Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,624 --> 00:00:07,818
Thank you for coming, Dr. Hutchinson.
2
00:00:07,926 --> 00:00:10,890
I suppose you saw the files we sent logged.
3
00:00:10,930 --> 00:00:14,007
It's the weirdest case I've studied.
4
00:00:14,047 --> 00:00:16,272
There are similarities to Jim Jones,
5
00:00:16,273 --> 00:00:19,716
Charles Manson, David
Koresh, reverendul Moon.
6
00:00:19,751 --> 00:00:25,029
I really need expert advice in collective illusions and deprogramming.
7
00:00:26,279 --> 00:00:27,852
How were they caught?
8
00:00:27,892 --> 00:00:31,398
They gave a break in the magazine Medical Center in the south wing.
9
00:00:31,499 --> 00:00:36,399
They claimed that was the headquarters of an alien forces invazioniste.
10
00:00:37,950 --> 00:00:42,889
He is Larry Pisinski, but He loves you, and say, Crazy Eddie.
11
00:00:42,929 --> 00:00:45,473
Low self-esteem and a huge persecution complex.
12
00:00:45,513 --> 00:00:46,646
'In the seventh emergence of the seventh day ...
13
00:00:46,686 --> 00:00:48,891
twice blessed man will scour the field. "...
14
00:00:48,931 --> 00:00:53,292
Say you recite quatrains, Nostradamus prophecies.
15
00:00:53,332 --> 00:00:56,793
We should guide us, to fight against extratereÂștrilor.
16
00:00:56,833 --> 00:01:01,894
- Nostradamus ?
- Ea e Jordan Radcliff.
17
00:01:01,934 --> 00:01:04,404
Radcliff MoÂștenitoarea empire.
18
00:01:04,444 --> 00:01:06,914
I read about in the papers.
19
00:01:07,726 --> 00:01:10,986
- Not her brother killed her parents? - Murder, suicide.
20
00:01:11,026 --> 00:01:14,887
I think the trauma made it, believe in collective delusions.
21
00:01:14,927 --> 00:01:18,355
Exactly by the book, the adjustment mechanism.
22
00:01:18,416 --> 00:01:22,808
Unfortunately, lead to suicide. Two recent attempts.
23
00:01:23,059 --> 00:01:25,059
Hi, young lady Radcliff.
24
00:01:29,835 --> 00:01:32,844
Alien torture will not work, Gua.
25
00:01:32,884 --> 00:01:36,564
- You have to obĂŸii anything from me. - Who are Gua?
26
00:01:36,665 --> 00:01:39,965
ExtratereÂștrii who they think will invade us.
27
00:01:40,827 --> 00:01:44,621
This patient was last seen wandering the streets of Chicago.
28
00:01:44,661 --> 00:01:46,563
A year later joined this group ...
29
00:01:47,262 --> 00:01:51,123
Joshua Bridges, fostul sergent
din marina SUA de la Fort Winston.
30
00:01:51,163 --> 00:01:54,243
I diagnosed with acute schizophrenia.
31
00:01:54,294 --> 00:01:59,794
- There seems to be violent. - You feel better, Doctor?
32
00:02:01,866 --> 00:02:05,626
It almost broke his neck during my first interrogation.
33
00:02:05,827 --> 00:02:08,127
Now he is sedated.
34
00:02:11,552 --> 00:02:14,041
Joshua thinks part of the movement
35
00:02:14,042 --> 00:02:16,704
human resistance against extratereÂștrilor?
36
00:02:16,774 --> 00:02:19,773
No, I think he's an alien.
37
00:02:19,813 --> 00:02:23,593
Although a deserter who is on the fringes of society.
38
00:02:24,214 --> 00:02:27,914
- Where have these scars? - And he caused himself.
39
00:02:27,954 --> 00:02:32,334
Claims that the alien is instantly healed wounds.
40
00:02:33,353 --> 00:02:36,010
I left the best in the end.
41
00:02:36,311 --> 00:02:40,411
Here's the brain, where it all began.
42
00:02:41,311 --> 00:02:45,915
Cade Foster. And the Âștrangulat wife, Hannah, three years ago.
43
00:02:45,955 --> 00:02:48,247
Then in his race against extratereÂștrilor,
44
00:02:48,256 --> 00:02:49,861
She claimed to have killed her.
45
00:02:50,440 --> 00:02:55,388
He said that was the subject of an experiment 117 alien.
46
00:02:55,905 --> 00:02:59,737
The others are convinced that he is the savior of mankind.
47
00:03:03,212 --> 00:03:06,974
He formulated a justification for murder,
48
00:03:07,014 --> 00:03:09,321
associated mythology.
49
00:03:10,532 --> 00:03:12,840
O copleÂșitoare auto-perceptie.
50
00:03:12,880 --> 00:03:14,665
A classic narcissist ...
51
00:03:14,705 --> 00:03:18,066
However charismatic enough to seduce those people.
52
00:03:18,106 --> 00:03:19,924
We have to challenge them.
53
00:03:19,964 --> 00:03:22,186
To do to see that is a fantasy.
54
00:03:22,587 --> 00:03:25,687
Take them out of the collective illusion.
55
00:03:28,421 --> 00:03:30,693
I think I can help.
56
00:03:32,924 --> 00:03:36,799
I know that're here.
