All language subtitles for Black.E18.END.171210.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,665 --> 00:00:23,665 (Final Episode) 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,361 Wang Young Choon will kill me? 3 00:00:27,161 --> 00:00:29,091 He'll kill me because I was investigating his wife's case. 4 00:00:49,210 --> 00:00:50,250 Where has he gone to? 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,820 I saw him walking into the mountains. 6 00:00:57,161 --> 00:00:58,420 Joon? 7 00:01:00,790 --> 00:01:02,261 Joon, are you okay? 8 00:01:04,030 --> 00:01:05,731 What happened to you? 9 00:01:06,261 --> 00:01:08,170 - Why did he... - Mr. Kang. 10 00:01:09,871 --> 00:01:11,041 Mr. Kang. 11 00:01:16,110 --> 00:01:17,311 Joon! 12 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Joon! 13 00:01:21,910 --> 00:01:23,451 Which scumbag did this? 14 00:01:30,390 --> 00:01:31,390 Ha Ram. 15 00:01:33,690 --> 00:01:35,690 Ha Ram. Wake up, will you? 16 00:01:36,291 --> 00:01:38,360 Ha Ram. Ha Ram. 17 00:01:40,630 --> 00:01:42,931 Ha Ram. Wake up. Please. 18 00:01:49,311 --> 00:01:50,410 Ha Ram. 19 00:01:51,940 --> 00:01:54,410 It was Ha Ram who shot me in the head. 20 00:01:55,550 --> 00:01:57,681 Joon, I'm sorry. 21 00:01:57,681 --> 00:02:00,520 I'm sorry. I shouldn't have done these things. 22 00:02:02,651 --> 00:02:05,220 It's me, Ha Ram. I am Kang Ha Ram. 23 00:02:05,220 --> 00:02:06,991 Don't you remember me? It's me, Ha Ram. 24 00:02:11,160 --> 00:02:14,671 Is this why my head hurt so much when we first met? 25 00:02:15,100 --> 00:02:16,130 Did you... 26 00:02:16,600 --> 00:02:17,940 find the tape? 27 00:02:19,671 --> 00:02:22,211 I can tell from his face that he couldn't find it. 28 00:02:22,440 --> 00:02:23,641 Leave me alone. 29 00:02:23,880 --> 00:02:27,181 You said you met the grim reaper who was in charge of Young Choon. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,551 Every Grim Reaper knows about this. 31 00:02:29,551 --> 00:02:32,220 The Death Squad will be here any minute. 32 00:02:32,480 --> 00:02:34,421 You have to get your corpse out first. 33 00:02:34,950 --> 00:02:37,720 You will lose your corpse again if you're forced to come out... 34 00:02:37,861 --> 00:02:40,961 because your memory will be gone. 35 00:02:41,160 --> 00:02:43,901 It's not allowed for you to come to this world by yourself. 36 00:02:45,030 --> 00:02:47,700 Only a human can help you on this. 37 00:02:48,200 --> 00:02:51,271 Gosh. Why don't you take that laptop... 38 00:02:51,271 --> 00:02:52,970 and report this to the police? 39 00:02:53,000 --> 00:02:54,940 Then the police will arrest Han Moo Gang's mother... 40 00:02:54,940 --> 00:02:56,880 and take your corpse out. 41 00:02:57,040 --> 00:02:58,440 The one who shot me... 42 00:03:00,480 --> 00:03:01,780 was Kang Ha Ram. 43 00:03:02,051 --> 00:03:03,081 Sorry? 44 00:03:03,480 --> 00:03:04,950 What are you talking about? 45 00:03:04,950 --> 00:03:07,690 Of all places, I hid myself in a glass factory. 46 00:03:07,790 --> 00:03:09,820 To Ha Ram's eyes, my reflection in the glass... 47 00:03:12,621 --> 00:03:15,461 must have been seen as the shadow that followed her dad. 48 00:03:17,160 --> 00:03:18,901 Oh, my goodness. 49 00:03:19,431 --> 00:03:23,171 So she shot you to save her dad? 50 00:03:38,081 --> 00:03:41,350 Where did he go? He even left his phone at the hospital. 51 00:03:43,220 --> 00:03:44,391 What? 52 00:03:46,591 --> 00:03:47,790 Is he home? 53 00:03:50,061 --> 00:03:53,301 Detective Han. Detective Han. 54 00:03:53,700 --> 00:03:55,070 Isn't he home? 55 00:03:58,901 --> 00:04:02,271 What happened? Where did you go without telling the hospital staff? 56 00:04:02,271 --> 00:04:03,940 How's your head? Are you okay? 57 00:04:09,850 --> 00:04:11,320 It's not because you're Joon. 58 00:04:13,921 --> 00:04:15,651 I just like who you are. 59 00:04:16,021 --> 00:04:17,621 The one I like... 60 00:04:18,820 --> 00:04:20,661 is you, Han Moo Gang. 61 00:04:21,630 --> 00:04:24,960 Stay away from my daughter, you darn Grim Reaper. 