All language subtitles for Butch.Cassidy.And.The.Sundance.Kid.1969.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:42,443 --> 00:04:43,375 Good night, Pat. 3 00:04:43,444 --> 00:04:44,638 Good night. 4 00:04:47,448 --> 00:04:50,383 What happened to the old bank? It was beautiful. 5 00:04:50,451 --> 00:04:51,884 People kept robbing it. 6 00:04:51,953 --> 00:04:54,786 That's a small price to pay for beauty. 7 00:05:01,029 --> 00:05:02,053 Hit me. 8 00:05:06,401 --> 00:05:07,629 Again. 9 00:05:11,005 --> 00:05:11,937 Bust! 10 00:05:13,007 --> 00:05:15,441 Give me credit, Mr. Macon? 11 00:05:15,510 --> 00:05:18,536 You know my rules, Tom. 12 00:05:20,415 --> 00:05:23,350 Well, it looks like you just about 13 00:05:23,418 --> 00:05:24,851 cleaned everybody out, fella. 14 00:05:24,919 --> 00:05:27,854 You haven't lost a hand since you got the deal. 15 00:05:27,922 --> 00:05:30,356 What's the secret of your success? 16 00:05:33,428 --> 00:05:34,360 Prayer. 17 00:05:35,863 --> 00:05:37,854 Let's just you and me play. 18 00:05:54,949 --> 00:05:56,007 Hit it. 19 00:06:00,888 --> 00:06:01,946 Bust. 20 00:06:05,126 --> 00:06:08,562 Yeah, you're a hell of a card player, fella. 21 00:06:08,629 --> 00:06:12,565 I know, 'cause I'm a hell of a card player, 22 00:06:12,633 --> 00:06:16,034 and I can't even spot how you're cheating. 23 00:06:29,750 --> 00:06:32,082 The money stays, and you go. 24 00:06:34,922 --> 00:06:36,355 Well, we seem to be 25 00:06:36,424 --> 00:06:38,358 a little short on brotherly love 26 00:06:38,426 --> 00:06:39,552 around here. 27 00:06:39,627 --> 00:06:42,357 If you're with him, you better get out of here. 28 00:06:42,430 --> 00:06:43,863 We're on our way. 29 00:06:43,930 --> 00:06:45,363 I wasn't cheating. 30 00:06:45,432 --> 00:06:46,364 Come on. 31 00:06:46,433 --> 00:06:47,866 I wasn't cheating! 32 00:06:47,934 --> 00:06:50,368 You can die. You can both die. 33 00:06:50,437 --> 00:06:51,870 You hear that? 34 00:06:51,938 --> 00:06:54,873 If he invites us to stay, then we'll go. 35 00:06:54,941 --> 00:06:57,375 He's got to invite us to stick around. 36 00:06:58,445 --> 00:06:59,878 He'll draw on you. 37 00:06:59,946 --> 00:07:02,506 You don't know how fast he is. 38 00:07:10,390 --> 00:07:13,325 I'm over the hill, but it can happen to you. 39 00:07:13,393 --> 00:07:15,827 That's just what I want to hear. 40 00:07:15,896 --> 00:07:18,330 Every day you get older. That's a law. 41 00:07:27,908 --> 00:07:29,341 What would you think about 42 00:07:29,409 --> 00:07:31,843 maybe asking us to stick around? 43 00:07:31,912 --> 00:07:32,879 What? 44 00:07:32,946 --> 00:07:35,346 You don't have to mean it or anything. 45 00:07:35,415 --> 00:07:37,849 Just ask us to stick around. I promise... 46 00:07:45,425 --> 00:07:47,359 I can't help you, Sundance. 47 00:07:58,638 --> 00:08:01,072 I didn't know you were the Sundance Kid 48 00:08:01,141 --> 00:08:03,006 when I said you were cheating. 49 00:08:05,745 --> 00:08:08,680 I draw on you, you'll kill me. 50 00:08:08,748 --> 00:08:11,216 There's that possibility. 51 00:08:12,385 --> 00:08:13,818 You'd be killing yourself. 52 00:08:13,887 --> 00:08:17,288 Why don't you just invite us to stick around? 53 00:08:19,459 --> 00:08:20,892 You can do it... 54 00:08:20,961 --> 00:08:22,394 and easy. 55 00:08:22,462 --> 00:08:24,623 Come on. 56 00:08:27,532 --> 00:08:29,432 Come on. 57 00:08:30,402 --> 00:08:32,461 Why don't you stick around? 58 00:08:32,537 --> 00:08:35,631 Thanks, but we got to get going. 59 00:08:42,380 --> 00:08:43,438 Hey, Kid. 60 00:08:43,515 --> 00:08:46,279 Hey, Kid, how good are you? 61 00:08:57,929 --> 00:08:59,863 Like I been telling you... 62 00:08:59,931 --> 00:09:01,193 over the hill. 63 00:09:56,921 --> 00:09:58,183 Boy, you know, 64 00:09:58,256 --> 00:10:00,349 every time I see Hole-In-The-Wall, 65 00:10:00,425 --> 00:10:02,859 it's like seeing it for the first time. 66 00:10:02,927 --> 00:10:05,862 Every time, I ask myself the same question... 67 00:10:05,930 --> 00:10:10,094 how can I be so damn stupid to keep coming back? 68 00:10:16,441 --> 00:10:18,375 What's your idea this time? 69 00:10:18,443 --> 00:10:19,569 Bolivia. 70 00:10:22,180 --> 00:10:23,112 What's Bolivia? 71 00:10:23,181 --> 00:10:25,877 Bolivia... that's a country, stupid. 72 00:10:25,950 --> 00:10:27,383 Central or South America. 73 00:10:27,452 --> 00:10:29,477 One or the other. 74 00:10:29,554 --> 00:10:31,488 Let's go to Mexico instead. 75 00:10:31,556 --> 00:10:33,990 All they got in Mexico is sweat. 76 00:10:34,058 --> 00:10:35,992 There's too much of that here. 77 00:10:36,060 --> 00:10:39,996 If we'd been in business during the California gold rush, 78 00:10:40,064 --> 00:10:42,498 where would we have gone? California, right? 79 00:10:42,567 --> 00:10:45,195 When I say Bolivia, you just think California. 80 00:10:45,270 --> 00:10:47,703 You wouldn't believe what they're finding 81 00:10:47,771 --> 00:10:49,705 in the ground down there. 82 00:10:49,773 --> 00:10:51,206 They're just falling into it. 83 00:10:51,275 --> 00:10:53,709 Silver mines, gold mines, tin mines. 84 00:10:53,777 --> 00:10:57,713 Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealing them. 85 00:11:00,317 --> 00:11:02,182 You just keep thinking, Butch. 86 00:11:02,252 --> 00:11:04,186 That's what you're good at. 87 00:11:04,254 --> 00:11:05,687 Boy, I got vision, 88 00:11:05,756 --> 00:11:08,691 and the rest of the world wears bifocals. 89 00:11:30,447 --> 00:11:32,278 Hi, News. What you doing? 90 00:11:32,349 --> 00:11:36,843 Aw, howdy, Butch. Uh, nothing. 91 00:11:36,920 --> 00:11:38,353 Nothing. 92 00:11:38,422 --> 00:11:39,753 Howdy, Sundance. 93 00:11:39,823 --> 00:11:41,757 You sure are. You're doing something. What? 94 00:11:44,828 --> 00:11:47,763 Just fixing to rob the Union Pacific Flyer, Butch, 95 00:11:47,831 --> 00:11:50,959 like what we had in mind. 96 00:11:51,034 --> 00:11:55,437 You fellas got everything I told you all wrong. 97 00:11:55,505 --> 00:11:57,598 Sure, we might hit the Flyer, 98 00:11:57,674 --> 00:12:00,609 but even if we do, it won't be this run. 99 00:12:00,677 --> 00:12:03,043 It'll be the next one, the return. 100 00:12:03,113 --> 00:12:05,547 Sundance and me, we been checking the banks. 101 00:12:05,616 --> 00:12:06,640 No banks. 102 00:12:06,717 --> 00:12:07,706 What? 103 00:12:08,785 --> 00:12:10,275 The Flyer, Butch. 104 00:12:12,322 --> 00:12:15,257 Fellas, bad as they are, banks are better than trains. 105 00:12:15,325 --> 00:12:17,259 They don't move. They stay put. 106 00:12:17,327 --> 00:12:19,261 You know the money's in there. 107 00:12:19,329 --> 00:12:20,990 When I left, I gave orders. 108 00:12:21,064 --> 00:12:22,998 New orders been given. 109 00:12:23,066 --> 00:12:25,000 I run things here, Harvey. 110 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 Used to you did. 111 00:12:27,070 --> 00:12:28,662 Me now. 112 00:12:30,707 --> 00:12:32,072 This don't concern you. 113 00:12:34,678 --> 00:12:36,771 You tell him to stay out. 114 00:12:36,847 --> 00:12:39,509 Well, he goes his own way, like always. 115 00:12:39,583 --> 00:12:41,517 What's the matter with you guys? 116 00:12:41,585 --> 00:12:43,018 When I came here, 117 00:12:43,086 --> 00:12:45,020 you were nothing. I formed you. 118 00:12:45,088 --> 00:12:46,020 Who says? 119 00:12:46,089 --> 00:12:48,023 Read them a clipping, News. 120 00:12:48,091 --> 00:12:49,023 Which one? 121 00:12:49,092 --> 00:12:50,320 Any of them. 122 00:12:55,899 --> 00:12:58,834 This one here's from Salt Lake Herald. 123 00:12:58,902 --> 00:13:01,132 "Butch Cassidy's Hole-In-The-Wall Gang..." 124 00:13:01,204 --> 00:13:02,193 That's me! 125 00:13:02,272 --> 00:13:04,706 You want Harvey to do your planning? 126 00:13:04,775 --> 00:13:07,710 Want him to do your thinking for you? 127 00:13:07,778 --> 00:13:09,712 You want him to run things? 128 00:13:09,780 --> 00:13:11,611 Shut up now, News. 129 00:13:11,682 --> 00:13:14,116 Not till I get to the good part. 130 00:13:14,184 --> 00:13:16,618 "Also known to have participated in the holdup 131 00:13:16,687 --> 00:13:19,121 are Flat Nose Curry and News Carver." 132 00:13:19,189 --> 00:13:22,454 I just love to read my name in the paper, Butch. 133 00:13:22,526 --> 00:13:25,461 So we just forget about Logan taking over, 134 00:13:25,529 --> 00:13:26,655 OK, Flat Nose? 135 00:13:26,730 --> 00:13:28,163 You always said 136 00:13:28,231 --> 00:13:30,358 that any one of us could challenge you. 137 00:13:30,434 --> 00:13:32,868 'Cause I figured no one would do it. 138 00:13:32,936 --> 00:13:34,301 Figured wrong, Butch. 139 00:13:34,371 --> 00:13:36,532 You guys can't want Logan! 140 00:13:38,241 --> 00:13:40,175 At least he's with us. 141 00:13:40,243 --> 00:13:42,677 You been spending a lot of time gone. 142 00:13:42,746 --> 00:13:44,680 Well, that's because everything's different now. 143 00:13:44,748 --> 00:13:46,181 Guns or knives, Butch? 144 00:13:46,249 --> 00:13:48,683 You got to plan more, prepare more. 145 00:13:48,752 --> 00:13:50,083 Guns or knives? 146 00:13:50,153 --> 00:13:51,051 Neither. 147 00:13:51,121 --> 00:13:52,110 Pick! 148 00:13:52,189 --> 00:13:55,386 I don't want to shoot with you, Harvey. 149 00:13:55,459 --> 00:13:57,791 Anything you say, Butch. 150 00:14:13,677 --> 00:14:18,341 Maybe there's a way to make a profit in this. 151 00:14:18,415 --> 00:14:19,939 Bet on Logan. 152 00:14:20,016 --> 00:14:22,951 I would, but who'd bet on you? 153 00:14:23,019 --> 00:14:24,179 Sundance... 