Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:42,443 --> 00:04:43,375
Good night, Pat.
3
00:04:43,444 --> 00:04:44,638
Good night.
4
00:04:47,448 --> 00:04:50,383
What happened to the old bank?
It was beautiful.
5
00:04:50,451 --> 00:04:51,884
People kept robbing it.
6
00:04:51,953 --> 00:04:54,786
That's a small price to pay
for beauty.
7
00:05:01,029 --> 00:05:02,053
Hit me.
8
00:05:06,401 --> 00:05:07,629
Again.
9
00:05:11,005 --> 00:05:11,937
Bust!
10
00:05:13,007 --> 00:05:15,441
Give me credit,
Mr. Macon?
11
00:05:15,510 --> 00:05:18,536
You know my rules, Tom.
12
00:05:20,415 --> 00:05:23,350
Well, it looks like
you just about
13
00:05:23,418 --> 00:05:24,851
cleaned everybody out,
fella.
14
00:05:24,919 --> 00:05:27,854
You haven't lost a hand
since you got the deal.
15
00:05:27,922 --> 00:05:30,356
What's the secret
of your success?
16
00:05:33,428 --> 00:05:34,360
Prayer.
17
00:05:35,863 --> 00:05:37,854
Let's just
you and me play.
18
00:05:54,949 --> 00:05:56,007
Hit it.
19
00:06:00,888 --> 00:06:01,946
Bust.
20
00:06:05,126 --> 00:06:08,562
Yeah, you're a hell of
a card player, fella.
21
00:06:08,629 --> 00:06:12,565
I know, 'cause I'm
a hell of a card player,
22
00:06:12,633 --> 00:06:16,034
and I can't even spot
how you're cheating.
23
00:06:29,750 --> 00:06:32,082
The money stays,
and you go.
24
00:06:34,922 --> 00:06:36,355
Well, we seem to be
25
00:06:36,424 --> 00:06:38,358
a little short
on brotherly love
26
00:06:38,426 --> 00:06:39,552
around here.
27
00:06:39,627 --> 00:06:42,357
If you're with him,
you better get out of here.
28
00:06:42,430 --> 00:06:43,863
We're on our way.
29
00:06:43,930 --> 00:06:45,363
I wasn't cheating.
30
00:06:45,432 --> 00:06:46,364
Come on.
31
00:06:46,433 --> 00:06:47,866
I wasn't cheating!
32
00:06:47,934 --> 00:06:50,368
You can die.
You can both die.
33
00:06:50,437 --> 00:06:51,870
You hear that?
34
00:06:51,938 --> 00:06:54,873
If he invites us
to stay, then we'll go.
35
00:06:54,941 --> 00:06:57,375
He's got to invite us
to stick around.
36
00:06:58,445 --> 00:06:59,878
He'll draw on you.
37
00:06:59,946 --> 00:07:02,506
You don't know
how fast he is.
38
00:07:10,390 --> 00:07:13,325
I'm over the hill,
but it can happen to you.
39
00:07:13,393 --> 00:07:15,827
That's just
what I want to hear.
40
00:07:15,896 --> 00:07:18,330
Every day you get older.
That's a law.
41
00:07:27,908 --> 00:07:29,341
What would you think about
42
00:07:29,409 --> 00:07:31,843
maybe asking us
to stick around?
43
00:07:31,912 --> 00:07:32,879
What?
44
00:07:32,946 --> 00:07:35,346
You don't have to mean it
or anything.
45
00:07:35,415 --> 00:07:37,849
Just ask us to stick around.
I promise...
46
00:07:45,425 --> 00:07:47,359
I can't help you,
Sundance.
47
00:07:58,638 --> 00:08:01,072
I didn't know you were
the Sundance Kid
48
00:08:01,141 --> 00:08:03,006
when I said
you were cheating.
49
00:08:05,745 --> 00:08:08,680
I draw on you,
you'll kill me.
50
00:08:08,748 --> 00:08:11,216
There's that
possibility.
51
00:08:12,385 --> 00:08:13,818
You'd be killing yourself.
52
00:08:13,887 --> 00:08:17,288
Why don't you just invite us
to stick around?
53
00:08:19,459 --> 00:08:20,892
You can do it...
54
00:08:20,961 --> 00:08:22,394
and easy.
55
00:08:22,462 --> 00:08:24,623
Come on.
56
00:08:27,532 --> 00:08:29,432
Come on.
57
00:08:30,402 --> 00:08:32,461
Why don't you
stick around?
58
00:08:32,537 --> 00:08:35,631
Thanks, but we
got to get going.
59
00:08:42,380 --> 00:08:43,438
Hey, Kid.
60
00:08:43,515 --> 00:08:46,279
Hey, Kid,
how good are you?
61
00:08:57,929 --> 00:08:59,863
Like I been
telling you...
62
00:08:59,931 --> 00:09:01,193
over the hill.
63
00:09:56,921 --> 00:09:58,183
Boy, you know,
64
00:09:58,256 --> 00:10:00,349
every time I see
Hole-In-The-Wall,
65
00:10:00,425 --> 00:10:02,859
it's like seeing it
for the first time.
66
00:10:02,927 --> 00:10:05,862
Every time, I ask myself
the same question...
67
00:10:05,930 --> 00:10:10,094
how can I be so damn stupid
to keep coming back?
68
00:10:16,441 --> 00:10:18,375
What's your idea
this time?
69
00:10:18,443 --> 00:10:19,569
Bolivia.
70
00:10:22,180 --> 00:10:23,112
What's Bolivia?
71
00:10:23,181 --> 00:10:25,877
Bolivia... that's
a country, stupid.
72
00:10:25,950 --> 00:10:27,383
Central or
South America.
73
00:10:27,452 --> 00:10:29,477
One or the other.
74
00:10:29,554 --> 00:10:31,488
Let's go to Mexico
instead.
75
00:10:31,556 --> 00:10:33,990
All they got in Mexico
is sweat.
76
00:10:34,058 --> 00:10:35,992
There's too much
of that here.
77
00:10:36,060 --> 00:10:39,996
If we'd been in business
during the California gold rush,
78
00:10:40,064 --> 00:10:42,498
where would we have gone?
California, right?
79
00:10:42,567 --> 00:10:45,195
When I say Bolivia,
you just think California.
80
00:10:45,270 --> 00:10:47,703
You wouldn't believe
what they're finding
81
00:10:47,771 --> 00:10:49,705
in the ground down there.
82
00:10:49,773 --> 00:10:51,206
They're just
falling into it.
83
00:10:51,275 --> 00:10:53,709
Silver mines,
gold mines, tin mines.
84
00:10:53,777 --> 00:10:57,713
Payrolls so heavy we'd strain
ourselves stealing them.
85
00:11:00,317 --> 00:11:02,182
You just keep thinking,
Butch.
86
00:11:02,252 --> 00:11:04,186
That's what you're good at.
87
00:11:04,254 --> 00:11:05,687
Boy, I got vision,
88
00:11:05,756 --> 00:11:08,691
and the rest of the world
wears bifocals.
89
00:11:30,447 --> 00:11:32,278
Hi, News.
What you doing?
90
00:11:32,349 --> 00:11:36,843
Aw, howdy, Butch.
Uh, nothing.
91
00:11:36,920 --> 00:11:38,353
Nothing.
92
00:11:38,422 --> 00:11:39,753
Howdy, Sundance.
93
00:11:39,823 --> 00:11:41,757
You sure are. You're
doing something. What?
94
00:11:44,828 --> 00:11:47,763
Just fixing to rob
the Union Pacific Flyer, Butch,
95
00:11:47,831 --> 00:11:50,959
like what we had in mind.
96
00:11:51,034 --> 00:11:55,437
You fellas got everything
I told you all wrong.
97
00:11:55,505 --> 00:11:57,598
Sure, we might
hit the Flyer,
98
00:11:57,674 --> 00:12:00,609
but even if we do,
it won't be this run.
99
00:12:00,677 --> 00:12:03,043
It'll be the next one,
the return.
100
00:12:03,113 --> 00:12:05,547
Sundance and me,
we been checking the banks.
101
00:12:05,616 --> 00:12:06,640
No banks.
102
00:12:06,717 --> 00:12:07,706
What?
103
00:12:08,785 --> 00:12:10,275
The Flyer, Butch.
104
00:12:12,322 --> 00:12:15,257
Fellas, bad as they are,
banks are better than trains.
105
00:12:15,325 --> 00:12:17,259
They don't move.
They stay put.
106
00:12:17,327 --> 00:12:19,261
You know
the money's in there.
107
00:12:19,329 --> 00:12:20,990
When I left,
I gave orders.
108
00:12:21,064 --> 00:12:22,998
New orders
been given.
109
00:12:23,066 --> 00:12:25,000
I run things here,
Harvey.
110
00:12:25,068 --> 00:12:27,002
Used to you did.
111
00:12:27,070 --> 00:12:28,662
Me now.
112
00:12:30,707 --> 00:12:32,072
This don't concern you.
113
00:12:34,678 --> 00:12:36,771
You tell him
to stay out.
114
00:12:36,847 --> 00:12:39,509
Well, he goes his own way,
like always.
115
00:12:39,583 --> 00:12:41,517
What's the matter
with you guys?
116
00:12:41,585 --> 00:12:43,018
When I came here,
117
00:12:43,086 --> 00:12:45,020
you were nothing.
I formed you.
118
00:12:45,088 --> 00:12:46,020
Who says?
119
00:12:46,089 --> 00:12:48,023
Read them
a clipping, News.
120
00:12:48,091 --> 00:12:49,023
Which one?
121
00:12:49,092 --> 00:12:50,320
Any of them.
122
00:12:55,899 --> 00:12:58,834
This one here's
from Salt Lake Herald.
123
00:12:58,902 --> 00:13:01,132
"Butch Cassidy's
Hole-In-The-Wall Gang..."
124
00:13:01,204 --> 00:13:02,193
That's me!
125
00:13:02,272 --> 00:13:04,706
You want Harvey
to do your planning?
126
00:13:04,775 --> 00:13:07,710
Want him to do your
thinking for you?
127
00:13:07,778 --> 00:13:09,712
You want him
to run things?
128
00:13:09,780 --> 00:13:11,611
Shut up now, News.
129
00:13:11,682 --> 00:13:14,116
Not till I get
to the good part.
130
00:13:14,184 --> 00:13:16,618
"Also known to have
participated in the holdup
131
00:13:16,687 --> 00:13:19,121
are Flat Nose Curry
and News Carver."
132
00:13:19,189 --> 00:13:22,454
I just love to read my name
in the paper, Butch.
133
00:13:22,526 --> 00:13:25,461
So we just forget
about Logan taking over,
134
00:13:25,529 --> 00:13:26,655
OK, Flat Nose?
135
00:13:26,730 --> 00:13:28,163
You always said
136
00:13:28,231 --> 00:13:30,358
that any one of us
could challenge you.
137
00:13:30,434 --> 00:13:32,868
'Cause I figured
no one would do it.
138
00:13:32,936 --> 00:13:34,301
Figured wrong, Butch.
139
00:13:34,371 --> 00:13:36,532
You guys
can't want Logan!
140
00:13:38,241 --> 00:13:40,175
At least
he's with us.
141
00:13:40,243 --> 00:13:42,677
You been spending
a lot of time gone.
142
00:13:42,746 --> 00:13:44,680
Well, that's because
everything's different now.
143
00:13:44,748 --> 00:13:46,181
Guns or knives, Butch?
144
00:13:46,249 --> 00:13:48,683
You got to plan more,
prepare more.
145
00:13:48,752 --> 00:13:50,083
Guns or knives?
146
00:13:50,153 --> 00:13:51,051
Neither.
147
00:13:51,121 --> 00:13:52,110
Pick!
148
00:13:52,189 --> 00:13:55,386
I don't want to shoot
with you, Harvey.
149
00:13:55,459 --> 00:13:57,791
Anything you say, Butch.
150
00:14:13,677 --> 00:14:18,341
Maybe there's a way
to make a profit in this.
151
00:14:18,415 --> 00:14:19,939
Bet on Logan.
152
00:14:20,016 --> 00:14:22,951
I would,
but who'd bet on you?
153
00:14:23,019 --> 00:14:24,179
Sundance...
154
00:14:25,422 --> 00:14:28,357
when we're done
and he's dead,
155
00:14:28,425 --> 00:14:30,689
you're welcome to stay.
156
00:14:30,761 --> 00:14:33,195
I don't mean to be
a sore loser,
157
00:14:33,263 --> 00:14:36,096
but when it's done,
if I'm dead, kill him.
158
00:14:36,166 --> 00:14:37,565
Love to.
159
00:14:46,943 --> 00:14:48,376
No, no. Not yet.
160
00:14:48,445 --> 00:14:50,207
Not until me and Harvey
161
00:14:50,279 --> 00:14:51,974
get the rules
straightened out.
162
00:14:52,047 --> 00:14:54,379
Rules in a knife fight?