57
00:03:39,167 --> 00:03:42,688
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
58
00:03:42,709 --> 00:03:44,611
three terrible waves ...
59
00:03:45,212 --> 00:03:46,534
The first wave is here.
60
00:03:47,573 --> 00:03:49,023
My name is Cade Foster.
61
00:03:49,640 --> 00:03:51,386
That's my story ...
62
00:03:52,624 --> 00:03:55,740
They killed my wife, they were charged for murder ...
63
00:03:56,391 --> 00:03:58,791
Now run but not hide.
64
00:04:00,142 --> 00:04:02,641
ProfeĂŸia lui Nostradamus mĂŁ cĂŁlĂŁuzeÂște.
65
00:04:02,775 --> 00:04:05,076
Am sĂŁ-i descopĂŁr...
Am sĂŁ-i vĂąnez...
66
00:04:05,854 --> 00:04:07,091
I have to stop!
67
00:04:07,092 --> 00:04:08,822
Season 03 Episode 22 The first wave
68
00:04:08,923 --> 00:04:11,923
Translation and adaptation Florin (c) thin
69
00:04:12,063 --> 00:04:14,382
It ends where it starts?
70
00:04:14,422 --> 00:04:17,746
That ask myself these last hours.
71
00:04:17,786 --> 00:04:19,869
Closed to the psychiatric ward,
72
00:04:19,910 --> 00:04:23,266
questioned by doctors, who thought I was crazy.
73
00:04:24,019 --> 00:04:27,940
I think there are people. If they were Gua, I was already dead.
74
00:04:28,660 --> 00:04:30,391
Although not help now.
75
00:04:30,492 --> 00:04:34,992
Start invasion and humanity has no idea.
76
00:04:35,772 --> 00:04:38,558
But they will know when the war will start.
77
00:04:39,380 --> 00:04:41,205
Cade?
78
00:04:41,245 --> 00:04:45,006
- Cade, we can continue? - I told you,
79
00:04:45,046 --> 00:04:49,107
19 million people will die on the first day ...
80
00:04:49,147 --> 00:04:53,627
- And that day is today! - You said yesterday, Cade.
81
00:04:54,161 --> 00:04:58,728
Yesterday, today and tomorrow ... We finish!
82
00:04:59,608 --> 00:05:05,552
Safe. Tell Dr. Hutchinson, about Mabus.
83
00:05:09,676 --> 00:05:15,088
Mabus is Gua leader, prophesied Antichrist.
84
00:05:21,197 --> 00:05:22,892
You fought this Mabus?
85
00:05:25,209 --> 00:05:26,709
Da!
86
00:05:27,710 --> 00:05:33,053
If Mabus is so powerful, how you survived, Cade?
87
00:05:36,013 --> 00:05:37,245
Enough said.
88
00:05:37,285 --> 00:05:40,201
Have my name, grade and number. That's all.
89
00:05:40,241 --> 00:05:43,402
Jordan, Let aggressiveness, okay?
90
00:05:43,442 --> 00:05:47,122
Dr Hutchinson is here to help.
91
00:05:48,023 --> 00:05:52,822
You said that your army was destroyed by extratereÂștri.
92
00:05:54,325 --> 00:05:56,777
Why they let you in life?
93
00:06:00,283 --> 00:06:05,233
- Answer me please. - I want to talk with Foster.
94
00:06:07,568 --> 00:06:10,798
Jordan, there is no army.
95
00:06:10,799 --> 00:06:14,027
There is no Raven Nation.
96
00:06:14,891 --> 00:06:18,898
You were handled by Cade Foster, to believe in a fantasy.
97
00:06:18,938 --> 00:06:21,299
There can keep me here!
98
00:06:21,339 --> 00:06:23,419
DimpotrivĂŁ, Jordan.
99
00:06:25,153 --> 00:06:28,461
I consulted your family wealth manager.
100
00:06:28,501 --> 00:06:31,173
It concerned your respects.
101
00:06:31,174 --> 00:06:35,181
Pf asked to get here for a while.
102
00:06:39,210 --> 00:06:43,833
- Got something to say? - You're dead, Gua.
103
00:06:43,873 --> 00:06:46,336
No American soldier.
104
00:06:46,337 --> 00:06:50,953
Your unit has embarked on Yugoslavia.
105
00:06:51,154 --> 00:06:54,122
You disappeared the day before.
106
00:06:54,162 --> 00:06:57,354
No US soldier!
107
00:06:59,359 --> 00:07:03,608
You receive a medal of bravery in the Gulf War.
108
00:07:03,648 --> 00:07:07,209
- Now you're so fearful of? - Damn, man.
109
00:07:07,249 --> 00:07:13,210
- Are Gua, an acolyte. - You're Joshua Bridges.
110
00:07:13,350 --> 00:07:18,730
Sergeant in the US Navy. Maybe this will help.
111
00:07:20,857 --> 00:07:24,897
Your daughters, Melany and Andrea.
112
00:07:35,484 --> 00:07:36,946
In the seventh emergence of the seventh day,
113
00:07:36,981 --> 00:07:38,201
twice blessed man will scour the field.
114
00:07:38,241 --> 00:07:40,602
Sentenced to shadows with its brothers or savior to the ground.
115
00:07:40,642 --> 00:07:42,742
In the seventh emergence of the seventh day,
116
00:07:42,782 --> 00:07:44,522
twice blessed man will scour the field.