154 00:14:25,422 --> 00:14:28,357 when we're done and he's dead, 155 00:14:28,425 --> 00:14:30,689 you're welcome to stay. 156 00:14:30,761 --> 00:14:33,195 I don't mean to be a sore loser, 157 00:14:33,263 --> 00:14:36,096 but when it's done, if I'm dead, kill him. 158 00:14:36,166 --> 00:14:37,565 Love to. 159 00:14:46,943 --> 00:14:48,376 No, no. Not yet. 160 00:14:48,445 --> 00:14:50,207 Not until me and Harvey 161 00:14:50,279 --> 00:14:51,974 get the rules straightened out. 162 00:14:52,047 --> 00:14:54,379 Rules in a knife fight? 163 00:14:54,450 --> 00:14:56,281 No rules. 164 00:14:56,352 --> 00:14:58,820 If there ain't any rules, let's get started. 165 00:14:58,888 --> 00:15:00,753 Someone count 1, 2, 3, go. 166 00:15:00,823 --> 00:15:01,721 1, 2, 3, go. 167 00:15:05,861 --> 00:15:08,796 I was really rooting for you, Butch. 168 00:15:08,864 --> 00:15:10,593 Well, thank you, Flat Nose. 169 00:15:10,666 --> 00:15:13,999 That's what sustained me in my time of trouble. 170 00:15:15,404 --> 00:15:17,838 Hey, what's this about the Flyer? 171 00:15:17,907 --> 00:15:19,340 Harvey said we'd hit it 172 00:15:19,408 --> 00:15:21,342 both this run and the return. 173 00:15:21,410 --> 00:15:23,844 Nobody's done that to the Flyer before. 174 00:15:23,913 --> 00:15:26,347 No matter how much we got at first, 175 00:15:26,415 --> 00:15:28,610 they'd figure the return was safe 176 00:15:28,684 --> 00:15:30,345 and load it up with money. 177 00:15:30,419 --> 00:15:31,852 Harvey thought of that? 178 00:15:31,921 --> 00:15:33,354 Yes, sir, he did. 179 00:15:33,422 --> 00:15:35,356 I'll tell you something, fellas. 180 00:15:35,424 --> 00:15:37,915 That's exactly what we're going to do. 181 00:16:14,863 --> 00:16:15,887 Stop it. 182 00:16:15,964 --> 00:16:17,795 Where? 183 00:16:17,866 --> 00:16:20,300 Up ahead there. 184 00:16:20,369 --> 00:16:22,462 Bet that's old Butch himself. 185 00:16:29,878 --> 00:16:31,345 Hold it there. 186 00:16:32,915 --> 00:16:34,348 Just thought I'd watch. 187 00:16:34,416 --> 00:16:36,850 Bring the kids, why don't you? 188 00:16:36,919 --> 00:16:38,352 Stick your heads in. 189 00:16:38,420 --> 00:16:41,878 You're just going to get yourself blown up 190 00:16:41,957 --> 00:16:43,891 you don't open that door. 191 00:16:43,959 --> 00:16:46,894 I can't do that. I work for Mr. E.H. Harriman 192 00:16:46,962 --> 00:16:48,896 of the Union Pacific Railroad. He... 193 00:16:48,964 --> 00:16:50,898 Shut up about that E.H. Harriman stuff 194 00:16:50,966 --> 00:16:51,898 and open up. 195 00:16:51,967 --> 00:16:53,400 What's going on? 196 00:16:53,469 --> 00:16:55,403 We got a patriot in there. 197 00:16:55,471 --> 00:16:57,405 That's young Woodcock. He's awful dedicated. 198 00:16:57,473 --> 00:16:58,405 Woodcock? 199 00:16:58,474 --> 00:16:59,406 Yes, sir. 200 00:16:59,475 --> 00:17:01,602 You know who we are? 201 00:17:01,677 --> 00:17:04,612 You're the Hole-In-The-Wall Gang, Mr. Cassidy. 202 00:17:04,680 --> 00:17:06,113 I understand that, 203 00:17:06,181 --> 00:17:10,174 but Mr. E.H. Harriman himself give me this job. 204 00:17:10,252 --> 00:17:12,186 I got to do my best. 205 00:17:12,254 --> 00:17:14,688 Your best don't include getting yourself killed. 206 00:17:14,757 --> 00:17:15,815 Dynamite's ready. 207 00:17:15,891 --> 00:17:18,189 Mr. E.H. Harriman himself had the confidence... 208 00:17:18,260 --> 00:17:20,524 Open the door, or that's it. 209 00:17:20,596 --> 00:17:22,029 You think E.H. Harriman 210 00:17:22,097 --> 00:17:24,327 would get himself killed for you, 211 00:17:24,399 --> 00:17:25,525 Woodcock? 212 00:17:25,601 --> 00:17:28,035 I work for Mr. E.H. Harriman 213 00:17:28,103 --> 00:17:30,037 of the Union Pacific Railroad, 214 00:17:30,105 --> 00:17:31,663 and he entrusted me... 215 00:17:47,422 --> 00:17:48,354 Hey, Woodcock. 216 00:17:48,423 --> 00:17:50,357 Woodcock, you all right? 217 00:17:50,425 --> 00:17:51,858 Hey. 218 00:17:51,927 --> 00:17:53,588 Hmm? 219 00:17:58,433 --> 00:18:01,197 Whatever Harriman's paying you ain't enough. 220 00:18:10,379 --> 00:18:13,314 There ain't what I'd call a fortune in there, Butch. 221 00:18:13,382 --> 00:18:15,816 Well, just so we come out ahead. 222 00:18:15,884 --> 00:18:17,545 That's the main thing. 223 00:18:17,619 --> 00:18:18,800 The Hole-In-The-Wall Gang 224 00:18:18,835 --> 00:18:19,981 The Hole-In-The-Wall Gang 225 00:18:20,055 --> 00:18:24,014 just robbed the Flyer right outside of our town, 226 00:18:24,092 --> 00:18:26,526 so that makes it our responsibility 227 00:18:26,595 --> 00:18:29,120 to get out there and get after them. 228 00:18:29,198 --> 00:18:31,632 You'll have to bring your own horses. 229 00:18:31,700 --> 00:18:34,863 How many of you can bring your own guns? 230 00:18:37,906 --> 00:18:42,172 How many of you will want me to supply you with guns? 231 00:18:46,415 --> 00:18:47,541 Well... come on now. 232 00:18:47,616 --> 00:18:50,847 I think it's up to us to do something, don't you? 233 00:18:50,919 --> 00:18:52,511 What's the point? 234 00:18:52,587 --> 00:18:53,849 They're probably halfway 235 00:18:53,921 --> 00:18:55,513 to Hole-In-The-Wall already. 236 00:18:55,590 --> 00:18:58,024 That's exactly why we have got to hurry. 237 00:18:58,092 --> 00:19:00,026 If we mount up right now 238 00:19:00,094 --> 00:19:01,959 and get out there after them, 239 00:19:02,029 --> 00:19:03,963 maybe we can head them off. 240 00:19:04,031 --> 00:19:06,465 If we did that, they'd kill us. 241 00:19:06,534 --> 00:19:10,470 We don't want to let them get away with this. 242 00:19:11,572 --> 00:19:14,973 Boy, I just eat this up with a spoon. 243 00:19:15,042 --> 00:19:17,977 All right, youse two, I want you at my party. 244 00:19:18,045 --> 00:19:18,977 What party? 245 00:19:19,046 --> 00:19:20,980 I'm losing my piano player. 246 00:19:21,048 --> 00:19:23,482 He's going off to fight the war. 247 00:19:23,551 --> 00:19:25,212 What war? 248 00:19:25,286 --> 00:19:27,117 The war with the Spanish. 249 00:19:27,188 --> 00:19:29,315 Remember the Maine. 250 00:19:29,390 --> 00:19:30,823 Who can forget it? 251 00:19:30,892 --> 00:19:33,656 I'm giving him a send-off. so come on. 252 00:19:45,506 --> 00:19:47,440 When I was a kid, 253 00:19:47,508 --> 00:19:50,341 I always thought I would grow up 254 00:19:50,411 --> 00:19:51,742 to be a hero. 255 00:19:51,812 --> 00:19:53,245 It's too late now. 256 00:19:53,314 --> 00:19:55,942 Why'd you say something like that? 257 00:19:56,017 --> 00:19:58,383 You didn't have to say something like that. 258 00:19:58,452 --> 00:20:00,386 You want me to go alone 259 00:20:00,454 --> 00:20:02,888 and fight the Hole-In-The-Wall Gang? 260 00:20:02,957 --> 00:20:04,390 That's fine with me. 261 00:20:04,458 --> 00:20:07,393 If you want your kids to know you let me, 262 00:20:07,461 --> 00:20:09,190 that's fine with me, 263 00:20:09,263 --> 00:20:12,824 but I don't think that's what you want. 264 00:20:12,900 --> 00:20:14,162 Is it? 265 00:20:18,806 --> 00:20:21,240 Why don't we enlist, go fight the Spanish? 266 00:20:21,309 --> 00:20:23,243 You and me in the war. 267 00:20:23,311 --> 00:20:26,246 We got a lot of things going for us... 268 00:20:26,314 --> 00:20:27,747 experience, maturity, leadership. 269 00:20:27,815 --> 00:20:30,249 I'll bet we end up officers. 270 00:20:30,318 --> 00:20:32,513 I'd be Major Parker. 271 00:20:34,021 --> 00:20:36,182 Parker? 272 00:20:36,257 --> 00:20:38,282 Yeah. That's my real name. 273 00:20:40,161 --> 00:20:41,594 Robert Leroy Parker. 274 00:20:41,662 --> 00:20:43,095 No fooling? 275 00:20:43,164 --> 00:20:44,392 No. 276 00:20:48,970 --> 00:20:50,130 Mine's Longbaugh. 277 00:20:50,204 --> 00:20:51,796 No fooling. 278 00:20:51,872 --> 00:20:53,362 Long what? 279 00:20:53,441 --> 00:20:55,409 Harry Longbaugh. 280 00:20:55,476 --> 00:20:57,410 So you'd be Major Longbaugh. 281 00:20:57,478 --> 00:20:58,911 What do you say? 282 00:21:03,417 --> 00:21:05,351 You just keep thinking, Butch. 283 00:21:05,419 --> 00:21:07,353 That's what you're good at. 284 00:21:07,421 --> 00:21:08,854 But you're not frightened. 285 00:21:08,923 --> 00:21:09,855 No, sir. 286 00:21:09,924 --> 00:21:11,858 You have got respect for me, 287 00:21:11,926 --> 00:21:14,326 and I have got respect for you. 288 00:21:14,395 --> 00:21:17,364 That's why you and you and you 289 00:21:17,431 --> 00:21:19,422 are riding with me. Am I right? 290 00:21:21,402 --> 00:21:23,962 Well, what do you say? 291 00:21:24,038 --> 00:21:26,063 I say this. 292 00:21:26,140 --> 00:21:30,042 I say, ladies and gentlemen, 293 00:21:30,111 --> 00:21:32,375 boys and girls, friends and enemies, 294 00:21:32,446 --> 00:21:33,879 meet the future! 295 00:21:33,948 --> 00:21:35,381 The future what? 296 00:21:35,449 --> 00:21:37,383 The future mode of transportation 297 00:21:37,451 --> 00:21:39,646 for this weary Western world. 298 00:21:39,720 --> 00:21:43,156 Now, I'm not going to make a lot of extravagant claims. 299 00:21:43,224 --> 00:21:46,159 Sure, it'll change your whole life for the better, 300 00:21:46,227 --> 00:21:47,660 but that's all. 301 00:21:47,728 --> 00:21:50,162 What the hell do you think you're doing? 302 00:21:50,231 --> 00:21:51,664 You got the crowd together, 303 00:21:51,732 --> 00:21:54,166 so I thought I'd do a little selling. 304 00:21:54,235 --> 00:21:56,669 I'm trying to raise a posse here. 305 00:21:56,737 --> 00:21:58,170 A short presentation. 306 00:21:58,239 --> 00:21:59,672 The horse is dead. 307 00:21:59,740 --> 00:22:01,503 This item sells itself. 308 00:22:01,575 --> 00:22:05,011 Are you going to listen to him or come with me? 309 00:22:05,079 --> 00:22:08,014 Butch, Fanny says to come into her party 310 00:22:08,082 --> 00:22:09,049 right now. 311 00:22:09,116 --> 00:22:12,552 No oats, no mess, no kicks, no bites, 312 00:22:12,620 --> 00:22:15,054 no running away, no stepping on your foot. 313 00:22:15,122 --> 00:22:18,057 Well, I think I'll get saddled up 314 00:22:18,125 --> 00:22:20,889 and go looking for a woman. 315 00:22:20,961 --> 00:22:22,986 Good hunting. 