62 00:04:31,371 --> 00:04:32,400 Get lost. 63 00:04:34,111 --> 00:04:36,270 Don't you realize how obnoxious you are? 64 00:04:37,210 --> 00:04:39,981 Because of your obnoxious eyes... 65 00:04:40,510 --> 00:04:41,750 Detective Han. 66 00:04:41,911 --> 00:04:43,851 Why did he have to approach your father? 67 00:04:48,520 --> 00:04:49,551 Leave. 68 00:04:49,750 --> 00:04:52,190 Don't you ever come see me again. Get lost. 69 00:04:52,921 --> 00:04:53,960 Go away. 70 00:05:07,940 --> 00:05:08,971 Ha Ram. 71 00:05:10,111 --> 00:05:11,541 Why are you here? 72 00:05:16,580 --> 00:05:18,481 How long have you been like this? 73 00:05:19,281 --> 00:05:20,450 Did something happen? 74 00:05:20,721 --> 00:05:22,450 You should have killed me then. 75 00:05:24,121 --> 00:05:25,690 Even when I said no, 76 00:05:28,690 --> 00:05:30,601 you should have killed me. 77 00:05:32,330 --> 00:05:33,770 I'm such a monster. 78 00:05:35,700 --> 00:05:37,301 Why didn't you just kill me? 79 00:05:40,111 --> 00:05:41,570 What are you talking about? 80 00:05:46,210 --> 00:05:48,411 Did Detective Han say something to you? 81 00:05:48,580 --> 00:05:50,950 What did he say to you to make you like this? Tell me. 82 00:05:58,221 --> 00:06:00,390 How could he be not prosecuted? 83 00:06:00,791 --> 00:06:03,190 He said it himself that he raped someone. 84 00:06:03,190 --> 00:06:05,061 He said he killed people and ordered people to be killed. 85 00:06:05,061 --> 00:06:07,270 He said it in front of the whole country. 86 00:06:07,270 --> 00:06:09,700 Goodness. I didn't play the rapist role... 87 00:06:09,700 --> 00:06:11,301 for this. 88 00:06:11,471 --> 00:06:13,241 I feel ashamed. 89 00:06:13,241 --> 00:06:16,640 There must be something behind him when everyone's against him. 90 00:06:16,710 --> 00:06:18,681 We must find the tape. 91 00:06:18,681 --> 00:06:21,580 Our only hope for now is Lee Byeong Tae. We have to find him. 92 00:06:22,111 --> 00:06:24,750 Yes, sir. I'll start from Moojin. 93 00:06:25,020 --> 00:06:26,281 - Okay, go for it. - Let's go. 94 00:06:26,450 --> 00:06:28,051 Hello, this is... 95 00:06:29,051 --> 00:06:31,861 Han Moo Gang. Where are you now? 96 00:06:34,661 --> 00:06:37,400 Yes. I'll bring over a laptop. 97 00:06:37,400 --> 00:06:40,231 It has all the evidences of the murder cases. Wait for me. 98 00:06:41,070 --> 00:06:42,330 Did you do that? 99 00:06:43,440 --> 00:06:45,471 Did you call my daughter a monster? 100 00:06:48,111 --> 00:06:50,181 It's true. Isn't it? 101 00:06:50,741 --> 00:06:51,741 What? 102 00:06:52,111 --> 00:06:54,210 Do you even know how she is? 103 00:06:54,210 --> 00:06:56,250 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,721 You told me to get lost! 105 00:06:57,721 --> 00:06:59,781 I had to be mean like that for her to leave me alone. 106 00:07:00,150 --> 00:07:03,250 I'll get lost as you wish. So just wait, and see. 107 00:07:12,101 --> 00:07:14,270 Do you even know how she is? 108 00:07:14,270 --> 00:07:16,531 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 109 00:07:17,840 --> 00:07:19,101 I don't care. 110 00:07:19,741 --> 00:07:21,041 I won't mind. 111 00:07:21,770 --> 00:07:22,971 I will not care. 112 00:08:02,281 --> 00:08:05,051 (Hi, it's mom. I'll be home soon. Have some food when you get up.) 113 00:08:05,051 --> 00:08:06,520 (Don't forget to take the medicine.) 114 00:08:09,421 --> 00:08:11,760 Do you know how obnoxious you are? 115 00:08:11,760 --> 00:08:14,590 Your obnoxious eyes made me... 116 00:08:15,090 --> 00:08:16,330 Detective Han. 117 00:08:16,630 --> 00:08:20,431 Get lost now. Don't you ever come see me again. Leave. 118 00:08:21,130 --> 00:08:22,431 Go away. 119 00:08:24,041 --> 00:08:27,411 Who does he think he is to tell me that I'm a monster? 120 00:08:31,710 --> 00:08:33,610 He's the obnoxious one. 121 00:08:40,320 --> 00:08:41,450 He once said... 122 00:08:43,960 --> 00:08:46,161 my eyes are dogs' eyes. 123 00:08:48,761 --> 00:08:50,631 Now, he calls my eyes obnoxious. 