117
00:07:49,316 --> 00:07:53,111
Foster. Foster, am reuÂșit.
118
00:07:54,839 --> 00:07:59,548
Eddie, what happened? - It's a quatrain omega. The fifth.
119
00:07:59,588 --> 00:08:02,649
What? What do you mean fifth quatrain?
120
00:08:02,689 --> 00:08:05,550
It has been encoded in an algorithm in the other quatrains.
121
00:08:05,590 --> 00:08:11,351
I think I solved. Listen. "When the second wave is close,
122
00:08:11,391 --> 00:08:14,252
legaĂŸi four must be strong as one ...
123
00:08:14,292 --> 00:08:18,122
The hammer can beat Victoria ... ".
124
00:08:18,873 --> 00:08:22,423
That's all ? Where's the rest?
125
00:08:24,467 --> 00:08:28,723
"The hammer can beat Victoria ...
126
00:08:28,763 --> 00:08:31,919
If honor is awarded to Xevallah. "
127
00:08:32,735 --> 00:08:37,454
- What this means ? - I'm working on it.
128
00:08:38,129 --> 00:08:41,703
Meanwhile, we must find a hammer.
129
00:08:41,704 --> 00:08:42,737
Xevallah.
130
00:08:42,777 --> 00:08:47,757
So, these are prophecies of Nostradamus ...
131
00:08:50,225 --> 00:08:52,176
They are omega quatrains.
132
00:08:55,588 --> 00:09:00,388
Tell me all prophecies French writing in English prophecy about the future?
133
00:09:02,872 --> 00:09:08,833
They were in Aramaic, and he wrote for Foster.
134
00:09:11,392 --> 00:09:15,642
He wrote it, or ... you?
135
00:09:16,492 --> 00:09:18,009
I am a genius, not a mystic.
136
00:09:18,049 --> 00:09:22,770
Eddie, you agreed to talk if you pass the test with salt.
137
00:09:23,754 --> 00:09:26,232
Eddie Tell me, what is this?
138
00:09:26,746 --> 00:09:31,520
That's the hammer? What is this ? Hammer?
139
00:09:38,506 --> 00:09:39,506
Hey, Eddie!
140
00:09:39,507 --> 00:09:45,070
I know that you are a genius, but you have no evidence?
141
00:09:46,551 --> 00:09:49,316
It is not easy to obĂŸii them.
142
00:09:49,356 --> 00:09:51,576
No biological or chemical residues,
143
00:09:52,377 --> 00:09:58,377
no physical evidence of the existence Gua.
144
00:09:59,967 --> 00:10:05,643
When they die, their DNA code produces an acid that burns fast
145
00:10:05,683 --> 00:10:10,363
And destroy their bodies and everything in their immediate vicinity.
146
00:10:10,664 --> 00:10:13,964
Very convenient, is not it?
147
00:10:14,800 --> 00:10:19,186
- Do you have sexual relations with Cade Foster? - No.
148
00:10:19,287 --> 00:10:24,487
Jordan, a journal of Foster talks about a sexual act with you.
149
00:10:25,452 --> 00:10:29,100
Say you were possessed by a demon named Mabus.
150
00:10:29,140 --> 00:10:33,720
What made you sleep with Foster for a purpose unknown.
151
00:10:37,254 --> 00:10:40,639
How could you know what I went through?
152
00:10:41,998 --> 00:10:47,931
I have an ideea. You crush the one who killed his wife and
153
00:10:49,589 --> 00:10:51,842
And you fell under his spell.
154
00:10:53,575 --> 00:10:57,867
He used you and you and you dedicated to him
155
00:10:57,907 --> 00:11:00,387
any woman abuse.
156
00:11:01,906 --> 00:11:04,622
Tell me about this hammer that everybody talks about.
157
00:11:04,662 --> 00:11:06,304
This Gua. This is a ...
158
00:11:06,344 --> 00:11:11,324
It is a device, a weapon. A weapon that can stop them.
159
00:11:11,947 --> 00:11:15,470
And you could use this weapon?
160
00:11:16,679 --> 00:11:18,863
Cade, try to understand.
161
00:11:18,903 --> 00:11:21,151
Do not believe a word of what I said.
162
00:11:21,191 --> 00:11:26,271
It's time to go back to the source of all problems.
163
00:11:29,340 --> 00:11:32,291
- Why do not you talk about Hannah. - No!
164
00:11:35,039 --> 00:11:38,067
Tell me what you feel about Hannah.
165
00:11:40,332 --> 00:11:43,652
Tell me you have your wife reminds you about your fall.
166
00:11:47,582 --> 00:11:50,270
I did not kill his wife!
167
00:11:50,310 --> 00:11:53,556
This was already established in court, Cade.
168
00:11:53,596 --> 00:11:56,550
The police have some questions about
169
00:11:56,551 --> 00:11:59,757
unsolved murders across the country.
170
00:11:59,797 --> 00:12:01,521
I do not know where you talk about.
171
00:12:01,561 --> 00:12:04,158
Eyewitnesses saw you at the scene.
172
00:12:04,198 --> 00:12:09,378
Some saw you getting involved. Here, look.
173
00:12:11,658 --> 00:12:14,437
Under the pretext of a mission to stop extratereÂștrii ...
