All language subtitles for Buckaroo il winchester che non perdona (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,827 --> 00:02:19,097
Podle mapy bychom nem�li
u� b�t daleko.
2
00:02:28,249 --> 00:02:31,939
Bylo by vhodn� zastavit
a n�co sn�st.
3
00:02:35,386 --> 00:02:39,475
Jakmile otev�eme d�l,
postav�me cestu.
4
00:02:39,476 --> 00:02:43,323
Jist�, po��dnou cestu bez v�mol�.
5
00:02:58,493 --> 00:03:01,594
Co to bylo?
- To byl v�st�el.
6
00:05:52,855 --> 00:05:54,598
Co to d�l�?
7
00:06:15,763 --> 00:06:18,403
V�echno je v po��dku.
8
00:06:18,404 --> 00:06:22,190
P�i�li jsme i o dva na�e mu�e.
9
00:06:22,191 --> 00:06:26,581
Kde jsou pen�ze?
- Tady. Je to v�c ne� jsi o�ek�val.
10
00:06:26,582 --> 00:06:32,727
�ekni sv�m mu��m, aby p��t�
l�p m��ili, m�lem m� trefili.
11
00:06:34,006 --> 00:06:39,772
Jsi si jist�, �e v�c nem�?
- Pod�vej se s�m, jestli mi nev���.
12
00:06:41,411 --> 00:06:45,817
Dob�e, nech�me ti kon�,
jak jsme se dohodli.
13
00:06:46,593 --> 00:06:50,607
Kdy� m� bude� n�kdy pot�ebovat,
v�, kde m� hledat.
14
00:07:13,731 --> 00:07:15,804
P��tel�...,
15
00:07:15,805 --> 00:07:19,491
...jsem r�d, �e jste p�i�li
na dne�n� slavnost...,
16
00:07:19,492 --> 00:07:22,895
...aby jste si p�ipomn�li pam�tn�
den p�ed p�ti lety.
17
00:07:22,896 --> 00:07:27,233
Kdy jsme sem p�ijeli, nebylo tu nic
ne� sk�ly a pr�zdnota.
18
00:07:27,234 --> 00:07:32,256
Ale d�ky na�� vytrvalosti
jsme postavili toto m�sto...
19
00:07:32,257 --> 00:07:37,537
...za pomoci va�ich rodin
i va�ich �en...
20
00:07:37,538 --> 00:07:41,608
...a hlavn� va�� pr�ce.
Chr�n� n�s spravedliv� z�kony...
21
00:07:41,609 --> 00:07:46,524
...a ne�platn� a odv�n� mu�i.
22
00:07:48,374 --> 00:07:53,035
Spravedliv� z�kony, �estn� �erif,
kter�ho lid� respektuj�...
23
00:07:53,036 --> 00:07:56,818
To je on.
Potlesk pro na�eho �erifa.
24
00:08:00,811 --> 00:08:05,092
To je v�e.
P��pijme si na na�e m�sto.
25
00:08:05,093 --> 00:08:08,634
A� �ije New Tuscosa.
26
00:08:14,368 --> 00:08:17,203
Uvoln�te mi st�l?
- Jist�.
27
00:08:17,204 --> 00:08:19,926
D�ky.
Sedni si.
28
00:09:52,511 --> 00:09:55,131
Vezmi si sv� pen�ze zp�tky.
29
00:09:55,132 --> 00:09:57,591
Dneska nikdo neplat�.
Slav� se zalo�en� m�sta.
30
00:09:57,592 --> 00:10:00,198
Kdo to plat�?
- Pan Lash.
31
00:10:00,199 --> 00:10:02,393
Kdo?
32
00:10:32,762 --> 00:10:35,210
�ekni mi...
33
00:10:35,211 --> 00:10:39,278
Zn� Johnnyho McKenzie?
- Johnnyho, jo...
34
00:10:39,279 --> 00:10:44,545
T�mhle je.
Brzy bude m�t �e�.
35
00:10:52,112 --> 00:10:54,539
Bu�te zticha.
36
00:10:54,540 --> 00:11:00,775
Pan Lash se v�m zapomn�l
zm�nit o jedn� v�ci...
37
00:11:00,776 --> 00:11:06,710
Za cel� den kop�n� v�m d� jen
20 % ve�ker�ho zlata, kter� prod�...
38
00:11:06,711 --> 00:11:09,274
A to je m�lo.
39
00:11:09,275 --> 00:11:13,126
J� v�m, �e to v�ichni v�te,
ale nikdo nic ne�eknete...
40
00:11:13,127 --> 00:11:18,584
Ur�it� ch�pete, �e kdy� tu nen�
spravedlnost, mus�te si ji zajistit.
41
00:11:19,894 --> 00:11:22,295
Bu�te zticha!
42
00:11:22,296 --> 00:11:26,385
Nech toho, Johnny.
Dej si dal�� drink.
43
00:11:26,386 --> 00:11:30,141
Poslechn�me si,
co tomu ��k� cizinec.
44
00:11:30,142 --> 00:11:34,595
Kdy� �ekne, �e m�m pravdu j�,
zaplat�m ve�ker� pit�.
45
00:11:34,596 --> 00:11:37,503
Hej, nech toho.
Jsi opil�...
46
00:11:37,504 --> 00:11:42,637
��k�m ti to pro tv� dobro.
- Chceme si ho poslechnout.
47
00:11:42,638 --> 00:11:46,497
M�m pravdu j� nebo ten
zlod�j t�mhle?
48
00:11:46,498 --> 00:11:50,008
Vyho� ho.
49
00:11:51,110 --> 00:11:53,692
P�esta�te.
Co chcete?
50
00:11:54,809 --> 00:11:59,794
Lashi, nel�b� se ti,
kdy� sly�� pravdu?
51
00:11:59,795 --> 00:12:03,934
Taky m�m k tomu co ��ct.
52
00:12:03,935 --> 00:12:09,546
Nen� to m�stsk� slavnost?
Nejsou tady lidi svobodn�?
53
00:12:09,547 --> 00:12:13,078
Nem�me �estn�ho �erifa,
kter� zastupuje z�kon?
54
00:12:13,079 --> 00:12:17,394
Doka� n�m, cizin�e, kolik je
pravdy na Lashov�ch slovech.
55
00:12:17,395 --> 00:12:20,882
Tak d�lej.
Uka� mu, jak jsi dobr�.
56
00:12:20,883 --> 00:12:22,966
Je dob�e, �e jde�.
57
00:12:23,252 --> 00:12:26,239
Nech ho b�t.
58
00:12:26,240 --> 00:12:29,326
Co jsi ��kal?
- ��kal jsem, a� ho nech� j�t.
59
00:12:57,874 --> 00:12:59,935
P�esta�te.
60
00:12:59,936 --> 00:13:03,010
Vyho�te ho.
61
00:13:06,436 --> 00:13:12,222
Nechci, abyste ho brali v�n�,
v�dy� ani nev�me, kdo to je.
62
00:13:54,902 --> 00:13:59,210
Johnny, u� jsi n�kdy spat�il and�la?
63
00:13:59,211 --> 00:14:01,203
And�la?
64
00:14:01,204 --> 00:14:06,543
Zd� se, �e jsi dostal po��dnou nakl�da�ku.
- Kdo je to tam?
65
00:14:15,549 --> 00:14:19,737
To je Christine.
Moje dcera.
66
00:14:19,738 --> 00:14:22,482
Christine.
67
00:14:22,483 --> 00:14:27,543
Dej si pozor.
P�edv�d� tady divadlo.
68
00:14:28,930 --> 00:14:33,641
Koupe se, kdykoliv m��e,
m� r�da vodu.
69
00:14:33,642 --> 00:14:38,517
Vodu?
- Po sv�m otci to nem�.
70
00:14:39,423 --> 00:14:45,226
Posp� si a obl�kni se,
m�j p��tel si t� spletl s and�lem.
71
00:14:45,227 --> 00:14:50,643
T�to, vr�til ses opil� jako mezek?
72
00:14:51,268 --> 00:14:54,531
P�ivedl sis dal��ho ochlastu?
73
00:14:54,532 --> 00:14:58,906
Poj� dom�, p�iprav�m ti n�co k j�dlu.
74
00:15:14,770 --> 00:15:17,253
To je ostuda, nem��e� ani
po��dn� j�t...
75
00:15:17,254 --> 00:15:21,294
Musel jsi tolik p�t?
- Jen klid, dcero.
76
00:15:21,295 --> 00:15:24,021
To je m�j p��tel, Hal.
- Zdrav�m.
77
00:15:24,022 --> 00:15:26,317
V�tej u n�s.