124 00:09:59,960 --> 00:10:01,031 What are you doing? 125 00:10:01,031 --> 00:10:03,671 Let go of my hand. I hate my eyes too. 126 00:10:03,671 --> 00:10:04,970 Let go of me. 127 00:10:07,911 --> 00:10:10,141 Let go of me! 128 00:10:48,080 --> 00:10:49,551 I'm sorry. 129 00:10:50,620 --> 00:10:52,950 Please forget about the mean things I said to you. 130 00:10:53,751 --> 00:10:56,651 Could you please forgive me and stay by Ha Ram's side? 131 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 What? 132 00:10:57,990 --> 00:11:00,730 I don't think she can stand this. 133 00:11:00,730 --> 00:11:02,190 She needs you. 134 00:11:02,190 --> 00:11:04,200 If you leave her, that poor thing... 135 00:11:04,801 --> 00:11:06,901 will become a mess. 136 00:11:07,070 --> 00:11:09,431 She will have a much more unfortunate life than mine. 137 00:11:09,431 --> 00:11:12,671 So please stay by her side as a human. 138 00:11:13,100 --> 00:11:15,610 Could you be next to her until the end of her life? 139 00:11:16,271 --> 00:11:18,041 Please, I beg you. 140 00:11:18,041 --> 00:11:21,911 Please forgive me. I'm really sorry. Please. 141 00:11:22,551 --> 00:11:23,820 I beg you. 142 00:11:33,860 --> 00:11:36,901 What? Haven't you given them that yet? 143 00:11:39,061 --> 00:11:40,901 You will lose all your memories... 144 00:11:40,901 --> 00:11:44,370 if the Death Squad comes to rip out your soul. 145 00:11:44,541 --> 00:11:46,700 Go give it to them now. Hurry. 146 00:11:46,700 --> 00:11:50,541 If the police finds out about my death from this laptop, 147 00:11:53,511 --> 00:11:56,151 Ha Ram will get to know the truth behind all. 148 00:11:59,421 --> 00:12:02,291 She will also realize that it was me whom she shot, not the shadow. 149 00:12:02,350 --> 00:12:05,891 Of course, she will. The police will start on the investigation. 150 00:12:05,891 --> 00:12:07,590 They'll also conduct an inspection of the scenes too. 151 00:12:08,561 --> 00:12:12,061 Ha Ram won't be charged for shooting you anyway. 152 00:12:12,061 --> 00:12:16,070 It was when she was young and it was unintentional. She won't be charged. 153 00:12:16,470 --> 00:12:17,771 It's not about that. 154 00:12:19,970 --> 00:12:21,970 If she finds out that she shot me, 155 00:12:22,710 --> 00:12:25,381 she'll find out that I died because of her. 156 00:12:26,011 --> 00:12:27,011 Will Ha Ram... 157 00:12:29,551 --> 00:12:30,820 be able to bear the truth? 158 00:12:32,881 --> 00:12:33,891 So what? 159 00:12:35,051 --> 00:12:38,190 You aren't going to cover all this, are you? 160 00:12:40,391 --> 00:12:41,531 Have you lost your mind? 161 00:12:42,330 --> 00:12:43,761 Don't you think it's unfair? 162 00:12:44,401 --> 00:12:47,031 Don't you feel upset that you were killed... 163 00:12:47,031 --> 00:12:49,970 for your heart to be cut out and thrown into the sea... 164 00:12:50,401 --> 00:12:52,240 for over 20 years? 165 00:12:52,740 --> 00:12:53,911 Yes, it's unfair. 166 00:12:56,710 --> 00:12:58,881 It's driving me mad. 167 00:13:01,911 --> 00:13:04,820 I pity myself so much that it's driving me mad. 168 00:13:31,340 --> 00:13:33,381 If I hadn't died like that, 169 00:13:34,281 --> 00:13:36,610 I would be living a normal life like other humans. 170 00:13:39,151 --> 00:13:41,090 I was only 13. 171 00:13:43,590 --> 00:13:44,720 It's unfair. 172 00:13:46,761 --> 00:13:48,031 It's too much for me. 173 00:13:55,271 --> 00:13:56,740 What are you doing? 174 00:14:00,271 --> 00:14:02,011 I'm going to live as a human. 175 00:14:02,641 --> 00:14:05,610 If you two keep quiet about this, I can live in this human body forever. 176 00:14:05,610 --> 00:14:07,381 I'm sure Ha Ram won't find out. 177 00:14:08,551 --> 00:14:11,450 Are you sure you don't want to reveal the truth about your death? 178 00:14:15,521 --> 00:14:19,190 It must be my destiny since I'm in the body of Han Moo Gang. 179 00:14:20,021 --> 00:14:22,860 I think I got another chance to live because I died so unfairly. 