163
00:14:54,450 --> 00:14:56,281
No rules.
164
00:14:56,352 --> 00:14:58,820
If there ain't any rules,
let's get started.
165
00:14:58,888 --> 00:15:00,753
Someone count
1, 2, 3, go.
166
00:15:00,823 --> 00:15:01,721
1, 2, 3, go.
167
00:15:05,861 --> 00:15:08,796
I was really rooting
for you, Butch.
168
00:15:08,864 --> 00:15:10,593
Well, thank you,
Flat Nose.
169
00:15:10,666 --> 00:15:13,999
That's what sustained me
in my time of trouble.
170
00:15:15,404 --> 00:15:17,838
Hey, what's this
about the Flyer?
171
00:15:17,907 --> 00:15:19,340
Harvey said we'd hit it
172
00:15:19,408 --> 00:15:21,342
both this run
and the return.
173
00:15:21,410 --> 00:15:23,844
Nobody's done that
to the Flyer before.
174
00:15:23,913 --> 00:15:26,347
No matter how much
we got at first,
175
00:15:26,415 --> 00:15:28,610
they'd figure
the return was safe
176
00:15:28,684 --> 00:15:30,345
and load it up
with money.
177
00:15:30,419 --> 00:15:31,852
Harvey thought of that?
178
00:15:31,921 --> 00:15:33,354
Yes, sir, he did.
179
00:15:33,422 --> 00:15:35,356
I'll tell you something,
fellas.
180
00:15:35,424 --> 00:15:37,915
That's exactly what
we're going to do.
181
00:16:14,863 --> 00:16:15,887
Stop it.
182
00:16:15,964 --> 00:16:17,795
Where?
183
00:16:17,866 --> 00:16:20,300
Up ahead there.
184
00:16:20,369 --> 00:16:22,462
Bet that's old Butch
himself.
185
00:16:29,878 --> 00:16:31,345
Hold it there.
186
00:16:32,915 --> 00:16:34,348
Just thought I'd watch.
187
00:16:34,416 --> 00:16:36,850
Bring the kids,
why don't you?
188
00:16:36,919 --> 00:16:38,352
Stick your heads in.
189
00:16:38,420 --> 00:16:41,878
You're just going to
get yourself blown up
190
00:16:41,957 --> 00:16:43,891
you don't open
that door.
191
00:16:43,959 --> 00:16:46,894
I can't do that.
I work for Mr. E.H. Harriman
192
00:16:46,962 --> 00:16:48,896
of the Union Pacific
Railroad. He...
193
00:16:48,964 --> 00:16:50,898
Shut up about
that E.H. Harriman stuff
194
00:16:50,966 --> 00:16:51,898
and open up.
195
00:16:51,967 --> 00:16:53,400
What's going on?
196
00:16:53,469 --> 00:16:55,403
We got a patriot
in there.
197
00:16:55,471 --> 00:16:57,405
That's young Woodcock.
He's awful dedicated.
198
00:16:57,473 --> 00:16:58,405
Woodcock?
199
00:16:58,474 --> 00:16:59,406
Yes, sir.
200
00:16:59,475 --> 00:17:01,602
You know who we are?
201
00:17:01,677 --> 00:17:04,612
You're the Hole-In-The-Wall
Gang, Mr. Cassidy.
202
00:17:04,680 --> 00:17:06,113
I understand that,
203
00:17:06,181 --> 00:17:10,174
but Mr. E.H. Harriman
himself give me this job.
204
00:17:10,252 --> 00:17:12,186
I got to do my best.
205
00:17:12,254 --> 00:17:14,688
Your best don't include
getting yourself killed.
206
00:17:14,757 --> 00:17:15,815
Dynamite's ready.
207
00:17:15,891 --> 00:17:18,189
Mr. E.H. Harriman himself
had the confidence...
208
00:17:18,260 --> 00:17:20,524
Open the door,
or that's it.
209
00:17:20,596 --> 00:17:22,029
You think
E.H. Harriman
210
00:17:22,097 --> 00:17:24,327
would get himself
killed for you,
211
00:17:24,399 --> 00:17:25,525
Woodcock?
212
00:17:25,601 --> 00:17:28,035
I work
for Mr. E.H. Harriman
213
00:17:28,103 --> 00:17:30,037
of the Union Pacific
Railroad,
214
00:17:30,105 --> 00:17:31,663
and he entrusted me...
215
00:17:47,422 --> 00:17:48,354
Hey, Woodcock.
216
00:17:48,423 --> 00:17:50,357
Woodcock,
you all right?
217
00:17:50,425 --> 00:17:51,858
Hey.
218
00:17:51,927 --> 00:17:53,588
Hmm?
219
00:17:58,433 --> 00:18:01,197
Whatever Harriman's
paying you ain't enough.
220
00:18:10,379 --> 00:18:13,314
There ain't what I'd call
a fortune in there, Butch.
221
00:18:13,382 --> 00:18:15,816
Well, just so
we come out ahead.
222
00:18:15,884 --> 00:18:17,545
That's the main thing.
223
00:18:17,619 --> 00:18:18,800
The Hole-In-The-Wall Gang
224
00:18:18,835 --> 00:18:19,981
The Hole-In-The-Wall Gang
225
00:18:20,055 --> 00:18:24,014
just robbed the Flyer
right outside of our town,
226
00:18:24,092 --> 00:18:26,526
so that makes it
our responsibility
227
00:18:26,595 --> 00:18:29,120
to get out there
and get after them.
228
00:18:29,198 --> 00:18:31,632
You'll have to bring
your own horses.
229
00:18:31,700 --> 00:18:34,863
How many of you
can bring your own guns?
230
00:18:37,906 --> 00:18:42,172
How many of you will want me
to supply you with guns?
231
00:18:46,415 --> 00:18:47,541
Well... come on now.
232
00:18:47,616 --> 00:18:50,847
I think it's up to us
to do something, don't you?
233
00:18:50,919 --> 00:18:52,511
What's the point?
234
00:18:52,587 --> 00:18:53,849
They're probably
halfway
235
00:18:53,921 --> 00:18:55,513
to Hole-In-The-Wall
already.
236
00:18:55,590 --> 00:18:58,024
That's exactly
why we have got to hurry.
237
00:18:58,092 --> 00:19:00,026
If we mount up
right now
238
00:19:00,094 --> 00:19:01,959
and get out there
after them,
239
00:19:02,029 --> 00:19:03,963
maybe we can head them off.
240
00:19:04,031 --> 00:19:06,465
If we did that,
they'd kill us.
241
00:19:06,534 --> 00:19:10,470
We don't want to let them
get away with this.
242
00:19:11,572 --> 00:19:14,973
Boy, I just eat this up
with a spoon.
243
00:19:15,042 --> 00:19:17,977
All right, youse two,
I want you at my party.
244
00:19:18,045 --> 00:19:18,977
What party?
245
00:19:19,046 --> 00:19:20,980
I'm losing
my piano player.
246
00:19:21,048 --> 00:19:23,482
He's going off
to fight the war.
247
00:19:23,551 --> 00:19:25,212
What war?
248
00:19:25,286 --> 00:19:27,117
The war
with the Spanish.
249
00:19:27,188 --> 00:19:29,315
Remember
the Maine.
250
00:19:29,390 --> 00:19:30,823
Who can forget it?
251
00:19:30,892 --> 00:19:33,656
I'm giving him a send-off.
so come on.
252
00:19:45,506 --> 00:19:47,440
When I was a kid,
253
00:19:47,508 --> 00:19:50,341
I always thought
I would grow up
254
00:19:50,411 --> 00:19:51,742
to be a hero.
255
00:19:51,812 --> 00:19:53,245
It's too late now.
256
00:19:53,314 --> 00:19:55,942
Why'd you say something
like that?
257
00:19:56,017 --> 00:19:58,383
You didn't have to say
something like that.
258
00:19:58,452 --> 00:20:00,386
You want me
to go alone
259
00:20:00,454 --> 00:20:02,888
and fight
the Hole-In-The-Wall Gang?
260
00:20:02,957 --> 00:20:04,390
That's fine with me.
261
00:20:04,458 --> 00:20:07,393
If you want your kids
to know you let me,
262
00:20:07,461 --> 00:20:09,190
that's fine with me,
263
00:20:09,263 --> 00:20:12,824
but I don't think
that's what you want.
264
00:20:12,900 --> 00:20:14,162
Is it?
265
00:20:18,806 --> 00:20:21,240
Why don't we enlist,
go fight the Spanish?
266
00:20:21,309 --> 00:20:23,243
You and me in the war.
267
00:20:23,311 --> 00:20:26,246
We got a lot of things
going for us...
268
00:20:26,314 --> 00:20:27,747
experience, maturity,
leadership.
269
00:20:27,815 --> 00:20:30,249
I'll bet
we end up officers.
270
00:20:30,318 --> 00:20:32,513
I'd be Major Parker.
271
00:20:34,021 --> 00:20:36,182
Parker?
272
00:20:36,257 --> 00:20:38,282
Yeah.
That's my real name.
273
00:20:40,161 --> 00:20:41,594
Robert Leroy Parker.
274
00:20:41,662 --> 00:20:43,095
No fooling?
275
00:20:43,164 --> 00:20:44,392
No.
276
00:20:48,970 --> 00:20:50,130
Mine's Longbaugh.
277
00:20:50,204 --> 00:20:51,796
No fooling.
278
00:20:51,872 --> 00:20:53,362
Long what?
279
00:20:53,441 --> 00:20:55,409
Harry Longbaugh.
280
00:20:55,476 --> 00:20:57,410
So you'd be
Major Longbaugh.
281
00:20:57,478 --> 00:20:58,911
What do you say?
282
00:21:03,417 --> 00:21:05,351
You just keep thinking,
Butch.
283
00:21:05,419 --> 00:21:07,353
That's what you're good at.
284
00:21:07,421 --> 00:21:08,854
But you're not frightened.
285
00:21:08,923 --> 00:21:09,855
No, sir.
286
00:21:09,924 --> 00:21:11,858
You have got respect for me,
287
00:21:11,926 --> 00:21:14,326
and I have got
respect for you.
288
00:21:14,395 --> 00:21:17,364
That's why you
and you and you
289
00:21:17,431 --> 00:21:19,422
are riding with me.
Am I right?
290
00:21:21,402 --> 00:21:23,962
Well, what do you say?
291
00:21:24,038 --> 00:21:26,063
I say this.
292
00:21:26,140 --> 00:21:30,042
I say, ladies
and gentlemen,
293
00:21:30,111 --> 00:21:32,375
boys and girls,
friends and enemies,
294
00:21:32,446 --> 00:21:33,879
meet the future!
295
00:21:33,948 --> 00:21:35,381
The future what?
296
00:21:35,449 --> 00:21:37,383
The future mode
of transportation
297
00:21:37,451 --> 00:21:39,646
for this weary
Western world.
298
00:21:39,720 --> 00:21:43,156
Now, I'm not going to make
a lot of extravagant claims.
299
00:21:43,224 --> 00:21:46,159
Sure, it'll change your
whole life for the better,
300
00:21:46,227 --> 00:21:47,660
but that's all.
301
00:21:47,728 --> 00:21:50,162
What the hell do you think
you're doing?
302
00:21:50,231 --> 00:21:51,664
You got the crowd together,
303
00:21:51,732 --> 00:21:54,166
so I thought I'd do
a little selling.
304
00:21:54,235 --> 00:21:56,669
I'm trying to raise
a posse here.
305
00:21:56,737 --> 00:21:58,170
A short presentation.
306
00:21:58,239 --> 00:21:59,672
The horse is dead.
307
00:21:59,740 --> 00:22:01,503
This item sells itself.
308
00:22:01,575 --> 00:22:05,011
Are you going to listen
to him or come with me?
309
00:22:05,079 --> 00:22:08,014
Butch, Fanny says to
come into her party
310
00:22:08,082 --> 00:22:09,049
right now.
311
00:22:09,116 --> 00:22:12,552
No oats, no mess,
no kicks, no bites,
312
00:22:12,620 --> 00:22:15,054
no running away,
no stepping on your foot.
313
00:22:15,122 --> 00:22:18,057
Well, I think
I'll get saddled up
314
00:22:18,125 --> 00:22:20,889
and go looking
for a woman.
315
00:22:20,961 --> 00:22:22,986
Good hunting.
316
00:22:24,932 --> 00:22:28,231
Shouldn't take more
than a couple of days.
317
00:22:32,440 --> 00:22:33,907
I'm not picky...
318
00:22:35,443 --> 00:22:37,377
as long as she's smart,
319
00:22:37,445 --> 00:22:39,072
pretty...
320
00:22:39,146 --> 00:22:40,636
sweet...
321
00:22:42,450 --> 00:22:44,213
gentle, and...
322
00:22:44,285 --> 00:22:47,550
tender and refined...
323
00:22:49,156 --> 00:22:50,384
lovely...
