 --> 00:57:54,884 l'm an old man, Silas. 676 00:57:54,885 --> 00:57:57,119 l didn't sleep a wink last night. 677 00:57:57,120 --> 00:57:59,021 Just get us to the border. 678 00:57:59,022 --> 00:58:02,022 Then you can forget you even knew us. 679 00:58:02,726 --> 00:58:05,726 Sorry, fellow. l'm no good for you. 680 00:58:09,399 --> 00:58:11,934 Or anybody. 681 00:58:11,935 --> 00:58:14,935 Well, l've known Robert going on 15 years now. 682 00:58:16,173 --> 00:58:19,173 He's always had this horse. 683 00:58:19,442 --> 00:58:22,442 l know he takes good care of Maggie, but look at the blisters here. 684 00:58:24,514 --> 00:58:26,982 You're gonna start peeling like old paint soon. 685 00:58:26,983 --> 00:58:29,983 She ought to be gone by now. 686 00:58:30,187 --> 00:58:32,855 Maybe she isn't ready to leave yet. 687 00:58:32,856 --> 00:58:35,856 Nobody's ever ready for that, are they? 688 00:58:38,094 --> 00:58:41,094 You know, a young and pretty new bride like you 689 00:58:41,097 --> 00:58:44,097 shouldn't be walking around in an old, dirty, tattered, old skirt. 690 00:58:44,634 --> 00:58:47,503 l know. l sort of lost all my clothes along the way. 691 00:58:47,504 --> 00:58:50,206 You like rodeo clothes? 692 00:58:50,207 --> 00:58:53,207 Ladies and gentlemen, boys and girls... 693 00:58:54,277 --> 00:58:56,812 these are horses of a different color. 694 00:58:56,813 --> 00:58:59,813 Here, the ride never stops. Here, life is forever. 695 00:59:03,854 --> 00:59:05,988 Now, you stay on there, little girl. 696 00:59:05,989 --> 00:59:08,989 lsn't he cute, Silas, helpin' out? 697 00:59:12,629 --> 00:59:15,629 Silas, look. 698 00:59:16,700 --> 00:59:19,368 lt's so silly, Tiger. You didn't kill anybody. 699 00:59:19,369 --> 00:59:21,503 Why would they say that? 700 00:59:21,504 --> 00:59:23,005 What are we gonna do? 701 00:59:23,006 --> 00:59:25,274 -We're gonna get out of here. -l mean, after that. 702 00:59:25,275 --> 00:59:28,275 What happens when we want to go back home? 703 00:59:28,979 --> 00:59:31,979 l'm not goin' back home. 704 00:59:32,549 --> 00:59:35,549 Okay. 705 00:59:40,557 --> 00:59:43,557 Silas? 706 00:59:43,760 --> 00:59:46,760 Man, can you please just take us to the Falls? 707 00:59:50,800 --> 00:59:53,800 You're not goin' to the dance? 708 00:59:54,037 --> 00:59:55,571 l don't dance. 709 00:59:55,572 --> 00:59:58,572 You've never danced with your wife? 710 01:00:01,044 --> 01:00:04,044 She can't wait forever. 711 01:00:16,793 --> 01:00:19,793 She's not lookin' so good, Bob. 712 01:00:21,731 --> 01:00:24,731 Well, still alive, still kickin'. 713 01:00:24,968 --> 01:00:27,036 That's a happy horse that can say that, 714 01:00:27,037 --> 01:00:30,037 even if she can't really say it. 715 01:00:30,807 --> 01:00:33,776 Ooh, looks like she needs a touch-up. 716 01:00:38,515 --> 01:00:40,316 Bob? 717 01:00:40,317 --> 01:00:43,317 Can l ask you a weird favor? 718 01:00:46,756 --> 01:00:48,791 Whoa! Burnt orange! 719 01:00:48,792 --> 01:00:51,792 l'll look so tan! 720 01:00:52,295 --> 01:00:55,295 Okay. What's that? 721 01:00:55,799 --> 01:00:58,799 Oh, just ignore that part. You can paint right over it, right? 722 01:01:07,010 --> 01:01:09,244 Camille? 