180 00:14:22,860 --> 00:14:24,631 It could only be another chance to reveal the truth of your death... 181 00:14:24,631 --> 00:14:27,301 and not another chance to live as a human. 182 00:14:28,570 --> 00:14:30,671 Shut it. Get lost if you're here to say that. 183 00:14:31,200 --> 00:14:32,970 I have the right to be happy too. 184 00:14:33,511 --> 00:14:35,070 I'll just live as Han Moo Gang. 185 00:14:35,340 --> 00:14:38,041 I'll live a happy life with Ha Ram. Go away now. 186 00:14:58,631 --> 00:14:59,960 There's somewhere you must go with me. 187 00:15:01,531 --> 00:15:02,531 Let's go. 188 00:15:03,501 --> 00:15:06,041 Whatever you're about to hear, you must hear it. 189 00:15:12,980 --> 00:15:14,251 Is this true? 190 00:15:15,450 --> 00:15:19,251 Is this really the brain scan copy of Detective Han? 191 00:15:19,251 --> 00:15:22,850 Yes, it got in there during the hostage incident at the mall. 192 00:15:24,921 --> 00:15:27,761 Tell her exactly what you told me. 193 00:15:29,661 --> 00:15:32,761 Don't worry about it too much since there is a man... 194 00:15:32,761 --> 00:15:34,370 who lived until 80 with a bullet in his brain. 195 00:15:34,370 --> 00:15:38,041 But since the bullet keeps pressing the brain nerves, 196 00:15:38,041 --> 00:15:39,501 there are some side effects. 197 00:15:41,470 --> 00:15:45,440 For instance, he might be aggressive all of sudden. 198 00:15:45,511 --> 00:15:47,251 He could even curse sometimes. 199 00:15:47,251 --> 00:15:50,850 But it's just the brain nerves that have nothing to do... 200 00:15:50,850 --> 00:15:52,781 with his own intentions. 201 00:15:53,051 --> 00:15:56,860 He won't even remember those actions and curses... 202 00:15:56,860 --> 00:15:58,360 he has done in the past. 203 00:16:02,561 --> 00:16:03,661 No wonder. 204 00:16:23,080 --> 00:16:24,521 As you know, 205 00:16:25,620 --> 00:16:27,990 I do act strangely sometimes. 206 00:16:28,320 --> 00:16:29,891 Cursing at people... 207 00:16:29,891 --> 00:16:32,421 like how it would be so easy to sell your eyes. 208 00:16:34,061 --> 00:16:36,860 And I don't remember how we met last night at all. 209 00:16:36,860 --> 00:16:39,031 I feel like I just had a migraine. 210 00:16:40,470 --> 00:16:43,740 You don't remember we met last night? 211 00:16:43,740 --> 00:16:44,840 No. 212 00:16:46,470 --> 00:16:48,570 I was shocked to hear about it from your mother. 213 00:16:48,911 --> 00:16:50,480 I can't believe I said those things. 214 00:17:01,990 --> 00:17:03,090 I'm sorry. 215 00:17:16,031 --> 00:17:17,070 Ha Ram. 216 00:17:18,600 --> 00:17:20,410 To me, your eyes... 217 00:17:20,570 --> 00:17:23,311 are the most precious jewels in this world. 218 00:17:24,241 --> 00:17:26,281 I can't stand it if your body gets hurt. 219 00:17:28,410 --> 00:17:30,981 So please take good care of it, will you? 220 00:17:41,090 --> 00:17:44,930 What are you going to do with that bullet in the brain then? 221 00:17:47,201 --> 00:17:49,170 I'll get a brain surgery in the US. 222 00:17:49,430 --> 00:17:50,870 Surgery? 223 00:17:51,140 --> 00:17:53,570 Yes. They say it's a simple surgery. 224 00:17:53,570 --> 00:17:55,941 The most renowned neurosurgeon in the US will do it. 225 00:17:56,610 --> 00:17:59,981 He's operated on five patients with a bullet in their heads, 226 00:17:59,981 --> 00:18:01,211 and he succeeded all surgeries. 227 00:18:01,410 --> 00:18:02,751 That's a relief. 228 00:18:05,650 --> 00:18:06,890 Let me come with you. 229 00:18:07,620 --> 00:18:08,650 What? 230 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Well... 231 00:18:12,320 --> 00:18:13,630 I'm going there with my mom. 232 00:18:15,231 --> 00:18:16,390 Right. 233 00:18:18,630 --> 00:18:20,031 When are you going there? 234 00:18:22,370 --> 00:18:23,400 Soon. 235 00:18:52,501 --> 00:18:54,001 She'll be your sister from now on. 236 00:18:54,900 --> 00:18:57,900 She's my friend's daughter. She'll be living with us now. 237 00:18:59,340 --> 00:19:02,370 Nice to meet you, Joon. I'm Kim Sun Young. 