316 00:22:24,932 --> 00:22:28,231 Shouldn't take more than a couple of days. 317 00:22:32,440 --> 00:22:33,907 I'm not picky... 318 00:22:35,443 --> 00:22:37,377 as long as she's smart, 319 00:22:37,445 --> 00:22:39,072 pretty... 320 00:22:39,146 --> 00:22:40,636 sweet... 321 00:22:42,450 --> 00:22:44,213 gentle, and... 322 00:22:44,285 --> 00:22:47,550 tender and refined... 323 00:22:49,156 --> 00:22:50,384 lovely... 324 00:22:50,458 --> 00:22:52,016 carefree. 325 00:23:56,289 --> 00:23:57,347 Aah! 326 00:24:00,326 --> 00:24:02,487 Keep going, teacher lady. 327 00:24:10,069 --> 00:24:12,799 It's OK Don't mind me. Keep on going. 328 00:24:40,299 --> 00:24:42,358 Let down your hair. 329 00:24:54,380 --> 00:24:56,041 Shake your head. 330 00:26:05,485 --> 00:26:07,680 Do you know what I wish? 331 00:26:07,754 --> 00:26:10,689 That once you'd get here on time. 332 00:26:13,593 --> 00:26:16,585 You are mine, Etta Place. 333 00:26:16,662 --> 00:26:18,596 Mine. 334 00:26:18,664 --> 00:26:20,097 You hear me? 335 00:26:20,166 --> 00:26:21,656 Mine. 336 00:26:21,734 --> 00:26:23,725 All mine. 337 00:26:27,306 --> 00:26:30,366 Your soft white flesh is mine. 338 00:26:30,443 --> 00:26:31,740 Soft... 339 00:26:31,811 --> 00:26:33,403 white... 340 00:26:33,479 --> 00:26:35,709 bwhaa! 341 00:26:42,622 --> 00:26:44,055 Meet the future. 342 00:26:45,258 --> 00:26:47,692 Do you know what you're doing? 343 00:26:47,760 --> 00:26:48,692 Theoretically. 344 00:26:48,761 --> 00:26:49,989 Aah! 345 00:30:07,959 --> 00:30:10,393 You've come to get him for the Flyer? 346 00:30:10,462 --> 00:30:12,396 Would you believe I'm broke already? 347 00:30:12,464 --> 00:30:14,898 Why is there never any money, Butch? 348 00:30:14,966 --> 00:30:16,900 I swear, Etta, I don't know. 349 00:30:16,968 --> 00:30:19,903 I've been working like a dog all my life, 350 00:30:19,971 --> 00:30:22,906 and I can't get a penny ahead. 351 00:30:22,974 --> 00:30:25,408 Sundance says it's because you're a soft touch 352 00:30:25,477 --> 00:30:27,411 and always taking expensive vacations, 353 00:30:27,479 --> 00:30:28,912 buying drinks for everyone, 354 00:30:28,980 --> 00:30:30,914 and you're a rotten gambler. 355 00:30:30,982 --> 00:30:33,416 That might have something to do with it. 356 00:30:47,599 --> 00:30:48,531 Butch. 357 00:30:48,600 --> 00:30:49,567 Hmm? 358 00:30:49,634 --> 00:30:52,034 Do you ever wonder if I'd met you first 359 00:30:52,103 --> 00:30:54,503 we'd been the ones to get involved? 360 00:30:54,572 --> 00:30:57,541 We are involved, Etta. Don't you know that? 361 00:30:59,611 --> 00:31:01,544 You are riding on my bicycle. 362 00:31:01,612 --> 00:31:02,977 In some Arabian countries, 363 00:31:03,047 --> 00:31:04,981 that's the same as being married. 364 00:31:09,887 --> 00:31:11,616 Hey. 365 00:31:12,689 --> 00:31:13,986 What are you doing? 366 00:31:14,058 --> 00:31:15,491 Stealing your woman. 367 00:31:18,896 --> 00:31:19,828 Take her. 368 00:31:19,897 --> 00:31:21,296 Take her. 369 00:31:22,566 --> 00:31:24,500 Well, you're a romantic bastard. 370 00:31:24,568 --> 00:31:26,269 I'll give you that. 371 00:31:35,745 --> 00:31:37,679 OK, open up in there. 372 00:31:37,747 --> 00:31:40,181 I work for Mr. E.H. Harriman... 373 00:31:40,249 --> 00:31:41,682 Hey, Woodcock! 374 00:31:41,751 --> 00:31:43,184 Butch? 375 00:31:43,252 --> 00:31:44,310 You OK? 376 00:31:44,387 --> 00:31:45,820 Uh, well, sort of. 377 00:31:45,888 --> 00:31:48,823 Hey, that's wonderful. Let's take a look at you. 378 00:31:50,092 --> 00:31:51,525 Well, now, Butch, 379 00:31:51,594 --> 00:31:54,028 you've got to have more respect for me 380 00:31:54,096 --> 00:31:57,031 than to think I'd fall for a stunt like that. 381 00:32:00,102 --> 00:32:02,662 You can't want to get blown up again? 382 00:32:02,738 --> 00:32:05,673 Uh, Butch, you know if it were my money, 383 00:32:05,741 --> 00:32:08,175 there's nobody I'd rather have steal it 384 00:32:08,244 --> 00:32:09,176 than you. 385 00:32:09,245 --> 00:32:11,179 But I'm still in the employ 386 00:32:11,247 --> 00:32:12,680 of Mr. E.H. Harriman 387 00:32:12,748 --> 00:32:14,682 of the Union Pacific Railroad. 388 00:32:14,750 --> 00:32:16,149 Start this train! 389 00:32:16,218 --> 00:32:17,651 Get back inside, lady. 390 00:32:17,720 --> 00:32:19,153 I'm not afraid of you. 391 00:32:19,221 --> 00:32:20,654 I'm not afraid of anything. 392 00:32:20,723 --> 00:32:22,657 I'm a grandmother and a female, 393 00:32:22,725 --> 00:32:24,158 and I've got my rights. 394 00:32:24,226 --> 00:32:26,160 We got no time for this. 395 00:32:26,228 --> 00:32:28,662 You can bull the others, but not me. 396 00:32:28,731 --> 00:32:31,165 I've fought whiskey, and I've fought gambling... 397 00:32:31,233 --> 00:32:33,565 We got no time for this. 398 00:32:33,636 --> 00:32:36,070 What are you doing? Let go! 399 00:32:36,138 --> 00:32:38,572 What are you going to do to her? 400 00:32:38,641 --> 00:32:40,074 Well, leave her alone. 401 00:32:40,142 --> 00:32:41,575 You're after the money, 402 00:32:41,644 --> 00:32:43,077 and the money's in here. 403 00:32:43,145 --> 00:32:44,578 Please! All I want 404 00:32:44,647 --> 00:32:46,581 is for somebody to start this train. 405 00:32:46,649 --> 00:32:47,581 Somebody, please! 406 00:32:47,650 --> 00:32:49,083 Open the door, Woodcock, 407 00:32:49,151 --> 00:32:50,584 or tell her goodbye. 408 00:32:50,653 --> 00:32:53,087 Our Father, who art in heaven, 409 00:32:53,155 --> 00:32:55,089 hallowed be Thy name, 410 00:32:55,157 --> 00:32:57,091 Thy kingdom come, 411 00:32:57,159 --> 00:32:59,093 Thy will be done, 412 00:32:59,161 --> 00:33:02,028 on earth as it is in heaven. 413 00:33:02,098 --> 00:33:05,033 What am I going to tell poor Mr. Harriman? 414 00:33:07,203 --> 00:33:10,138 Woodcock, what'd you have to go and do 415 00:33:10,206 --> 00:33:11,639 something like that for? 416 00:33:11,707 --> 00:33:14,471 Well, Butch, you blew the last one so easy, 417 00:33:14,543 --> 00:33:16,636 I just had to, um, do something. 418 00:33:16,712 --> 00:33:19,647 Give me that and get some more, 419 00:33:19,715 --> 00:33:21,080 a lot more! 420 00:33:22,885 --> 00:33:24,910 Well, that ought to do it. 421 00:33:45,574 --> 00:33:48,008 Think you used enough dynamite there, Butch? 422 00:33:51,080 --> 00:33:53,241 Ha ha ha ha. 423 00:34:43,132 --> 00:34:45,225 What the hell is that? 424 00:35:08,189 --> 00:35:10,555 Whatever they're selling, I don't want it. 425 00:35:20,535 --> 00:35:22,765 Will you leave it? 426 00:35:28,543 --> 00:35:29,475 Come on! 427 00:35:29,544 --> 00:35:30,636 Hyah! 428 00:35:48,930 --> 00:35:49,862 Hey, Butch! 429 00:35:49,931 --> 00:35:50,989 What? 430 00:35:51,065 --> 00:35:52,464 They're very good! 431 00:35:54,903 --> 00:35:56,495 Split up! 432 00:36:09,017 --> 00:36:11,451 How many of 'em are following us? 433 00:36:11,519 --> 00:36:12,952 All of 'em. 434 00:36:13,021 --> 00:36:14,283 All of 'em? 435 00:36:14,355 --> 00:36:17,119 What's the matter with those guys? 436 00:36:17,191 --> 00:36:18,818 Hyah! 437 00:37:46,481 --> 00:37:49,973 I think we lost 'em. Do you think we lost 'em? 438 00:37:50,051 --> 00:37:51,882 No. 439 00:37:51,953 --> 00:37:54,046 Neither do I. Hyah! 440 00:38:10,638 --> 00:38:12,970 Take our horses out back. Feed 'em good. 441 00:38:13,040 --> 00:38:13,972 Where's Sweetface? 442 00:38:14,041 --> 00:38:15,474 Just inside. Trouble? 443 00:38:15,543 --> 00:38:16,475 Listen, you dirty old man, 444 00:38:16,544 --> 00:38:18,478 I know you're a lying thief 445 00:38:18,546 --> 00:38:19,979 and so do you, 446 00:38:20,047 --> 00:38:22,481 but who'd know it to look at you? 447 00:38:22,550 --> 00:38:23,983 Get yourself out front fast. 448 00:38:24,051 --> 00:38:25,484 You seen us ride through 449 00:38:25,553 --> 00:38:26,986 not five minutes ago. 450 00:38:27,054 --> 00:38:28,487 Do this right, 451 00:38:28,556 --> 00:38:30,490 I'll get you an old dog to kick. 452 00:38:30,558 --> 00:38:32,992 Here, room 9. Top of the stairs. 453 00:38:46,741 --> 00:38:49,175 Hey, you realize you're driving me crazy 454 00:38:49,243 --> 00:38:51,177 staring out the window like that? 455 00:38:51,245 --> 00:38:53,475 I swear, Sweetface can handle it, easy. 456 00:38:53,548 --> 00:38:55,482 He wouldn't dare louse me up. 457 00:38:55,550 --> 00:38:57,984 He's that scared of me. 458 00:39:03,090 --> 00:39:05,923 Hey, kid, how can I give Agnes 459 00:39:05,993 --> 00:39:07,425 the concentration she deserves 460 00:39:07,494 --> 00:39:10,429 with you staring out the window like that? 461 00:39:10,497 --> 00:39:11,930 Butch, you're really something, 462 00:39:11,998 --> 00:39:13,556 you know that? 463 00:39:13,633 --> 00:39:16,101 Could you be a little more specific 464 00:39:16,169 --> 00:39:17,431 about that, Agnes? 465 00:39:18,505 --> 00:39:19,437 Butch! 466 00:39:26,012 --> 00:39:28,947 OK, Sweetface, give them a nice smile. 467 00:39:29,015 --> 00:39:30,448 Come on. 468 00:39:32,519 --> 00:39:33,952 That's a nice touch. 469 00:39:34,020 --> 00:39:35,954 I swear, if he told me 470 00:39:36,022 --> 00:39:38,456 I rode out of town 10 minutes ago, 471 00:39:38,525 --> 00:39:39,787 I'd believe him. 472 00:39:41,528 --> 00:39:43,359 And there they go. 473 00:39:52,038 --> 00:39:53,471 No, no. 474 00:39:53,540 --> 00:39:55,474 Don't ask me to stay. 475 00:40:03,516 --> 00:40:05,984 You're the only real man I ever met. 476 00:40:06,052 --> 00:40:07,986 You know that, Butch? 477 00:40:08,054 --> 00:40:10,488 It's not just 'cause of all that money 478 00:40:10,557 --> 00:40:13,492 you got to spend on people. It's you. 479 00:40:13,560 --> 00:40:14,993 The way you're always 480 00:40:15,061 --> 00:40:17,495 looking to see am I happy or not? 481 00:40:17,564 --> 00:40:19,498 A lot of the other girls, 482 00:40:19,566 --> 00:40:21,500 they... they might want you 483 00:40:21,568 --> 00:40:24,002 for when you got lots of money 484 00:40:24,070 --> 00:40:25,002 to spend on people. 