174
00:12:14,488 --> 00:12:17,688
You started comiĂŸi crimes across the country.
175
00:12:25,340 --> 00:12:28,489
I know what I saw. I know what I did!
176
00:12:28,529 --> 00:12:32,309
There were extratereÂștri, Foster. They were innocent people!
177
00:12:33,235 --> 00:12:36,530
I read about these extratereÂștri
178
00:12:36,531 --> 00:12:39,551
diary found in your bag.
179
00:12:46,886 --> 00:12:51,471
There I wrote that. There I wrote that!
180
00:12:59,123 --> 00:13:01,047
Jordan...
181
00:13:02,017 --> 00:13:07,276
Cade, someone who is crazy, can you tell if someone else is crazy?
182
00:13:08,069 --> 00:13:13,657
Are not you mad. We find the hammer ... We will stop Mabus and invasion.
183
00:13:13,697 --> 00:13:16,877
I know where his hammer, Jordan. Let us!
184
00:13:17,699 --> 00:13:19,471
Come on, sweetie.
185
00:13:23,813 --> 00:13:26,174
- Stop it! - Do not move!
186
00:13:33,848 --> 00:13:37,014
Here is. There it is!
187
00:13:37,863 --> 00:13:39,992
Gua hammer!
188
00:13:45,871 --> 00:13:48,336
Are not you mad, Eddie.
189
00:13:48,337 --> 00:13:51,976
You do not understand? Not crazy!
190
00:13:59,409 --> 00:14:00,644
And Capcana.
191
00:14:00,684 --> 00:14:03,844
Play with our minds. TreziĂŸi up!
192
00:14:03,884 --> 00:14:05,964
LuptaĂŸi!
193
00:14:08,932 --> 00:14:14,344
- What happened ? - I triggered the alarm.
194
00:14:14,357 --> 00:14:17,476
Low frequency acoustic waves, massive hallucinations.
195
00:14:17,558 --> 00:14:20,538
- Old tricks, no, buddy? - You know that.
196
00:14:21,842 --> 00:14:25,230
- Where are we ? - Gua in a bunker.
197
00:14:25,270 --> 00:14:29,750
I remember. I have observed serious Gua movements in this area
198
00:14:32,107 --> 00:14:37,919
- Cade, you must see this. - I would say that we are in the right place.
199
00:14:40,406 --> 00:14:42,951
I did not mean to say that.
200
00:15:15,165 --> 00:15:20,917
- The army of the second wave. - Invasive to come.
201
00:15:21,782 --> 00:15:23,798
It is already here.
202
00:15:29,510 --> 00:15:30,510
God!
203
00:15:30,511 --> 00:15:33,511
There must be millions of bodies.
204
00:15:33,868 --> 00:15:36,270
Waiting to be brought to life.
205
00:15:37,346 --> 00:15:40,218
An invasion from above without any air attack.
206
00:15:42,147 --> 00:15:46,727
- You did not know about this? - I'm as surprised and you.
207
00:15:47,368 --> 00:15:49,489
Gua and do not produce bodies overnight.
208
00:15:49,529 --> 00:15:51,407
It takes several years.
209
00:15:51,965 --> 00:15:55,608
Preparing for the second wave, followed vigorously Mabus's plans.
210
00:15:55,648 --> 00:15:58,509
The plans were changed due to Foster's interventions.
211
00:15:58,549 --> 00:16:02,410
You brought us here, Joshua. How can you not know?
212
00:16:02,450 --> 00:16:05,630
That does not help.
213
00:16:05,893 --> 00:16:08,130
Care-i opinia ta, Joshua ?
214
00:16:11,698 --> 00:16:14,665
Normally, a consciousness is transferred into a body,
215
00:16:14,700 --> 00:16:16,238
but one by one.
216
00:16:16,278 --> 00:16:19,639
It must have designed a system to transfer millions once.
217
00:16:19,679 --> 00:16:20,679
Can I do this?
218
00:16:20,719 --> 00:16:25,541
A transfer of this magnitude would require several months and a tremendous energy.
219
00:16:25,581 --> 00:16:27,761
That seems impossible.
220
00:16:29,267 --> 00:16:31,703
It must have invented something to do the impossible.
221
00:16:31,743 --> 00:16:34,773
What could cause such a power?
222
00:16:35,374 --> 00:16:39,023
I do not know, but we have to stop the transfer.
223
00:16:39,224 --> 00:16:42,905
A main computer could control every transfer of consciousness.
224
00:16:42,945 --> 00:16:45,206
- We're missing something. - What?
225
00:16:45,246 --> 00:16:47,175
Mabus has military. What are you waiting for?
226
00:16:47,209 --> 00:16:49,326
Why not make the immediate transfer?
227
00:16:49,837 --> 00:16:52,516
Let it later. We should despĂŁrĂŸim,
228
00:16:52,556 --> 00:16:56,936
to cover more space to seek primary computer.
229
00:16:59,392 --> 00:17:01,957
Dude, this place is huge.
230
00:17:02,658 --> 00:17:04,608
Joshua, from reuÂși?
231
00:17:04,809 --> 00:17:07,339
A chain is as strong as the weakest link.
232
00:17:07,379 --> 00:17:09,759
You mean I'm the weak link?
233
00:17:11,140 --> 00:17:14,351
- Not you. - But who ?