238 00:19:20,061 --> 00:19:21,630 Why is this happening? 239 00:19:22,561 --> 00:19:24,501 Why is my heart pounding so hard? 240 00:19:25,461 --> 00:19:26,600 Yoon Soo Wan. 241 00:19:27,301 --> 00:19:30,471 The reason for Moo Gang's heart to start pounding when he saw you... 242 00:19:31,771 --> 00:19:32,771 was me. 243 00:19:44,080 --> 00:19:45,320 It's been a while... 244 00:19:46,120 --> 00:19:47,620 since you looked at me like that. 245 00:19:53,830 --> 00:19:55,890 When are you going to the US? 246 00:19:56,801 --> 00:19:58,900 Kim Young Seok has been released. How can I go there now? 247 00:20:00,630 --> 00:20:02,301 I'm going to have an interview with the press. 248 00:20:03,100 --> 00:20:06,600 If I reveal my face and tell them everything he's done, 249 00:20:06,600 --> 00:20:08,110 the prosecution won't have a choice. 250 00:20:09,011 --> 00:20:10,811 They'll have to reinvestigate. 251 00:20:10,811 --> 00:20:11,811 Soo Wan. 252 00:20:13,211 --> 00:20:14,481 What about your life then? 253 00:20:14,481 --> 00:20:16,051 It doesn't matter. 254 00:20:17,150 --> 00:20:19,680 Because I've been hiding like a coward... 255 00:20:19,680 --> 00:20:20,920 It matters to me. 256 00:20:23,521 --> 00:20:24,791 I have an idea. 257 00:20:26,120 --> 00:20:27,231 I'll take care of everything. 258 00:20:31,461 --> 00:20:32,731 Trust me, and leave. 259 00:20:34,031 --> 00:20:35,130 Please. 260 00:20:38,301 --> 00:20:39,301 And... 261 00:20:42,041 --> 00:20:43,370 I need to ask you a favor. 262 00:20:54,150 --> 00:20:56,221 This beef tripe soup still smells the same. 263 00:20:56,890 --> 00:20:58,360 It reminds me of the old days. 264 00:20:59,660 --> 00:21:00,731 You... 265 00:21:01,561 --> 00:21:03,660 You're my dear Sun Young. 266 00:21:04,031 --> 00:21:05,201 Hi. 267 00:21:08,070 --> 00:21:10,140 I tried so hard to find you. 268 00:21:10,670 --> 00:21:12,100 I tried so hard, 269 00:21:12,670 --> 00:21:17,441 but after I saw the news, I felt too bad that I couldn't do it anymore. 270 00:21:18,711 --> 00:21:21,981 I'm sorry. I shouldn't have sent you there. 271 00:21:22,350 --> 00:21:25,080 I shouldn't have sent you to her. I'm sorry. 272 00:21:25,350 --> 00:21:27,521 Why are you sorry to me? 273 00:21:28,120 --> 00:21:30,390 You took me in and raised me. 274 00:21:30,920 --> 00:21:32,021 I'm sorry... 275 00:21:32,660 --> 00:21:34,031 for what grown-ups did to you. 276 00:21:35,491 --> 00:21:36,731 I'm sorry, Sun Young. 277 00:21:37,531 --> 00:21:38,630 I'm sorry. 278 00:21:42,201 --> 00:21:43,801 If you're really sorry, 279 00:21:45,170 --> 00:21:47,311 support me from now on. 280 00:21:49,041 --> 00:21:50,481 I'm moving to the US. 281 00:21:51,110 --> 00:21:52,340 Come with me. 282 00:21:52,680 --> 00:21:53,811 What? 283 00:21:53,811 --> 00:21:56,350 I'm going to work at a hospital there. 284 00:21:56,650 --> 00:21:59,251 That hospital gets a lot of patients, 285 00:21:59,380 --> 00:22:00,820 so I'll be very busy. 286 00:22:01,320 --> 00:22:04,160 Then I won't be able to eat well, 287 00:22:04,491 --> 00:22:06,461 and I can't keep my house clean. 288 00:22:07,630 --> 00:22:09,561 You know I'm bad at many things, right? 289 00:22:09,561 --> 00:22:10,860 Once, 290 00:22:11,531 --> 00:22:15,070 I boiled your silk blouse with other laundry, and you scolded me. 291 00:22:15,070 --> 00:22:16,570 Do you remember it? 292 00:22:18,741 --> 00:22:19,900 So... 293 00:22:21,211 --> 00:22:22,670 please come with me. 294 00:23:23,070 --> 00:23:24,670 (Park Seung Chul) 295 00:23:37,680 --> 00:23:38,721 (Park Seung Chul) 296 00:23:48,860 --> 00:23:50,261 (Han Moo Chan) 297 00:23:53,471 --> 00:23:56,531 (Han Moo Chan) 298 00:24:04,910 --> 00:24:09,350 (Park Seung Chul) 299 00:24:12,481 --> 00:24:13,920 Seung Chul, I'm sorry... 300 00:24:15,920 --> 00:24:17,491 for putting you back in your right place so late. 301 00:24:27,034 --> 00:24:29,363 What? Where is my laptop? 302 00:24:32,203 --> 00:24:33,673 I can't lose it. 303 00:24:33,673 --> 00:24:34,744 Hey, Loser. 