485 00:40:25,071 --> 00:40:28,006 Me, I... I don't care about... 486 00:40:28,074 --> 00:40:31,510 clothes and money and jewels... 487 00:40:32,579 --> 00:40:35,013 and furs, 488 00:40:35,081 --> 00:40:37,015 and things like that. 489 00:40:37,083 --> 00:40:39,517 Lots of the other girls do, 490 00:40:39,586 --> 00:40:41,520 but I never did. 491 00:40:41,588 --> 00:40:43,556 I always said, "Agnes..." 492 00:41:01,608 --> 00:41:04,236 Don't move. 493 00:41:04,310 --> 00:41:05,470 Stand up. 494 00:41:05,545 --> 00:41:07,479 Put your hands up. 495 00:41:07,547 --> 00:41:08,639 Higher. 496 00:41:10,550 --> 00:41:12,484 Now turn around and start... 497 00:41:17,557 --> 00:41:20,617 Get our horses and come on back here. 498 00:41:28,568 --> 00:41:29,500 Hyah! 499 00:41:29,569 --> 00:41:31,833 Get out of here! 500 00:41:31,905 --> 00:41:32,929 Get out! 501 00:41:36,076 --> 00:41:37,509 Go on! 502 00:41:37,577 --> 00:41:40,011 Get out of here, you fat-headed beast! 503 00:41:41,581 --> 00:41:42,605 Come on! 504 00:41:42,682 --> 00:41:45,583 You're the fat-headed beast. Quit shouting! 505 00:41:45,652 --> 00:41:47,950 Boy, somebody sure trained 'em. 506 00:42:17,450 --> 00:42:18,576 Which way? 507 00:42:18,651 --> 00:42:20,710 Well, it doesn't matter. 508 00:42:20,787 --> 00:42:22,721 I don't know where we've been, 509 00:42:22,789 --> 00:42:24,222 and I've just been there. 510 00:42:24,290 --> 00:42:26,053 They can't follow us. We're safe. 511 00:42:26,126 --> 00:42:27,320 You really think so? 512 00:42:27,393 --> 00:42:29,293 I will if you will. 513 00:42:58,591 --> 00:43:01,958 How long you figure we've been watching? 514 00:43:02,028 --> 00:43:03,859 Oh, a while. 515 00:43:16,508 --> 00:43:20,444 How long before you figure they're not after us? 516 00:43:20,512 --> 00:43:21,979 A while longer. 517 00:43:24,550 --> 00:43:26,711 How come you're so talkative? 518 00:43:28,387 --> 00:43:30,719 Just naturally blabby, I guess. 519 00:43:33,992 --> 00:43:36,426 Ohh! I haven't done so much riding 520 00:43:36,495 --> 00:43:37,928 since I quit rustling. 521 00:43:37,996 --> 00:43:39,930 That's a miserable occupation. 522 00:43:39,998 --> 00:43:42,990 Dusk to dawn, no sleep, rotten food. 523 00:43:47,573 --> 00:43:49,507 Hey. 524 00:43:49,575 --> 00:43:51,042 I see it. 525 00:43:55,581 --> 00:43:57,515 Torches you think? 526 00:43:57,583 --> 00:43:59,016 Yeah, maybe. 527 00:43:59,084 --> 00:44:00,517 Maybe lanterns. 528 00:44:01,587 --> 00:44:03,452 They're following our path. 529 00:44:05,023 --> 00:44:07,423 Dead on it. 530 00:44:07,492 --> 00:44:09,926 I couldn't do that. Could you do that? 531 00:44:09,995 --> 00:44:11,929 How can they do that? 532 00:44:13,165 --> 00:44:14,962 Who are those guys? 533 00:44:27,346 --> 00:44:29,280 You sure this'll work? 534 00:44:29,348 --> 00:44:30,280 It'll work. 535 00:44:30,349 --> 00:44:32,283 That's what you said about Sweetface. 536 00:44:32,351 --> 00:44:33,784 This'll work. 537 00:44:57,576 --> 00:44:59,510 Once they divide up, 538 00:44:59,578 --> 00:45:02,445 we take them, no trouble, right? 539 00:45:02,514 --> 00:45:03,913 Maybe. 540 00:45:03,982 --> 00:45:05,415 Boy, for a gunman, 541 00:45:05,484 --> 00:45:07,452 you're one hell of a pessimist. 542 00:45:08,520 --> 00:45:09,953 They ought to get 543 00:45:10,022 --> 00:45:14,789 to where we split up any time. 544 00:45:14,860 --> 00:45:16,760 They're just about there. 545 00:45:19,230 --> 00:45:23,564 How many of them do you think will come our way? 546 00:45:23,634 --> 00:45:25,568 Oh, I wish we had rifles. 547 00:45:25,636 --> 00:45:27,467 I mean, they got rifles. 548 00:45:27,538 --> 00:45:29,972 But we got surprise on our side, right? 549 00:45:35,546 --> 00:45:38,208 So far, they're doing what we want. 550 00:45:42,553 --> 00:45:45,488 You think we ought to take them from up here? 551 00:45:50,561 --> 00:45:53,496 Kid, look, you know this work better than I do. 552 00:45:53,564 --> 00:45:54,997 Is it best here, 553 00:45:55,066 --> 00:45:57,330 or maybe down there, closer to the trail? 554 00:45:59,770 --> 00:46:01,260 Uh... 555 00:46:03,407 --> 00:46:04,499 Damn it! 556 00:46:07,512 --> 00:46:10,447 They're not going for it. 557 00:46:12,517 --> 00:46:14,712 Who are those guys? 558 00:46:14,785 --> 00:46:17,720 I don't know. 559 00:46:17,788 --> 00:46:18,948 I don't know. 560 00:46:19,023 --> 00:46:21,457 We got to do something and shake them. 561 00:46:21,526 --> 00:46:23,460 Whatever you come up with 562 00:46:23,528 --> 00:46:24,961 is fine with me, 563 00:46:25,029 --> 00:46:27,463 but whatever it is, it better be now! 564 00:46:39,010 --> 00:46:40,944 What are you doing here? 565 00:46:41,012 --> 00:46:42,445 Easy, Ray. Easy. 566 00:46:42,513 --> 00:46:45,448 What the hell do you mean, take it easy? 567 00:46:45,516 --> 00:46:47,848 You promised you'd never come into my territory. 568 00:46:47,919 --> 00:46:48,851 And we haven't. 569 00:46:48,920 --> 00:46:50,353 Just because we were friendly 570 00:46:50,421 --> 00:46:52,855 doesn't give you the right to break in. 571 00:46:52,924 --> 00:46:54,551 What if we was seen together? 572 00:46:54,625 --> 00:46:57,560 I'm too old to find another job. 573 00:46:57,628 --> 00:47:00,495 At least have the decency to draw your guns. 574 00:47:00,565 --> 00:47:02,999 Listen, Butch is trying to tell you something. 575 00:47:03,067 --> 00:47:05,501 All right. What do you want? 576 00:47:05,570 --> 00:47:07,003 A couple of things. 577 00:47:07,071 --> 00:47:09,005 We want to enlist, Ray. 578 00:47:09,073 --> 00:47:10,938 In the army. Right away. 579 00:47:11,008 --> 00:47:12,669 Go fight the Spanish. 580 00:47:17,781 --> 00:47:20,215 Oh, you're crazy. You are crazy. 581 00:47:20,283 --> 00:47:22,717 You are, both of you, crazy! 582 00:47:22,786 --> 00:47:27,223 They'd throw you in jail for a thousand years each. 583 00:47:32,495 --> 00:47:35,726 Come on, Sundance. Start trussing my feet. 584 00:47:38,101 --> 00:47:40,535 Here. You seen these before. Come on! 585 00:47:40,604 --> 00:47:42,538 I'm not taking the chance 586 00:47:42,606 --> 00:47:44,471 that someone saw you coming in. 587 00:47:44,541 --> 00:47:45,974 We're serious about this. 588 00:47:46,042 --> 00:47:47,475 You are known outlaws. 589 00:47:47,544 --> 00:47:48,476 We'd quit. 590 00:47:48,545 --> 00:47:50,979 That's the point. Is that on tight? 591 00:47:51,047 --> 00:47:51,979 That's all right. 592 00:47:52,048 --> 00:47:53,982 There's some hankies in the drawer 593 00:47:54,050 --> 00:47:55,984 you can use to gag me. 594 00:47:56,052 --> 00:47:57,679 I swear, this'd work, Ray. 595 00:47:57,754 --> 00:48:00,188 You trust us. The government trusts you. 596 00:48:00,257 --> 00:48:02,418 Anything you tell them they gotta believe, right? 597 00:48:02,492 --> 00:48:05,427 You've never done a dishonest thing ever, 598 00:48:05,495 --> 00:48:07,429 and you're pushing 60. We'd quit. 599 00:48:07,497 --> 00:48:09,431 They'd drop the charges against us, 600 00:48:09,499 --> 00:48:11,433 we'd fight till the war is over. 601 00:48:11,501 --> 00:48:13,901 They don't even have to make us officers. 602 00:48:13,970 --> 00:48:15,232 That's some proposition. 603 00:48:15,305 --> 00:48:17,102 They forget all about the years 604 00:48:17,173 --> 00:48:18,435 of thieving and robbing. 605 00:48:18,508 --> 00:48:20,271 They take you into the army, 606 00:48:20,343 --> 00:48:24,541 which is what you want in the first place. 607 00:48:24,614 --> 00:48:26,047 There's something out there 608 00:48:26,116 --> 00:48:28,277 that scares you, huh? 609 00:48:30,020 --> 00:48:31,453 But it's too late. 610 00:48:31,521 --> 00:48:33,455 You should've let yourself get killed 611 00:48:33,523 --> 00:48:35,423 while you had the chance. 612 00:48:35,492 --> 00:48:38,928 You may be the biggest thing to hit this area, 613 00:48:38,995 --> 00:48:41,429 but you're still two-bit outlaws. 614 00:48:41,498 --> 00:48:44,934 I never met a soul more affable than you, Butch, 615 00:48:45,001 --> 00:48:46,434 or faster than the Kid. 616 00:48:46,503 --> 00:48:48,437 But you're still two-bit outlaws 617 00:48:48,505 --> 00:48:49,437 on the dodge. 618 00:48:49,506 --> 00:48:51,736 It's over! Don't you get that? 619 00:48:51,808 --> 00:48:53,241 Your times is over, 620 00:48:53,310 --> 00:48:55,244 and you're gonna die bloody, 621 00:48:55,312 --> 00:48:58,406 and all you can do is choose where. 622 00:48:58,481 --> 00:48:59,413 I'm sorry, 623 00:48:59,482 --> 00:49:02,246 I'm getting mean in my old age. 624 00:49:02,319 --> 00:49:04,753 Come on. Shut me up, Sundance. 625 00:51:24,827 --> 00:51:27,125 Ah, you're wasting your time. 626 00:51:27,196 --> 00:51:29,630 They can't track us over rock. 627 00:51:29,698 --> 00:51:31,131 Tell them that. 628 00:51:57,259 --> 00:51:59,693 They're beginning to get on my nerves. 629 00:52:01,263 --> 00:52:03,356 Who are those guys? 630 00:52:05,400 --> 00:52:06,833 You remember the time 631 00:52:06,902 --> 00:52:09,336 you, me, and Etta went to Denver 632 00:52:09,404 --> 00:52:10,336 for a vacation? 633 00:52:10,405 --> 00:52:12,839 I'm glad you brought that up, Kid. 634 00:52:12,908 --> 00:52:15,342 That's an important topic, considering our situation. 635 00:52:15,410 --> 00:52:17,344 The night we went gambling, remember? 636 00:52:17,412 --> 00:52:19,346 We had dinner at the hotel. 637 00:52:19,414 --> 00:52:21,848 Etta had roast beef, and I had chicken. 638 00:52:21,917 --> 00:52:23,851 If I can remember what you had, 639 00:52:23,919 --> 00:52:25,147 I'll die happy. 640 00:52:25,220 --> 00:52:26,152 Look out there. 