234
00:17:19,593 --> 00:17:21,367
Mabus has occupied the mind of Jordan.
235
00:17:21,407 --> 00:17:24,444
No one knows what power bye.
236
00:17:24,484 --> 00:17:27,064
I do not know, man. It's very powerful.
237
00:17:27,235 --> 00:17:30,738
In the war against Gua Some would say you're the weak link.
238
00:17:45,170 --> 00:17:47,250
GrĂŁbeÂște-te!
239
00:18:10,574 --> 00:18:13,358
- You're good? - I do not know?
240
00:18:13,359 --> 00:18:16,464
I have some strange feelings.
241
00:18:19,150 --> 00:18:21,668
It emits low frequency is due ...
242
00:18:22,619 --> 00:18:27,503
- I make the Hulk '. - No, it's not that, it Mabus.
243
00:18:27,543 --> 00:18:30,804
- As if I still feel. - How is that possible?
244
00:18:30,844 --> 00:18:35,242
I do not know, but the clinical hallucinations were as real as this.
245
00:18:35,343 --> 00:18:37,281
That will Gua anticipated.
246
00:18:37,316 --> 00:18:41,426
- That's the trick. - Be so?
247
00:18:43,195 --> 00:18:46,515
I mean, extratereÂștrii made me believe I'm the hospice?
248
00:18:46,580 --> 00:18:49,066
Or are mad because they believe in extratereÂștri?
249
00:18:49,106 --> 00:18:51,886
He's talking about Xevallah.
250
00:18:52,373 --> 00:18:53,423
Who is Xevallah?
251
00:18:55,864 --> 00:19:00,285
A teacher. He prepares for the last battle, this battle.
252
00:19:00,325 --> 00:19:01,932
He said he can win ...
253
00:19:02,873 --> 00:19:05,843
They can control the hammer, purity and faith.
254
00:19:05,883 --> 00:19:08,383
By recognizing reality.
255
00:19:08,731 --> 00:19:10,942
If this is not reality, Cade?
256
00:19:10,982 --> 00:19:13,089
Mabus creates these illusions purpose.
257
00:19:13,190 --> 00:19:16,890
You must realize that it is. Come on.
258
00:19:21,219 --> 00:19:23,655
- You found it ? - Trying.
259
00:19:24,159 --> 00:19:28,256
We'll be lucky if this terminal will display scheme bunker.
260
00:19:29,898 --> 00:19:34,541
There. The transfer is made from a single power supply.
261
00:19:34,592 --> 00:19:36,433
It must be the main computer.
262
00:19:36,473 --> 00:19:39,812
It's not possible. That's more energy than the five nuclear power plants.
263
00:19:39,847 --> 00:19:45,657
For something so small? It's impossible ... unless ...
264
00:19:45,995 --> 00:19:47,025
If what ?
265
00:19:48,053 --> 00:19:49,791
Use the hammer.
266
00:19:50,792 --> 00:19:52,926
We know that can control space and time.
267
00:19:52,966 --> 00:19:57,927
Manipulating these properties Poth create a kind of quantum amplifier.
268
00:19:57,967 --> 00:20:01,447
Then, Mabus has all the energy needed to can transfer.
269
00:20:03,239 --> 00:20:05,180
We caught.
270
00:20:13,161 --> 00:20:14,913
This way.
271
00:20:59,660 --> 00:21:02,564
Lie down and stay down.
272
00:21:05,621 --> 00:21:09,593
If insiÂști to continue this illusion,
273
00:21:09,594 --> 00:21:11,778
do not give me choice ...
274
00:21:22,965 --> 00:21:24,864
Take them back to the salon.
275
00:21:42,830 --> 00:21:44,494
Nava este on-line.
276
00:21:44,534 --> 00:21:48,282
Initial rapid growth.
277
00:21:48,375 --> 00:21:51,000
Present and constant consciousness.
278
00:22:12,180 --> 00:22:13,951
Let trĂŁiĂŸi!
279
00:22:13,991 --> 00:22:17,371
We are here to serve Mabus.
280
00:22:39,505 --> 00:22:44,461
- You're good? - I was right. Mabus is here.
281
00:22:46,168 --> 00:22:49,902
I do not think this place is real. We must fight.
282
00:22:49,942 --> 00:22:51,142
I saw some things.
283
00:22:51,182 --> 00:22:54,418
I saw a body of his Mabus,
284
00:22:54,419 --> 00:22:58,341
growing in a room of incubation.
285
00:22:58,883 --> 00:23:00,615
From birth?
286
00:23:00,916 --> 00:23:03,968
I do not know, it was like a dream.
287
00:23:04,008 --> 00:23:06,097
I do not know what's real and what's not.
288
00:23:06,137 --> 00:23:08,317
Dr. Oldham este Mabus.
289
00:23:12,516 --> 00:23:14,639
Jordan, ascultĂŁ...
290
00:23:15,240 --> 00:23:20,763
When I was caught by Mabus, while still in your body,
291
00:23:20,847 --> 00:23:25,098
I ... you and I have had sex.
292
00:23:26,981 --> 00:23:30,400
And so I think the body was created for Mabus.
293
00:23:30,440 --> 00:23:32,138
We used.
294
00:23:37,029 --> 00:23:41,281
- What should we do ? - We must go back to the bunker.