324
00:22:50,458 --> 00:22:52,016
carefree.
325
00:23:56,289 --> 00:23:57,347
Aah!
326
00:24:00,326 --> 00:24:02,487
Keep going,
teacher lady.
327
00:24:10,069 --> 00:24:12,799
It's OK Don't mind me.
Keep on going.
328
00:24:40,299 --> 00:24:42,358
Let down your hair.
329
00:24:54,380 --> 00:24:56,041
Shake your head.
330
00:26:05,485 --> 00:26:07,680
Do you know
what I wish?
331
00:26:07,754 --> 00:26:10,689
That once you'd get here
on time.
332
00:26:13,593 --> 00:26:16,585
You are mine,
Etta Place.
333
00:26:16,662 --> 00:26:18,596
Mine.
334
00:26:18,664 --> 00:26:20,097
You hear me?
335
00:26:20,166 --> 00:26:21,656
Mine.
336
00:26:21,734 --> 00:26:23,725
All mine.
337
00:26:27,306 --> 00:26:30,366
Your soft white flesh
is mine.
338
00:26:30,443 --> 00:26:31,740
Soft...
339
00:26:31,811 --> 00:26:33,403
white...
340
00:26:33,479 --> 00:26:35,709
bwhaa!
341
00:26:42,622 --> 00:26:44,055
Meet the future.
342
00:26:45,258 --> 00:26:47,692
Do you know
what you're doing?
343
00:26:47,760 --> 00:26:48,692
Theoretically.
344
00:26:48,761 --> 00:26:49,989
Aah!
345
00:30:07,959 --> 00:30:10,393
You've come to get him
for the Flyer?
346
00:30:10,462 --> 00:30:12,396
Would you believe
I'm broke already?
347
00:30:12,464 --> 00:30:14,898
Why is there never
any money, Butch?
348
00:30:14,966 --> 00:30:16,900
I swear, Etta,
I don't know.
349
00:30:16,968 --> 00:30:19,903
I've been working
like a dog all my life,
350
00:30:19,971 --> 00:30:22,906
and I can't get
a penny ahead.
351
00:30:22,974 --> 00:30:25,408
Sundance says it's because
you're a soft touch
352
00:30:25,477 --> 00:30:27,411
and always taking
expensive vacations,
353
00:30:27,479 --> 00:30:28,912
buying drinks
for everyone,
354
00:30:28,980 --> 00:30:30,914
and you're
a rotten gambler.
355
00:30:30,982 --> 00:30:33,416
That might have
something to do with it.
356
00:30:47,599 --> 00:30:48,531
Butch.
357
00:30:48,600 --> 00:30:49,567
Hmm?
358
00:30:49,634 --> 00:30:52,034
Do you ever wonder
if I'd met you first
359
00:30:52,103 --> 00:30:54,503
we'd been the ones
to get involved?
360
00:30:54,572 --> 00:30:57,541
We are involved, Etta.
Don't you know that?
361
00:30:59,611 --> 00:31:01,544
You are riding
on my bicycle.
362
00:31:01,612 --> 00:31:02,977
In some Arabian countries,
363
00:31:03,047 --> 00:31:04,981
that's the same
as being married.
364
00:31:09,887 --> 00:31:11,616
Hey.
365
00:31:12,689 --> 00:31:13,986
What are you doing?
366
00:31:14,058 --> 00:31:15,491
Stealing your woman.
367
00:31:18,896 --> 00:31:19,828
Take her.
368
00:31:19,897 --> 00:31:21,296
Take her.
369
00:31:22,566 --> 00:31:24,500
Well, you're
a romantic bastard.
370
00:31:24,568 --> 00:31:26,269
I'll give you that.
371
00:31:35,745 --> 00:31:37,679
OK, open up
in there.
372
00:31:37,747 --> 00:31:40,181
I work for
Mr. E.H. Harriman...
373
00:31:40,249 --> 00:31:41,682
Hey, Woodcock!
374
00:31:41,751 --> 00:31:43,184
Butch?
375
00:31:43,252 --> 00:31:44,310
You OK?
376
00:31:44,387 --> 00:31:45,820
Uh, well, sort of.
377
00:31:45,888 --> 00:31:48,823
Hey, that's wonderful.
Let's take a look at you.
378
00:31:50,092 --> 00:31:51,525
Well, now, Butch,
379
00:31:51,594 --> 00:31:54,028
you've got to have
more respect for me
380
00:31:54,096 --> 00:31:57,031
than to think I'd fall
for a stunt like that.
381
00:32:00,102 --> 00:32:02,662
You can't want to
get blown up again?
382
00:32:02,738 --> 00:32:05,673
Uh, Butch, you know
if it were my money,
383
00:32:05,741 --> 00:32:08,175
there's nobody I'd
rather have steal it
384
00:32:08,244 --> 00:32:09,176
than you.
385
00:32:09,245 --> 00:32:11,179
But I'm still
in the employ
386
00:32:11,247 --> 00:32:12,680
of Mr. E.H. Harriman
387
00:32:12,748 --> 00:32:14,682
of the Union Pacific
Railroad.
388
00:32:14,750 --> 00:32:16,149
Start this train!
389
00:32:16,218 --> 00:32:17,651
Get back inside,
lady.
390
00:32:17,720 --> 00:32:19,153
I'm not afraid of you.
391
00:32:19,221 --> 00:32:20,654
I'm not afraid
of anything.
392
00:32:20,723 --> 00:32:22,657
I'm a grandmother
and a female,
393
00:32:22,725 --> 00:32:24,158
and I've
got my rights.
394
00:32:24,226 --> 00:32:26,160
We got no time
for this.
395
00:32:26,228 --> 00:32:28,662
You can bull the others,
but not me.
396
00:32:28,731 --> 00:32:31,165
I've fought whiskey,
and I've fought gambling...
397
00:32:31,233 --> 00:32:33,565
We got no time
for this.
398
00:32:33,636 --> 00:32:36,070
What are you doing?
Let go!
399
00:32:36,138 --> 00:32:38,572
What are you
going to do to her?
400
00:32:38,641 --> 00:32:40,074
Well,
leave her alone.
401
00:32:40,142 --> 00:32:41,575
You're after
the money,
402
00:32:41,644 --> 00:32:43,077
and the money's
in here.
403
00:32:43,145 --> 00:32:44,578
Please! All I want
404
00:32:44,647 --> 00:32:46,581
is for somebody to
start this train.
405
00:32:46,649 --> 00:32:47,581
Somebody, please!
406
00:32:47,650 --> 00:32:49,083
Open the door,
Woodcock,
407
00:32:49,151 --> 00:32:50,584
or tell her
goodbye.
408
00:32:50,653 --> 00:32:53,087
Our Father,
who art in heaven,
409
00:32:53,155 --> 00:32:55,089
hallowed be Thy name,
410
00:32:55,157 --> 00:32:57,091
Thy kingdom come,
411
00:32:57,159 --> 00:32:59,093
Thy will be done,
412
00:32:59,161 --> 00:33:02,028
on earth
as it is in heaven.
413
00:33:02,098 --> 00:33:05,033
What am I going to tell
poor Mr. Harriman?
414
00:33:07,203 --> 00:33:10,138
Woodcock, what'd
you have to go and do
415
00:33:10,206 --> 00:33:11,639
something like that for?
416
00:33:11,707 --> 00:33:14,471
Well, Butch, you blew
the last one so easy,
417
00:33:14,543 --> 00:33:16,636
I just had to,
um, do something.
418
00:33:16,712 --> 00:33:19,647
Give me that
and get some more,
419
00:33:19,715 --> 00:33:21,080
a lot more!
420
00:33:22,885 --> 00:33:24,910
Well, that
ought to do it.
421
00:33:45,574 --> 00:33:48,008
Think you used enough
dynamite there, Butch?
422
00:33:51,080 --> 00:33:53,241
Ha ha ha ha.
423
00:34:43,132 --> 00:34:45,225
What the hell is that?
424
00:35:08,189 --> 00:35:10,555
Whatever they're selling,
I don't want it.
425
00:35:20,535 --> 00:35:22,765
Will you leave it?
426
00:35:28,543 --> 00:35:29,475
Come on!
427
00:35:29,544 --> 00:35:30,636
Hyah!
428
00:35:48,930 --> 00:35:49,862
Hey, Butch!
429
00:35:49,931 --> 00:35:50,989
What?
430
00:35:51,065 --> 00:35:52,464
They're very good!
431
00:35:54,903 --> 00:35:56,495
Split up!
432
00:36:09,017 --> 00:36:11,451
How many of 'em
are following us?
433
00:36:11,519 --> 00:36:12,952
All of 'em.
434
00:36:13,021 --> 00:36:14,283
All of 'em?
435
00:36:14,355 --> 00:36:17,119
What's the matter
with those guys?
436
00:36:17,191 --> 00:36:18,818
Hyah!
437
00:37:46,481 --> 00:37:49,973
I think we lost 'em.
Do you think we lost 'em?
438
00:37:50,051 --> 00:37:51,882
No.
439
00:37:51,953 --> 00:37:54,046
Neither do I. Hyah!
440
00:38:10,638 --> 00:38:12,970
Take our horses out
back. Feed 'em good.
441
00:38:13,040 --> 00:38:13,972
Where's Sweetface?
442
00:38:14,041 --> 00:38:15,474
Just inside.
Trouble?
443
00:38:15,543 --> 00:38:16,475
Listen,
you dirty old man,
444
00:38:16,544 --> 00:38:18,478
I know you're
a lying thief
445
00:38:18,546 --> 00:38:19,979
and so do you,
446
00:38:20,047 --> 00:38:22,481
but who'd know it
to look at you?
447
00:38:22,550 --> 00:38:23,983
Get yourself
out front fast.
448
00:38:24,051 --> 00:38:25,484
You seen us
ride through
449
00:38:25,553 --> 00:38:26,986
not five minutes
ago.
450
00:38:27,054 --> 00:38:28,487
Do this right,
451
00:38:28,556 --> 00:38:30,490
I'll get you
an old dog to kick.
452
00:38:30,558 --> 00:38:32,992
Here, room 9.
Top of the stairs.
453
00:38:46,741 --> 00:38:49,175
Hey, you realize
you're driving me crazy
454
00:38:49,243 --> 00:38:51,177
staring out
the window like that?
455
00:38:51,245 --> 00:38:53,475
I swear, Sweetface
can handle it, easy.
456
00:38:53,548 --> 00:38:55,482
He wouldn't dare
louse me up.
457
00:38:55,550 --> 00:38:57,984
He's that scared of me.
458
00:39:03,090 --> 00:39:05,923
Hey, kid, how can I
give Agnes
459
00:39:05,993 --> 00:39:07,425
the concentration
she deserves
460
00:39:07,494 --> 00:39:10,429
with you staring out
the window like that?
461
00:39:10,497 --> 00:39:11,930
Butch, you're
really something,
462
00:39:11,998 --> 00:39:13,556
you know that?
463
00:39:13,633 --> 00:39:16,101
Could you be
a little more specific
464
00:39:16,169 --> 00:39:17,431
about that, Agnes?
465
00:39:18,505 --> 00:39:19,437
Butch!
466
00:39:26,012 --> 00:39:28,947
OK, Sweetface,
give them a nice smile.
467
00:39:29,015 --> 00:39:30,448
Come on.
468
00:39:32,519 --> 00:39:33,952
That's a nice touch.
469
00:39:34,020 --> 00:39:35,954
I swear, if he told me
470
00:39:36,022 --> 00:39:38,456
I rode out of town
10 minutes ago,
471
00:39:38,525 --> 00:39:39,787
I'd believe him.
472
00:39:41,528 --> 00:39:43,359
And there they go.
473
00:39:52,038 --> 00:39:53,471
No, no.
474
00:39:53,540 --> 00:39:55,474
Don't ask me
to stay.
475
00:40:03,516 --> 00:40:05,984
You're the only
real man I ever met.
476
00:40:06,052 --> 00:40:07,986
You know that, Butch?
477
00:40:08,054 --> 00:40:10,488
It's not just 'cause
of all that money
478
00:40:10,557 --> 00:40:13,492
you got to spend
on people. It's you.
479
00:40:13,560 --> 00:40:14,993
The way you're always
480
00:40:15,061 --> 00:40:17,495
looking to see
am I happy or not?
481
00:40:17,564 --> 00:40:19,498
A lot of
the other girls,
482
00:40:19,566 --> 00:40:21,500
they... they
might want you
483
00:40:21,568 --> 00:40:24,002
for when you
got lots of money
484
00:40:24,070 --> 00:40:25,002
to spend on people.
485
00:40:25,071 --> 00:40:28,006
Me, I... I
don't care about...
486
00:40:28,074 --> 00:40:31,510
clothes and
money and jewels...
487
00:40:32,579 --> 00:40:35,013
and furs,
488
00:40:35,081 --> 00:40:37,015
and
things like that.