723 01:01:09,245 --> 01:01:12,245 Come on out. 724 01:01:14,951 --> 01:01:16,952 ♪ There was a time ♪ 725 01:01:16,953 --> 01:01:19,953 ♪ When they played for the love of the game ♪ 726 01:01:21,157 --> 01:01:24,157 ♪ Everybody stood by the promises they made ♪ 727 01:01:30,533 --> 01:01:32,735 ♪ That was somewhere way back when ♪ 728 01:01:32,736 --> 01:01:34,570 See? 729 01:01:34,571 --> 01:01:37,571 You're a fine dancer, Tiger. 730 01:01:37,907 --> 01:01:40,843 Feel like everybody's watchin' me. 731 01:01:40,844 --> 01:01:43,844 Tiger, please. Everybody's watchin' me, not you. 732 01:01:47,283 --> 01:01:50,283 What? 733 01:01:51,621 --> 01:01:54,621 What's the matter? 734 01:01:55,692 --> 01:01:58,193 Nothin'. 735 01:01:58,194 --> 01:02:01,194 Everything's good. 736 01:02:04,234 --> 01:02:07,234 You know, l think l'm feeling better. 737 01:02:08,238 --> 01:02:11,238 l feel like l'm comin' through all of this. 738 01:02:12,809 --> 01:02:15,010 l mean, it could have been some temporary coma 739 01:02:15,011 --> 01:02:18,011 or, like, a weird virus that just sort of slowed my body down. 740 01:02:20,183 --> 01:02:23,183 Those things happen all the time, l bet -- we just don't hear about it. 741 01:02:26,556 --> 01:02:27,623 Could be. 742 01:02:27,624 --> 01:02:30,624 ♪ We bow our heads and pray ♪ 743 01:02:32,328 --> 01:02:35,264 ♪ And faith was more than just a word ♪ 744 01:02:35,265 --> 01:02:38,265 ♪ You heard some preacher say ♪ 745 01:02:40,937 --> 01:02:43,937 ♪ That was somewhere way back when ♪ 746 01:02:44,674 --> 01:02:47,674 ♪ That's the way the world was then ♪ 747 01:02:48,511 --> 01:02:51,511 ♪ When l love you now and forever ♪ 748 01:02:52,082 --> 01:02:55,082 ♪ Up until the very end ♪ 749 01:02:55,885 --> 01:02:58,885 ♪ l like the way that things are now ♪ 750 01:02:59,956 --> 01:03:02,956 ♪ Where the Lord is right without ♪ 751 01:03:03,693 --> 01:03:06,693 ♪ l want the kind of love our parents had ♪ 752 01:03:07,864 --> 01:03:10,864 ♪ We can love again ♪ 753 01:03:11,401 --> 01:03:13,168 ♪ The ways... ♪ 754 01:03:13,169 --> 01:03:16,169 ♪ The ways of way back when ♪ 755 01:03:16,206 --> 01:03:17,873 What? 756 01:03:23,179 --> 01:03:25,247 -Oh, God... -Camille! 757 01:03:26,382 --> 01:03:29,382 Oh... 758 01:03:33,490 --> 01:03:34,590 Camille? 759 01:03:39,295 --> 01:03:42,295 Camille? 760 01:03:42,532 --> 01:03:43,532 Camille! 761 01:03:53,409 --> 01:03:54,743 Camille! 762 01:03:54,744 --> 01:03:57,744 Go away, please! 763 01:04:01,151 --> 01:04:03,919 Please, open up! 764 01:04:03,920 --> 01:04:06,920 Now is not a good time, Silas! 765 01:04:07,657 --> 01:04:09,892 Just let me in! 766 01:04:16,132 --> 01:04:19,132 l'm dead. 767 01:04:20,403 --> 01:04:23,403 lt's true. 768 01:04:24,040 --> 01:04:27,040 l'm dead! 769 01:04:27,477 --> 01:04:30,112 Silas! 770 01:04:30,113 --> 01:04:32,114 Silas, my ring! 771 01:04:32,115 --> 01:04:33,315 Sorry. 772 01:04:33,316 --> 01:04:36,316 lt's okay. 773 01:04:38,721 --> 01:04:41,721 lt is not okay, Silas! 774 01:04:42,859 --> 01:04:45,859 Till death do us part! Remember? 775 01:04:45,995 --> 01:04:47,196 l'm dead, Tiger! 776 01:04:47,197 --> 01:04:50,197 l think that's grounds for separation. 