78
00:15:38,112 --> 00:15:40,928
T�to...,
79
00:15:40,929 --> 00:15:45,315
...nem�l by jsi chodit do salonu,
sl�bil jsi to.
80
00:15:45,316 --> 00:15:48,948
P�ece v�, co ten dareb�k Lash
od tebe chce...
81
00:15:48,949 --> 00:15:53,851
M� pravdu, je mi jasn�,
�e jde o d�l.
82
00:15:53,852 --> 00:15:57,582
Pokud jde o d�l, mohu ti pomoct,
n�co o tom v�m.
83
00:15:57,583 --> 00:16:00,913
Sly�ela jsi?
Hal se vyzn� v dolov�n�.
84
00:16:00,914 --> 00:16:04,073
No tak, pro� mu ne�ekne� pravdu?
85
00:16:04,074 --> 00:16:09,231
Pokud chceme prodat d�l,
pot�ebujeme v�d�t, jakou m� cenu?
86
00:16:09,232 --> 00:16:12,460
V�m, �e d�l nikdy neprod�me...
87
00:16:12,461 --> 00:16:15,135
Te� ho po��d�, aby ti pomohl,
�e, ot�e?
88
00:16:15,136 --> 00:16:18,546
Pro� mu ne�ekne�, co se p�ihod�
ka�d�mu, kdo pro n�s d�l�?
89
00:16:18,547 --> 00:16:21,098
O co jde?
�ekni mi to.
90
00:16:23,084 --> 00:16:26,595
Lash chce z�skat d�l za ka�dou cenu.
91
00:16:26,596 --> 00:16:29,570
M�j bratr se postavil proti...
92
00:16:29,571 --> 00:16:37,067
...a jednou v noci se jeho k�� vr�til
a bratrovo t�lo viselo ze sedla.
93
00:16:37,068 --> 00:16:41,040
Nebyla to nehoda?
- Nehoda?
94
00:16:41,041 --> 00:16:45,042
Nehoda, kter� m�la b�t
varov�n�m pro v�echny ostatn�.
95
00:16:45,043 --> 00:16:48,392
Od t� doby pro n�s nikdo
nechce pracovat.
96
00:16:48,393 --> 00:16:54,006
Nen� to tak, t�to?
- Jist�, co ��k�, je pravda...
97
00:17:23,481 --> 00:17:25,193
Johnny...
98
00:17:25,194 --> 00:17:29,854
V� moc dob�e, �e tul�ky
v na�em m�st� netrp�me.
99
00:17:29,855 --> 00:17:33,303
Opravdu, �erife?
�ekni mi, o co ti jde.
100
00:17:33,304 --> 00:17:36,990
Ten cizinec mus� odjet.
- Ano?
101
00:17:37,601 --> 00:17:44,027
Cizinec se pr�v� rozhodl z�stat
a pracovat pro m�.
102
00:17:44,228 --> 00:17:48,280
Ale nev�, jestli zvl�dne
tuhle pr�ci?
103
00:17:48,281 --> 00:17:51,770
Tak jo, jakou pr�ci jsi d�lal,
cizin�e?
104
00:17:51,771 --> 00:17:54,451
Jsem buckaroo (hon�k).
- Buckaroo!
105
00:17:54,452 --> 00:17:57,858
Krotil jsem kon�, ale m��u d�lat
i spoustu jin�ch prac�.
106
00:17:57,859 --> 00:18:02,314
Nap��klad?
- Pr�ci v Johnnyho dole.
107
00:18:04,932 --> 00:18:09,742
D�m ti radu, b�t na tv�m m�st�,
tak bych si to rozmyslel...
108
00:18:10,737 --> 00:18:13,436
Zmiz odsud, buckaroo.
109
00:18:14,191 --> 00:18:17,891
Nem�me pro tebe ��dn� kon�.
- Chci d�lat horn�ka.
110
00:18:17,892 --> 00:18:22,126
T�m h�� pro tebe, buckaroo.
To je�t� pozn�.
111
00:18:35,536 --> 00:18:39,811
Netu�il jsem, �e jsi hon�k,
co tady chce� d�lat?
112
00:18:39,812 --> 00:18:43,677
Nepot�ebujeme krotit kon�.
- Jist�, ale je tady jin� d�vod...
113
00:18:43,678 --> 00:18:45,780
Poslouchej...
114
00:18:45,781 --> 00:18:49,955
Vypr�v�l jsi mi, �e tady jsou dva
doly, objeven� p�ed p�ti lety.
115
00:18:49,956 --> 00:18:51,976
Jist�, m�j a Lashe.
116
00:18:51,977 --> 00:18:55,667
M�m k tomu osobn� d�vody,
abych si prohl�dl oba ty doly.
117
00:18:55,668 --> 00:18:59,292
Tak�e p�ij�m�m tvoji nab�dku
a budu pro tebe pracovat.
118
00:18:59,293 --> 00:19:02,229
Chce� se na n�j j�t pod�vat?
119
00:19:02,230 --> 00:19:06,261
Lid� tady ��kaj�, �e hon�ci jsou leno�i,
kte�� nemaj� z�jem o tvrdou pr�ci.
120
00:19:06,262 --> 00:19:08,386
Lid� jsou hloup�, t�to.
- P�esn� tak.
121
00:19:08,387 --> 00:19:12,318
Kdy� toho tolik v�,
p�iprav n�m n�co k j�dlu.
122
00:19:12,319 --> 00:19:14,760
Jist�.
- M��eme se do dolu pod�vat hned.
123
00:19:14,761 --> 00:19:16,289
Ano, Johnny.
D�ky.
124
00:19:16,290 --> 00:19:19,392
Neum� si p�edstavit, jak jsem
nedo�kav�, abych ho spat�il.
125
00:19:19,393 --> 00:19:25,164
Kdo by si pomyslel, �e se n�kdo bude
zaj�mat o doly v tomhle �pinav�m kraji?
126
00:19:35,888 --> 00:19:38,568
D�vejte pozor na ty dva.
127
00:19:38,569 --> 00:19:41,650
Mus�te je vystra�it.
P�jdou do dolu...
128
00:19:41,651 --> 00:19:44,513
�ekn�te to ostatn�m ve m�st�.
129
00:21:19,918 --> 00:21:22,772
Chutn� ti voda?
- Ano, kdy� je �ist�.
130
00:21:22,773 --> 00:21:27,955
Voda nen� nikdy �ist�,
poka�d� je v n� n�jak� �p�na.
131
00:21:28,908 --> 00:21:35,287
Jo, n�kdy to tak je.
132
00:21:38,006 --> 00:21:42,160
M� r�d vtipy?
- Kdy� jsou k sm�chu...
133
00:21:42,161 --> 00:21:44,093
Vynasna��m se.
Poj�.
134
00:21:44,094 --> 00:21:49,251
Nechce� vid�t d�l?
- Jist�, ale nap�ed...
135
00:21:49,252 --> 00:21:52,389
Mus�me si posp�it.
Poje� d�l.
136
00:22:45,149 --> 00:22:49,045
Pamatuj si, �e je m�me jen postra�it.
- Jasn�.
137
00:22:51,306 --> 00:22:54,240
Pozor na doutn�k.
138
00:22:54,241 --> 00:22:57,079
Je�t� jedna v�c v�m prosp�je...,
139
00:22:57,080 --> 00:22:59,956
...ruce nahoru!
140
00:23:03,323 --> 00:23:08,081
�ekn�te sv�mu ��fovi, kter� v�s poslal,
�e dva mu�i nevyd�s� buckarooa...
141
00:23:08,082 --> 00:23:11,045
Zmizte odsud.
142
00:23:15,934 --> 00:23:21,383
A pozdravujte ode m� pana Lashe.
143
00:23:32,255 --> 00:23:36,695
Jsme tady.
Tady je vchod do dolu.
144
00:23:49,055 --> 00:23:52,956
Byl m�lo vyu��van�.
Roky tady u� nikdo net�il.
145
00:23:52,957 --> 00:23:57,250
V�echno uvid�.
Jdeme d�l.
146
00:24:16,401 --> 00:24:18,886
Poj� dovnit�.
147
00:24:21,131 --> 00:24:24,002
Ten zatracen� Lash
mi ho chce sebrat...
148
00:24:24,003 --> 00:24:26,712
...a prodat ho.
149
00:24:30,281 --> 00:24:33,958
Co si o tom mysl�, Hale?
150
00:24:47,495 --> 00:24:50,495
Johnny, tohle je nejbohat�� k�emen,
co jsem kdy vid�l.
151
00:24:50,496 --> 00:24:53,114
Opravdu?