489
00:40:37,083 --> 00:40:39,517
Lots of the other
girls do,
490
00:40:39,586 --> 00:40:41,520
but I never did.
491
00:40:41,588 --> 00:40:43,556
I always said,
"Agnes..."
492
00:41:01,608 --> 00:41:04,236
Don't move.
493
00:41:04,310 --> 00:41:05,470
Stand up.
494
00:41:05,545 --> 00:41:07,479
Put your hands up.
495
00:41:07,547 --> 00:41:08,639
Higher.
496
00:41:10,550 --> 00:41:12,484
Now turn around
and start...
497
00:41:17,557 --> 00:41:20,617
Get our horses and
come on back here.
498
00:41:28,568 --> 00:41:29,500
Hyah!
499
00:41:29,569 --> 00:41:31,833
Get out of here!
500
00:41:31,905 --> 00:41:32,929
Get out!
501
00:41:36,076 --> 00:41:37,509
Go on!
502
00:41:37,577 --> 00:41:40,011
Get out of here,
you fat-headed beast!
503
00:41:41,581 --> 00:41:42,605
Come on!
504
00:41:42,682 --> 00:41:45,583
You're the fat-headed beast.
Quit shouting!
505
00:41:45,652 --> 00:41:47,950
Boy, somebody
sure trained 'em.
506
00:42:17,450 --> 00:42:18,576
Which way?
507
00:42:18,651 --> 00:42:20,710
Well,
it doesn't matter.
508
00:42:20,787 --> 00:42:22,721
I don't know where
we've been,
509
00:42:22,789 --> 00:42:24,222
and I've just
been there.
510
00:42:24,290 --> 00:42:26,053
They can't follow us.
We're safe.
511
00:42:26,126 --> 00:42:27,320
You really think so?
512
00:42:27,393 --> 00:42:29,293
I will if you will.
513
00:42:58,591 --> 00:43:01,958
How long you figure
we've been watching?
514
00:43:02,028 --> 00:43:03,859
Oh, a while.
515
00:43:16,508 --> 00:43:20,444
How long before you figure
they're not after us?
516
00:43:20,512 --> 00:43:21,979
A while longer.
517
00:43:24,550 --> 00:43:26,711
How come you're
so talkative?
518
00:43:28,387 --> 00:43:30,719
Just naturally
blabby, I guess.
519
00:43:33,992 --> 00:43:36,426
Ohh! I haven't done
so much riding
520
00:43:36,495 --> 00:43:37,928
since I quit rustling.
521
00:43:37,996 --> 00:43:39,930
That's a miserable
occupation.
522
00:43:39,998 --> 00:43:42,990
Dusk to dawn,
no sleep, rotten food.
523
00:43:47,573 --> 00:43:49,507
Hey.
524
00:43:49,575 --> 00:43:51,042
I see it.
525
00:43:55,581 --> 00:43:57,515
Torches you think?
526
00:43:57,583 --> 00:43:59,016
Yeah, maybe.
527
00:43:59,084 --> 00:44:00,517
Maybe lanterns.
528
00:44:01,587 --> 00:44:03,452
They're
following our path.
529
00:44:05,023 --> 00:44:07,423
Dead on it.
530
00:44:07,492 --> 00:44:09,926
I couldn't do that.
Could you do that?
531
00:44:09,995 --> 00:44:11,929
How can they do that?
532
00:44:13,165 --> 00:44:14,962
Who are those guys?
533
00:44:27,346 --> 00:44:29,280
You sure
this'll work?
534
00:44:29,348 --> 00:44:30,280
It'll work.
535
00:44:30,349 --> 00:44:32,283
That's what you said
about Sweetface.
536
00:44:32,351 --> 00:44:33,784
This'll work.
537
00:44:57,576 --> 00:44:59,510
Once they divide up,
538
00:44:59,578 --> 00:45:02,445
we take them,
no trouble, right?
539
00:45:02,514 --> 00:45:03,913
Maybe.
540
00:45:03,982 --> 00:45:05,415
Boy, for a gunman,
541
00:45:05,484 --> 00:45:07,452
you're one hell
of a pessimist.
542
00:45:08,520 --> 00:45:09,953
They ought to get
543
00:45:10,022 --> 00:45:14,789
to where we split up
any time.
544
00:45:14,860 --> 00:45:16,760
They're
just about there.
545
00:45:19,230 --> 00:45:23,564
How many of them do you
think will come our way?
546
00:45:23,634 --> 00:45:25,568
Oh, I wish
we had rifles.
547
00:45:25,636 --> 00:45:27,467
I mean,
they got rifles.
548
00:45:27,538 --> 00:45:29,972
But we got surprise
on our side, right?
549
00:45:35,546 --> 00:45:38,208
So far, they're
doing what we want.
550
00:45:42,553 --> 00:45:45,488
You think we ought to
take them from up here?
551
00:45:50,561 --> 00:45:53,496
Kid, look, you know this
work better than I do.
552
00:45:53,564 --> 00:45:54,997
Is it best here,
553
00:45:55,066 --> 00:45:57,330
or maybe down there,
closer to the trail?
554
00:45:59,770 --> 00:46:01,260
Uh...
555
00:46:03,407 --> 00:46:04,499
Damn it!
556
00:46:07,512 --> 00:46:10,447
They're not
going for it.
557
00:46:12,517 --> 00:46:14,712
Who are those guys?
558
00:46:14,785 --> 00:46:17,720
I don't know.
559
00:46:17,788 --> 00:46:18,948
I don't know.
560
00:46:19,023 --> 00:46:21,457
We got to do something
and shake them.
561
00:46:21,526 --> 00:46:23,460
Whatever
you come up with
562
00:46:23,528 --> 00:46:24,961
is fine with me,
563
00:46:25,029 --> 00:46:27,463
but whatever it is,
it better be now!
564
00:46:39,010 --> 00:46:40,944
What are you
doing here?
565
00:46:41,012 --> 00:46:42,445
Easy, Ray. Easy.
566
00:46:42,513 --> 00:46:45,448
What the hell do you mean,
take it easy?
567
00:46:45,516 --> 00:46:47,848
You promised you'd never
come into my territory.
568
00:46:47,919 --> 00:46:48,851
And we haven't.
569
00:46:48,920 --> 00:46:50,353
Just because
we were friendly
570
00:46:50,421 --> 00:46:52,855
doesn't give you
the right to break in.
571
00:46:52,924 --> 00:46:54,551
What if we was
seen together?
572
00:46:54,625 --> 00:46:57,560
I'm too old
to find another job.
573
00:46:57,628 --> 00:47:00,495
At least have the decency
to draw your guns.
574
00:47:00,565 --> 00:47:02,999
Listen, Butch is trying
to tell you something.
575
00:47:03,067 --> 00:47:05,501
All right.
What do you want?
576
00:47:05,570 --> 00:47:07,003
A couple of things.
577
00:47:07,071 --> 00:47:09,005
We want to enlist, Ray.
578
00:47:09,073 --> 00:47:10,938
In the army.
Right away.
579
00:47:11,008 --> 00:47:12,669
Go fight the Spanish.
580
00:47:17,781 --> 00:47:20,215
Oh, you're crazy.
You are crazy.
581
00:47:20,283 --> 00:47:22,717
You are,
both of you, crazy!
582
00:47:22,786 --> 00:47:27,223
They'd throw you in jail
for a thousand years each.
583
00:47:32,495 --> 00:47:35,726
Come on, Sundance.
Start trussing my feet.
584
00:47:38,101 --> 00:47:40,535
Here. You seen these
before. Come on!
585
00:47:40,604 --> 00:47:42,538
I'm not taking
the chance
586
00:47:42,606 --> 00:47:44,471
that someone
saw you coming in.
587
00:47:44,541 --> 00:47:45,974
We're serious about this.
588
00:47:46,042 --> 00:47:47,475
You are known outlaws.
589
00:47:47,544 --> 00:47:48,476
We'd quit.
590
00:47:48,545 --> 00:47:50,979
That's the point.
Is that on tight?
591
00:47:51,047 --> 00:47:51,979
That's all right.
592
00:47:52,048 --> 00:47:53,982
There's some hankies
in the drawer
593
00:47:54,050 --> 00:47:55,984
you can use
to gag me.
594
00:47:56,052 --> 00:47:57,679
I swear,
this'd work, Ray.
595
00:47:57,754 --> 00:48:00,188
You trust us.
The government trusts you.
596
00:48:00,257 --> 00:48:02,418
Anything you tell them
they gotta believe, right?
597
00:48:02,492 --> 00:48:05,427
You've never done
a dishonest thing ever,
598
00:48:05,495 --> 00:48:07,429
and you're pushing 60.
We'd quit.
599
00:48:07,497 --> 00:48:09,431
They'd drop the charges
against us,
600
00:48:09,499 --> 00:48:11,433
we'd fight till
the war is over.
601
00:48:11,501 --> 00:48:13,901
They don't even have
to make us officers.
602
00:48:13,970 --> 00:48:15,232
That's some proposition.
603
00:48:15,305 --> 00:48:17,102
They forget
all about the years
604
00:48:17,173 --> 00:48:18,435
of thieving and robbing.
605
00:48:18,508 --> 00:48:20,271
They take you
into the army,
606
00:48:20,343 --> 00:48:24,541
which is what you want
in the first place.
607
00:48:24,614 --> 00:48:26,047
There's something
out there
608
00:48:26,116 --> 00:48:28,277
that scares you, huh?
609
00:48:30,020 --> 00:48:31,453
But it's too late.
610
00:48:31,521 --> 00:48:33,455
You should've let
yourself get killed
611
00:48:33,523 --> 00:48:35,423
while you had
the chance.
612
00:48:35,492 --> 00:48:38,928
You may be the biggest
thing to hit this area,
613
00:48:38,995 --> 00:48:41,429
but you're still
two-bit outlaws.
614
00:48:41,498 --> 00:48:44,934
I never met a soul more
affable than you, Butch,
615
00:48:45,001 --> 00:48:46,434
or faster than the Kid.
616
00:48:46,503 --> 00:48:48,437
But you're still
two-bit outlaws
617
00:48:48,505 --> 00:48:49,437
on the dodge.
618
00:48:49,506 --> 00:48:51,736
It's over!
Don't you get that?
619
00:48:51,808 --> 00:48:53,241
Your times is over,
620
00:48:53,310 --> 00:48:55,244
and you're gonna
die bloody,
621
00:48:55,312 --> 00:48:58,406
and all you can do
is choose where.
622
00:48:58,481 --> 00:48:59,413
I'm sorry,
623
00:48:59,482 --> 00:49:02,246
I'm getting mean
in my old age.
624
00:49:02,319 --> 00:49:04,753
Come on. Shut me up,
Sundance.
625
00:51:24,827 --> 00:51:27,125
Ah, you're wasting
your time.
626
00:51:27,196 --> 00:51:29,630
They can't track us
over rock.
627
00:51:29,698 --> 00:51:31,131
Tell them that.
628
00:51:57,259 --> 00:51:59,693
They're beginning
to get on my nerves.
629
00:52:01,263 --> 00:52:03,356
Who are those guys?
630
00:52:05,400 --> 00:52:06,833
You remember the time
631
00:52:06,902 --> 00:52:09,336
you, me, and Etta
went to Denver
632
00:52:09,404 --> 00:52:10,336
for a vacation?
633
00:52:10,405 --> 00:52:12,839
I'm glad you
brought that up, Kid.
634
00:52:12,908 --> 00:52:15,342
That's an important topic,
considering our situation.
635
00:52:15,410 --> 00:52:17,344
The night we went
gambling, remember?
636
00:52:17,412 --> 00:52:19,346
We had dinner
at the hotel.
637
00:52:19,414 --> 00:52:21,848
Etta had roast beef,
and I had chicken.
638
00:52:21,917 --> 00:52:23,851
If I can remember
what you had,
639
00:52:23,919 --> 00:52:25,147
I'll die happy.
640
00:52:25,220 --> 00:52:26,152
Look out there.
641
00:52:26,221 --> 00:52:27,688
What?
642
00:52:27,756 --> 00:52:30,452
I got to talking to
some gambler that night.
643
00:52:30,526 --> 00:52:32,460
He told us
about an Indian...
644
00:52:32,528 --> 00:52:33,654
full-blooded Indian,
645
00:52:33,729 --> 00:52:35,458
except he used
an English name,
646
00:52:35,531 --> 00:52:37,328
Sir... somebody.
647
00:52:37,399 --> 00:52:38,388
Lord Baltimore?
648
00:52:38,467 --> 00:52:41,402
That's right, and he
could track anybody
649
00:52:41,470 --> 00:52:43,495
over anything
day or night.
650
00:52:43,572 --> 00:52:45,506
So?
651
00:52:45,574 --> 00:52:48,771
The guy on the ground,
I think it's him.
652
00:52:54,082 --> 00:52:56,016
No. Baltimore works
out of Oklahoma.