641 00:52:26,221 --> 00:52:27,688 What? 642 00:52:27,756 --> 00:52:30,452 I got to talking to some gambler that night. 643 00:52:30,526 --> 00:52:32,460 He told us about an Indian... 644 00:52:32,528 --> 00:52:33,654 full-blooded Indian, 645 00:52:33,729 --> 00:52:35,458 except he used an English name, 646 00:52:35,531 --> 00:52:37,328 Sir... somebody. 647 00:52:37,399 --> 00:52:38,388 Lord Baltimore? 648 00:52:38,467 --> 00:52:41,402 That's right, and he could track anybody 649 00:52:41,470 --> 00:52:43,495 over anything day or night. 650 00:52:43,572 --> 00:52:45,506 So? 651 00:52:45,574 --> 00:52:48,771 The guy on the ground, I think it's him. 652 00:52:54,082 --> 00:52:56,016 No. Baltimore works out of Oklahoma. 653 00:52:56,084 --> 00:52:57,711 He's strictly an Oklahoma man. 654 00:52:57,786 --> 00:53:00,220 I don't know where we are, 655 00:53:00,289 --> 00:53:01,722 but it isn't Oklahoma. 656 00:53:01,790 --> 00:53:03,655 Ah, it couldn't be him. 657 00:53:08,764 --> 00:53:10,322 It couldn't be him. 658 00:53:12,034 --> 00:53:13,194 I guess. 659 00:53:15,537 --> 00:53:16,970 Whoever it is, 660 00:53:17,039 --> 00:53:19,872 it sure the hell is somebody. 661 00:53:49,637 --> 00:53:50,968 Damn it! 662 00:53:51,039 --> 00:53:54,475 Don't they get tired? Don't they get hungry? 663 00:53:54,542 --> 00:53:55,975 They've gotta be. 664 00:53:56,044 --> 00:53:57,671 Why don't they slow up? 665 00:53:57,745 --> 00:53:59,372 They could even go faster. 666 00:53:59,447 --> 00:54:01,472 At least that'd be a change. 667 00:54:01,549 --> 00:54:03,414 They don't even break formation. 668 00:54:03,484 --> 00:54:04,416 Do something! 669 00:54:38,953 --> 00:54:40,614 Kid. 670 00:54:40,688 --> 00:54:42,485 What? 671 00:54:42,557 --> 00:54:44,081 Who's the best lawman? 672 00:54:46,094 --> 00:54:47,061 Best? How? 673 00:54:47,128 --> 00:54:50,291 You mean toughest or easiest to bribe? 674 00:54:50,365 --> 00:54:52,629 Toughest. 675 00:54:52,700 --> 00:54:55,635 Joe LeFors. 676 00:54:55,703 --> 00:54:57,637 Gotta be. 677 00:55:01,809 --> 00:55:04,175 LeFors never leaves Wyoming. Never. 678 00:55:04,245 --> 00:55:06,145 You know that. 679 00:55:06,214 --> 00:55:08,148 He always wears a white skimmer. 680 00:55:08,216 --> 00:55:10,480 That's how you tell it's Joe LeFors, 681 00:55:10,551 --> 00:55:13,816 'cause he wears a white straw hat. 682 00:55:13,888 --> 00:55:17,585 Look at that guy out front. 683 00:55:36,576 --> 00:55:38,976 Jesus, who are those guys? 684 00:55:43,917 --> 00:55:44,849 Hyah! 685 00:55:44,918 --> 00:55:46,647 Come on now. 686 00:55:46,720 --> 00:55:48,415 Here you go, Kid. 687 00:56:32,532 --> 00:56:34,966 Go on! Get out of here! Go on! 688 00:56:36,369 --> 00:56:38,633 What if they don't follow the horse? 689 00:56:38,705 --> 00:56:40,036 You're the brains, Butch. 690 00:56:40,107 --> 00:56:42,371 You'll think of something. 691 00:58:09,229 --> 00:58:10,594 Damn it! 692 00:58:25,011 --> 00:58:26,444 The way I figure it, 693 00:58:26,513 --> 00:58:28,413 we can either fight or give. 694 00:58:28,481 --> 00:58:30,415 If we give, we go to jail. 695 00:58:30,483 --> 00:58:31,780 I've been there already. 696 00:58:31,852 --> 00:58:33,114 If we fight, 697 00:58:33,186 --> 00:58:34,778 they can stay where they are 698 00:58:34,855 --> 00:58:36,186 and starve us out... 699 00:58:36,256 --> 00:58:38,486 or go for position, shoot us. 700 00:58:38,558 --> 00:58:40,822 Might even get a rock slide started. 701 00:58:40,894 --> 00:58:42,521 What else can they do? 702 00:58:42,596 --> 00:58:44,223 They could surrender to us, 703 00:58:44,297 --> 00:58:46,731 but I wouldn't count on that. 704 00:58:46,800 --> 00:58:48,665 They're going for position, all right. 705 00:58:48,735 --> 00:58:51,761 Better get ready. 706 00:58:54,908 --> 00:58:56,842 Kid, the next time I say 707 00:58:56,910 --> 00:58:58,844 let's go someplace like Bolivia, 708 00:58:58,912 --> 00:59:00,345 let's go someplace like Bolivia. 709 00:59:00,413 --> 00:59:01,710 Next time. 710 00:59:03,516 --> 00:59:04,676 Ready? 711 00:59:06,820 --> 00:59:08,287 No. We'll jump. 712 00:59:12,993 --> 00:59:14,654 Like hell we will. 713 00:59:14,728 --> 00:59:16,161 No. It'll be O.K. 714 00:59:16,229 --> 00:59:17,856 if the water's deep enough 715 00:59:17,931 --> 00:59:19,899 and we don't get squished to death. 716 00:59:19,966 --> 00:59:21,297 They'll never follow us. 717 00:59:21,368 --> 00:59:22,595 How do you know? 718 00:59:22,668 --> 00:59:25,102 Would you jump that if you didn't have to? 719 00:59:25,170 --> 00:59:27,104 I have to, and I'm not gonna. 720 00:59:27,172 --> 00:59:29,106 We got to. Otherwise we're dead. 721 00:59:29,174 --> 00:59:30,141 Come on. 722 00:59:30,209 --> 00:59:32,609 Just one clear shot... that's all I want. 723 00:59:32,678 --> 00:59:34,612 I want to fight them! 724 00:59:34,680 --> 00:59:36,113 They'll kill us. 725 00:59:36,181 --> 00:59:37,113 Maybe. 726 00:59:37,182 --> 00:59:38,615 You want to die? 727 00:59:38,684 --> 00:59:40,982 Do you? 728 00:59:41,053 --> 00:59:43,317 All right, I'll jump first. 729 00:59:43,389 --> 00:59:44,321 No. 730 00:59:44,390 --> 00:59:45,823 Then you jump first. 731 00:59:45,891 --> 00:59:46,823 No, I said. 732 00:59:46,892 --> 00:59:47,881 What's the matter? 733 00:59:47,960 --> 00:59:49,587 I can't swim! 734 00:59:59,538 --> 01:00:00,971 Why, you crazy? 735 01:00:01,040 --> 01:00:03,474 The fall will probably kill you. 736 01:00:12,651 --> 01:00:14,482 Oh-oh... 737 01:00:14,553 --> 01:00:16,748 ohhh... 738 01:00:16,822 --> 01:00:19,484 shiiiit! 739 01:00:26,765 --> 01:00:28,096 Hang on to me. 740 01:00:28,167 --> 01:00:29,361 You're drowning me! 741 01:00:29,435 --> 01:00:31,300 I can't help it. I can't swim. 742 01:00:31,370 --> 01:00:32,803 You're choking me! 743 01:00:32,871 --> 01:00:34,304 I can't swim! 744 01:00:34,373 --> 01:00:35,635 I'm telling you, if I drown, 745 01:00:35,708 --> 01:00:38,370 I swear to God I'll kill you. 746 01:00:38,444 --> 01:00:40,742 Never said I was a great swimmer. 747 01:00:43,615 --> 01:00:46,550 Oh! You're choking me! 748 01:00:46,618 --> 01:00:49,382 Oh! I'm choking! 749 01:00:49,455 --> 01:00:50,888 Let go of me. 750 01:00:50,956 --> 01:00:53,424 I'm choking! 751 01:00:53,492 --> 01:00:55,460 Let go of my throat. 752 01:01:22,955 --> 01:01:24,923 The papers said they had you. 753 01:01:24,990 --> 01:01:28,187 Was it LeFors? Did they say? 754 01:01:28,260 --> 01:01:29,852 Joe LeFors? 755 01:01:29,929 --> 01:01:31,362 I think so. 756 01:01:31,430 --> 01:01:32,863 And their tracker? 757 01:01:32,932 --> 01:01:33,864 Tracker? 758 01:01:33,933 --> 01:01:35,366 Was it Lord Baltimore? 759 01:01:35,434 --> 01:01:36,867 I think so. 760 01:01:36,936 --> 01:01:38,369 The paper's inside. 761 01:01:45,144 --> 01:01:47,578 You got enough to feed us? 762 01:01:47,646 --> 01:01:50,376 Don't you know I do? 763 01:01:50,449 --> 01:01:52,178 They said you were dead. 764 01:01:52,251 --> 01:01:55,186 Don't make a big thing out of it. 765 01:01:57,690 --> 01:02:00,625 No. Make a big thing out of it. 766 01:02:05,164 --> 01:02:07,098 Hey. 767 01:02:07,166 --> 01:02:10,499 It was Baltimore and LeFors. 768 01:02:19,111 --> 01:02:20,237 You know who else? 769 01:02:20,312 --> 01:02:21,279 Who? 770 01:02:21,347 --> 01:02:22,780 Jeff Carr, George Hiatt... 771 01:02:22,848 --> 01:02:23,780 Hiatt? 772 01:02:23,849 --> 01:02:25,282 T.T. Kelliher. 773 01:02:29,121 --> 01:02:31,612 We lucked out getting away. 774 01:02:31,690 --> 01:02:32,987 You know that? 775 01:02:34,994 --> 01:02:36,518 Why would these guys join up 776 01:02:36,595 --> 01:02:38,119 and take after us, though? 777 01:02:38,197 --> 01:02:40,131 Forget it. Bunch like that 778 01:02:40,199 --> 01:02:41,530 won't stay together long. 779 01:02:41,600 --> 01:02:42,532 They will... 780 01:02:42,601 --> 01:02:44,967 if Mr. Harriman has his way. 781 01:02:45,037 --> 01:02:45,969 Who? 782 01:02:46,038 --> 01:02:47,096 Mr. E.H. Harriman 783 01:02:47,172 --> 01:02:48,537 of the Union Pacific Railroad. 784 01:02:48,607 --> 01:02:51,542 He resents the way you've been picking on him, 785 01:02:51,610 --> 01:02:53,544 so he's outfitted a special train 786 01:02:53,612 --> 01:02:55,546 and hired special employees. 787 01:02:55,614 --> 01:02:57,548 You've been avoiding them for two days. 788 01:02:57,616 --> 01:02:59,049 It's really sort of flattering 789 01:02:59,118 --> 01:03:01,552 if you want to think about it that way. 790 01:03:01,620 --> 01:03:03,554 A setup like that costs more 791 01:03:03,622 --> 01:03:05,055 than we ever took. 792 01:03:05,124 --> 01:03:06,557 Apparently he can afford it. 793 01:03:09,128 --> 01:03:10,720 That crazy Harriman. 794 01:03:13,132 --> 01:03:14,565 That's bad business. 795 01:03:14,633 --> 01:03:15,998 How long do you think 796 01:03:16,068 --> 01:03:17,501 I'd stay in operation 797 01:03:17,570 --> 01:03:19,504 if every job cost me money? 798 01:03:19,572 --> 01:03:22,006 If he'd just pay me what he's spending 799 01:03:22,074 --> 01:03:24,008 to make me stop robbing him, 800 01:03:24,076 --> 01:03:25,508 I'd stop robbing him. 801 01:03:28,079 --> 01:03:31,014 You probably inherited every penny you got! 802 01:03:31,082 --> 01:03:32,014 Inherited guys, 803 01:03:32,083 --> 01:03:34,017 what the hell do they know? 804 01:03:34,085 --> 01:03:36,349 You say they were hired permanent? 805 01:03:36,421 --> 01:03:39,356 No. Just till they kill you. 806 01:03:49,100 --> 01:03:51,864 That means they're still after us, Butch, 807 01:03:51,936 --> 01:03:54,234 and it's going to be the same thing 808 01:03:54,305 --> 01:03:55,704 all over again. 809 01:03:59,611 --> 01:04:01,545 They'll show up here... 810 01:04:01,613 --> 01:04:03,046 sooner or later. 