152
00:25:00,263 --> 00:25:04,249
Je to skute�n� bohat� d�l.
153
00:25:04,250 --> 00:25:08,362
Nen� to ten, kter� jsem hledal,
ale budu s tebou spolupracovat...
154
00:25:08,363 --> 00:25:11,541
A bude to v�nosn� dolov�n�,
to t� uji��uju.
155
00:25:29,541 --> 00:25:33,161
T�to, poj�, Lash na tebe �ek�.
Chce si s tebou promluvit.
156
00:25:33,162 --> 00:25:36,593
Dobr� r�no.
- Nazdar, Hale.
157
00:25:40,602 --> 00:25:44,179
Nazdar, Johnny, u� je to v�c jak
dv� hodiny, co jsem p�ijel...
158
00:25:44,180 --> 00:25:47,512
Nikdy jsem ne�ekal tak dlouho,
ani na kr�snou �enu.
159
00:25:47,513 --> 00:25:51,814
Mus� to b�t d�le�it�,
kdy� vydr�� �ekat tak dlouho.
160
00:25:51,815 --> 00:25:55,075
�ekl bych, �e ano.
161
00:25:55,076 --> 00:26:01,019
T�to, pan Lash n�m nab�z�
dvojn�sobek d��v�j�� sumy...
162
00:26:01,020 --> 00:26:03,707
Je to opravdu dobr� cena.
163
00:26:03,708 --> 00:26:06,857
Lashi, u� jsem ti to ��kal p�edt�m...,
164
00:26:06,858 --> 00:26:11,285
...j� neprod�m.
- Johnny, je to tvoje posledn� �ance.
165
00:26:11,286 --> 00:26:14,953
P�em��lejte o tom.
Oba dva.
166
00:26:15,675 --> 00:26:19,977
Nem�m r�d tvrdohlav� lidi.
167
00:26:20,780 --> 00:26:25,850
Nikdy u� ten d�l neotev�e�.
Copak to nech�pe�?
168
00:26:25,851 --> 00:26:29,265
J� to nikdy nedovol�m.
169
00:26:30,223 --> 00:26:32,238
Sbohem.
170
00:26:34,603 --> 00:26:37,512
Mimochodem, Johnny...,
171
00:26:38,156 --> 00:26:41,621
...cht�l bych, aby jsi uhradil
ten star� dluh...,
172
00:26:41,622 --> 00:26:46,331
...t�ch p�t set dolar�,
kter� mi dlu�� ze salonu.
173
00:26:46,332 --> 00:26:49,548
Johnny, je to pravda?
174
00:26:49,549 --> 00:26:53,862
Je to tak, z�tra si je vyzvednu, plat�?
175
00:26:58,056 --> 00:26:59,740
Je�t� moment...
176
00:26:59,741 --> 00:27:03,543
Jako Johnnyho p��tel m�m pr�vo
n�co k tomu ��ct...
177
00:27:03,544 --> 00:27:07,663
Tady je p�t set dolar�.
- Hale, to je n� dluh.
178
00:27:07,664 --> 00:27:12,328
Vr�t�m mu to.
N� d�l je velk�.
179
00:27:18,613 --> 00:27:20,696
Hej, Lashi.
180
00:27:20,697 --> 00:27:24,304
Pro tebe pan Lash, buckaroo.
181
00:27:28,893 --> 00:27:32,129
Pane Lashi, jestli jedete do m�sta,
prok�zal byste mi slu�bu?
182
00:27:32,130 --> 00:27:34,285
Ano, ale rychle.
Sp�ch�m.
183
00:27:34,286 --> 00:27:37,121
Nebude to trvat ani minutu.
184
00:27:39,583 --> 00:27:42,159
Co m� v tom pytli?
- Dva revolvery.
185
00:27:42,160 --> 00:27:45,918
Odevzdejte je �erifovi.
M�li je va�i mu�i.
186
00:27:45,919 --> 00:27:50,389
Ale zahodili je.
- Pro� bych jim je m�l vracet?
187
00:27:50,390 --> 00:27:53,551
Jsou zachoval�.
- Uhni z cesty, hlup�ku...
188
00:27:53,552 --> 00:27:55,991
Je�t� se nau�� m� respektovat,
to ti slibuju.
189
00:27:55,992 --> 00:27:58,790
Jist�, pane Lashi, j� se u��m rychle.
190
00:27:58,791 --> 00:28:02,400
Potk�me se ur�it� ve m�st�.
191
00:28:04,468 --> 00:28:07,276
Urazil ho.
Bude se mst�t.
192
00:28:16,727 --> 00:28:19,663
Postarejte se o n�j.
193
00:28:46,848 --> 00:28:49,679
Dobr� r�no.
Jsi tady nov�...
194
00:28:49,680 --> 00:28:52,867
��m ti mohu poslou�it?
195
00:28:52,868 --> 00:28:57,241
Pot�ebuju spoustu v�c�, ve�ker�
vybaven�, kter� je t�eba pro pr�ci v dole.
196
00:28:57,242 --> 00:29:01,273
To jsi ve �patn�m obchod�, p��teli.
Vlastn� i ve �patn�m m�st�.
197
00:29:01,274 --> 00:29:05,320
V�echno, co tady vid�, je u� prodan�.
- Prodan�?
198
00:29:05,321 --> 00:29:09,055
A komu?
- �patn� ot�zka, p��teli.
199
00:29:09,056 --> 00:29:12,197
Panu Lashovi.
- Ch�pu.
200
00:29:12,198 --> 00:29:15,620
Voz�ky tak�?
201
00:29:15,621 --> 00:29:17,683
P�esn� tak.
- Stejn� tak i dynamit.
202
00:29:17,684 --> 00:29:21,138
Jak jsem ��kal, p��teli.
Spletl sis m�sto.
203
00:29:21,139 --> 00:29:24,928
Ale dynamit mohu pou��t
i na jin� ��el?
204
00:29:24,929 --> 00:29:28,418
To je pravda.
Ale ne ke krocen� kon�.
205
00:29:28,419 --> 00:29:33,075
Nebo se m�l�m, buckaroo?
- Ne, nem�l�.
206
00:29:33,076 --> 00:29:36,572
Vypad� to, �e pan Lash
tady v�echno zkoupil.
207
00:29:36,573 --> 00:29:39,719
Nechce koupit i olovo?
- Kdo ho prod�v�?
208
00:29:39,720 --> 00:29:44,653
Ty?
- Ne, jen krot� kon�.
209
00:29:45,101 --> 00:29:49,974
Sly�el jsi to, Webbe?
Krotitel kon� a chce prod�vat olovo.
210
00:29:49,975 --> 00:29:53,065
Jako jeden z n�s.
Nebude n�s hodn�...
211
00:29:53,066 --> 00:29:56,812
...v tak mal�m m�st�
na prodej stejn�ho zbo��?
212
00:29:56,813 --> 00:29:59,489
Jist�.
A� moc...
213
00:29:59,490 --> 00:30:02,498
My nebo on.
V�, co si mysl�m?
214
00:30:02,499 --> 00:30:06,333
My prod�me v�c a za lep�� cenu.
215
00:30:06,334 --> 00:30:10,750
Co ty na to?
- �ekl bych, �e bychom to m�li...
216
00:30:10,751 --> 00:30:13,862
...vy�e�it venku na �erstv�m vzduchu.
217
00:30:17,397 --> 00:30:19,922
Promi�.
218
00:31:53,618 --> 00:31:56,734
Po�kej, buckaroo.
219
00:31:56,735 --> 00:32:01,332
Um� se o sebe postarat.
V�m, o �em mluv�m...
220
00:32:01,333 --> 00:32:04,996
N�kdo jako ty by to mohl
dot�hnout daleko.
221
00:32:04,997 --> 00:32:09,074
Cht�l bych, aby jsi d�lal pro m�.
222
00:32:09,075 --> 00:32:14,195
D�lat pro v�s?
A co?
223
00:32:14,196 --> 00:32:20,567
T�eba by jsi mohl p�esv�d�it Johnnyho,
aby mi prodal ten zatracen� d�l.
224
00:32:20,568 --> 00:32:24,790
Necht�l bych to v�echno pro sebe,
vynahradil bych ti to...,
225
00:32:24,791 --> 00:32:28,478
...mohl bych ti ��st postoupit.
Co ty na to?
226
00:32:28,479 --> 00:32:31,969
�e jste dareb�k, pane Lashi.
227
00:32:33,443 --> 00:32:38,053
Sly�el jsi, co �ekl, Skinnere?
228
00:32:38,054 --> 00:32:42,583
Nebo jsem se p�eslechl.