653
00:52:56,084 --> 00:52:57,711
He's strictly
an Oklahoma man.
654
00:52:57,786 --> 00:53:00,220
I don't know
where we are,
655
00:53:00,289 --> 00:53:01,722
but it isn't Oklahoma.
656
00:53:01,790 --> 00:53:03,655
Ah, it couldn't be him.
657
00:53:08,764 --> 00:53:10,322
It couldn't be him.
658
00:53:12,034 --> 00:53:13,194
I guess.
659
00:53:15,537 --> 00:53:16,970
Whoever it is,
660
00:53:17,039 --> 00:53:19,872
it sure the hell
is somebody.
661
00:53:49,637 --> 00:53:50,968
Damn it!
662
00:53:51,039 --> 00:53:54,475
Don't they get tired?
Don't they get hungry?
663
00:53:54,542 --> 00:53:55,975
They've gotta be.
664
00:53:56,044 --> 00:53:57,671
Why don't they
slow up?
665
00:53:57,745 --> 00:53:59,372
They could even
go faster.
666
00:53:59,447 --> 00:54:01,472
At least that'd
be a change.
667
00:54:01,549 --> 00:54:03,414
They don't even
break formation.
668
00:54:03,484 --> 00:54:04,416
Do something!
669
00:54:38,953 --> 00:54:40,614
Kid.
670
00:54:40,688 --> 00:54:42,485
What?
671
00:54:42,557 --> 00:54:44,081
Who's the best
lawman?
672
00:54:46,094 --> 00:54:47,061
Best? How?
673
00:54:47,128 --> 00:54:50,291
You mean toughest
or easiest to bribe?
674
00:54:50,365 --> 00:54:52,629
Toughest.
675
00:54:52,700 --> 00:54:55,635
Joe LeFors.
676
00:54:55,703 --> 00:54:57,637
Gotta be.
677
00:55:01,809 --> 00:55:04,175
LeFors never leaves
Wyoming. Never.
678
00:55:04,245 --> 00:55:06,145
You know that.
679
00:55:06,214 --> 00:55:08,148
He always wears
a white skimmer.
680
00:55:08,216 --> 00:55:10,480
That's how you tell
it's Joe LeFors,
681
00:55:10,551 --> 00:55:13,816
'cause he wears
a white straw hat.
682
00:55:13,888 --> 00:55:17,585
Look at that guy
out front.
683
00:55:36,576 --> 00:55:38,976
Jesus, who are those guys?
684
00:55:43,917 --> 00:55:44,849
Hyah!
685
00:55:44,918 --> 00:55:46,647
Come on now.
686
00:55:46,720 --> 00:55:48,415
Here you go, Kid.
687
00:56:32,532 --> 00:56:34,966
Go on! Get out of here!
Go on!
688
00:56:36,369 --> 00:56:38,633
What if they don't
follow the horse?
689
00:56:38,705 --> 00:56:40,036
You're the brains,
Butch.
690
00:56:40,107 --> 00:56:42,371
You'll think
of something.
691
00:58:09,229 --> 00:58:10,594
Damn it!
692
00:58:25,011 --> 00:58:26,444
The way I figure it,
693
00:58:26,513 --> 00:58:28,413
we can either fight
or give.
694
00:58:28,481 --> 00:58:30,415
If we give,
we go to jail.
695
00:58:30,483 --> 00:58:31,780
I've been there already.
696
00:58:31,852 --> 00:58:33,114
If we fight,
697
00:58:33,186 --> 00:58:34,778
they can stay
where they are
698
00:58:34,855 --> 00:58:36,186
and starve us out...
699
00:58:36,256 --> 00:58:38,486
or go for position,
shoot us.
700
00:58:38,558 --> 00:58:40,822
Might even get
a rock slide started.
701
00:58:40,894 --> 00:58:42,521
What else can they do?
702
00:58:42,596 --> 00:58:44,223
They could surrender to us,
703
00:58:44,297 --> 00:58:46,731
but I wouldn't
count on that.
704
00:58:46,800 --> 00:58:48,665
They're going for
position, all right.
705
00:58:48,735 --> 00:58:51,761
Better get ready.
706
00:58:54,908 --> 00:58:56,842
Kid, the next time
I say
707
00:58:56,910 --> 00:58:58,844
let's go someplace
like Bolivia,
708
00:58:58,912 --> 00:59:00,345
let's go someplace
like Bolivia.
709
00:59:00,413 --> 00:59:01,710
Next time.
710
00:59:03,516 --> 00:59:04,676
Ready?
711
00:59:06,820 --> 00:59:08,287
No. We'll jump.
712
00:59:12,993 --> 00:59:14,654
Like hell we will.
713
00:59:14,728 --> 00:59:16,161
No. It'll be O.K.
714
00:59:16,229 --> 00:59:17,856
if the water's
deep enough
715
00:59:17,931 --> 00:59:19,899
and we don't get
squished to death.
716
00:59:19,966 --> 00:59:21,297
They'll never follow us.
717
00:59:21,368 --> 00:59:22,595
How do you know?
718
00:59:22,668 --> 00:59:25,102
Would you jump that
if you didn't have to?
719
00:59:25,170 --> 00:59:27,104
I have to,
and I'm not gonna.
720
00:59:27,172 --> 00:59:29,106
We got to.
Otherwise we're dead.
721
00:59:29,174 --> 00:59:30,141
Come on.
722
00:59:30,209 --> 00:59:32,609
Just one clear shot...
that's all I want.
723
00:59:32,678 --> 00:59:34,612
I want to fight them!
724
00:59:34,680 --> 00:59:36,113
They'll kill us.
725
00:59:36,181 --> 00:59:37,113
Maybe.
726
00:59:37,182 --> 00:59:38,615
You want to die?
727
00:59:38,684 --> 00:59:40,982
Do you?
728
00:59:41,053 --> 00:59:43,317
All right,
I'll jump first.
729
00:59:43,389 --> 00:59:44,321
No.
730
00:59:44,390 --> 00:59:45,823
Then you jump first.
731
00:59:45,891 --> 00:59:46,823
No, I said.
732
00:59:46,892 --> 00:59:47,881
What's the matter?
733
00:59:47,960 --> 00:59:49,587
I can't swim!
734
00:59:59,538 --> 01:00:00,971
Why, you crazy?
735
01:00:01,040 --> 01:00:03,474
The fall will
probably kill you.
736
01:00:12,651 --> 01:00:14,482
Oh-oh...
737
01:00:14,553 --> 01:00:16,748
ohhh...
738
01:00:16,822 --> 01:00:19,484
shiiiit!
739
01:00:26,765 --> 01:00:28,096
Hang on to me.
740
01:00:28,167 --> 01:00:29,361
You're drowning me!
741
01:00:29,435 --> 01:00:31,300
I can't help it.
I can't swim.
742
01:00:31,370 --> 01:00:32,803
You're choking me!
743
01:00:32,871 --> 01:00:34,304
I can't swim!
744
01:00:34,373 --> 01:00:35,635
I'm telling you,
if I drown,
745
01:00:35,708 --> 01:00:38,370
I swear to God
I'll kill you.
746
01:00:38,444 --> 01:00:40,742
Never said I was
a great swimmer.
747
01:00:43,615 --> 01:00:46,550
Oh! You're choking me!
748
01:00:46,618 --> 01:00:49,382
Oh! I'm choking!
749
01:00:49,455 --> 01:00:50,888
Let go of me.
750
01:00:50,956 --> 01:00:53,424
I'm choking!
751
01:00:53,492 --> 01:00:55,460
Let go of my throat.
752
01:01:22,955 --> 01:01:24,923
The papers said
they had you.
753
01:01:24,990 --> 01:01:28,187
Was it LeFors?
Did they say?
754
01:01:28,260 --> 01:01:29,852
Joe LeFors?
755
01:01:29,929 --> 01:01:31,362
I think so.
756
01:01:31,430 --> 01:01:32,863
And their tracker?
757
01:01:32,932 --> 01:01:33,864
Tracker?
758
01:01:33,933 --> 01:01:35,366
Was it Lord Baltimore?
759
01:01:35,434 --> 01:01:36,867
I think so.
760
01:01:36,936 --> 01:01:38,369
The paper's inside.
761
01:01:45,144 --> 01:01:47,578
You got enough
to feed us?
762
01:01:47,646 --> 01:01:50,376
Don't you know I do?
763
01:01:50,449 --> 01:01:52,178
They said you were dead.
764
01:01:52,251 --> 01:01:55,186
Don't make a big thing
out of it.
765
01:01:57,690 --> 01:02:00,625
No. Make a big thing
out of it.
766
01:02:05,164 --> 01:02:07,098
Hey.
767
01:02:07,166 --> 01:02:10,499
It was Baltimore
and LeFors.
768
01:02:19,111 --> 01:02:20,237
You know who else?
769
01:02:20,312 --> 01:02:21,279
Who?
770
01:02:21,347 --> 01:02:22,780
Jeff Carr,
George Hiatt...
771
01:02:22,848 --> 01:02:23,780
Hiatt?
772
01:02:23,849 --> 01:02:25,282
T.T. Kelliher.
773
01:02:29,121 --> 01:02:31,612
We lucked out getting away.
774
01:02:31,690 --> 01:02:32,987
You know that?
775
01:02:34,994 --> 01:02:36,518
Why would these guys
join up
776
01:02:36,595 --> 01:02:38,119
and take after us, though?
777
01:02:38,197 --> 01:02:40,131
Forget it.
Bunch like that
778
01:02:40,199 --> 01:02:41,530
won't stay together
long.
779
01:02:41,600 --> 01:02:42,532
They will...
780
01:02:42,601 --> 01:02:44,967
if Mr. Harriman
has his way.
781
01:02:45,037 --> 01:02:45,969
Who?
782
01:02:46,038 --> 01:02:47,096
Mr. E.H. Harriman
783
01:02:47,172 --> 01:02:48,537
of the Union Pacific
Railroad.
784
01:02:48,607 --> 01:02:51,542
He resents the way you've
been picking on him,
785
01:02:51,610 --> 01:02:53,544
so he's outfitted
a special train
786
01:02:53,612 --> 01:02:55,546
and hired
special employees.
787
01:02:55,614 --> 01:02:57,548
You've been avoiding them
for two days.
788
01:02:57,616 --> 01:02:59,049
It's really
sort of flattering
789
01:02:59,118 --> 01:03:01,552
if you want to think
about it that way.
790
01:03:01,620 --> 01:03:03,554
A setup like that
costs more
791
01:03:03,622 --> 01:03:05,055
than we ever took.
792
01:03:05,124 --> 01:03:06,557
Apparently
he can afford it.
793
01:03:09,128 --> 01:03:10,720
That crazy Harriman.
794
01:03:13,132 --> 01:03:14,565
That's bad business.
795
01:03:14,633 --> 01:03:15,998
How long
do you think
796
01:03:16,068 --> 01:03:17,501
I'd stay
in operation
797
01:03:17,570 --> 01:03:19,504
if every job
cost me money?
798
01:03:19,572 --> 01:03:22,006
If he'd just pay me
what he's spending
799
01:03:22,074 --> 01:03:24,008
to make me
stop robbing him,
800
01:03:24,076 --> 01:03:25,508
I'd stop
robbing him.
801
01:03:28,079 --> 01:03:31,014
You probably inherited
every penny you got!
802
01:03:31,082 --> 01:03:32,014
Inherited guys,
803
01:03:32,083 --> 01:03:34,017
what the hell
do they know?
804
01:03:34,085 --> 01:03:36,349
You say they were
hired permanent?
805
01:03:36,421 --> 01:03:39,356
No. Just till
they kill you.
806
01:03:49,100 --> 01:03:51,864
That means they're still
after us, Butch,
807
01:03:51,936 --> 01:03:54,234
and it's going to be
the same thing
808
01:03:54,305 --> 01:03:55,704
all over again.
809
01:03:59,611 --> 01:04:01,545
They'll show up here...
810
01:04:01,613 --> 01:04:03,046
sooner or later.
811
01:04:20,064 --> 01:04:20,996
Hey, Etta.
812
01:04:22,567 --> 01:04:24,501
I'll get you
some more.
813
01:04:24,569 --> 01:04:28,005
Butch and me have been
talking it all over.
814
01:04:28,072 --> 01:04:30,006
Wherever the hell
Bolivia is,
815
01:04:30,074 --> 01:04:32,008
that's where we're off to.
816
01:04:32,076 --> 01:04:34,510
We'll go down there
and play it safe,
817
01:04:34,579 --> 01:04:37,013
maybe keep our hand in
a little bit.
818
01:04:37,081 --> 01:04:38,514
Butch speaks some Spanish.
819
01:04:38,583 --> 01:04:41,017
I can wrestle
with a menu O.K.
820
01:04:41,085 --> 01:04:43,019
And you speak it good.
821
01:04:44,589 --> 01:04:48,025
And it'd be good cover
going with a woman.
822
01:04:48,092 --> 01:04:50,026
No one expects it.