777 01:04:54,904 --> 01:04:57,904 Just leave me alone, please. 778 01:04:59,876 --> 01:05:02,876 Just let me die! 779 01:05:29,806 --> 01:05:32,806 l'm not gonna let you die. 780 01:05:37,247 --> 01:05:40,247 You're still my wife. 781 01:06:05,742 --> 01:06:07,743 Stop right there, sir! Now, sir! 782 01:06:07,744 --> 01:06:09,111 Get your hands on the hood! 783 01:06:09,112 --> 01:06:12,112 Do it now, sir! Get down! Get down! Put your hands on the hood! 784 01:06:15,485 --> 01:06:17,152 l've got the cuffs, Jerry. l got 'em. 785 01:06:17,153 --> 01:06:18,887 What? You don't want mine? 786 01:06:18,888 --> 01:06:21,290 Don't need two cuffs, Jerry! 787 01:06:21,291 --> 01:06:24,291 Yes, we do. We need two cuffs, Jerry. 788 01:06:28,564 --> 01:06:31,564 Think you better drop it, ma'am. 789 01:06:31,601 --> 01:06:34,303 ♪ lt's out there ♪ 790 01:06:34,304 --> 01:06:35,504 ♪ Somewhere ♪ 791 01:06:35,505 --> 01:06:38,505 ♪ Something less ordinary ♪ 792 01:06:38,975 --> 01:06:41,975 ♪ lmagine a little more money ♪ 793 01:06:42,345 --> 01:06:43,912 ♪ And Freedom ♪ 794 01:06:43,913 --> 01:06:46,448 ♪ A little less burden to carry ♪ 795 01:06:46,449 --> 01:06:49,449 ♪ A good life is calling my name ♪ 796 01:06:52,955 --> 01:06:55,955 ♪ lt's out there ♪ 797 01:07:01,064 --> 01:07:03,498 ♪ l don't want to complain ♪ 798 01:07:03,499 --> 01:07:06,499 ♪ 'Cuz my life really ain't that bad ♪ 799 01:07:08,204 --> 01:07:11,204 ♪ lt's only human to want more than what we have ♪ 800 01:07:15,244 --> 01:07:18,244 ♪ Wouldn't it be cool if we... ♪ 801 01:07:18,881 --> 01:07:20,415 ♪ ...vacation ♪ 802 01:07:20,416 --> 01:07:22,284 ♪ Settle my spirit ♪ 803 01:07:22,285 --> 01:07:24,286 ♪ Trade all my worries ♪ 804 01:07:24,287 --> 01:07:27,287 ♪ For peace of mind ♪ 805 01:07:30,226 --> 01:07:33,226 She's not breathing. 806 01:07:36,532 --> 01:07:39,532 She'll wake up. 807 01:07:39,936 --> 01:07:41,970 How do you know? 808 01:07:41,971 --> 01:07:44,439 l don't. 809 01:07:44,440 --> 01:07:47,109 l just hope she does. 810 01:07:47,110 --> 01:07:49,978 Did you really kill her? 811 01:07:49,979 --> 01:07:52,979 lt was an accident. 812 01:07:54,417 --> 01:07:57,417 She's gotta be some kinda ghost. 813 01:07:59,689 --> 01:08:02,689 l don't believe in ghosts. 814 01:08:04,894 --> 01:08:07,894 l don't believe in anything. 815 01:08:12,435 --> 01:08:15,435 She believes in me. 816 01:08:17,540 --> 01:08:20,540 l don't know why. 817 01:08:22,311 --> 01:08:25,311 No one's ever believed in me before. 818 01:09:27,743 --> 01:09:30,743 Where's Bob? 819 01:09:44,160 --> 01:09:47,160 Bob? 820 01:09:49,999 --> 01:09:52,667 l was hopin' you'd sleep through this. 821 01:09:52,668 --> 01:09:54,803 Go on back in the truck. 822 01:09:54,804 --> 01:09:57,539 Let me do this. 823 01:09:57,540 --> 01:10:00,540 What are you doin', Bob? 824 01:10:01,010 --> 01:10:04,010 Somethin' l should have done years ago. 825 01:10:05,381 --> 01:10:08,381 -lt's time to go. -Bob, don't do it! 826 01:10:08,551 --> 01:10:11,551 Don't do it, Bob! 827 01:10:12,488 --> 01:10:14,322 [ Shots fired ] 828 01:10:14,323 --> 01:10:17,125 Get out of here! 829 01:10:17,126 --> 01:10:18,159 Go on! Git! 830 01:10:22,465 --> 01:10:23,498 Ah... 831 01:10:23,499 --> 01:10:25,634 Go on, Maggie. 