811 01:04:20,064 --> 01:04:20,996 Hey, Etta. 812 01:04:22,567 --> 01:04:24,501 I'll get you some more. 813 01:04:24,569 --> 01:04:28,005 Butch and me have been talking it all over. 814 01:04:28,072 --> 01:04:30,006 Wherever the hell Bolivia is, 815 01:04:30,074 --> 01:04:32,008 that's where we're off to. 816 01:04:32,076 --> 01:04:34,510 We'll go down there and play it safe, 817 01:04:34,579 --> 01:04:37,013 maybe keep our hand in a little bit. 818 01:04:37,081 --> 01:04:38,514 Butch speaks some Spanish. 819 01:04:38,583 --> 01:04:41,017 I can wrestle with a menu O.K. 820 01:04:41,085 --> 01:04:43,019 And you speak it good. 821 01:04:44,589 --> 01:04:48,025 And it'd be good cover going with a woman. 822 01:04:48,092 --> 01:04:50,026 No one expects it. 823 01:04:51,596 --> 01:04:53,530 Then we could travel safer. 824 01:04:55,099 --> 01:04:56,532 What I'm saying is, 825 01:04:56,601 --> 01:04:58,034 if you want to go, 826 01:04:58,102 --> 01:04:59,535 I won't stop you, 827 01:04:59,604 --> 01:05:01,538 but the minute you start to whine 828 01:05:01,606 --> 01:05:03,039 or make a nuisance, 829 01:05:03,107 --> 01:05:05,041 I don't care where we are, 830 01:05:05,109 --> 01:05:06,542 I'm dumping you flat. 831 01:05:06,611 --> 01:05:08,545 Don't sugarcoat it like that, Kid. 832 01:05:08,613 --> 01:05:10,046 Tell her straight. 833 01:05:15,620 --> 01:05:17,485 I'm 26, and I'm single 834 01:05:17,555 --> 01:05:18,988 and a schoolteacher, 835 01:05:19,057 --> 01:05:21,992 and that's the bottom of the pit. 836 01:05:22,060 --> 01:05:23,994 And the only excitement I've known 837 01:05:24,062 --> 01:05:25,495 is here with me now. 838 01:05:25,563 --> 01:05:26,996 So I'll go with you, 839 01:05:27,065 --> 01:05:28,498 and I won't whine, 840 01:05:28,566 --> 01:05:29,999 and I'll sew your socks, 841 01:05:30,068 --> 01:05:32,502 and I'll stitch you when you're wounded, 842 01:05:32,570 --> 01:05:35,004 and I'll do anything you ask of me 843 01:05:35,073 --> 01:05:36,506 except one thing. 844 01:05:36,574 --> 01:05:38,508 I won't watch you die. 845 01:05:38,576 --> 01:05:40,009 I'll miss that scene, 846 01:05:40,078 --> 01:05:41,511 if you don't mind. 847 01:06:15,613 --> 01:06:16,978 The future's all yours, 848 01:06:17,048 --> 01:06:18,982 you lousy bicycles. 849 01:11:23,519 --> 01:11:26,454 Well, you know, it could be worse. 850 01:11:26,522 --> 01:11:30,151 You get a lot more for your money in Bolivia. 851 01:11:30,225 --> 01:11:31,658 I checked on it. 852 01:11:31,726 --> 01:11:33,159 What could they have here 853 01:11:33,228 --> 01:11:36,459 that you could possibly want to buy? 854 01:11:40,535 --> 01:11:42,969 Jeez, all Bolivia can't look like this. 855 01:11:43,038 --> 01:11:44,630 How do you know? 856 01:11:44,706 --> 01:11:46,970 This might be the garden spot 857 01:11:47,042 --> 01:11:48,475 of the whole country. 858 01:11:48,543 --> 01:11:50,477 People may travel hundreds of miles 859 01:11:50,545 --> 01:11:52,479 just to get to this spot 860 01:11:52,547 --> 01:11:53,809 where we're standing now. 861 01:11:53,882 --> 01:11:55,816 This might be the Atlantic City, New Jersey, 862 01:11:55,884 --> 01:11:57,818 of all Bolivia for all you know. 863 01:11:57,886 --> 01:11:59,319 I know more about Bolivia 864 01:11:59,387 --> 01:12:01,321 than you know about Atlantic City, New Jersey, 865 01:12:01,389 --> 01:12:02,720 I can tell you that. 866 01:12:02,791 --> 01:12:04,986 Aha! 867 01:12:05,060 --> 01:12:07,494 You do, huh? 868 01:12:07,562 --> 01:12:09,496 I was born there. 869 01:12:09,564 --> 01:12:11,998 I was born in New Jersey... 870 01:12:12,067 --> 01:12:14,035 brought up there, so... 871 01:12:14,102 --> 01:12:15,592 I didn't know that. 872 01:12:15,670 --> 01:12:18,002 The total tonnage of what you don't know 873 01:12:18,073 --> 01:12:19,506 is enough to shatter... 874 01:12:19,574 --> 01:12:20,734 We're not accomplishing 875 01:12:20,809 --> 01:12:22,003 as much as we might. 876 01:12:22,077 --> 01:12:24,511 Listen, your job is to back me up, 877 01:12:24,579 --> 01:12:26,274 because you'd starve without me. 878 01:12:27,749 --> 01:12:30,013 And you, your job is to shut up. 879 01:12:34,589 --> 01:12:36,022 He'll feel a lot better 880 01:12:36,091 --> 01:12:38,525 after he's robbed a couple of banks. 881 01:12:39,761 --> 01:12:42,025 Ha ha ha ha! 882 01:12:44,099 --> 01:12:45,532 Bolivia. 883 01:12:55,110 --> 01:12:56,543 Hell, it's just a bank 884 01:12:56,611 --> 01:12:58,044 like any other bank. 885 01:12:58,113 --> 01:13:00,047 You got to move in slowly, 886 01:13:00,115 --> 01:13:01,548 check out everything. 887 01:13:01,616 --> 01:13:03,049 The thing to remember... 888 01:13:03,118 --> 01:13:05,552 Don't tell me how to rob a bank. 889 01:13:05,620 --> 01:13:08,054 I know how to rob a bank. 890 01:13:08,123 --> 01:13:10,557 A few dark clouds appear on your horizon, 891 01:13:10,625 --> 01:13:13,560 and you just go all to pieces, don't you? 892 01:13:33,081 --> 01:13:34,514 Buenos días, señores. 893 01:13:34,582 --> 01:13:36,072 ¿Les puedo servir en algo? 894 01:13:36,151 --> 01:13:39,018 Ordenen para atenderlos por favor inmediatamente. 895 01:13:41,089 --> 01:13:43,023 ¿Quieren hacer algún depósito? 896 01:13:45,093 --> 01:13:46,526 ¿Quieren abrir una cuenta? 897 01:13:46,594 --> 01:13:49,028 Bien, el cajero los atienda inmediatamente. 898 01:13:49,097 --> 01:13:51,031 Los atendemos por todo. 899 01:13:57,105 --> 01:13:58,538 Señor? 900 01:14:09,884 --> 01:14:11,044 Adiós. 901 01:14:12,554 --> 01:14:14,545 This is a robbery. 902 01:14:14,622 --> 01:14:16,988 Esto es un robo. 903 01:14:17,058 --> 01:14:19,993 Esto es un robo. 904 01:14:25,066 --> 01:14:27,500 This is supposed to be a unison recitation. 905 01:14:27,569 --> 01:14:30,003 Why do I have to do any of this? 906 01:14:30,071 --> 01:14:31,504 He's the one 907 01:14:31,573 --> 01:14:33,507 who claimed he knew the language. 908 01:14:33,575 --> 01:14:35,509 Your line of work requires a specialized vocabulary. 909 01:14:35,577 --> 01:14:38,239 I got nervous. I forgot the words. Shoot me. 910 01:14:38,313 --> 01:14:40,372 You've had worse ideas lately. 911 01:14:40,448 --> 01:14:42,006 Raise your hands. 912 01:14:43,585 --> 01:14:46,019 Uh... las manos arriba. 913 01:14:46,087 --> 01:14:47,520 Raise them. 914 01:14:49,090 --> 01:14:50,523 Arriba. 915 01:14:50,592 --> 01:14:53,527 All of you back against the wall. 916 01:14:53,595 --> 01:14:58,032 Todos ustedes, um... 917 01:14:58,099 --> 01:15:01,535 arrímense a la pared. 918 01:15:01,603 --> 01:15:03,537 Give me the money. 919 01:15:09,110 --> 01:15:11,772 Give me the money. 920 01:15:11,846 --> 01:15:14,041 Give me the money. 921 01:15:14,115 --> 01:15:15,980 This is not going to work, 922 01:15:16,050 --> 01:15:18,484 and we're going to be up all night 923 01:15:18,553 --> 01:15:19,986 until you get this. 924 01:15:20,054 --> 01:15:21,988 Now give me the money. 925 01:15:25,560 --> 01:15:27,994 It's on the tip of my tongue, Etta. 926 01:15:28,062 --> 01:15:29,495 I swear it. 927 01:15:31,566 --> 01:15:34,056 Butch, are you still thinking in there? 928 01:15:34,134 --> 01:15:37,103 What the hell else is there to do? 929 01:15:37,171 --> 01:15:39,503 Try this one. 930 01:15:39,573 --> 01:15:42,201 Where is the safe? Open it. 931 01:15:42,276 --> 01:15:44,005 Dónde es... 932 01:15:48,081 --> 01:15:50,515 Uh, that's a hard one. 933 01:15:53,086 --> 01:15:55,748 ¿Dónde está la caja? ¡Ábrala! 934 01:15:55,822 --> 01:15:58,586 That's very good, Butch. 935 01:15:58,659 --> 01:16:01,025 You're a good teacher, Etta. 936 01:16:02,663 --> 01:16:04,096 ¡Esto es un robo! 937 01:16:10,037 --> 01:16:12,505 Manos a... 938 01:16:12,573 --> 01:16:14,473 Manos, um... 939 01:16:21,381 --> 01:16:23,246 ¡Manos arriba! 940 01:16:23,317 --> 01:16:25,114 They got them up! Skip down! 941 01:16:25,185 --> 01:16:26,777 - ¡Arriba! - Skip on down! 942 01:16:26,853 --> 01:16:30,311 Todos ustedes arrísmense a la pared. 943 01:16:30,390 --> 01:16:32,449 They're against the wall already! 944 01:16:32,526 --> 01:16:33,458 Dónde es... 945 01:16:33,527 --> 01:16:34,960 Oh, you're so damn smart, 946 01:16:35,028 --> 01:16:36,495 you read it. 947 01:16:45,239 --> 01:16:46,672 A goddamn crib sheet. 948 01:16:46,740 --> 01:16:48,173 You almost blew it. 949 01:16:48,242 --> 01:16:49,675 You sure didn't help much. 950 01:16:49,743 --> 01:16:52,678 You can't do anything without a crib sheet. 951 01:17:08,128 --> 01:17:11,029 For God's sake, don't drop the money! 952 01:17:11,098 --> 01:17:13,066 I won't drop the money! 953 01:17:13,133 --> 01:17:14,532 Voy a traer el comisario. 954 01:17:14,601 --> 01:17:15,829 Sí, vamos. 955 01:17:15,902 --> 01:17:16,766 Ay, nombre. 956 01:17:16,837 --> 01:17:17,769 Evarista. 957 01:17:17,838 --> 01:17:18,964 ¿Evarista qué? 958 01:17:19,039 --> 01:17:20,301 Señor comandante, 959 01:17:20,374 --> 01:17:22,968 dos hombres acometen y asaltan el banco. 960 01:17:23,043 --> 01:17:24,806 Dos yanquis y una muchacha 961 01:17:24,878 --> 01:17:26,641 se fueron por la cañada. 962 01:17:26,713 --> 01:17:28,977 Se llevaron mi pistola y todo el dinero. 963 01:17:29,049 --> 01:17:29,981 Vámanos! 964 01:17:30,050 --> 01:17:30,982 A caballos! 965 01:18:23,437 --> 01:18:25,234 Isn't that a pretty sight? 966 01:18:28,141 --> 01:18:30,473 Well, we're back in business, boys and girls, 967 01:18:30,544 --> 01:18:31,977 just like the old days. 968 01:22:59,711 --> 01:23:01,542 Let's stay here and get him 969 01:23:01,613 --> 01:23:03,046 and be done with it. 970 01:23:03,114 --> 01:23:04,547 But what if we lose? 971 01:23:04,616 --> 01:23:06,550 We saw him with two guys. 972 01:23:06,618 --> 01:23:08,051 What if he's got 20? 973 01:23:08,119 --> 01:23:10,553 You don't know for sure it's LeFors. 974 01:23:10,622 --> 01:23:12,556 I'm a hell of a guesser. 