304 00:24:37,574 --> 00:24:38,913 What... What are you doing? 305 00:24:39,343 --> 00:24:40,613 I didn't do anything wrong. 306 00:24:40,913 --> 00:24:43,353 My dad is the one who did it all. I really don't know anything. 307 00:24:43,453 --> 00:24:45,254 Of course not. You wouldn't know anything. 308 00:24:46,984 --> 00:24:49,423 Because you're not Leo, but my idiotic partner. 309 00:24:53,054 --> 00:24:56,294 Will you get out of his body yourself, or should I pull you out? 310 00:24:57,294 --> 00:24:58,334 Fine. 311 00:25:02,064 --> 00:25:04,334 1, 2... 312 00:25:05,734 --> 00:25:08,044 All right. I'm coming out. 313 00:25:09,004 --> 00:25:10,173 I'm coming out. 314 00:25:27,393 --> 00:25:28,423 I'm sorry. 315 00:25:28,893 --> 00:25:29,933 444, forgive me. 316 00:25:30,064 --> 00:25:31,133 You've been... 317 00:25:33,804 --> 00:25:37,034 But how did you know I was inside Leo's body? 318 00:25:37,034 --> 00:25:38,034 What? 319 00:25:39,334 --> 00:25:40,643 Your laptop. 320 00:25:50,653 --> 00:25:52,113 What? That idiot. 321 00:25:53,584 --> 00:25:55,984 Did he get inside Leo's body? 322 00:25:55,984 --> 00:25:58,193 You took my laptop? 323 00:25:59,193 --> 00:26:00,193 How? 324 00:26:01,363 --> 00:26:02,423 Min Jae Hoon. 325 00:26:02,623 --> 00:26:04,693 Min Jae Hoon betrayed me, didn't he? 326 00:26:05,794 --> 00:26:08,103 Gosh. I trusted him, showed him the laptop, 327 00:26:08,103 --> 00:26:09,804 and asked him for advice. 328 00:26:11,574 --> 00:26:13,244 I have to go talk to him right now. 329 00:26:13,244 --> 00:26:14,744 Hey, stop. Sit down. 330 00:26:14,744 --> 00:26:17,074 Don't try to pull any tricks, you punk. 331 00:26:19,774 --> 00:26:21,613 You've been messing with me all this time? 332 00:26:22,214 --> 00:26:24,084 It's actually your fault! 333 00:26:24,953 --> 00:26:26,784 Why did you send me alone? 334 00:26:27,784 --> 00:26:28,824 What? 335 00:26:32,623 --> 00:26:35,163 Goodness. 444, that jerk. 336 00:26:36,163 --> 00:26:39,064 I know he's playing a trick to get a new partner. 337 00:26:40,403 --> 00:26:42,663 Please don't be a child. 338 00:26:47,103 --> 00:26:48,173 What? 339 00:26:50,673 --> 00:26:51,744 Wait. 340 00:26:52,314 --> 00:26:54,383 Why is Detective Han here? 341 00:26:57,714 --> 00:26:58,714 What? 342 00:27:23,673 --> 00:27:25,974 He acted like he owns the world, 343 00:27:26,943 --> 00:27:29,413 and he's dead just like me after all. 344 00:27:34,784 --> 00:27:37,623 Gosh. Mi Sook, that witch. 345 00:27:39,153 --> 00:27:40,893 How could she cheat on me with Leo? 346 00:27:42,923 --> 00:27:43,964 All right. 347 00:27:45,064 --> 00:27:46,464 You should pay for what you did too. 348 00:27:48,034 --> 00:27:50,504 Who cares? I'm dead anyway. 349 00:27:50,504 --> 00:27:51,603 I'm not scared of anything. 350 00:27:53,274 --> 00:27:55,544 All right. Even if I end up falling into the fiery pit, 351 00:27:57,214 --> 00:27:59,744 I want to have a nice life for once. 352 00:28:01,113 --> 00:28:03,353 Darn it. Whatever. 353 00:28:18,964 --> 00:28:20,163 Leo! 354 00:28:20,703 --> 00:28:23,133 Leo. Leo! 355 00:28:26,744 --> 00:28:29,274 Leo. Gosh, where is he? 356 00:28:29,703 --> 00:28:30,873 Where did he go? 357 00:28:31,544 --> 00:28:34,443 If Moo Gang finds out, everything will be over. 358 00:28:34,484 --> 00:28:38,413 So please convince him not to investigate his brother's case! 359 00:28:38,984 --> 00:28:40,453 Why are you doing this to me? 360 00:28:40,953 --> 00:28:42,084 Why? 361 00:28:42,784 --> 00:28:44,423 - Who is he? - Don't you know why? 362 00:28:44,423 --> 00:28:46,923 It's something we did together. We did it together! 363 00:28:52,564 --> 00:28:55,264 I threw away the empty capsule and tried to run away, 364 00:28:55,264 --> 00:28:57,504 but I passed out because of the drugs. 