295
00:23:42,819 --> 00:23:43,965
Care buncĂŁr ?
296
00:23:44,005 --> 00:23:47,071
Bunker where the transfer will take place.
297
00:23:48,218 --> 00:23:51,558
You must lupĂŸi, Jordan.
298
00:23:52,247 --> 00:23:54,775
There must be a way to escape his power.
299
00:23:54,815 --> 00:24:00,795
- Baths, Thiele have your looks completely insane? - Forget this salon.
300
00:24:01,046 --> 00:24:05,146
We are in a bunker Gua and try to stop the transfer.
301
00:24:06,217 --> 00:24:11,454
- You have to believe. - I believe you.
302
00:24:15,077 --> 00:24:20,780
Joshua're okay? - Stay away from me, Foster.
303
00:24:20,820 --> 00:24:22,900
What do you want to say ?
304
00:24:28,530 --> 00:24:33,096
It's clear to me now. You cheated.
305
00:24:33,136 --> 00:24:37,214
I did not rob. Gua play with our minds.
306
00:24:37,254 --> 00:24:41,434
We can succeed. Joshua, get you out of here.
307
00:24:41,485 --> 00:24:45,085
I'm Sergeant Military Academy.
308
00:24:45,979 --> 00:24:49,946
The thing with extratereÂștri, I was a little lost.
309
00:24:49,986 --> 00:24:54,829
- I convinced. - Cade, you need help.
310
00:24:55,561 --> 00:24:59,010
Let them have your make, what they did to me and me.
311
00:24:59,122 --> 00:25:01,514
Let them help you, Cade.
312
00:25:05,129 --> 00:25:09,263
- Eddie? Eddie ... - Hello, Foster. Good evening.
313
00:25:09,812 --> 00:25:12,020
Come on, buddy, get out of here.
314
00:25:12,060 --> 00:25:15,103
Cade, did not notice anything about colors?
315
00:25:15,818 --> 00:25:18,279
What? What do you want to say ?
316
00:25:18,319 --> 00:25:22,099
The colors in the real world does not seem real.
317
00:25:22,327 --> 00:25:28,279
- Eddie wakes up yourself. - I feel good, Cade. Better.
318
00:25:31,108 --> 00:25:34,330
- Oh, Eddie ... - Do not make me mad.
319
00:25:58,721 --> 00:26:00,573
Believe
320
00:26:05,858 --> 00:26:08,405
What the hell have you done?
321
00:26:10,428 --> 00:26:12,271
And moarta.
322
00:26:12,311 --> 00:26:14,991
Code 9 in the east wing.
323
00:26:26,592 --> 00:26:30,452
I cheated. I see that now.
324
00:26:32,538 --> 00:26:34,996
Say how you feel.
325
00:26:37,908 --> 00:26:40,936
Any thought possible ...
326
00:26:40,937 --> 00:26:44,381
It is possible, but I cheated.
327
00:26:48,030 --> 00:26:52,769
How do you think it is to be, twice blessed?
328
00:26:53,637 --> 00:26:55,962
What do you think that means?
329
00:26:57,063 --> 00:27:01,188
Means I need more help twice.
330
00:27:03,748 --> 00:27:06,574
I do not know what to think.
331
00:27:09,786 --> 00:27:11,744
MinĂŸi!
332
00:27:15,203 --> 00:27:19,711
Okay, let Let crap.
333
00:27:21,157 --> 00:27:24,028
What do you want from me, Mabus?
334
00:27:26,720 --> 00:27:31,274
Mabus ... So do you think?
335
00:27:31,314 --> 00:27:35,194
I? I know.
336
00:27:37,269 --> 00:27:41,581
Let's say that's not part of your illusions.
337
00:27:42,182 --> 00:27:47,074
Do you want your friends to stay alive, 117?
338
00:27:47,114 --> 00:27:49,194
Motherfucker.
339
00:27:50,376 --> 00:27:52,876
I'm ready to get your a deal.
340
00:27:52,977 --> 00:27:56,387
Poth continue to try to get back to the bunker
341
00:27:56,422 --> 00:27:59,467
putting your life in danger every time,
342
00:28:00,459 --> 00:28:03,908
or you could choose to stay here in this world.
343
00:28:04,916 --> 00:28:09,809
Not pleasant, but it's better than a bullet in the head.
344
00:28:09,849 --> 00:28:11,101
Fuck you!
345
00:28:12,248 --> 00:28:15,529
If you want me dead, how come you have not done it yet?
346
00:28:18,936 --> 00:28:22,485
What will hammer appointed ...
347
00:28:23,128 --> 00:28:26,672
It is a technology that distorts space and time.
348
00:28:27,731 --> 00:28:31,082
Choose to stay here and you can go anywhere you want,
349
00:28:31,122 --> 00:28:35,502
do what you want. Poth ĂĂŸi imagine that?
350
00:28:46,974 --> 00:28:49,480
You gĂąndeÂști the soĂŸia ta.
351
00:28:50,969 --> 00:28:55,427
Tell me, Cade, you had the chance to have your say goodbye?
352
00:28:55,572 --> 00:28:58,628
Get out of my head.
353
00:28:58,929 --> 00:29:03,129
Get out of my head. Exit!
354
00:29:27,063 --> 00:29:28,949
Report.
355
00:29:29,550 --> 00:29:33,331
Preparations for downloading matrix is ââproceeding according to plan.