832 01:10:25,635 --> 01:10:27,702 Go! 833 01:10:27,703 --> 01:10:30,703 Maggie...please...go. 834 01:10:34,710 --> 01:10:37,710 Bob... 835 01:10:38,814 --> 01:10:41,814 Ah, hell! 836 01:10:48,558 --> 01:10:50,392 Unhitch the trailer. 837 01:10:50,393 --> 01:10:53,393 You take the truck. 838 01:10:53,696 --> 01:10:56,464 lf l stay with you, 839 01:10:56,465 --> 01:10:59,000 l'll just slow you down. 840 01:10:59,001 --> 01:11:02,001 Go on. 841 01:11:02,972 --> 01:11:05,972 l'm stayin'. 842 01:11:14,483 --> 01:11:17,483 Where will you go, Bob? 843 01:11:19,155 --> 01:11:22,155 Wherever she takes me. 844 01:11:22,558 --> 01:11:25,558 Good luck to you two. 845 01:11:50,219 --> 01:11:53,219 Tiger! Look! 846 01:12:25,254 --> 01:12:28,254 We're here! 847 01:13:11,133 --> 01:13:14,133 -Jeez! -Yeah. 848 01:13:15,404 --> 01:13:18,404 Well, l knew it would be big, but jeez! 849 01:13:25,581 --> 01:13:26,915 Yeah, it's their truck for sure. 850 01:13:26,916 --> 01:13:28,850 Must have just gotten here a couple minutes ago. 851 01:13:28,851 --> 01:13:30,151 Okay, l'm on my way. 852 01:13:30,152 --> 01:13:32,454 l don't want anybody shooting until l get there! 853 01:13:32,455 --> 01:13:35,455 Ten-four. 854 01:13:46,168 --> 01:13:48,336 Got you somethin'. 855 01:13:48,337 --> 01:13:51,337 Thank you, Tiger. 856 01:13:56,178 --> 01:13:59,178 You know, that's a nasty habit to get into. 857 01:14:00,950 --> 01:14:03,950 Well, it's a good time for a bad habit. 858 01:14:04,286 --> 01:14:05,787 Besides, l think the risk of lung cancer 859 01:14:05,788 --> 01:14:08,788 decreases when you don't have lungs any more. 860 01:14:16,799 --> 01:14:19,434 Come on, Camille. 861 01:14:19,435 --> 01:14:22,435 This is your big trip. We're here. 862 01:14:23,806 --> 01:14:26,806 So, what do you wanna do? 863 01:14:29,011 --> 01:14:32,011 Let's do what you came here to do. 864 01:14:34,483 --> 01:14:37,483 l didn't really forget everything. 865 01:14:42,224 --> 01:14:43,825 You were lying to me? 866 01:14:43,826 --> 01:14:46,826 l was pretending, Tiger. 867 01:14:48,764 --> 01:14:51,366 lf l pretend to forget what you said at the truck stop, 868 01:14:51,367 --> 01:14:54,102 then maybe we'd both forget. 869 01:14:54,103 --> 01:14:57,103 At least that's what l thought. 870 01:15:05,314 --> 01:15:08,314 Camille, just because you're dead doesn't always make you right. 871 01:15:17,326 --> 01:15:20,326 Now, come on. Let's take this stupid boat ride. 872 01:15:20,529 --> 01:15:23,529 Come on, girl. 873 01:16:51,387 --> 01:16:54,387 What? 874 01:16:54,390 --> 01:16:57,258 l'm ready now. 875 01:16:57,259 --> 01:16:58,426 What? 876 01:16:58,427 --> 01:17:01,427 l'm ready now. 877 01:17:03,666 --> 01:17:06,666 l'll get a picture. All right? 878 01:17:08,704 --> 01:17:11,704 Silas! 879 01:17:13,609 --> 01:17:16,609 l love you. 880 01:17:25,587 --> 01:17:26,587 Excuse me. 881 01:17:26,588 --> 01:17:29,588 Can you take a picture of us? Thank you. 882 01:17:45,808 --> 01:17:48,808 Camille! 883 01:17:54,116 --> 01:17:57,116 Camille! 