365 00:28:58,774 --> 00:29:00,173 According to Leo's manager, 366 00:29:00,173 --> 00:29:03,244 Doctor Min Jae Hoon took me to the hospital and treated me. 367 00:29:04,014 --> 00:29:06,784 Since then, we've been helping each other out. 368 00:29:08,014 --> 00:29:10,383 Help out each other? She tried to kill you. 369 00:29:10,383 --> 00:29:12,183 What? What are you talking about? 370 00:29:12,183 --> 00:29:15,453 She hasn't been caught for 100 years, but you caught her. 371 00:29:15,754 --> 00:29:17,093 If she kills Leo and you come out, 372 00:29:17,093 --> 00:29:19,024 you wouldn't remember what you saw in Leo's body. 373 00:29:24,193 --> 00:29:25,564 I knew it. 374 00:29:26,234 --> 00:29:28,603 I thought I was delusional because of the drugs. 375 00:29:29,873 --> 00:29:32,673 Gosh, I thanked her when she tried to kill me. 376 00:29:33,673 --> 00:29:35,173 That cunning old hag. 377 00:29:35,774 --> 00:29:38,744 She can't do this to me. I'll go talk to her right now. 378 00:29:40,514 --> 00:29:42,113 You're not going anywhere. 379 00:29:43,143 --> 00:29:46,653 She's been on the run for 100 years. Do you think I just let her go? 380 00:29:50,794 --> 00:29:53,994 Why didn't you answer your phone? We have a big problem. 381 00:29:55,564 --> 00:29:56,633 Moo Gang... 382 00:29:57,734 --> 00:29:59,064 found out everything. 383 00:30:06,544 --> 00:30:07,643 Jae Hoon. 384 00:30:09,074 --> 00:30:10,074 Jae Hoon... 385 00:30:14,744 --> 00:30:17,413 You... You killed that doctor? 386 00:30:19,554 --> 00:30:23,623 You said you promised to let her go if she got you the laptop. 387 00:30:23,623 --> 00:30:26,494 Yes, I did promise her. But I never said I'd keep it. 388 00:30:29,264 --> 00:30:32,433 Right. But how did you manage to fool everyone that you're Leo? 389 00:30:32,433 --> 00:30:33,804 You didn't even speak in dialect. 390 00:30:35,603 --> 00:30:38,873 I told you before. I wanted to be an actor. 391 00:30:39,534 --> 00:30:41,774 That's why I learned not to speak in dialect. 392 00:30:42,203 --> 00:30:46,413 444. Please give me some time. 393 00:30:46,714 --> 00:30:49,084 I worked as an extra all my life. 394 00:30:49,084 --> 00:30:52,214 I failed over 100 auditions because I'm not handsome. 395 00:30:52,214 --> 00:30:53,853 For the first time, 396 00:30:54,224 --> 00:30:56,923 I got to act, and I've been so happy. 397 00:30:57,623 --> 00:31:00,593 So please wait until this drama ends. 398 00:31:00,593 --> 00:31:02,764 Could you turn a blind eye just until then? 399 00:31:02,764 --> 00:31:05,163 You're a natural born actor... 400 00:31:05,163 --> 00:31:07,334 who's good enough to fool me. 401 00:31:07,334 --> 00:31:09,403 I'm sorry the world didn't recognize your ability. 402 00:31:09,534 --> 00:31:12,133 Gosh. If you can't do that, 403 00:31:13,544 --> 00:31:16,403 please let me at least see my mom and sister one last time. 404 00:31:16,744 --> 00:31:18,613 I was scared you might find me, 405 00:31:19,883 --> 00:31:21,784 so I couldn't even go near them. 406 00:31:24,014 --> 00:31:25,653 Just live as a human... 407 00:31:26,284 --> 00:31:27,623 - What? - as long as you want. 408 00:31:31,294 --> 00:31:33,324 Just live as a human. 409 00:31:33,324 --> 00:31:34,363 But... 410 00:31:35,724 --> 00:31:36,964 under one condition. 411 00:31:37,834 --> 00:31:40,964 Did you say I'll be inheriting Royeol Electronics? 412 00:31:41,403 --> 00:31:44,504 But I signed a paper that says I relinquish my inheritance. 413 00:31:44,603 --> 00:31:48,244 It was signed illegally, so it was nullified. 414 00:31:48,974 --> 00:31:51,274 As you know, Royeol Electronics... 415 00:31:51,274 --> 00:31:54,314 is the biggest shareholder of Royeol. 416 00:31:54,314 --> 00:31:57,683 You'll be given the right to make decisions for the entire company. 417 00:31:57,683 --> 00:32:00,383 Besides, Mr. Oh Man Ho is under investigation... 418 00:32:00,383 --> 00:32:03,554 for bribery although it's without physical restraint. 419 00:32:05,024 --> 00:32:08,123 That means I have the authority to make every decision... 420 00:32:08,593 --> 00:32:11,064 about the management of the company, right? 421 00:32:14,804 --> 00:32:16,203 Please arrange a press conference. 