823
01:04:51,596 --> 01:04:53,530
Then we could
travel safer.
824
01:04:55,099 --> 01:04:56,532
What I'm saying is,
825
01:04:56,601 --> 01:04:58,034
if you want to go,
826
01:04:58,102 --> 01:04:59,535
I won't stop you,
827
01:04:59,604 --> 01:05:01,538
but the minute
you start to whine
828
01:05:01,606 --> 01:05:03,039
or make a nuisance,
829
01:05:03,107 --> 01:05:05,041
I don't care
where we are,
830
01:05:05,109 --> 01:05:06,542
I'm dumping you flat.
831
01:05:06,611 --> 01:05:08,545
Don't sugarcoat it
like that, Kid.
832
01:05:08,613 --> 01:05:10,046
Tell her straight.
833
01:05:15,620 --> 01:05:17,485
I'm 26, and I'm single
834
01:05:17,555 --> 01:05:18,988
and a schoolteacher,
835
01:05:19,057 --> 01:05:21,992
and that's the
bottom of the pit.
836
01:05:22,060 --> 01:05:23,994
And the only excitement
I've known
837
01:05:24,062 --> 01:05:25,495
is here with me now.
838
01:05:25,563 --> 01:05:26,996
So I'll go with you,
839
01:05:27,065 --> 01:05:28,498
and I won't whine,
840
01:05:28,566 --> 01:05:29,999
and I'll sew
your socks,
841
01:05:30,068 --> 01:05:32,502
and I'll stitch you
when you're wounded,
842
01:05:32,570 --> 01:05:35,004
and I'll do anything
you ask of me
843
01:05:35,073 --> 01:05:36,506
except one thing.
844
01:05:36,574 --> 01:05:38,508
I won't watch you die.
845
01:05:38,576 --> 01:05:40,009
I'll miss that scene,
846
01:05:40,078 --> 01:05:41,511
if you don't mind.
847
01:06:15,613 --> 01:06:16,978
The future's all yours,
848
01:06:17,048 --> 01:06:18,982
you lousy bicycles.
849
01:11:23,519 --> 01:11:26,454
Well, you know,
it could be worse.
850
01:11:26,522 --> 01:11:30,151
You get a lot more
for your money in Bolivia.
851
01:11:30,225 --> 01:11:31,658
I checked on it.
852
01:11:31,726 --> 01:11:33,159
What could they have here
853
01:11:33,228 --> 01:11:36,459
that you could possibly
want to buy?
854
01:11:40,535 --> 01:11:42,969
Jeez, all Bolivia
can't look like this.
855
01:11:43,038 --> 01:11:44,630
How do you know?
856
01:11:44,706 --> 01:11:46,970
This might be
the garden spot
857
01:11:47,042 --> 01:11:48,475
of the whole country.
858
01:11:48,543 --> 01:11:50,477
People may travel
hundreds of miles
859
01:11:50,545 --> 01:11:52,479
just to get to this spot
860
01:11:52,547 --> 01:11:53,809
where we're standing now.
861
01:11:53,882 --> 01:11:55,816
This might be
the Atlantic City, New Jersey,
862
01:11:55,884 --> 01:11:57,818
of all Bolivia
for all you know.
863
01:11:57,886 --> 01:11:59,319
I know more
about Bolivia
864
01:11:59,387 --> 01:12:01,321
than you know about
Atlantic City, New Jersey,
865
01:12:01,389 --> 01:12:02,720
I can tell you that.
866
01:12:02,791 --> 01:12:04,986
Aha!
867
01:12:05,060 --> 01:12:07,494
You do, huh?
868
01:12:07,562 --> 01:12:09,496
I was born there.
869
01:12:09,564 --> 01:12:11,998
I was born
in New Jersey...
870
01:12:12,067 --> 01:12:14,035
brought up there, so...
871
01:12:14,102 --> 01:12:15,592
I didn't know that.
872
01:12:15,670 --> 01:12:18,002
The total tonnage
of what you don't know
873
01:12:18,073 --> 01:12:19,506
is enough to shatter...
874
01:12:19,574 --> 01:12:20,734
We're not
accomplishing
875
01:12:20,809 --> 01:12:22,003
as much as we might.
876
01:12:22,077 --> 01:12:24,511
Listen, your job
is to back me up,
877
01:12:24,579 --> 01:12:26,274
because you'd starve
without me.
878
01:12:27,749 --> 01:12:30,013
And you,
your job is to shut up.
879
01:12:34,589 --> 01:12:36,022
He'll feel a lot better
880
01:12:36,091 --> 01:12:38,525
after he's robbed
a couple of banks.
881
01:12:39,761 --> 01:12:42,025
Ha ha ha ha!
882
01:12:44,099 --> 01:12:45,532
Bolivia.
883
01:12:55,110 --> 01:12:56,543
Hell,
it's just a bank
884
01:12:56,611 --> 01:12:58,044
like any other bank.
885
01:12:58,113 --> 01:13:00,047
You got to
move in slowly,
886
01:13:00,115 --> 01:13:01,548
check out
everything.
887
01:13:01,616 --> 01:13:03,049
The thing
to remember...
888
01:13:03,118 --> 01:13:05,552
Don't tell me
how to rob a bank.
889
01:13:05,620 --> 01:13:08,054
I know how
to rob a bank.
890
01:13:08,123 --> 01:13:10,557
A few dark clouds
appear on your horizon,
891
01:13:10,625 --> 01:13:13,560
and you just go all
to pieces, don't you?
892
01:13:33,081 --> 01:13:34,514
Buenos días, señores.
893
01:13:34,582 --> 01:13:36,072
¿Les puedo servir
en algo?
894
01:13:36,151 --> 01:13:39,018
Ordenen para atenderlos
por favor inmediatamente.
895
01:13:41,089 --> 01:13:43,023
¿Quieren hacer
algún depósito?
896
01:13:45,093 --> 01:13:46,526
¿Quieren abrir
una cuenta?
897
01:13:46,594 --> 01:13:49,028
Bien, el cajero los
atienda inmediatamente.
898
01:13:49,097 --> 01:13:51,031
Los atendemos por todo.
899
01:13:57,105 --> 01:13:58,538
Señor?
900
01:14:09,884 --> 01:14:11,044
Adiós.
901
01:14:12,554 --> 01:14:14,545
This is a robbery.
902
01:14:14,622 --> 01:14:16,988
Esto es un robo.
903
01:14:17,058 --> 01:14:19,993
Esto es un robo.
904
01:14:25,066 --> 01:14:27,500
This is supposed to be
a unison recitation.
905
01:14:27,569 --> 01:14:30,003
Why do I have to
do any of this?
906
01:14:30,071 --> 01:14:31,504
He's the one
907
01:14:31,573 --> 01:14:33,507
who claimed he knew
the language.
908
01:14:33,575 --> 01:14:35,509
Your line of work requires
a specialized vocabulary.
909
01:14:35,577 --> 01:14:38,239
I got nervous. I forgot
the words. Shoot me.
910
01:14:38,313 --> 01:14:40,372
You've had
worse ideas lately.
911
01:14:40,448 --> 01:14:42,006
Raise
your hands.
912
01:14:43,585 --> 01:14:46,019
Uh... las manos arriba.
913
01:14:46,087 --> 01:14:47,520
Raise them.
914
01:14:49,090 --> 01:14:50,523
Arriba.
915
01:14:50,592 --> 01:14:53,527
All of you back
against the wall.
916
01:14:53,595 --> 01:14:58,032
Todos ustedes, um...
917
01:14:58,099 --> 01:15:01,535
arrímense a la pared.
918
01:15:01,603 --> 01:15:03,537
Give me the money.
919
01:15:09,110 --> 01:15:11,772
Give me the money.
920
01:15:11,846 --> 01:15:14,041
Give me the money.
921
01:15:14,115 --> 01:15:15,980
This is not
going to work,
922
01:15:16,050 --> 01:15:18,484
and we're going to be
up all night
923
01:15:18,553 --> 01:15:19,986
until you get this.
924
01:15:20,054 --> 01:15:21,988
Now give me the money.
925
01:15:25,560 --> 01:15:27,994
It's on the tip
of my tongue, Etta.
926
01:15:28,062 --> 01:15:29,495
I swear it.
927
01:15:31,566 --> 01:15:34,056
Butch, are you still
thinking in there?
928
01:15:34,134 --> 01:15:37,103
What the hell else
is there to do?
929
01:15:37,171 --> 01:15:39,503
Try this one.
930
01:15:39,573 --> 01:15:42,201
Where is the safe?
Open it.
931
01:15:42,276 --> 01:15:44,005
Dónde es...
932
01:15:48,081 --> 01:15:50,515
Uh, that's a hard one.
933
01:15:53,086 --> 01:15:55,748
¿Dónde está la caja?
¡Ábrala!
934
01:15:55,822 --> 01:15:58,586
That's very good, Butch.
935
01:15:58,659 --> 01:16:01,025
You're a good teacher,
Etta.
936
01:16:02,663 --> 01:16:04,096
¡Esto es un robo!
937
01:16:10,037 --> 01:16:12,505
Manos a...
938
01:16:12,573 --> 01:16:14,473
Manos, um...
939
01:16:21,381 --> 01:16:23,246
¡Manos arriba!
940
01:16:23,317 --> 01:16:25,114
They got them up!
Skip down!
941
01:16:25,185 --> 01:16:26,777
- ¡Arriba!
- Skip on down!
942
01:16:26,853 --> 01:16:30,311
Todos ustedes arrísmense
a la pared.
943
01:16:30,390 --> 01:16:32,449
They're against
the wall already!
944
01:16:32,526 --> 01:16:33,458
Dónde es...
945
01:16:33,527 --> 01:16:34,960
Oh, you're so damn smart,
946
01:16:35,028 --> 01:16:36,495
you read it.
947
01:16:45,239 --> 01:16:46,672
A goddamn crib sheet.
948
01:16:46,740 --> 01:16:48,173
You almost blew it.
949
01:16:48,242 --> 01:16:49,675
You sure didn't help much.
950
01:16:49,743 --> 01:16:52,678
You can't do anything
without a crib sheet.
951
01:17:08,128 --> 01:17:11,029
For God's sake,
don't drop the money!
952
01:17:11,098 --> 01:17:13,066
I won't drop the money!
953
01:17:13,133 --> 01:17:14,532
Voy a traer
el comisario.
954
01:17:14,601 --> 01:17:15,829
Sí, vamos.
955
01:17:15,902 --> 01:17:16,766
Ay, nombre.
956
01:17:16,837 --> 01:17:17,769
Evarista.
957
01:17:17,838 --> 01:17:18,964
¿Evarista qué?
958
01:17:19,039 --> 01:17:20,301
Señor comandante,
959
01:17:20,374 --> 01:17:22,968
dos hombres acometen
y asaltan el banco.
960
01:17:23,043 --> 01:17:24,806
Dos yanquis
y una muchacha
961
01:17:24,878 --> 01:17:26,641
se fueron por la cañada.
962
01:17:26,713 --> 01:17:28,977
Se llevaron mi pistola
y todo el dinero.
963
01:17:29,049 --> 01:17:29,981
Vámanos!
964
01:17:30,050 --> 01:17:30,982
A caballos!
965
01:18:23,437 --> 01:18:25,234
Isn't that
a pretty sight?
966
01:18:28,141 --> 01:18:30,473
Well, we're back in business,
boys and girls,
967
01:18:30,544 --> 01:18:31,977
just like the old days.
968
01:22:59,711 --> 01:23:01,542
Let's stay here
and get him
969
01:23:01,613 --> 01:23:03,046
and be done with it.
970
01:23:03,114 --> 01:23:04,547
But what if
we lose?
971
01:23:04,616 --> 01:23:06,550
We saw him
with two guys.
972
01:23:06,618 --> 01:23:08,051
What if he's got 20?
973
01:23:08,119 --> 01:23:10,553
You don't know for sure
it's LeFors.
974
01:23:10,622 --> 01:23:12,556
I'm a hell of a guesser.
975
01:23:12,624 --> 01:23:14,558
He can't arrest you.
It's a foreign country.
976
01:23:14,626 --> 01:23:15,991
He can't take you back.
977
01:23:16,060 --> 01:23:17,994
He's not going to
take anybody back.
978
01:23:18,062 --> 01:23:19,996
He's going to
wait for us
979
01:23:20,064 --> 01:23:21,497
to pull
another job
980
01:23:21,566 --> 01:23:22,999
and then
hunt us down.
981
01:23:23,067 --> 01:23:24,500
Let's finish it now,
Butch,
982
01:23:24,569 --> 01:23:26,002
one way
or the other.
983
01:23:27,572 --> 01:23:29,506
He's got to wait for us
984
01:23:29,574 --> 01:23:31,007
to pull another job.
985
01:23:32,577 --> 01:23:35,011
Well, what if there isn't
another job?