- To je mo�n�.
229
00:32:42,584 --> 00:32:46,383
�ekl jsem, �e jste dareb�k,
pane Lashi...
230
00:32:46,384 --> 00:32:50,253
Nebo sp�e bandita.
231
00:32:58,015 --> 00:33:02,071
Kdybych byl na tv�m m�st�, buckaroo,
odejel bych daleko odsud...
232
00:33:02,072 --> 00:33:05,131
Pochopil jsi?
N�kam opravdu dost daleko.
233
00:33:05,215 --> 00:33:07,591
Poslouchejte, p��tel�...
234
00:33:07,592 --> 00:33:10,960
...najmu mu�e, kte�� budou
pracovat v Johnnyho dole...,
235
00:33:10,961 --> 00:33:14,279
...za dobr�ch podm�nek.
- Jak�ch podm�nek?
236
00:33:14,280 --> 00:33:18,760
Za pades�t procent
nalezen�ho zlata.
237
00:33:18,761 --> 00:33:21,405
Beru to.
Kdy m�m za��t?
238
00:33:21,406 --> 00:33:25,677
Za dva t�dny, jakmile budeme m�t
ve�ker� pot�ebn� vybaven�.
239
00:33:25,678 --> 00:33:28,790
M��e� se spolehnout na m�
i na m�ho bratra.
240
00:33:28,791 --> 00:33:30,916
U� jsem ��kal, �e to beru.
241
00:33:30,917 --> 00:33:35,186
N�kdo dal�� chce polovinu
vyt�en�ho zlata?
242
00:33:35,187 --> 00:33:38,798
Jsem pro.
Teddy tak�, te� tady ale nen�.
243
00:33:38,799 --> 00:33:43,018
P�ij�te z�tra r�no na Johnnyho ran�
a sep�eme smlouvu.
244
00:33:43,019 --> 00:33:45,796
Budeme tam.
245
00:33:47,471 --> 00:33:51,486
To jsou �ty�i a on je p�t�.
246
00:33:51,487 --> 00:33:54,499
�est se star�m Johnnym.
247
00:34:35,733 --> 00:34:37,493
Nazdar.
248
00:34:37,914 --> 00:34:41,008
Hale, m��e� mi pomoct?
Zranila jsem se.
249
00:34:41,009 --> 00:34:43,143
D�ky.
250
00:34:43,596 --> 00:34:46,944
Podvrtla jsem si kotn�k.
- Tady si sedni.
251
00:34:50,752 --> 00:34:55,424
Je to lep��?
- Te� u� jo, kdy� jsi tady.
252
00:34:56,865 --> 00:35:00,222
Myslela jsem, �e t� zabij�.
253
00:35:00,223 --> 00:35:04,309
Byla jsi ve m�st�?
- Ano, v�echno jsem vid�la.
254
00:35:04,310 --> 00:35:08,339
Te� po tob� p�jdou v�ichni
Lashovi mu�i.
255
00:35:08,640 --> 00:35:12,456
Podobn� to bylo s m�m bratrem.
256
00:35:14,587 --> 00:35:17,905
Hale...
257
00:35:17,906 --> 00:35:21,114
Je tu n�co, �emu nerozum�m...
258
00:35:21,115 --> 00:35:23,663
Co je to?
259
00:35:25,923 --> 00:35:32,112
Je to t�tovo zlato, kter� t� nut�
z�stat s n�mi?
260
00:35:35,872 --> 00:35:40,130
Poj�me.
Zkus se postavit.
261
00:35:46,748 --> 00:35:51,667
Tebe nezaj�m� jen zlato
v dolech, �e?
262
00:35:51,668 --> 00:35:54,781
Ur�it� ne.
263
00:35:54,782 --> 00:35:59,097
Tak je tu pro tebe n�co
v�c cenn�ho?
264
00:36:02,728 --> 00:36:05,206
Jednoho dne ti to pov�m.
265
00:36:05,207 --> 00:36:08,727
Poj�me.
U� se p�ipozd�v�.
266
00:36:40,934 --> 00:36:43,282
Tak jsi doma.
267
00:36:43,283 --> 00:36:47,089
Byl jsi moc laskav�, d�ky.
268
00:36:47,541 --> 00:36:50,957
Ale..., co kotn�k?
269
00:36:50,958 --> 00:36:54,531
Je mnohem lep��, d�ky.
270
00:36:55,907 --> 00:36:59,250
Uvid�me se.
271
00:38:28,623 --> 00:38:31,963
Sandy, poj� ven.
272
00:39:17,945 --> 00:39:21,188
Johnny, r�d bych v�d�l jednu v�c...,
273
00:39:24,337 --> 00:39:28,454
...kdy� sem Lash poprv� p�i�el...,
274
00:39:29,192 --> 00:39:33,671
...byl n�kdo s n�m?
275
00:39:33,672 --> 00:39:38,559
N�jak� v�en� mu�?
- V�en� mu�?
276
00:39:38,560 --> 00:39:44,625
Mu�i, kte�� s n�m p�i�li,
byli ti nejhor�� z okol�.
277
00:39:46,121 --> 00:39:49,958
V�dycky m�l bandu chlap�,
��dn�ho p��tele.
278
00:39:49,959 --> 00:39:52,330
Tak co?
Vid�te n�koho?
279
00:39:52,331 --> 00:39:54,615
Ne.
280
00:39:57,888 --> 00:40:00,870
Ti �ty�i mu�i, o kter�ch jsi ��kal,
�e p�ijedou na ob�d...,
281
00:40:00,871 --> 00:40:05,814
...nevymyslel sis je?
Jestli se opozd�, p�ip�l� se pe�en�.
282
00:40:08,847 --> 00:40:12,483
Tady je jeden z nich.
283
00:40:22,447 --> 00:40:26,397
Ne.
To bych ne�ekl.
284
00:40:26,884 --> 00:40:30,349
Nemysl�m si, �e je to jeden z nich.
- M� pravdu...
285
00:40:30,350 --> 00:40:33,878
Vypad� sp� jako jeden
z Lashov�ch chlap�.
286
00:40:39,580 --> 00:40:44,445
Pan Lash ti to pos�l�
s p��telsk�m pozdravem.
287
00:41:43,765 --> 00:41:49,547
To je poprv� v m�m �ivot�,
co jsem n�co rozst��lel.
288
00:42:02,224 --> 00:42:04,699
Nazdar.
�ekali jsme na tebe.
289
00:42:04,700 --> 00:42:07,934
Jestli jsi p�ijel kv�li pr�ci v dole...,
290
00:42:07,935 --> 00:42:10,985
...musel jsem to p�ehodnotit.
- Pro�?
291
00:42:10,986 --> 00:42:14,207
D�v�m p�ednost jin� pr�ci.
292
00:42:14,208 --> 00:42:19,058
Prosp�v� to zdrav�, p��teli.
- Asi jsem se v tob� spletl...
293
00:42:19,621 --> 00:42:22,891
Myslel jsem si, �e jsi chlap.
294
00:42:22,892 --> 00:42:25,210
To je v�e.
295
00:42:34,881 --> 00:42:37,106
St�j.
296
00:42:38,332 --> 00:42:41,545
Nejsi jeden z t�ch mu��,
kter� se m�l dostavit na Johnnyho ran�?
297
00:42:41,546 --> 00:42:44,586
P�esn� tak.
- Co se stalo?
298
00:42:44,587 --> 00:42:48,276
N�kdo mi doporu�il,
abych nechodil, tak je to.
299
00:42:48,277 --> 00:42:50,916
Ch�pu.
300
00:42:51,862 --> 00:42:56,429
A ty si nech� od jin�ch p�ikazovat,
co m� d�lat?
301
00:42:56,924 --> 00:42:59,437
Hodn� �t�st�.
302
00:43:10,220 --> 00:43:12,434
Hej, Steve.
303
00:43:12,435 --> 00:43:14,913
Pod�vej se, kdo p�ij�d�.
Co mu te� pov�me?
304
00:43:14,914 --> 00:43:16,867
Co mu chce� pov�dat?
Pravdu.
305
00:43:16,868 --> 00:43:19,640
Budeme za zbab�lce.
306
00:43:23,753 --> 00:43:26,098
Na va�em m�st� bych �el za �erifem.
307
00:43:26,099 --> 00:43:29,905
Nem� chr�nit v�echny lidi ve m�st�?
308
00:43:29,906 --> 00:43:33,874
Tak co?
Nemysl�te, �e je to pr�ce pro �erifa?
309
00:43:33,875 --> 00:43:37,213
Br�nit se s�m p�ed bandou
t�ch n�siln�k�...