356
00:29:33,371 --> 00:29:37,132
117's consciousness is integrated into the main computer?
357
00:29:37,172 --> 00:29:42,852
Cells time the car, are already integrated with the subject 117 ... 83%.
358
00:29:43,880 --> 00:29:48,429
Mabus, holding it in life, creates additional risk.
359
00:29:48,858 --> 00:29:50,404
For now necessary.
360
00:29:50,550 --> 00:29:53,030
- I do not understand. - Do not have.
361
00:29:53,181 --> 00:29:57,281
Mabus are interference on the link brain's 117.
362
00:29:57,667 --> 00:30:01,219
It opposes. Will pass.
363
00:30:02,486 --> 00:30:06,595
The electromagnetic field created. The systems are online.
364
00:30:07,514 --> 00:30:09,607
It's time.
365
00:30:41,308 --> 00:30:44,620
Bring army Gua
366
00:30:50,936 --> 00:30:55,941
In this area is the end of mankind.
367
00:30:56,348 --> 00:30:58,685
Ten million Gua.
368
00:31:03,026 --> 00:31:07,952
Today begins the second wave.
369
00:31:20,833 --> 00:31:23,736
- Jordan? - Where am I ?
370
00:31:23,771 --> 00:31:26,205
- You're good? - What happened ?
371
00:31:26,245 --> 00:31:28,225
Am ieÂșit.
372
00:31:33,993 --> 00:31:36,784
This device is a cerebral canal which connected on us all.
373
00:31:37,135 --> 00:31:39,935
Hospice was created by this machine.
374
00:31:40,468 --> 00:31:42,774
Very much trouble to create this illusion.
375
00:31:42,814 --> 00:31:46,228
This device is used to extract data from the brain.
376
00:31:46,263 --> 00:31:49,136
We were connecting the machine to extract information to us?
377
00:31:49,176 --> 00:31:50,176
Draining the brain?
378
00:31:50,216 --> 00:31:53,096
- I do not know anything. - But I know.
379
00:31:53,174 --> 00:31:56,407
When I was simulating asylum Mabus wanted something from me.
380
00:31:56,408 --> 00:31:57,408
What?
381
00:31:59,034 --> 00:32:00,408
He needs me to use a hammer.
382
00:32:00,448 --> 00:32:03,353
The hammer is the most powerful device ever created Gua.
383
00:32:04,003 --> 00:32:06,207
Perhaps the creators and realized the force of destructive
384
00:32:06,242 --> 00:32:08,305
And created a safety device to prevent this.
385
00:32:08,340 --> 00:32:13,530
It requires skills not just one, but two unique beings.
386
00:32:14,339 --> 00:32:18,737
AÂșadar, Mabus is one, and Foster is the other?
387
00:32:18,938 --> 00:32:21,216
You were used to power transfer.
388
00:32:21,256 --> 00:32:25,670
Baths, the last place you should be. You must leave here.
389
00:32:25,671 --> 00:32:26,671
No!
390
00:32:27,247 --> 00:32:29,074
I've been through too much to stop now.
391
00:32:29,114 --> 00:32:31,194
You tried to kill Mabus.
392
00:32:31,245 --> 00:32:35,445
- How do you want to do now? - I do not know.
393
00:32:36,390 --> 00:32:42,291
But you ask one thing ... Believe me.
394
00:32:48,984 --> 00:32:51,387
Stay there!
395
00:33:21,203 --> 00:33:24,170
Mabus, 117 and others have passed the guards ...
396
00:33:24,205 --> 00:33:25,993
And security systems.
397
00:33:27,537 --> 00:33:30,683
Wine here. PĂŁziĂŸi area!
398
00:33:31,124 --> 00:33:33,006
No.
399
00:33:35,884 --> 00:33:37,991
Let them come.
400
00:34:02,084 --> 00:34:04,681
The invasion has ended!
401
00:34:13,702 --> 00:34:16,990
And so I come to this.
402
00:34:24,479 --> 00:34:27,564
Your bullets against the power they have no hammer.
403
00:34:34,549 --> 00:34:38,657
You gave wrong, Mabus. You can not make the transfer without me.
404
00:34:38,692 --> 00:34:40,473
It seems we are in deadlock.
405
00:34:40,735 --> 00:34:45,977
Because I have your army, ciudĂŁĂŸenie. If you try something, break sphere.
406
00:34:46,772 --> 00:34:50,291
To clarify the situation for all the face.
407
00:34:50,331 --> 00:34:53,711
It seems to me quite clear. Have finished.
408
00:34:54,471 --> 00:34:56,290
DimpotrivĂŁ, Foster.
409
00:34:57,422 --> 00:35:00,080
You have fulfilled all the steps you have your mission I asked.
410
00:35:00,431 --> 00:35:06,212
You get information about hammer, you unmasked Raven Nation.
411
00:35:06,252 --> 00:35:11,632
- You brought these ... dizidenĂŸi. - What do you want to say ?
412
00:35:12,436 --> 00:35:15,168
What do you think you know, 117?
413
00:35:15,169 --> 00:35:18,851
I am telling you I do not know ... anything.
414
00:35:20,587 --> 00:35:23,266
Agent Cade Foster, osmosist 117,
415
00:35:23,267 --> 00:35:27,117
infiltration expert, one of the best.