986
01:23:35,079 --> 01:23:36,512
He can't arrest us,
987
01:23:36,581 --> 01:23:39,014
and he can't take us
out of here.
988
01:23:39,082 --> 01:23:40,515
We'll drive him crazy.
989
01:23:40,584 --> 01:23:42,017
We'll outlast
the bastard.
990
01:23:42,085 --> 01:23:43,347
We'll go straight.
991
01:23:43,420 --> 01:23:45,513
So you want jobs.
992
01:23:45,589 --> 01:23:48,524
You're from the U.S. of A.,
993
01:23:48,592 --> 01:23:51,026
and you are seeking
after employment.
994
01:23:51,094 --> 01:23:53,028
Well, you couldn't
have picked
995
01:23:53,096 --> 01:23:55,530
a more
out of the way place
996
01:23:55,599 --> 01:23:57,032
in all of Bolivia,
997
01:23:57,100 --> 01:23:58,533
I'll tell you that.
998
01:23:58,602 --> 01:24:00,536
Gracias, Jesús.
999
01:24:00,604 --> 01:24:03,539
Ordinarily
you've got to wait
1000
01:24:03,607 --> 01:24:05,541
to work for
Percy Garrison,
1001
01:24:05,609 --> 01:24:07,543
but this ain't
ordinarily.
1002
01:24:07,611 --> 01:24:08,543
Bingo.
1003
01:24:08,612 --> 01:24:10,546
You mean there are jobs.
1004
01:24:10,614 --> 01:24:12,047
Yes, there are jobs.
1005
01:24:12,115 --> 01:24:13,548
There are lots
of jobs.
1006
01:24:13,617 --> 01:24:15,551
Don't you want to
know why?
1007
01:24:15,619 --> 01:24:16,677
Yeah, why?
1008
01:24:17,854 --> 01:24:19,481
Damn it.
1009
01:24:19,556 --> 01:24:22,992
Because I cannot
promise to pay you.
1010
01:24:23,060 --> 01:24:25,324
Don't you want to
know why?
1011
01:24:26,463 --> 01:24:27,987
OK, why?
1012
01:24:29,566 --> 01:24:32,501
On account of
the payroll thieves,
1013
01:24:32,569 --> 01:24:34,002
fellow citizens.
1014
01:24:34,071 --> 01:24:36,005
You see,
every mine around
1015
01:24:36,073 --> 01:24:38,007
gets its payroll
1016
01:24:38,075 --> 01:24:39,508
from La Paz.
1017
01:24:39,576 --> 01:24:41,009
And every
mine around
1018
01:24:41,078 --> 01:24:43,512
gets its payroll
held up.
1019
01:24:43,580 --> 01:24:49,018
Some say it's the
Bolivian Bandits,
1020
01:24:49,086 --> 01:24:50,519
and some say
1021
01:24:50,587 --> 01:24:54,023
that it's the
bandidos yanquis.
1022
01:24:54,091 --> 01:24:55,524
Could I see that?
1023
01:24:58,895 --> 01:25:01,022
Mm-hmm.
1024
01:25:01,098 --> 01:25:03,032
Fairly nice-looking
piece.
1025
01:25:03,100 --> 01:25:05,534
Can you hit
anything?
1026
01:25:05,602 --> 01:25:07,035
Sometimes.
1027
01:25:16,046 --> 01:25:17,513
Hit that.
1028
01:25:23,553 --> 01:25:25,487
No, no, son.
No, son.
1029
01:25:25,555 --> 01:25:27,489
I just want to know,
1030
01:25:27,557 --> 01:25:29,991
can you shoot
your piece?
1031
01:25:32,729 --> 01:25:33,661
Shoot.
1032
01:25:44,808 --> 01:25:46,503
Damn it.
1033
01:25:46,576 --> 01:25:48,510
Can I move?
1034
01:25:48,578 --> 01:25:49,510
Move?
1035
01:25:49,579 --> 01:25:52,070
What the hell
you mean, move?
1036
01:25:57,087 --> 01:25:59,021
I'm better
when I move.
1037
01:25:59,089 --> 01:26:00,351
Yeah.
1038
01:26:01,591 --> 01:26:03,525
Well, considering
that I'm desperate
1039
01:26:03,593 --> 01:26:06,027
and you're just what
I'm looking for,
1040
01:26:06,096 --> 01:26:07,529
on top of which
1041
01:26:07,597 --> 01:26:10,031
you stem
from the U.S. of A.,
1042
01:26:10,100 --> 01:26:11,533
we start
tomorrow morning.
1043
01:26:11,601 --> 01:26:13,535
You mean we got jobs.
1044
01:26:13,603 --> 01:26:15,036
Payroll guard.
1045
01:26:15,105 --> 01:26:15,969
Damn.
1046
01:26:16,039 --> 01:26:17,973
Vámanos
a trabajar!
1047
01:26:18,041 --> 01:26:19,303
Hey, Chucho!
1048
01:26:19,376 --> 01:26:20,468
Chucho!
1049
01:26:52,275 --> 01:26:54,505
I think they're in
the trees up ahead.
1050
01:26:54,578 --> 01:26:56,512
In the bushes
on the left.
1051
01:26:56,580 --> 01:26:58,514
They're in the trees
up ahead.
1052
01:26:58,582 --> 01:27:00,015
You take the trees,
1053
01:27:00,083 --> 01:27:01,516
I'll take
the bushes.
1054
01:27:01,585 --> 01:27:04,179
Will you two beginners
cut it out?
1055
01:27:04,254 --> 01:27:07,052
Well, we're just trying
to spot an ambush.
1056
01:27:07,123 --> 01:27:09,023
Morons.
1057
01:27:09,092 --> 01:27:12,027
I've got morons
on my team.
1058
01:27:12,095 --> 01:27:14,529
Nobody is going to
rob us
1059
01:27:14,598 --> 01:27:15,963
going down the mountain.
1060
01:27:16,032 --> 01:27:17,966
We have got no money
1061
01:27:18,034 --> 01:27:19,503
going down the mountain.
1062
01:27:19,636 --> 01:27:22,469
When we have got
the money
1063
01:27:22,539 --> 01:27:24,336
on the way back,
1064
01:27:24,407 --> 01:27:25,965
then you can sweat.
1065
01:27:26,042 --> 01:27:27,600
Bingo.
1066
01:27:27,677 --> 01:27:28,974
Move it out!
1067
01:27:30,046 --> 01:27:31,013
Move it!
1068
01:27:54,069 --> 01:27:57,004
We hit this place
in June, didn't we?
1069
01:28:09,385 --> 01:28:11,012
Jones!
1070
01:28:11,086 --> 01:28:13,350
Give me a hand
over here.
1071
01:28:13,422 --> 01:28:15,947
Who am I,
Smith or Jones?
1072
01:28:16,025 --> 01:28:17,458
Live.
1073
01:28:34,543 --> 01:28:36,477
About
a half hour more,
1074
01:28:36,545 --> 01:28:38,979
and we can start
to worry...
1075
01:28:39,048 --> 01:28:40,481
as soon as we get
1076
01:28:40,549 --> 01:28:41,982
to that pass
up there.
1077
01:28:42,051 --> 01:28:44,485
We'll be all right
till then.
1078
01:28:44,553 --> 01:28:46,487
They might
try something here.
1079
01:28:46,555 --> 01:28:48,523
No. Better cover
up there.
1080
01:28:50,559 --> 01:28:52,993
You got to relax,
you fellas.
1081
01:28:53,062 --> 01:28:56,156
You got to get used
to Bolivian ways.
1082
01:28:56,231 --> 01:28:58,165
You got to go easy.
1083
01:28:58,233 --> 01:28:59,165
Damn it!
1084
01:28:59,234 --> 01:29:00,667
Like I do.
1085
01:29:00,736 --> 01:29:03,671
Of course, you probably
think I'm crazy,
1086
01:29:03,739 --> 01:29:05,502
but I'm not.
1087
01:29:05,574 --> 01:29:07,007
Bingo.
1088
01:29:07,076 --> 01:29:08,008
I'm colorful.
1089
01:29:08,077 --> 01:29:09,510
That's what happens
1090
01:29:09,578 --> 01:29:12,172
when you live 10 years
alone in Bolivia.
1091
01:29:12,247 --> 01:29:13,874
You get colorful.
1092
01:29:33,535 --> 01:29:34,968
Where are they?
1093
01:29:38,040 --> 01:29:40,065
I can't see them.
1094
01:29:53,555 --> 01:29:56,023
Let's get
out of here.
1095
01:31:29,384 --> 01:31:32,319
Tell them to leave
the money and go.
1096
01:31:33,655 --> 01:31:36,283
Dijen el dinoro...
1097
01:31:36,358 --> 01:31:38,792
Dinero...
and, uh...
1098
01:31:38,861 --> 01:31:40,385
y váyanese.
1099
01:31:42,097 --> 01:31:45,065
¿Que dejemos el dinero
y nos vayamos?
1100
01:31:45,133 --> 01:31:46,896
Tell them
we were hired
1101
01:31:46,968 --> 01:31:50,131
to take it back.
It's our job.
1102
01:31:50,204 --> 01:31:52,638
Tell them the money
isn't ours.
1103
01:31:54,275 --> 01:31:55,674
El dinero...
1104
01:31:55,743 --> 01:31:57,370
no es nuestro.
1105
01:31:57,445 --> 01:31:59,879
No, ya no es de ustedes.
1106
01:31:59,947 --> 01:32:01,380
Ahora es de nosotros.
1107
01:32:01,449 --> 01:32:02,575
Claro.
1108
01:32:04,385 --> 01:32:07,286
We'll try
telling them again.
1109
01:32:07,355 --> 01:32:11,451
It's our job.
The money isn't ours.
1110
01:32:11,526 --> 01:32:14,825
El dinero
no es nuestro.
1111
01:32:14,896 --> 01:32:16,625
Lo necesitamos.
1112
01:32:16,697 --> 01:32:19,188
También nosotros
necesitamos.
1113
01:32:20,635 --> 01:32:22,068
What do you think?
1114
01:32:22,136 --> 01:32:23,603
Not so good.
1115
01:32:23,671 --> 01:32:25,571
Can you take the two
on the right?
1116
01:32:25,640 --> 01:32:28,768
Kid, there's something
I think I ought to tell you.
1117
01:32:28,843 --> 01:32:30,777
I never shot
anybody before.
1118
01:32:35,683 --> 01:32:38,777
One hell of a time
to tell me.
1119
01:32:44,458 --> 01:32:46,426
Try for the two
on the right
1120
01:32:46,494 --> 01:32:47,426
dead center.
1121
01:32:47,495 --> 01:32:49,429
That way, if you
miss a little,
1122
01:32:49,497 --> 01:32:50,930
you'll still
hit something.
1123
01:32:50,998 --> 01:32:52,795
Go.
1124
01:32:52,867 --> 01:32:53,799
Please.
1125
01:32:53,868 --> 01:32:55,392
¿Qué?
1126
01:32:55,469 --> 01:32:56,731
Por favor.
1127
01:32:56,804 --> 01:32:58,328
¿Por favor?
1128
01:33:01,976 --> 01:33:10,748
Aah!
1129
01:33:46,487 --> 01:33:48,546
Well,
we've gone straight.
1130
01:33:52,293 --> 01:33:54,022
What'll we try now?
1131
01:34:11,311 --> 01:34:14,246
There are other ways of
going straight, you know.
1132
01:34:28,628 --> 01:34:31,062
There are other ways
of going straight.
1133
01:34:34,501 --> 01:34:35,763
There's farming.
1134
01:34:39,172 --> 01:34:41,106
We could buy a place.
1135
01:34:42,375 --> 01:34:44,809
I don't know
how to farm.
1136
01:34:48,348 --> 01:34:50,282
What about a ranch,
then?
1137
01:34:50,350 --> 01:34:52,409
I don't know.
1138
01:34:52,485 --> 01:34:54,919
The last time
we tried ranching
1139
01:34:54,988 --> 01:34:56,922
was during
our rustling days.
1140
01:34:56,990 --> 01:34:57,922
Even then,
1141
01:34:57,991 --> 01:35:00,425
we weren't much good
at it.
1142
01:35:00,493 --> 01:35:02,427
It's hard.
Hours are brutal.
1143
01:35:02,495 --> 01:35:04,929
No, you got to be
a kid
1144
01:35:04,998 --> 01:35:06,431
to start a ranch.
1145
01:35:20,380 --> 01:35:22,348
Hey.
1146
01:35:22,415 --> 01:35:23,439
Hmm?
1147
01:35:27,220 --> 01:35:30,155
I might go back
ahead of you.
1148
01:35:36,563 --> 01:35:38,360
You mean home?
1149
01:35:40,400 --> 01:35:42,334
I was thinking of it.
1150
01:35:47,873 --> 01:35:49,602
Whatever you want, Etta.
1151
01:35:54,279 --> 01:35:55,712
Maybe I'll go.