310
00:43:37,214 --> 00:43:40,966
...nebo to nechat na �estn�m �erifovi.
311
00:43:40,967 --> 00:43:44,909
Jak to vypad�, p�jdu s�m.
312
00:44:19,383 --> 00:44:22,901
Pane Lashi.
Promi�te.
313
00:44:22,902 --> 00:44:27,116
Cena zlata �la v posledn� dob�
dost dol�...
314
00:44:27,117 --> 00:44:30,003
A mu�i cht�j� vy��� procenta, jinak...
315
00:44:30,004 --> 00:44:32,610
Jinak co?
- Jinak odejdou.
316
00:44:32,611 --> 00:44:34,611
Ano?
A kam?
317
00:44:34,612 --> 00:44:38,911
Budou sb�rat kameny v hor�ch?
Beze m� zem�ou hlady.
318
00:44:38,912 --> 00:44:42,216
Pane Lashi, nemluv�m za sebe...
319
00:44:42,217 --> 00:44:46,149
Mu�i jsou nespokojen�, d�l u�
nen� tak v�nosn� jako p�edt�m.
320
00:44:46,150 --> 00:44:48,444
Pane Lashi.
- Co chce�?
321
00:44:48,445 --> 00:44:53,203
M��u s v�mi na chv�li mluvit?
- Mluv, poslouch�m.
322
00:44:53,204 --> 00:44:59,179
Sl�bil jste n�m �ty�icet procent
ze zlata, kter� vyt��me...,
323
00:44:59,180 --> 00:45:01,611
...ne dvacet, kter� n�m d�v�te.
- Spr�vn�...
324
00:45:01,612 --> 00:45:04,939
M�l jsem v�daje za v�echno
to vybaven�.
325
00:45:04,940 --> 00:45:09,071
Ale smlouva je smlouva.
- Jd�te k �ertu se smlouvou.
326
00:45:09,072 --> 00:45:12,971
M�me rodiny, nem��eme ��t
za dvacet procent.
327
00:45:12,972 --> 00:45:16,395
To m� nezaj�m�, promluv�me si
pozd�ji, te� m�m pr�ci.
328
00:45:16,396 --> 00:45:20,655
Ne, promluv�me si o tom te�.
329
00:45:20,656 --> 00:45:24,333
Poslouchejte v�ichni.
Kdyby nebylo m�...,
330
00:45:24,334 --> 00:45:27,511
...byli byste mrtv� hlady.
T�hni pry�...
331
00:45:27,512 --> 00:45:31,749
Zmiz odsud, jestli nechce�,
abych ti rozbil lebku.
332
00:45:40,110 --> 00:45:42,191
Vy��zeno.
333
00:45:42,192 --> 00:45:46,642
Kdo chce opustit d�l,
a� to ud�l� hned.
334
00:45:46,643 --> 00:45:50,642
P�edt�m ne� v�m u�t�d��m
dal�� lekci jako byla tahle.
335
00:47:02,189 --> 00:47:04,719
Jedeme k �erifovi.
336
00:47:30,481 --> 00:47:32,635
Co se d�je?
- Nev�m.
337
00:47:32,636 --> 00:47:34,799
Jsou od Johnnyho.
Chystaj� se k �erifovi.
338
00:47:34,800 --> 00:47:36,790
Poj�me se pod�vat.
339
00:48:11,245 --> 00:48:13,836
Lidi, poslouchejte m�...,
340
00:48:13,837 --> 00:48:17,196
...�erif se s�m rozhodl,
�e odstoup�.
341
00:48:17,197 --> 00:48:21,766
Nen� to u�lechtil� gesto
po tak dlouh� dob�...,
342
00:48:21,767 --> 00:48:24,720
...kter� v�noval spravedlnosti?
Mus�me se s t�m sm��it.
343
00:48:24,721 --> 00:48:28,336
Byl to �estn� mu�, odv�n�...,
344
00:48:28,337 --> 00:48:32,444
...v�dy p�ipraven� v�s h�jit p�ed zlod�ji,
kte�� ovl�daj� toto m�sto...,
345
00:48:32,445 --> 00:48:35,156
...i za cenu vlastn�ho �ivota.
- M�l by b�t ob�en!
346
00:48:35,157 --> 00:48:39,094
M��ete si vybrat.
Zbav�me se ho?
347
00:48:39,095 --> 00:48:44,026
Odpov�� si zvolte sami.
Zvedn�te ruku, kdo chce, aby z�stal.
348
00:48:44,027 --> 00:48:48,670
Nikdo nepozvedne ruku?
Nikdo nechce, aby z�stal?
349
00:48:48,671 --> 00:48:52,060
Je hluch�.
- �patn� ch�pe.
350
00:48:52,061 --> 00:48:55,224
Ne, je jen hloup�.
351
00:48:58,697 --> 00:49:01,173
Mrz� m� to...,
352
00:49:01,174 --> 00:49:05,053
...ale mus�me p�ijmout
va�i rezignaci.
353
00:49:13,260 --> 00:49:16,008
Je to ten prav�?
354
00:49:45,643 --> 00:49:48,422
Nazdar, Sandy.
Promi�..., �erife.
355
00:49:48,423 --> 00:49:49,892
Nazdar, Johnny.
356
00:49:49,893 --> 00:49:53,317
Johnny Petersone,
z�tra mohu za��t pracovat.
357
00:49:53,518 --> 00:49:58,324
P��tel�, jedu do Santa Cruz nakoupit
pot�ebn� vybaven�, kter� pot�ebujeme.
358
00:49:58,325 --> 00:50:02,702
P��sah�m, �e a� se vr�t�m,
uspo��d�me malou oslavu.
359
00:50:03,247 --> 00:50:06,932
A pozveme i Lashe.
- Jasn�...
360
00:50:06,933 --> 00:50:09,720
P�ivede i �eny, jako v�dy.
361
00:50:09,721 --> 00:50:12,968
Brzy nashledanou, p��tel�.
362
00:50:14,576 --> 00:50:16,230
Nazdar.
- Zdrav�m t�, Sandy.
363
00:50:16,231 --> 00:50:18,955
Jm�no?
- Jack Wilson.
364
00:50:20,598 --> 00:50:22,699
Jak se jmenuje�?
- Jimmy Brand.
365
00:50:22,700 --> 00:50:25,390
Dob�e, Jimmy.
366
00:50:25,391 --> 00:50:28,006
A ty?
- Lewis Porter.
367
00:50:39,501 --> 00:50:44,684
Nebyla to moje chyba.
Smilujte se, pane Lashi.
368
00:50:44,885 --> 00:50:48,762
Nemohl jsem nic d�lat.
369
00:50:48,763 --> 00:50:52,288
Sly�� to?
Ud�lal v�echno pro to...,
370
00:50:52,289 --> 00:50:54,848
...aby t� zvolili.
371
00:50:54,849 --> 00:50:58,327
Jakmile jsem se oto�il z�dy,
tak odstoupil.
372
00:50:58,328 --> 00:51:02,053
Bojoval jsem jako lev.
373
00:51:02,054 --> 00:51:06,790
Cel� m�sto je na jeho stran�,
co jsem mohl d�lat, pane Lashi?
374
00:51:06,791 --> 00:51:10,990
Zbab�l�e.
- Ne, pane Lashi, nen� to moje vina...
375
00:51:10,991 --> 00:51:13,968
...ani chyba.
376
00:51:13,969 --> 00:51:18,674
Je� do Santa Monici a p�ive�
sem Miguela Montera...
377
00:51:18,675 --> 00:51:21,077
...s jeho bandou.
Za ka�dou cenu.
378
00:51:21,520 --> 00:51:24,603
A na�im mu��m �ekni,
a� nic nepodnikaj�...
379
00:51:24,604 --> 00:51:26,891
Aspo� ne te�.
- Dob�e.
380
00:51:26,892 --> 00:51:27,892
Fred Mathew.
381
00:51:30,247 --> 00:51:32,397
Hl�s� se ��m d�l v�c lid�.
382
00:51:33,940 --> 00:51:34,240
Jm�no?
383
00:51:34,998 --> 00:51:36,648
Miguel.
D�l.
384
00:51:37,551 --> 00:51:38,981
William Cole.
385
00:51:38,981 --> 00:51:39,881
William Cole?
- Jo!
386
00:51:44,095 --> 00:51:45,995
A ty, jak se jmenuje�?
- Pedro Martinez.
387
00:51:48,846 --> 00:51:50,296
Barmane, p�ines n�m l�hev.
388
00:51:51,216 --> 00:51:53,516
L�hev a �ty�i sklenice
pro nov�ho �erifa.