975 01:23:12,624 --> 01:23:14,558 He can't arrest you. It's a foreign country. 976 01:23:14,626 --> 01:23:15,991 He can't take you back. 977 01:23:16,060 --> 01:23:17,994 He's not going to take anybody back. 978 01:23:18,062 --> 01:23:19,996 He's going to wait for us 979 01:23:20,064 --> 01:23:21,497 to pull another job 980 01:23:21,566 --> 01:23:22,999 and then hunt us down. 981 01:23:23,067 --> 01:23:24,500 Let's finish it now, Butch, 982 01:23:24,569 --> 01:23:26,002 one way or the other. 983 01:23:27,572 --> 01:23:29,506 He's got to wait for us 984 01:23:29,574 --> 01:23:31,007 to pull another job. 985 01:23:32,577 --> 01:23:35,011 Well, what if there isn't another job? 986 01:23:35,079 --> 01:23:36,512 He can't arrest us, 987 01:23:36,581 --> 01:23:39,014 and he can't take us out of here. 988 01:23:39,082 --> 01:23:40,515 We'll drive him crazy. 989 01:23:40,584 --> 01:23:42,017 We'll outlast the bastard. 990 01:23:42,085 --> 01:23:43,347 We'll go straight. 991 01:23:43,420 --> 01:23:45,513 So you want jobs. 992 01:23:45,589 --> 01:23:48,524 You're from the U.S. of A., 993 01:23:48,592 --> 01:23:51,026 and you are seeking after employment. 994 01:23:51,094 --> 01:23:53,028 Well, you couldn't have picked 995 01:23:53,096 --> 01:23:55,530 a more out of the way place 996 01:23:55,599 --> 01:23:57,032 in all of Bolivia, 997 01:23:57,100 --> 01:23:58,533 I'll tell you that. 998 01:23:58,602 --> 01:24:00,536 Gracias, Jesús. 999 01:24:00,604 --> 01:24:03,539 Ordinarily you've got to wait 1000 01:24:03,607 --> 01:24:05,541 to work for Percy Garrison, 1001 01:24:05,609 --> 01:24:07,543 but this ain't ordinarily. 1002 01:24:07,611 --> 01:24:08,543 Bingo. 1003 01:24:08,612 --> 01:24:10,546 You mean there are jobs. 1004 01:24:10,614 --> 01:24:12,047 Yes, there are jobs. 1005 01:24:12,115 --> 01:24:13,548 There are lots of jobs. 1006 01:24:13,617 --> 01:24:15,551 Don't you want to know why? 1007 01:24:15,619 --> 01:24:16,677 Yeah, why? 1008 01:24:17,854 --> 01:24:19,481 Damn it. 1009 01:24:19,556 --> 01:24:22,992 Because I cannot promise to pay you. 1010 01:24:23,060 --> 01:24:25,324 Don't you want to know why? 1011 01:24:26,463 --> 01:24:27,987 OK, why? 1012 01:24:29,566 --> 01:24:32,501 On account of the payroll thieves, 1013 01:24:32,569 --> 01:24:34,002 fellow citizens. 1014 01:24:34,071 --> 01:24:36,005 You see, every mine around 1015 01:24:36,073 --> 01:24:38,007 gets its payroll 1016 01:24:38,075 --> 01:24:39,508 from La Paz. 1017 01:24:39,576 --> 01:24:41,009 And every mine around 1018 01:24:41,078 --> 01:24:43,512 gets its payroll held up. 1019 01:24:43,580 --> 01:24:49,018 Some say it's the Bolivian Bandits, 1020 01:24:49,086 --> 01:24:50,519 and some say 1021 01:24:50,587 --> 01:24:54,023 that it's the bandidos yanquis. 1022 01:24:54,091 --> 01:24:55,524 Could I see that? 1023 01:24:58,895 --> 01:25:01,022 Mm-hmm. 1024 01:25:01,098 --> 01:25:03,032 Fairly nice-looking piece. 1025 01:25:03,100 --> 01:25:05,534 Can you hit anything? 1026 01:25:05,602 --> 01:25:07,035 Sometimes. 1027 01:25:16,046 --> 01:25:17,513 Hit that. 1028 01:25:23,553 --> 01:25:25,487 No, no, son. No, son. 1029 01:25:25,555 --> 01:25:27,489 I just want to know, 1030 01:25:27,557 --> 01:25:29,991 can you shoot your piece? 1031 01:25:32,729 --> 01:25:33,661 Shoot. 1032 01:25:44,808 --> 01:25:46,503 Damn it. 1033 01:25:46,576 --> 01:25:48,510 Can I move? 1034 01:25:48,578 --> 01:25:49,510 Move? 1035 01:25:49,579 --> 01:25:52,070 What the hell you mean, move? 1036 01:25:57,087 --> 01:25:59,021 I'm better when I move. 1037 01:25:59,089 --> 01:26:00,351 Yeah. 1038 01:26:01,591 --> 01:26:03,525 Well, considering that I'm desperate 1039 01:26:03,593 --> 01:26:06,027 and you're just what I'm looking for, 1040 01:26:06,096 --> 01:26:07,529 on top of which 1041 01:26:07,597 --> 01:26:10,031 you stem from the U.S. of A., 1042 01:26:10,100 --> 01:26:11,533 we start tomorrow morning. 1043 01:26:11,601 --> 01:26:13,535 You mean we got jobs. 1044 01:26:13,603 --> 01:26:15,036 Payroll guard. 1045 01:26:15,105 --> 01:26:15,969 Damn. 1046 01:26:16,039 --> 01:26:17,973 Vámanos a trabajar! 1047 01:26:18,041 --> 01:26:19,303 Hey, Chucho! 1048 01:26:19,376 --> 01:26:20,468 Chucho! 1049 01:26:52,275 --> 01:26:54,505 I think they're in the trees up ahead. 1050 01:26:54,578 --> 01:26:56,512 In the bushes on the left. 1051 01:26:56,580 --> 01:26:58,514 They're in the trees up ahead. 1052 01:26:58,582 --> 01:27:00,015 You take the trees, 1053 01:27:00,083 --> 01:27:01,516 I'll take the bushes. 1054 01:27:01,585 --> 01:27:04,179 Will you two beginners cut it out? 1055 01:27:04,254 --> 01:27:07,052 Well, we're just trying to spot an ambush. 1056 01:27:07,123 --> 01:27:09,023 Morons. 1057 01:27:09,092 --> 01:27:12,027 I've got morons on my team. 1058 01:27:12,095 --> 01:27:14,529 Nobody is going to rob us 1059 01:27:14,598 --> 01:27:15,963 going down the mountain. 1060 01:27:16,032 --> 01:27:17,966 We have got no money 1061 01:27:18,034 --> 01:27:19,503 going down the mountain. 1062 01:27:19,636 --> 01:27:22,469 When we have got the money 1063 01:27:22,539 --> 01:27:24,336 on the way back, 1064 01:27:24,407 --> 01:27:25,965 then you can sweat. 1065 01:27:26,042 --> 01:27:27,600 Bingo. 1066 01:27:27,677 --> 01:27:28,974 Move it out! 1067 01:27:30,046 --> 01:27:31,013 Move it! 1068 01:27:54,069 --> 01:27:57,004 We hit this place in June, didn't we? 1069 01:28:09,385 --> 01:28:11,012 Jones! 1070 01:28:11,086 --> 01:28:13,350 Give me a hand over here. 1071 01:28:13,422 --> 01:28:15,947 Who am I, Smith or Jones? 1072 01:28:16,025 --> 01:28:17,458 Live. 1073 01:28:34,543 --> 01:28:36,477 About a half hour more, 1074 01:28:36,545 --> 01:28:38,979 and we can start to worry... 1075 01:28:39,048 --> 01:28:40,481 as soon as we get 1076 01:28:40,549 --> 01:28:41,982 to that pass up there. 1077 01:28:42,051 --> 01:28:44,485 We'll be all right till then. 1078 01:28:44,553 --> 01:28:46,487 They might try something here. 1079 01:28:46,555 --> 01:28:48,523 No. Better cover up there. 1080 01:28:50,559 --> 01:28:52,993 You got to relax, you fellas. 1081 01:28:53,062 --> 01:28:56,156 You got to get used to Bolivian ways. 1082 01:28:56,231 --> 01:28:58,165 You got to go easy. 1083 01:28:58,233 --> 01:28:59,165 Damn it! 1084 01:28:59,234 --> 01:29:00,667 Like I do. 1085 01:29:00,736 --> 01:29:03,671 Of course, you probably think I'm crazy, 1086 01:29:03,739 --> 01:29:05,502 but I'm not. 1087 01:29:05,574 --> 01:29:07,007 Bingo. 1088 01:29:07,076 --> 01:29:08,008 I'm colorful. 1089 01:29:08,077 --> 01:29:09,510 That's what happens 1090 01:29:09,578 --> 01:29:12,172 when you live 10 years alone in Bolivia. 1091 01:29:12,247 --> 01:29:13,874 You get colorful. 1092 01:29:33,535 --> 01:29:34,968 Where are they? 1093 01:29:38,040 --> 01:29:40,065 I can't see them. 1094 01:29:53,555 --> 01:29:56,023 Let's get out of here. 1095 01:31:29,384 --> 01:31:32,319 Tell them to leave the money and go. 1096 01:31:33,655 --> 01:31:36,283 Dijen el dinoro... 1097 01:31:36,358 --> 01:31:38,792 Dinero... and, uh... 1098 01:31:38,861 --> 01:31:40,385 y váyanese. 1099 01:31:42,097 --> 01:31:45,065 ¿Que dejemos el dinero y nos vayamos? 1100 01:31:45,133 --> 01:31:46,896 Tell them we were hired 1101 01:31:46,968 --> 01:31:50,131 to take it back. It's our job. 1102 01:31:50,204 --> 01:31:52,638 Tell them the money isn't ours. 1103 01:31:54,275 --> 01:31:55,674 El dinero... 1104 01:31:55,743 --> 01:31:57,370 no es nuestro. 1105 01:31:57,445 --> 01:31:59,879 No, ya no es de ustedes. 1106 01:31:59,947 --> 01:32:01,380 Ahora es de nosotros. 1107 01:32:01,449 --> 01:32:02,575 Claro. 1108 01:32:04,385 --> 01:32:07,286 We'll try telling them again. 1109 01:32:07,355 --> 01:32:11,451 It's our job. The money isn't ours. 1110 01:32:11,526 --> 01:32:14,825 El dinero no es nuestro. 1111 01:32:14,896 --> 01:32:16,625 Lo necesitamos. 1112 01:32:16,697 --> 01:32:19,188 También nosotros necesitamos. 1113 01:32:20,635 --> 01:32:22,068 What do you think? 1114 01:32:22,136 --> 01:32:23,603 Not so good. 1115 01:32:23,671 --> 01:32:25,571 Can you take the two on the right? 1116 01:32:25,640 --> 01:32:28,768 Kid, there's something I think I ought to tell you. 1117 01:32:28,843 --> 01:32:30,777 I never shot anybody before. 1118 01:32:35,683 --> 01:32:38,777 One hell of a time to tell me. 1119 01:32:44,458 --> 01:32:46,426 Try for the two on the right 1120 01:32:46,494 --> 01:32:47,426 dead center. 1121 01:32:47,495 --> 01:32:49,429 That way, if you miss a little, 1122 01:32:49,497 --> 01:32:50,930 you'll still hit something. 1123 01:32:50,998 --> 01:32:52,795 Go. 1124 01:32:52,867 --> 01:32:53,799 Please. 1125 01:32:53,868 --> 01:32:55,392 ¿Qué? 1126 01:32:55,469 --> 01:32:56,731 Por favor. 1127 01:32:56,804 --> 01:32:58,328 ¿Por favor? 1128 01:33:01,976 --> 01:33:10,748 Aah! 1129 01:33:46,487 --> 01:33:48,546 Well, we've gone straight. 1130 01:33:52,293 --> 01:33:54,022 What'll we try now? 1131 01:34:11,311 --> 01:34:14,246 There are other ways of going straight, you know. 1132 01:34:28,628 --> 01:34:31,062 There are other ways of going straight. 1133 01:34:34,501 --> 01:34:35,763 There's farming. 1134 01:34:39,172 --> 01:34:41,106 We could buy a place. 1135 01:34:42,375 --> 01:34:44,809 I don't know how to farm. 1136 01:34:48,348 --> 01:34:50,282 What about a ranch, then? 1137 01:34:50,350 --> 01:34:52,409 I don't know. 1138 01:34:52,485 --> 01:34:54,919 The last time we tried ranching 1139 01:34:54,988 --> 01:34:56,922 was during our rustling days. 1140 01:34:56,990 --> 01:34:57,922 Even then, 1141 01:34:57,991 --> 01:35:00,425 we weren't much good at it. 1142 01:35:00,493 --> 01:35:02,427 It's hard. Hours are brutal. 1143 01:35:02,495 --> 01:35:04,929 No, you got to be a kid 1144 01:35:04,998 --> 01:35:06,431 to start a ranch. 