1152
01:36:05,357 --> 01:36:06,688
Hey.
1153
01:36:06,759 --> 01:36:07,953
Hmm?
1154
01:36:08,026 --> 01:36:09,459
Etta's thinking of, uh,
1155
01:36:09,528 --> 01:36:11,655
maybe going home
ahead of us.
1156
01:36:15,167 --> 01:36:16,725
Whatever she wants.
1157
01:36:19,304 --> 01:36:20,737
I'll go, then.
1158
01:36:59,011 --> 01:37:00,444
¡Manos arriba!
1159
01:37:01,513 --> 01:37:02,946
How much you got?
1160
01:37:03,015 --> 01:37:05,449
It's hardly worth it.
Alpoca mine.
1161
01:37:05,517 --> 01:37:07,951
I tell you, no more
jungle work for me.
1162
01:37:08,020 --> 01:37:10,454
You're getting
to be an old maid.
1163
01:37:10,522 --> 01:37:12,956
Keep your old maid
remarks to yourself.
1164
01:37:13,025 --> 01:37:15,459
I'll work in the city,
in the mountains,
1165
01:37:15,527 --> 01:37:18,155
but from now on
jungle work is out.
1166
01:37:18,230 --> 01:37:19,162
¿Bandidos yanquis?
1167
01:37:19,231 --> 01:37:20,289
Mm-hmm.
1168
01:37:21,500 --> 01:37:23,434
Tell them to be quiet.
1169
01:37:23,502 --> 01:37:24,935
What's the word?
1170
01:37:25,003 --> 01:37:25,935
Quietas.
1171
01:37:26,004 --> 01:37:26,936
Quietas.
1172
01:37:36,915 --> 01:37:38,348
I tell you,
1173
01:37:38,417 --> 01:37:40,851
the jungle's a better
cover for payrolls.
1174
01:37:40,919 --> 01:37:43,353
Kid, I got a right
to my opinion,
1175
01:37:43,422 --> 01:37:44,855
and in my opinion,
1176
01:37:44,923 --> 01:37:46,356
there are snakes
in the jungle.
1177
01:37:46,425 --> 01:37:47,983
I don't work
around snakes.
1178
01:37:48,060 --> 01:37:49,493
What is this place?
1179
01:37:50,796 --> 01:37:51,990
I don't know.
1180
01:37:52,064 --> 01:37:53,725
San Vincente,
I think.
1181
01:37:53,799 --> 01:37:54,731
¿Comer?
1182
01:37:54,800 --> 01:37:55,732
Si, Señor.
1183
01:37:55,801 --> 01:37:57,234
Pasen.
Juan, ven.
1184
01:37:57,302 --> 01:37:59,736
Llévate los caballos.
1185
01:38:24,997 --> 01:38:27,431
I don't enjoy jungles.
I don't enjoy swamps.
1186
01:38:27,499 --> 01:38:28,932
I don't like snakes.
1187
01:38:29,001 --> 01:38:30,935
I don't much care
for night work.
1188
01:38:31,003 --> 01:38:32,265
Bitch, bitch, bitch.
1189
01:38:33,472 --> 01:38:34,439
¡Capitán! ¡Capitán!
1190
01:38:34,506 --> 01:38:36,440
Capitán,
allá en la plaza,
1191
01:38:36,508 --> 01:38:39,443
hay una mula
de las minas de Alpoca.
1192
01:38:39,511 --> 01:38:40,944
¿Las minas de Alpoca?
1193
01:38:41,013 --> 01:38:42,446
Sí, sí. Allí están.
1194
01:38:42,514 --> 01:38:44,448
Dos hombres la acaban
de traer.
1195
01:38:44,516 --> 01:38:46,211
Están comiendo en el
restaurante de mi papá.
1196
01:38:46,285 --> 01:38:48,879
El guisado
está delicioso.
1197
01:38:48,954 --> 01:38:51,388
Para chuparse
los dedos.
1198
01:38:51,456 --> 01:38:54,391
Si quieren mas, es
la especialidad de la casa,
1199
01:38:54,459 --> 01:38:55,892
si quieren mas,
1200
01:38:55,961 --> 01:38:57,394
no tengan pena
y díganmelo.
1201
01:38:57,462 --> 01:38:59,396
Yo estoy aquí
para servirles.
1202
01:38:59,464 --> 01:39:04,424
Agradezco la visita de tan
distinguidos caballeros.
1203
01:39:04,503 --> 01:39:05,435
Muchas gracias.
1204
01:39:05,504 --> 01:39:06,872
Para servirles.
1205
01:39:07,005 --> 01:39:07,801
Muchas gracias.
1206
01:39:07,873 --> 01:39:08,805
Sí.
1207
01:39:11,977 --> 01:39:13,911
The specialty
of the house,
1208
01:39:13,979 --> 01:39:15,412
and it's
still moving.
1209
01:39:22,454 --> 01:39:23,887
Well, that settles it.
1210
01:39:23,955 --> 01:39:26,389
This place gets no more
of my business.
1211
01:39:35,400 --> 01:39:36,662
Hey.
1212
01:39:36,735 --> 01:39:37,759
What?
1213
01:39:37,836 --> 01:39:41,135
What do you think?
I bet it's just one guy.
1214
01:39:49,614 --> 01:39:52,810
Don't you get sick of
being right all the time?
1215
01:40:22,212 --> 01:40:23,509
Reloading.
1216
01:40:26,717 --> 01:40:28,150
That's all I got.
1217
01:40:32,122 --> 01:40:33,555
We're going to run out
1218
01:40:33,624 --> 01:40:37,355
unless we can get to that
mule and get some more.
1219
01:40:41,732 --> 01:40:43,063
I'll go.
1220
01:40:43,133 --> 01:40:46,261
This is no time for bravery.
I'll let you.
1221
01:40:48,605 --> 01:40:49,594
Loaded.
1222
01:40:56,480 --> 01:40:57,777
Hell!
1223
01:40:57,848 --> 01:41:00,282
I'm the one
that has to go.
1224
01:41:01,719 --> 01:41:02,947
Why you?
1225
01:41:03,020 --> 01:41:05,250
'Cause I could never
give you cover.
1226
01:41:05,322 --> 01:41:07,256
You can cover me.
1227
01:41:08,959 --> 01:41:11,951
You can see I'm right,
can't you?
1228
01:41:19,136 --> 01:41:20,694
You go.
1229
01:41:20,771 --> 01:41:23,467
Yeah, why am I always
so damn smart?
1230
01:41:30,247 --> 01:41:31,179
Here.
1231
01:41:39,323 --> 01:41:40,255
Go.
1232
01:41:57,975 --> 01:41:58,907
O.K.
1233
01:42:38,782 --> 01:42:39,714
Go.
1234
01:43:40,577 --> 01:43:41,509
Ah!
1235
01:44:25,454 --> 01:44:28,821
Is... Is that what you call
giving cover?
1236
01:44:28,891 --> 01:44:31,826
Is that what
you call running?
1237
01:44:31,894 --> 01:44:34,829
If I knew you were
going to stroll...
1238
01:44:35,898 --> 01:44:37,331
You never could shoot,
1239
01:44:37,400 --> 01:44:39,334
not from
the very beginning.
1240
01:44:45,374 --> 01:44:47,308
And you are all mouth.
1241
01:44:56,018 --> 01:44:57,849
Jefe, llega el ejército.
1242
01:45:09,599 --> 01:45:10,531
Mi capitán.
1243
01:45:12,335 --> 01:45:13,267
¿Dónde están?
1244
01:45:13,336 --> 01:45:14,769
Allí en la plaza.
1245
01:45:14,837 --> 01:45:16,202
¿Cuántos hombres son?
1246
01:45:16,272 --> 01:45:17,204
Dos hombres.
1247
01:45:17,273 --> 01:45:18,205
¿Dos hombres?
1248
01:45:18,274 --> 01:45:19,707
Mi capitán,
por favor...
1249
01:45:19,775 --> 01:45:20,707
¿Dos?
1250
01:45:20,776 --> 01:45:21,970
Bandidos yanquis.
1251
01:45:22,044 --> 01:45:23,477
¿Bandidos yanquis, eh?
1252
01:45:23,546 --> 01:45:24,979
Sí, mi capitán.
1253
01:45:25,047 --> 01:45:25,979
Hmm.
1254
01:45:26,048 --> 01:45:27,481
Sargento Rico,
1255
01:45:27,550 --> 01:45:29,017
desmonten 20 hombres
1256
01:45:29,085 --> 01:45:30,985
y vayan con el teniente.
1257
01:46:44,661 --> 01:46:47,596
I've got a great idea
where we should go next.
1258
01:46:47,664 --> 01:46:49,598
I don't want
to hear it.
1259
01:46:49,666 --> 01:46:51,099
You'll change your mind.
1260
01:46:51,167 --> 01:46:52,099
Shut up!
1261
01:46:52,168 --> 01:46:53,100
OK, O.K.
1262
01:46:53,169 --> 01:46:54,602
Your ideas
got us here.
1263
01:46:54,671 --> 01:46:55,763
Forget it!
1264
01:46:55,839 --> 01:46:58,774
I never want to hear
another of your ideas.
1265
01:46:58,842 --> 01:46:59,774
All right.
1266
01:46:59,843 --> 01:47:00,775
O.K.
1267
01:47:10,253 --> 01:47:11,481
Australia.
1268
01:47:14,390 --> 01:47:17,257
I figured secretly
you wanted to know,
1269
01:47:17,327 --> 01:47:18,760
so I told you.
1270
01:47:18,828 --> 01:47:19,954
Australia.
1271
01:47:21,698 --> 01:47:23,131
That's your great idea?
1272
01:47:23,199 --> 01:47:25,133
Oh, boy,
it's the latest in...
1273
01:47:25,201 --> 01:47:26,634
in a long line.
1274
01:47:26,703 --> 01:47:28,637
Australia's
no better than here.
1275
01:47:28,705 --> 01:47:30,138
Aw, that's all you know.
1276
01:47:30,206 --> 01:47:31,639
Name me one thing.
1277
01:47:31,708 --> 01:47:33,642
They speak English
in Australia.
1278
01:47:33,710 --> 01:47:34,642
They do?
1279
01:47:34,711 --> 01:47:36,144
That's right, smart guy.
1280
01:47:36,212 --> 01:47:37,645
So we wouldn't be
foreigners.
1281
01:47:39,082 --> 01:47:40,515
They got horses in Australia.
1282
01:47:40,583 --> 01:47:44,019
They got thousands of miles
we could hide out in.
1283
01:47:44,087 --> 01:47:46,021
And a good climate,
nice beaches.
1284
01:47:46,089 --> 01:47:47,522
You could learn to swim.
1285
01:47:47,590 --> 01:47:48,522
No!
1286
01:47:48,591 --> 01:47:50,149
Swimming
isn't important.
1287
01:47:52,962 --> 01:47:55,624
What about the banks?
1288
01:47:55,698 --> 01:47:57,358
They're easy.
1289
01:47:57,432 --> 01:47:59,093
Easy, ripe,
and luscious.
1290
01:48:03,071 --> 01:48:05,005
The banks
or the women?
1291
01:48:05,073 --> 01:48:08,008
Well, once you've got one,
you've got the other.
1292
01:48:10,712 --> 01:48:12,646
It's a long way,
isn't it?
1293
01:48:12,714 --> 01:48:15,148
Aw! Everything's
got to be perfect with you.
1294
01:48:15,217 --> 01:48:17,082
I don't want
to get there
1295
01:48:17,152 --> 01:48:18,585
and find out
it stinks.
1296
01:48:18,654 --> 01:48:19,985
At least
think about it.
1297
01:48:22,758 --> 01:48:23,952
All right.
1298
01:48:25,327 --> 01:48:26,760
I'll think about it.
1299
01:48:31,767 --> 01:48:32,699
Hey.
1300
01:48:34,736 --> 01:48:36,226
When we get outside...
1301
01:48:36,305 --> 01:48:38,739
and we get to the horses,
1302
01:48:38,807 --> 01:48:40,240
just remember one thing.
1303
01:48:44,313 --> 01:48:45,746
Hey, wait a minute.
1304
01:48:45,814 --> 01:48:47,441
What?
1305
01:48:47,516 --> 01:48:50,451
You didn't see LeFors
out there, did you?
1306
01:48:50,519 --> 01:48:51,577
LeFors?
1307
01:48:52,754 --> 01:48:54,688
No.
1308
01:48:54,756 --> 01:48:56,883
Oh, good.
1309
01:48:56,959 --> 01:48:58,392
For a moment there,
1310
01:48:58,460 --> 01:49:00,894
I thought we were
in trouble.
1311
01:49:06,935 --> 01:49:07,765
¡Fuego!
1312
01:49:10,205 --> 01:49:11,229
¡Fuego!
1313
01:49:14,376 --> 01:49:15,570
¡Fuego!
1313
01:49:16,305 --> 01:49:22,856
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
86354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.