389
00:51:54,344 --> 00:51:55,444
Byl to velk� �sp�ch.
390
00:53:11,822 --> 00:53:14,966
Ten v�z nesm� projet do m�sta.
391
00:54:56,953 --> 00:55:00,335
Christine a j� jsme se rozhodli...
392
00:55:00,336 --> 00:55:03,927
O nic nep�ijde�.
Nemus� m�t obavy, buckaroo.
393
00:55:03,928 --> 00:55:07,451
Dostane� zp�tky sv�ch p�t set
dolar� i vyrovn�n�...
394
00:55:07,452 --> 00:55:11,335
...za celou dobu, kterou jsi
str�vil s Johnnym v dole.
395
00:55:11,336 --> 00:55:14,950
Je to tak, Christino?
Potvr� mu to.
396
00:55:14,951 --> 00:55:18,466
Dostane� zp�tky v�echny
sv� pen�ze.
397
00:55:19,292 --> 00:55:23,656
M��ete si je nechat.
Ud�l�m dobr� skutek.
398
00:55:29,862 --> 00:55:32,127
Hale.
399
00:55:32,629 --> 00:55:34,951
Po�kej, Hale.
400
00:55:38,073 --> 00:55:40,949
Pros�m t�...
401
00:55:40,950 --> 00:55:44,332
J� v�m, �e se to t�ko ch�pe...,
402
00:55:44,333 --> 00:55:48,072
...ale takhle to bude lep��.
403
00:55:57,776 --> 00:56:00,625
Christino.
404
00:56:04,526 --> 00:56:07,513
Rozhodla ses spr�vn�.
405
00:56:07,514 --> 00:56:10,602
Byl to jedin� zp�sob,
jak mu zachr�nit �ivot.
406
00:56:10,603 --> 00:56:14,845
Zaslou�� si dal�� polibek.
- T�hni odsud.
407
00:57:38,746 --> 00:57:41,409
Pro� jsi sem p�ijel?
408
00:57:41,410 --> 00:57:43,083
Co tady chce� d�lat?
409
00:57:43,084 --> 00:57:45,701
Hled�m lidi na pr�ci
v Johnnyho dole...
410
00:57:45,702 --> 00:57:47,942
Jak to chce� ud�lat?
411
00:57:54,715 --> 00:57:56,791
Co se d�je?
- Monterova banda.
412
00:57:56,792 --> 00:58:00,694
Ano, Montero a jeho mu�i.
Dovnit�, jste moji v�zni.
413
00:58:00,695 --> 00:58:03,001
Zp�tky dovnit�.
D�lejte.
414
00:58:03,002 --> 00:58:08,212
Pom��ete �erifovi ve v�zen�.
Jdi nebo t� dokopu dovnit�.
415
00:58:11,067 --> 00:58:14,503
V�ichni z�sta�te v klidu.
416
00:58:20,834 --> 00:58:24,855
P�esn� tak.
Jsme p��tel� Miguela Montera.
417
00:58:24,856 --> 00:58:27,761
Nel�b� se ti to?
418
00:58:27,762 --> 00:58:30,849
Mluv.
Rozum�?
419
00:58:36,064 --> 00:58:38,736
Vy dva.
Ruce vzh�ru.
420
00:58:40,458 --> 00:58:43,485
Seber jim zbran�.
- Jist�, Pedro.
421
00:58:47,055 --> 00:58:50,507
Nel�b� se mi va�e tv��e.
Vezmi je k Monterovi.
422
00:58:55,345 --> 00:58:58,290
Nikdo dal�� nen� ozbrojen�?
423
00:58:58,291 --> 00:59:01,627
Dob�e, amigos.
Tak se napijeme.
424
00:59:05,031 --> 00:59:09,233
Tady nejsou ��dn� �ensk�?
Hombre, mluv�m s tebou.
425
00:59:09,234 --> 00:59:12,587
Muchachas, �ensk�, holky.
Rozum�?
426
00:59:12,588 --> 00:59:16,977
Nech to.
Jdi a dove� n�m t�i �ensk�.
427
00:59:31,024 --> 00:59:34,810
Hezk�. Se�orita n�m nese
n�co k pit�.
428
00:59:42,627 --> 00:59:45,867
Hej, ty.
Dej sem tu fla�ku.
429
00:59:47,137 --> 00:59:51,047
Ty jsi jej� otec?
D�m ti za ni dvacet dolar�.
430
00:59:51,048 --> 00:59:53,443
Poj� sem.
431
00:59:59,500 --> 01:00:01,513
Dej si pozor, Pedro.
432
01:00:01,514 --> 01:00:04,554
U� se j� znova nedot�kej...
433
01:00:04,555 --> 01:00:07,465
...nebo ti rozst�el�m hlavu
jako meloun.
434
01:00:07,466 --> 01:00:11,427
Dob�e, amigo.
Ud�l�me, co chce�.
435
01:00:11,428 --> 01:00:13,598
Vypadn�te odsud.
436
01:00:21,614 --> 01:00:24,341
Jsi p�ipraven, amigo?
437
01:00:24,342 --> 01:00:27,412
Prvn� krok je na tob�.
438
01:00:39,398 --> 01:00:43,473
No tak, chlapi.
Nech�m v�s tasit jako prvn�.
439
01:00:43,474 --> 01:00:47,295
Kdo to chce zkusit?
- J� ne, jsi na m� moc rychl�.
440
01:00:47,296 --> 01:00:51,594
A ty? Co ty na to?
- Jsem pomalej�� ne� on.
441
01:00:51,595 --> 01:00:55,663
Pak si odneste sv�ho p��tele
a poh�b�te ho n�kde daleko odtud.
442
01:01:03,630 --> 01:01:07,665
Kde je �erif?
M�l by tu b�t...
443
01:01:07,666 --> 01:01:11,141
M�l by h�jit z�kon.
- Hled� m�?
444
01:01:11,142 --> 01:01:14,510
To sta��.
Dotkni se revolveru a jsi mrtv�.
445
01:01:17,643 --> 01:01:22,988
Ruce vzh�ru, pohni se
a zabiju t� jako psisko.
446
01:01:26,500 --> 01:01:29,633
Jsi p�ekvapen�, co?
447
01:01:29,634 --> 01:01:33,255
Te� jdi ven.
Hezky p�ede mnou.
448
01:01:33,256 --> 01:01:35,707
A chovej se rozumn�!
449
01:01:43,427 --> 01:01:45,867
Jdi d�l.
450
01:02:00,307 --> 01:02:03,185
Pokra�uj.
451
01:02:04,115 --> 01:02:08,751
Pane Lashi, tady m�te mal� d�rek.
P�ivedl jsem v�m buckaraa.
452
01:02:09,337 --> 01:02:14,061
Skv�l�, toho jsem p�esn�
pot�eboval.
453
01:02:14,062 --> 01:02:17,352
Poj� bl�, buckaroo.
454
01:02:21,894 --> 01:02:25,484
Myslel jsem, �e jsi chyt�ej��.
455
01:02:25,485 --> 01:02:30,247
Ne��kal jsem ti, �e se m� p�estat
zaj�mat o tohle m�sto?
456
01:02:30,248 --> 01:02:34,597
M�l jsi poslechnout moji radu
a odjet, hlup�ku.
457
01:02:41,098 --> 01:02:44,661
Ten mu� zabil m�ho p��tele.
458
01:02:47,496 --> 01:02:50,245
Po�kej, p��teli.
- Pro�?
459
01:02:50,246 --> 01:02:52,735
Tenhle mu� pat�� m�.
- Ano, to je pravda...
460
01:02:52,736 --> 01:02:56,913
Neukvapuj se, kdy� ho zabije�,
mus� zab�t i ty �ty�i.
461
01:02:56,914 --> 01:03:03,639
Ka�d� ve m�st� v�, �e buckaroo
a jeho �ty�i p��tel� jsou na�i v�zni.
462
01:03:03,965 --> 01:03:06,831
M��e� to ud�lat...,
463
01:03:06,832 --> 01:03:09,889
...ale v Santa Cruz se to za �as
dozv�...
464
01:03:09,890 --> 01:03:13,754
M�li bychom si kr�t z�da.
Nech to na mn�...
465
01:03:14,513 --> 01:03:17,637
Postar�m se o to.
466
01:03:23,441 --> 01:03:26,807
Dote� jsem byl v��i tob�
a� moc tolerantn�...
467
01:03:26,808 --> 01:03:30,031
S radost� bych t� zabil,
v��� mi to?
468
01:03:30,032 --> 01:03:33,626
Ale d�m ti posledn� �anci.