1145 01:35:20,380 --> 01:35:22,348 Hey. 1146 01:35:22,415 --> 01:35:23,439 Hmm? 1147 01:35:27,220 --> 01:35:30,155 I might go back ahead of you. 1148 01:35:36,563 --> 01:35:38,360 You mean home? 1149 01:35:40,400 --> 01:35:42,334 I was thinking of it. 1150 01:35:47,873 --> 01:35:49,602 Whatever you want, Etta. 1151 01:35:54,279 --> 01:35:55,712 Maybe I'll go. 1152 01:36:05,357 --> 01:36:06,688 Hey. 1153 01:36:06,759 --> 01:36:07,953 Hmm? 1154 01:36:08,026 --> 01:36:09,459 Etta's thinking of, uh, 1155 01:36:09,528 --> 01:36:11,655 maybe going home ahead of us. 1156 01:36:15,167 --> 01:36:16,725 Whatever she wants. 1157 01:36:19,304 --> 01:36:20,737 I'll go, then. 1158 01:36:59,011 --> 01:37:00,444 ¡Manos arriba! 1159 01:37:01,513 --> 01:37:02,946 How much you got? 1160 01:37:03,015 --> 01:37:05,449 It's hardly worth it. Alpoca mine. 1161 01:37:05,517 --> 01:37:07,951 I tell you, no more jungle work for me. 1162 01:37:08,020 --> 01:37:10,454 You're getting to be an old maid. 1163 01:37:10,522 --> 01:37:12,956 Keep your old maid remarks to yourself. 1164 01:37:13,025 --> 01:37:15,459 I'll work in the city, in the mountains, 1165 01:37:15,527 --> 01:37:18,155 but from now on jungle work is out. 1166 01:37:18,230 --> 01:37:19,162 ¿Bandidos yanquis? 1167 01:37:19,231 --> 01:37:20,289 Mm-hmm. 1168 01:37:21,500 --> 01:37:23,434 Tell them to be quiet. 1169 01:37:23,502 --> 01:37:24,935 What's the word? 1170 01:37:25,003 --> 01:37:25,935 Quietas. 1171 01:37:26,004 --> 01:37:26,936 Quietas. 1172 01:37:36,915 --> 01:37:38,348 I tell you, 1173 01:37:38,417 --> 01:37:40,851 the jungle's a better cover for payrolls. 1174 01:37:40,919 --> 01:37:43,353 Kid, I got a right to my opinion, 1175 01:37:43,422 --> 01:37:44,855 and in my opinion, 1176 01:37:44,923 --> 01:37:46,356 there are snakes in the jungle. 1177 01:37:46,425 --> 01:37:47,983 I don't work around snakes. 1178 01:37:48,060 --> 01:37:49,493 What is this place? 1179 01:37:50,796 --> 01:37:51,990 I don't know. 1180 01:37:52,064 --> 01:37:53,725 San Vincente, I think. 1181 01:37:53,799 --> 01:37:54,731 ¿Comer? 1182 01:37:54,800 --> 01:37:55,732 Si, Señor. 1183 01:37:55,801 --> 01:37:57,234 Pasen. Juan, ven. 1184 01:37:57,302 --> 01:37:59,736 Llévate los caballos. 1185 01:38:24,997 --> 01:38:27,431 I don't enjoy jungles. I don't enjoy swamps. 1186 01:38:27,499 --> 01:38:28,932 I don't like snakes. 1187 01:38:29,001 --> 01:38:30,935 I don't much care for night work. 1188 01:38:31,003 --> 01:38:32,265 Bitch, bitch, bitch. 1189 01:38:33,472 --> 01:38:34,439 ¡Capitán! ¡Capitán! 1190 01:38:34,506 --> 01:38:36,440 Capitán, allá en la plaza, 1191 01:38:36,508 --> 01:38:39,443 hay una mula de las minas de Alpoca. 1192 01:38:39,511 --> 01:38:40,944 ¿Las minas de Alpoca? 1193 01:38:41,013 --> 01:38:42,446 Sí, sí. Allí están. 1194 01:38:42,514 --> 01:38:44,448 Dos hombres la acaban de traer. 1195 01:38:44,516 --> 01:38:46,211 Están comiendo en el restaurante de mi papá. 1196 01:38:46,285 --> 01:38:48,879 El guisado está delicioso. 1197 01:38:48,954 --> 01:38:51,388 Para chuparse los dedos. 1198 01:38:51,456 --> 01:38:54,391 Si quieren mas, es la especialidad de la casa, 1199 01:38:54,459 --> 01:38:55,892 si quieren mas, 1200 01:38:55,961 --> 01:38:57,394 no tengan pena y díganmelo. 1201 01:38:57,462 --> 01:38:59,396 Yo estoy aquí para servirles. 1202 01:38:59,464 --> 01:39:04,424 Agradezco la visita de tan distinguidos caballeros. 1203 01:39:04,503 --> 01:39:05,435 Muchas gracias. 1204 01:39:05,504 --> 01:39:06,872 Para servirles. 1205 01:39:07,005 --> 01:39:07,801 Muchas gracias. 1206 01:39:07,873 --> 01:39:08,805 Sí. 1207 01:39:11,977 --> 01:39:13,911 The specialty of the house, 1208 01:39:13,979 --> 01:39:15,412 and it's still moving. 1209 01:39:22,454 --> 01:39:23,887 Well, that settles it. 1210 01:39:23,955 --> 01:39:26,389 This place gets no more of my business. 1211 01:39:35,400 --> 01:39:36,662 Hey. 1212 01:39:36,735 --> 01:39:37,759 What? 1213 01:39:37,836 --> 01:39:41,135 What do you think? I bet it's just one guy. 1214 01:39:49,614 --> 01:39:52,810 Don't you get sick of being right all the time? 1215 01:40:22,212 --> 01:40:23,509 Reloading. 1216 01:40:26,717 --> 01:40:28,150 That's all I got. 1217 01:40:32,122 --> 01:40:33,555 We're going to run out 1218 01:40:33,624 --> 01:40:37,355 unless we can get to that mule and get some more. 1219 01:40:41,732 --> 01:40:43,063 I'll go. 1220 01:40:43,133 --> 01:40:46,261 This is no time for bravery. I'll let you. 1221 01:40:48,605 --> 01:40:49,594 Loaded. 1222 01:40:56,480 --> 01:40:57,777 Hell! 1223 01:40:57,848 --> 01:41:00,282 I'm the one that has to go. 1224 01:41:01,719 --> 01:41:02,947 Why you? 1225 01:41:03,020 --> 01:41:05,250 'Cause I could never give you cover. 1226 01:41:05,322 --> 01:41:07,256 You can cover me. 1227 01:41:08,959 --> 01:41:11,951 You can see I'm right, can't you? 1228 01:41:19,136 --> 01:41:20,694 You go. 1229 01:41:20,771 --> 01:41:23,467 Yeah, why am I always so damn smart? 1230 01:41:30,247 --> 01:41:31,179 Here. 1231 01:41:39,323 --> 01:41:40,255 Go. 1232 01:41:57,975 --> 01:41:58,907 O.K. 1233 01:42:38,782 --> 01:42:39,714 Go. 1234 01:43:40,577 --> 01:43:41,509 Ah! 1235 01:44:25,454 --> 01:44:28,821 Is... Is that what you call giving cover? 1236 01:44:28,891 --> 01:44:31,826 Is that what you call running? 1237 01:44:31,894 --> 01:44:34,829 If I knew you were going to stroll... 1238 01:44:35,898 --> 01:44:37,331 You never could shoot, 1239 01:44:37,400 --> 01:44:39,334 not from the very beginning. 1240 01:44:45,374 --> 01:44:47,308 And you are all mouth. 1241 01:44:56,018 --> 01:44:57,849 Jefe, llega el ejército. 1242 01:45:09,599 --> 01:45:10,531 Mi capitán. 1243 01:45:12,335 --> 01:45:13,267 ¿Dónde están? 1244 01:45:13,336 --> 01:45:14,769 Allí en la plaza. 1245 01:45:14,837 --> 01:45:16,202 ¿Cuántos hombres son? 1246 01:45:16,272 --> 01:45:17,204 Dos hombres. 1247 01:45:17,273 --> 01:45:18,205 ¿Dos hombres? 1248 01:45:18,274 --> 01:45:19,707 Mi capitán, por favor... 1249 01:45:19,775 --> 01:45:20,707 ¿Dos? 1250 01:45:20,776 --> 01:45:21,970 Bandidos yanquis. 1251 01:45:22,044 --> 01:45:23,477 ¿Bandidos yanquis, eh? 1252 01:45:23,546 --> 01:45:24,979 Sí, mi capitán. 1253 01:45:25,047 --> 01:45:25,979 Hmm. 1254 01:45:26,048 --> 01:45:27,481 Sargento Rico, 1255 01:45:27,550 --> 01:45:29,017 desmonten 20 hombres 1256 01:45:29,085 --> 01:45:30,985 y vayan con el teniente. 1257 01:46:44,661 --> 01:46:47,596 I've got a great idea where we should go next. 1258 01:46:47,664 --> 01:46:49,598 I don't want to hear it. 1259 01:46:49,666 --> 01:46:51,099 You'll change your mind. 1260 01:46:51,167 --> 01:46:52,099 Shut up! 1261 01:46:52,168 --> 01:46:53,100 OK, O.K. 1262 01:46:53,169 --> 01:46:54,602 Your ideas got us here. 1263 01:46:54,671 --> 01:46:55,763 Forget it! 1264 01:46:55,839 --> 01:46:58,774 I never want to hear another of your ideas. 1265 01:46:58,842 --> 01:46:59,774 All right. 1266 01:46:59,843 --> 01:47:00,775 O.K. 1267 01:47:10,253 --> 01:47:11,481 Australia. 1268 01:47:14,390 --> 01:47:17,257 I figured secretly you wanted to know, 1269 01:47:17,327 --> 01:47:18,760 so I told you. 1270 01:47:18,828 --> 01:47:19,954 Australia. 1271 01:47:21,698 --> 01:47:23,131 That's your great idea? 1272 01:47:23,199 --> 01:47:25,133 Oh, boy, it's the latest in... 1273 01:47:25,201 --> 01:47:26,634 in a long line. 1274 01:47:26,703 --> 01:47:28,637 Australia's no better than here. 1275 01:47:28,705 --> 01:47:30,138 Aw, that's all you know. 1276 01:47:30,206 --> 01:47:31,639 Name me one thing. 1277 01:47:31,708 --> 01:47:33,642 They speak English in Australia. 1278 01:47:33,710 --> 01:47:34,642 They do? 1279 01:47:34,711 --> 01:47:36,144 That's right, smart guy. 1280 01:47:36,212 --> 01:47:37,645 So we wouldn't be foreigners. 1281 01:47:39,082 --> 01:47:40,515 They got horses in Australia. 1282 01:47:40,583 --> 01:47:44,019 They got thousands of miles we could hide out in. 1283 01:47:44,087 --> 01:47:46,021 And a good climate, nice beaches. 1284 01:47:46,089 --> 01:47:47,522 You could learn to swim. 1285 01:47:47,590 --> 01:47:48,522 No! 1286 01:47:48,591 --> 01:47:50,149 Swimming isn't important. 1287 01:47:52,962 --> 01:47:55,624 What about the banks? 1288 01:47:55,698 --> 01:47:57,358 They're easy. 1289 01:47:57,432 --> 01:47:59,093 Easy, ripe, and luscious. 1290 01:48:03,071 --> 01:48:05,005 The banks or the women? 1291 01:48:05,073 --> 01:48:08,008 Well, once you've got one, you've got the other. 1292 01:48:10,712 --> 01:48:12,646 It's a long way, isn't it? 1293 01:48:12,714 --> 01:48:15,148 Aw! Everything's got to be perfect with you. 1294 01:48:15,217 --> 01:48:17,082 I don't want to get there 1295 01:48:17,152 --> 01:48:18,585 and find out it stinks. 1296 01:48:18,654 --> 01:48:19,985 At least think about it. 1297 01:48:22,758 --> 01:48:23,952 All right. 1298 01:48:25,327 --> 01:48:26,760 I'll think about it. 1299 01:48:31,767 --> 01:48:32,699 Hey. 1300 01:48:34,736 --> 01:48:36,226 When we get outside... 1301 01:48:36,305 --> 01:48:38,739 and we get to the horses, 1302 01:48:38,807 --> 01:48:40,240 just remember one thing. 1303 01:48:44,313 --> 01:48:45,746 Hey, wait a minute. 1304 01:48:45,814 --> 01:48:47,441 What? 1305 01:48:47,516 --> 01:48:50,451 You didn't see LeFors out there, did you? 1306 01:48:50,519 --> 01:48:51,577 LeFors? 1307 01:48:52,754 --> 01:48:54,688 No. 1308 01:48:54,756 --> 01:48:56,883 Oh, good. 1309 01:48:56,959 --> 01:48:58,392 For a moment there, 1310 01:48:58,460 --> 01:49:00,894 I thought we were in trouble. 1311 01:49:06,935 --> 01:49:07,765 ¡Fuego! 1312 01:49:10,205 --> 01:49:11,229 ¡Fuego! 1313 01:49:14,376 --> 01:49:15,570 ¡Fuego! 1313 01:49:16,305 --> 01:49:22,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 86354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.