884 01:19:09,758 --> 01:19:12,393 Like lookin' for a needle in a damn haystack! 885 01:19:12,394 --> 01:19:15,394 Still don't think he'd cross on foot. He doesn't look that stupid. 886 01:19:15,764 --> 01:19:17,398 From what l can tell, he's 100% stupid. 887 01:19:17,399 --> 01:19:19,100 That's what makes him smart. 888 01:19:19,101 --> 01:19:21,869 What? 889 01:19:38,287 --> 01:19:41,287 Grrr... 890 01:20:00,542 --> 01:20:03,542 - Silas... ! - Raymond. 891 01:20:04,246 --> 01:20:07,246 Raymond! Raymond... ! 892 01:20:08,050 --> 01:20:10,485 Wait! Raymond, you don't understand! 893 01:20:10,486 --> 01:20:12,787 -What did you do to her? -l didn't do anything! 894 01:20:12,788 --> 01:20:15,788 What did you...? 895 01:20:18,961 --> 01:20:21,961 She's still alive. You gotta trust me. 896 01:20:21,964 --> 01:20:24,365 Look, l need her, Ray. 897 01:20:24,366 --> 01:20:27,366 l need her. Okay? 898 01:20:27,936 --> 01:20:30,936 l'm a lawman, but l'm not afraid to take the law in my own hands. 899 01:20:32,941 --> 01:20:35,941 The real law. The law of love. 900 01:20:38,347 --> 01:20:40,414 Get going, son. 901 01:20:40,415 --> 01:20:43,415 Clear back! Make way! Make way! 902 01:20:43,785 --> 01:20:45,786 Wait! Get back! 903 01:20:45,787 --> 01:20:48,656 -You let him take you, you idiot? -Look, l'll shoot him! 904 01:20:48,657 --> 01:20:51,657 -Then shoot him! He's an idiot! -l will! 905 01:20:54,463 --> 01:20:56,831 Get back, get back! 906 01:21:00,235 --> 01:21:01,569 Let's go! 907 01:21:03,105 --> 01:21:06,105 Move! 908 01:21:12,281 --> 01:21:14,382 Silas! Freeze! 909 01:21:14,383 --> 01:21:15,616 Freeze! 910 01:21:15,617 --> 01:21:17,518 Get out of the way! 911 01:21:17,519 --> 01:21:20,519 He's headed for the horseshoe! Box him in! 912 01:21:22,858 --> 01:21:25,858 Move it! Look out! 913 01:21:26,061 --> 01:21:27,862 Watch out! 914 01:21:27,863 --> 01:21:29,664 - He's got a gun! - Who's got a gun? 915 01:21:29,665 --> 01:21:30,831 The guy in the black jacket. 916 01:21:37,940 --> 01:21:39,907 Hold it, Silas! Hold it! 917 01:21:39,908 --> 01:21:42,908 Drop it! You're boxed in! 918 01:21:43,378 --> 01:21:46,113 Hold it! Give it up! 919 01:21:46,114 --> 01:21:48,649 You've got nowhere to go! 920 01:21:48,650 --> 01:21:51,650 Give it up! 921 01:21:51,853 --> 01:21:54,853 Silas! Drop that gun! 922 01:22:01,230 --> 01:22:04,230 Camille! 923 01:22:05,400 --> 01:22:07,034 Fire a warning shot. 924 01:22:13,742 --> 01:22:16,742 Camille! 925 01:22:16,778 --> 01:22:19,778 Silas! Drop that gun! 926 01:22:48,243 --> 01:22:49,944 Tiger... 927 01:22:49,945 --> 01:22:52,945 Tiger... 928 01:24:04,720 --> 01:24:07,621 Why did you come back, Tiger? 929 01:24:07,622 --> 01:24:10,622 Why? 930 01:24:11,126 --> 01:24:14,126 You should have left without me. 931 01:24:16,932 --> 01:24:19,932 l couldn't. 932 01:24:51,066 --> 01:24:54,066 l love you. 933 01:25:35,110 --> 01:25:37,211 Tiger... 934 01:25:37,212 --> 01:25:39,980 l had a great honeymoon. 935 01:25:39,981 --> 01:25:42,981 Me, too. 936 01:25:46,588 --> 01:25:49,588 Wait! You can't just leave! 937 01:26:29,264 --> 01:26:32,264 lt's rice. 938 01:26:36,771 --> 01:26:39,771 it's rice. 64864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.