- Jakou �anci?
469
01:03:33,627 --> 01:03:37,789
Jakou �anci, amigo?
- Z�stat na�ivu.
470
01:03:37,790 --> 01:03:43,898
Bu� odejde� nav�dy nebo nech�m
na Monterovi, aby rozhodl o tv�m osudu.
471
01:03:44,411 --> 01:03:50,184
M��e� si s�m p�edstavit,
co se Montero rozhodne ud�lat.
472
01:03:50,185 --> 01:03:55,074
Pokud m� obavy o sv� p��tele,
tak v�ichni �ty�i...
473
01:03:55,075 --> 01:03:58,084
...m��ou j�t s tebou.
Ale zmiz�te z m�sta...,
474
01:03:58,085 --> 01:04:02,294
...v�ichni.
- Nap�ed si chci promluvit s Christinou...
475
01:04:02,295 --> 01:04:05,454
Chci j� ��ct n�co o jej�m otci.
476
01:04:05,455 --> 01:04:08,252
Pokud jde o tu ne��astnou
nehodu, nech to b�t.
477
01:04:24,703 --> 01:04:29,296
Kdy� jsem ho na�el,
uboh� Johnny byl u� mrtv�.
478
01:04:30,877 --> 01:04:35,480
Nemus� se t�m zab�vat.
479
01:04:35,481 --> 01:04:39,024
J� u� Christinu ut��m.
480
01:04:39,025 --> 01:04:43,144
V�te, co jste, pane Lashi?
Zbab�lec.
481
01:04:45,258 --> 01:04:49,332
Uboh� zbab�lec, pane Lashi.
482
01:04:52,843 --> 01:04:57,006
D�m ti minutu na rozhodnut�.
483
01:04:58,015 --> 01:05:01,650
Pak t� p�ed�m Monterovi...
484
01:05:01,651 --> 01:05:05,768
Zabiju t� vlastn� rukou.
T�mhle revolverem.
485
01:05:05,769 --> 01:05:09,390
Tak�e jak ses rozhodl?
486
01:05:11,341 --> 01:05:14,408
Nev�m, jestli oni budou souhlasit...,
487
01:05:14,409 --> 01:05:21,335
...ale j� p�ij�m�m nab�dku,
v� revolver m� p�esv�d�il.
488
01:05:25,673 --> 01:05:29,874
V�d�l jsem, �e jsi rozumn�,
buckaroo.
489
01:06:40,320 --> 01:06:44,033
Tak te� u� nemus� m�t obavy...
490
01:06:44,034 --> 01:06:46,789
Kdo v�, kde je te� buckaroo?
491
01:06:46,790 --> 01:06:52,115
Ale Montero je tady a rozhodn�
nem� v �myslu odej�t.
492
01:06:53,626 --> 01:06:57,176
Nev���m tomu bastardovi.
493
01:07:16,415 --> 01:07:20,210
St�j, hombre.
Sly�el jsi?
494
01:07:21,031 --> 01:07:24,759
Poslouchej pozorn�, p��teli.
Chci, abys jel k Monterovi...
495
01:07:24,760 --> 01:07:28,114
..a �ekl mu n�co, co ho bude zaj�mat.
496
01:07:28,115 --> 01:07:31,064
A co?
- �e byl podveden.
497
01:07:31,065 --> 01:07:33,414
Nev���m mu.
498
01:07:33,415 --> 01:07:37,213
Pokus se zjistit, co m� za lubem.
499
01:07:48,232 --> 01:07:52,728
Kam jede?
- Nech ho j�t.
500
01:10:28,588 --> 01:10:32,215
Sancho, co je s v�zni?
- Nesu zpr�vu.
501
01:10:43,011 --> 01:10:46,610
V�ichni se chovejte norm�ln�.
Nikdo nic ne��kejte, jasn�?
502
01:10:46,611 --> 01:10:51,025
Neru��m?
M��u si p�isednout?
503
01:10:58,408 --> 01:11:01,556
Poj� sem, n�co ti pov�m...
504
01:11:01,557 --> 01:11:05,493
V�, v�dycky jsem t� m�l r�d...
505
01:11:05,494 --> 01:11:10,293
Chci ti ��ci, �e jsem se rozhodl
zm�nit sv�j �ivot...,
506
01:11:10,294 --> 01:11:14,511
...proto�e jsem velmi bohat�...
507
01:11:14,512 --> 01:11:18,713
Co bys tomu �ekla?
Ty a j� spole�n�.
508
01:11:18,714 --> 01:11:23,576
Chce� po mn�,
abych s tebou �ila?
509
01:11:23,577 --> 01:11:28,468
P�esn� tak.
- To jsi mne p�ekvapil.
510
01:11:28,469 --> 01:11:35,467
Jak jsi p�i�el k takov�mu bohatstv�?
- Polib m�, Lindo a j� ti to pov�m.
511
01:12:11,090 --> 01:12:14,600
D�lejte!
Je na�ase se probudit.
512
01:12:14,601 --> 01:12:17,983
V�ichni vst�vat!
513
01:12:35,798 --> 01:12:39,311
Buckaroo tu bude ka�dou chv�li.
514
01:12:40,108 --> 01:12:44,653
J� budu kr�t vjezd do m�sta
a ty zajist� druhou stranu, jo?
515
01:12:44,654 --> 01:12:47,958
Dob�e.
- Pust�me ho na hlavn� ulici.
516
01:12:47,959 --> 01:12:51,627
A� se st�etne s Lashem,
nenechte ho na�ivu.
517
01:12:51,628 --> 01:12:55,100
Jist�, Migueli.
- Julio, zajdi k Lashovi...
518
01:12:55,101 --> 01:12:59,545
�ekni mu, �e s n�m chci hned mluvit.
- Si, Migueli.
519
01:13:01,513 --> 01:13:07,659
Tak�e Montero chce, aby jsi �la
s n�m, a� se mu zamane.
520
01:13:09,241 --> 01:13:12,257
Na co tedy �ek�?
521
01:13:15,398 --> 01:13:18,007
Lashi, j� chci z�stat s tebou.
- Jo, j� v�m...,
522
01:13:18,008 --> 01:13:21,145
...ale u� utekla spousta �asu
a j� nechci ��t...
523
01:13:21,146 --> 01:13:23,205
...s lacinou tane�nic� jako jsi ty.
524
01:13:26,470 --> 01:13:28,110
J� ti uk�u.
525
01:13:28,511 --> 01:13:32,675
Kdo je to?
- Montero v�s chce vid�t.
526
01:13:32,676 --> 01:13:35,680
No, dob�e.
527
01:13:36,639 --> 01:13:39,799
Vy�i� mu, �e jdu.
528
01:13:44,129 --> 01:13:48,231
Bastard, chce sv� pen�ze.
529
01:14:03,055 --> 01:14:06,161
Promluv�me si pozd�ji.
530
01:14:16,435 --> 01:14:19,304
Co t� to napadlo?
- Pro�?
531
01:14:19,305 --> 01:14:22,626
Pos�lat pro m� v tuhle chv�li.
532
01:14:22,627 --> 01:14:27,137
Je to kv�li pod�lu?
533
01:14:27,706 --> 01:14:30,291
Tady je.
534
01:14:30,292 --> 01:14:34,635
Te� m��e� j�t.
Dostal jsi, co jsi cht�l.
535
01:14:34,636 --> 01:14:37,838
Nezval jsem v�s pro tohle,
pane Lashi...,
536
01:14:37,839 --> 01:14:41,223
...ale varovat v�s, �e buckaroo
je na cest� zp�tky...,
537
01:14:41,224 --> 01:14:45,212
...aby si v�s na�el.
- To nem��e b�t pravda.
538
01:14:45,213 --> 01:14:50,743
Jak si m��ete b�t tak jist�?
- Proto�e, pokud by se vr�til...,
539
01:14:50,744 --> 01:14:54,014
...v�, co na n�ho �ek�.
540
01:14:54,015 --> 01:14:57,728
��k�m v�m, �e se vrac�.
541
01:14:57,729 --> 01:15:01,793
Co m�m d�lat, Montero?
542
01:15:01,794 --> 01:15:05,659
M� n�jak� pl�n?
- Pane Lashi, p�ipravte se na setk�n� s n�m...,
543
01:15:05,660 --> 01:15:09,271
To nem��e b�t pravda.
-...proto�e to bude brzy.
544
01:15:09,272 --> 01:15:12,904
Je to nepochopiteln�.
Pro� by se vracel?
545
01:15:12,905 --> 01:15:16,019
Um��t?
- Chce zp�tky sv� pr�va.