416
00:35:27,157 --> 00:35:30,137
Until you start believing in coverage.
417
00:35:31,391 --> 00:35:33,999
No, I know who you are!
418
00:35:34,039 --> 00:35:37,519
Think about! Leave aside the lies.
419
00:35:38,205 --> 00:35:41,390
THI have given an identity standard for osmosist.
420
00:35:41,430 --> 00:35:44,269
A story was concocted to gain adherents
421
00:35:44,548 --> 00:35:45,894
To become a false Messiah.
422
00:35:46,214 --> 00:35:49,794
Chosen to put the job "twice blessed".
423
00:35:51,324 --> 00:35:54,846
You played the role perfectly.
424
00:35:54,886 --> 00:35:58,417
But I always knew, that somewhere in that body ...
425
00:35:58,490 --> 00:36:01,953
You knew who you are, because you believe in Gua.
426
00:36:01,993 --> 00:36:04,473
Not really, man!
427
00:36:06,270 --> 00:36:10,182
Your whole journey through life miserable ...
428
00:36:10,222 --> 00:36:12,722
He had one goal.
429
00:36:17,589 --> 00:36:18,934
AlĂŁturĂŁ-you my ...
430
00:36:19,034 --> 00:36:22,792
And start to the second wave.
431
00:36:23,782 --> 00:36:26,089
Show them what you think, 117.
432
00:36:26,124 --> 00:36:30,190
Together we can use the full power of the hammer.
433
00:36:55,891 --> 00:36:59,803
Adu-mi armata Cave.
434
00:38:13,659 --> 00:38:19,100
Mabus is dead. I stopped the invasion.
435
00:38:21,746 --> 00:38:25,401
Sorry you could not understand what I did,
436
00:38:25,590 --> 00:38:27,845
but all will be well.
437
00:38:41,223 --> 00:38:43,585
How did you do that?
438
00:38:43,786 --> 00:38:46,086
I thought.
439
00:39:28,237 --> 00:39:32,527
Do not pinch myself. I do not want to wake up.
440
00:39:36,199 --> 00:39:38,412
Este real ?
441
00:39:51,909 --> 00:39:56,071
- The last thing I remember ... - had to be sacrificed.
442
00:39:57,175 --> 00:40:01,932
- Mabus? - He's dead, at least I think.
443
00:40:02,459 --> 00:40:06,051
I did it ? I stopped?
444
00:40:07,448 --> 00:40:12,148
Mabus has died, I think it will cancel the invasion.
445
00:40:12,390 --> 00:40:16,436
I did it. I stopped the second wave.
446
00:40:16,476 --> 00:40:19,656
UÂșurel, Eddie. We do not know for sure.
447
00:40:20,795 --> 00:40:26,311
Let us, enjoy yourself!. It's the best story of all time.
448
00:40:34,042 --> 00:40:36,672
To make some pictures.
449
00:40:43,249 --> 00:40:45,551
What happened ?
450
00:40:46,809 --> 00:40:51,665
This transfer contains millions of Gua consciousness.
451
00:40:53,190 --> 00:40:55,729
Complain of death.
452
00:41:04,788 --> 00:41:09,722
Get the hell out of here. To come out in daylight.
453
00:41:13,257 --> 00:41:17,665
I have one thing to do.
454
00:41:31,273 --> 00:41:35,033
Hey, do not be late for the meeting?
455
00:41:35,638 --> 00:41:38,683
- What is it ? - I'd like ...
456
00:41:40,334 --> 00:41:44,234
I wanted to say goodbye.
457
00:41:49,758 --> 00:41:53,324
- What lies so much? - Why wear a suit?
458
00:41:53,364 --> 00:41:56,325
- Be patient, Eddie. - We're still in the woods.
459
00:41:56,365 --> 00:41:58,645
Almost.
460
00:42:03,827 --> 00:42:05,597
Hey brother...
461
00:42:06,685 --> 00:42:09,143
Let's go.
462
00:42:16,762 --> 00:42:19,840
Falls're okay?
463
00:42:19,841 --> 00:42:23,642
Yes, I'm fine.
464
00:42:25,992 --> 00:42:28,143
We all know well.
465
00:42:34,914 --> 00:42:36,878
Every journey has an end.
466
00:42:38,338 --> 00:42:40,538
We look back at the problems that we had,
467
00:42:40,578 --> 00:42:44,128
victories and defeats, joys and tribulations ...
468
00:42:45,281 --> 00:42:47,077
but the road is paved with friends
469
00:42:47,078 --> 00:42:49,359
which gave me comfort in difficult times.
470
00:42:50,364 --> 00:42:52,350
The journey never ends,
471
00:42:52,390 --> 00:42:56,860
because we remember those who have touched.
472
00:42:57,961 --> 00:43:02,681
I was rescued Hannah and I loved her very much.
473
00:43:03,565 --> 00:43:06,780
But Hannah's death, brought me to Eddie Jordan and Joshua,
474
00:43:06,820 --> 00:43:09,762
and they saved me from darkness.
475
00:43:15,172 --> 00:43:18,854
Earlier I did not know it, but now I know ...
476
00:43:18,963 --> 00:43:23,036
I know why you are truly blessed twice.
477
00:43:23,492 --> 00:43:28,492
Translation and adaptation Florin (c) thin
36535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.