546
01:15:16,020 --> 01:15:19,023
Sv� pr�va?
547
01:15:19,831 --> 01:15:23,177
Jak� pr�va?
548
01:15:25,362 --> 01:15:29,851
Zeptejte se ho.
Je tady.
549
01:15:30,670 --> 01:15:36,502
Mysl�m si, �e se vr�til kv�li n��emu,
co se stalo p�ed p�ti lety.
550
01:15:47,818 --> 01:15:50,571
Ale j� nejsem ozbrojen�.
551
01:15:50,572 --> 01:15:54,920
Nemohu se utkat s n�k�m, kdo bude
po m� st��let a j� se nebudu moci br�nit.
552
01:15:54,921 --> 01:15:59,224
Nen� to tak?
Co to d�l�?
553
01:15:59,225 --> 01:16:01,640
Co to d�l�?
554
01:16:01,641 --> 01:16:04,177
Tady m�te.
555
01:16:28,416 --> 01:16:31,507
Je s�m.
Chud�k buckaroo.
556
01:16:59,876 --> 01:17:03,306
Lashi Bogarde.
Uka�te se.
557
01:17:03,307 --> 01:17:07,131
Poj�te ven nebo si pro v�s dojdu.
- Moment.
558
01:17:07,132 --> 01:17:10,882
Nem��ete ho takhle zab�t.
559
01:17:10,883 --> 01:17:15,813
Nem�l byste se ho nap�ed zeptat,
pro� se vr�til?
560
01:17:16,501 --> 01:17:20,515
M��e to b�t n�co d�le�it�ho.
561
01:17:22,063 --> 01:17:26,154
Buckaroo, jsem Miguel Montero...
562
01:17:26,155 --> 01:17:30,559
Co m� proti Lashovi?
- P�ed p�ti lety zabil m�ho otce...
563
01:17:30,560 --> 01:17:34,373
Byl to jeho obchodn� partner,
ud�lal to, aby se zmocnil dolu.
564
01:17:34,374 --> 01:17:35,947
L�e.
Skinnere...
565
01:17:36,544 --> 01:17:37,974
Jdi ven.
566
01:17:38,255 --> 01:17:39,685
Ne, pane Lashi.
567
01:17:39,685 --> 01:17:41,285
Skinnere, ud�lej, co ti p�ikazuju.
568
01:17:41,285 --> 01:17:42,085
Ne, moment.
569
01:17:43,348 --> 01:17:45,348
P�ed p�ti lety jsme p�epadli
dostavn�k.
570
01:17:46,625 --> 01:17:48,775
V�bec jste se nezm�nil, �e mu�,
kter�ho jsme zabili...,
571
01:17:49,142 --> 01:17:50,792
...byl va��m spole�n�kem
a majitelem dolu.
572
01:17:52,999 --> 01:17:54,209
Pane Lashi...,
573
01:17:54,209 --> 01:17:55,509
...to je pro p��tele velmi zl�.
574
01:17:57,500 --> 01:18:00,200
Jestli p�istoup�te na dohodu,
rozd�l�me si v�echno na p�lku.
575
01:18:01,723 --> 01:18:02,823
Vy a j�.
576
01:18:03,408 --> 01:18:04,508
Mus� b�t bl�zen.
577
01:18:09,454 --> 01:18:11,054
Nem�m r�d lidi, kte�� l�ou.
578
01:18:12,222 --> 01:18:14,072
Proto tam venku na v�s �ek�
ten mu�.
579
01:18:16,117 --> 01:18:20,667
Jeho syn, ten buckaroo,
tam �ek� na v�s, pane Lashi.
580
01:18:24,649 --> 01:18:27,930
Pov�st m�ch p��tel pro m�
hodn� znamen�...
581
01:18:27,931 --> 01:18:31,004
A v t�hle chv�li ta va�e,
pane Lashi...,
582
01:18:31,005 --> 01:18:35,154
...je velmi �patn�.
Jste state�n� mu�?
583
01:18:35,155 --> 01:18:38,670
Pak jd�te ven a utkejte se s n�m.
584
01:18:39,551 --> 01:18:45,355
Dob�e, chce�, abych �el ven
a utkal se s n�m.
585
01:18:45,356 --> 01:18:50,801
Proti buckaroovi?
M�m se postavit krotiteli kon�?
586
01:18:50,802 --> 01:18:59,288
Proti tomu bastardovi,
po p�ti letech?
587
01:18:59,289 --> 01:19:02,334
Ne, ne...
588
01:19:02,335 --> 01:19:06,606
M� m� za hlup�ka?
589
01:19:06,607 --> 01:19:09,476
Ty!
Ne.
590
01:19:11,198 --> 01:19:14,719
Pan Lashi, jd�te ven a postavte
se buckaroovi...
591
01:19:14,720 --> 01:19:17,541
...nebo v�s zast�el�m.
592
01:19:17,542 --> 01:19:20,672
Hned tady, na m�st�.
593
01:19:20,673 --> 01:19:24,490
J�...
Dob�e.
594
01:19:24,491 --> 01:19:29,592
P�jdu ven a zabiju ho jako psa.
595
01:19:32,070 --> 01:19:37,935
U� jsi n�kdy sly�el,
�e by m�l Lash strach z boje?
596
01:19:37,936 --> 01:19:40,665
Ne!
597
01:19:43,211 --> 01:19:48,254
Buckaroo.
Proklet� buckaroo.
598
01:19:57,704 --> 01:19:59,406
P��tel�...,
599
01:19:59,407 --> 01:20:02,098
...dneska m�me ��astn� den.
600
01:20:02,099 --> 01:20:05,629
Zabijeme toho, kdo p�e�ije.
601
01:20:06,185 --> 01:20:09,636
Uji��uji v�s, �e b�hem dvou hodin...
602
01:20:09,637 --> 01:20:12,815
...budeme majitel� dvou
zlat�ch dol�.
603
01:20:20,626 --> 01:20:23,360
Skinnere.
604
01:20:23,971 --> 01:20:26,538
Zavolej ostatn�.
605
01:20:26,539 --> 01:20:30,036
Obkli�te ho zezadu.
Nesm� se odsud dostat �iv�.
606
01:20:34,187 --> 01:20:39,264
Neute�e�, um�e� stejn�
jako tv�j fotr, to ti p��sah�m.
607
01:22:52,705 --> 01:22:55,706
Zast�el� t�.
Poj� dovnit�.
608
01:23:51,876 --> 01:23:54,992
Vylez ven a odho� svoji zbra�,
hlup�ku...
609
01:23:54,993 --> 01:23:58,430
Nebude� ji u� pot�ebovat.
�ekl jsem, abys ji odhodil!
610
01:24:14,451 --> 01:24:18,325
Chci ti vid�t do tv��e,
a� bude� um�rat, buckaroo.
611
01:24:18,326 --> 01:24:21,840
Stejn� tak jako um�el tv�j otec.
Te� u� nic nezm��e�.
612
01:24:21,841 --> 01:24:25,164
Jak� to je, co?
Jsem siln�j�� ne� ty.
613
01:24:25,165 --> 01:24:28,781
A te� t� zabiju.
614
01:24:28,782 --> 01:24:31,331
Pane Lashi, zbab�lost je
�patn� vlastnost...
615
01:24:31,332 --> 01:24:34,822
...a te� zjist�te, pro�.
- Ne, nech m� b�t.
616
01:24:43,650 --> 01:24:46,692
A ty chc�pne� taky, buckaroo.
617
01:25:07,777 --> 01:25:11,913
V�echno se to p�ihodilo
ve m�st� zvan�m New Tuscosa...
618
01:25:11,914 --> 01:25:14,608
...63 mil od Santa Cruz.
619
01:25:14,609 --> 01:25:19,815
Dne 24. ��jna l�ta P�n� 1874.
620
01:25:19,816 --> 01:25:23,395
Bylo to v dob�, kdy byly p��b�hy
prost�, stejn� jako poh�dky...
621
01:25:23,396 --> 01:25:27,426
Dob�� mu�i se chovali �lechetn�
a jejich protivn�ky, d��ve �i pozd�ji...,
622
01:25:27,427 --> 01:25:30,736
...zni�ila jejich vlastn� p�cha.
623
01:25:30,737 --> 01:25:34,060
Toto v�e se opravdu stalo...
624
01:25:34,061 --> 01:25:37,208
...stejn� jako mnoho jin�ch
opravdov�ch p��b�h�...
625
01:25:37,209 --> 01:25:41,083
...ve star�ch dobr�ch �asech,
d�vno a d�vno minul�ch.
626
01:26:10,667 --> 01:26:15,672
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2015.
51245