422 00:32:16,603 --> 00:32:18,274 Are you really going to keep it a secret? 423 00:32:19,474 --> 00:32:21,304 I'm asking if you can live as a human... 424 00:32:21,873 --> 00:32:24,074 without punishing those who killed you. 425 00:32:24,074 --> 00:32:26,314 I don't want to hurt Ha Ram again. 426 00:32:29,084 --> 00:32:31,613 Her life has been hard enough already. 427 00:32:33,383 --> 00:32:34,653 I'll forget about everything... 428 00:32:36,084 --> 00:32:37,693 and protect her by her side. 429 00:32:39,224 --> 00:32:41,363 You may forget about Moo Gang's mother, 430 00:32:41,964 --> 00:32:43,193 but what about Kim Young Seok? 431 00:32:44,064 --> 00:32:47,534 If you don't do anything, don't you think... 432 00:32:48,103 --> 00:32:50,703 Ha Ram may be in danger later? 433 00:32:52,034 --> 00:32:53,244 Probably. 434 00:32:56,714 --> 00:32:59,173 Wait. You want me to resign? 435 00:32:59,173 --> 00:33:01,044 How could you say that? 436 00:33:01,284 --> 00:33:04,913 You need to step in and make me the next president... 437 00:33:04,913 --> 00:33:07,183 if you want everyone to be safe. 438 00:33:07,183 --> 00:33:11,353 His approval rating was about 30 percent, but it plunged to 5. 439 00:33:11,353 --> 00:33:16,533 The experts think Kim Young Seok may resign from his post himself. 440 00:33:16,533 --> 00:33:19,634 It has been revealed that Leo, the top star, is the son of... 441 00:33:19,634 --> 00:33:22,234 Kim Young Seok, who was under suspicion of... 442 00:33:22,234 --> 00:33:25,073 sexual assault against minors, murder, and abetting murders. 443 00:33:25,073 --> 00:33:27,973 The public sentiment is now against him. 444 00:33:27,973 --> 00:33:32,143 People are now boycotting the drama Leo will star in... 445 00:33:32,143 --> 00:33:33,683 which will air soon... 446 00:33:38,714 --> 00:33:39,884 Hello? 447 00:33:39,984 --> 00:33:42,823 Hi, Woo Sik. It's Dad. 448 00:33:43,594 --> 00:33:45,893 I'm sorry about all this. 449 00:33:46,794 --> 00:33:47,964 Is it Kim Young Seok? 450 00:33:49,393 --> 00:33:51,334 I'll send a car to you now. 451 00:33:52,533 --> 00:33:54,803 Meet me at our house in Moojin. 452 00:34:13,584 --> 00:34:17,254 Darn it. Why isn't 444 answering his phone? 453 00:34:23,594 --> 00:34:26,033 I thought you wouldn't forgive me forever, 454 00:34:26,864 --> 00:34:29,064 but I found out that you wore this jacket that day... 455 00:34:29,464 --> 00:34:31,033 and realized how you must've felt. 456 00:34:32,004 --> 00:34:33,703 I will remember... 457 00:34:34,803 --> 00:34:37,044 your feelings of that day. 458 00:34:38,614 --> 00:34:41,984 As of today, we're canceling all of our plans to build... 459 00:34:42,084 --> 00:34:43,754 the Royeol Complex Shopping Mall. 460 00:34:44,013 --> 00:34:46,783 Instead, we'll make a memorial park in this area... 461 00:34:47,223 --> 00:34:49,453 for the victims of the Moojin Time Mart collapse... 462 00:34:49,893 --> 00:34:52,194 so everyone can remember it... 463 00:34:52,723 --> 00:34:55,524 and prevent the same thing from happening. 464 00:34:56,424 --> 00:34:57,464 Moreover, 465 00:34:58,663 --> 00:35:03,473 I will transfer all our family's management rights to a specialist. 466 00:35:04,203 --> 00:35:05,234 From now on, Royeol... 467 00:35:05,234 --> 00:35:07,703 - will no longer be a conglomerate. - I'm proud of him. 468 00:35:08,303 --> 00:35:09,873 I'm going to be late. I should hurry. 469 00:35:18,084 --> 00:35:19,783 Is no one here yet? 470 00:35:20,484 --> 00:35:22,323 What about your mother and your teammates? 471 00:35:23,194 --> 00:35:24,754 My mom went inside first, 472 00:35:24,953 --> 00:35:26,594 and I said goodbye to my teammates at the station. 473 00:35:30,393 --> 00:35:33,603 Call me as soon as you land. 474 00:35:36,263 --> 00:35:37,303 Okay. 475 00:35:54,853 --> 00:35:55,884 Goodbye. 476 00:35:56,924 --> 00:35:58,953 Call me as soon as you land, okay? 477 00:36:41,634 --> 00:36:42,634 Ha Ram. 478 00:36:43,473 --> 00:36:44,504 Mr. Oh. 479 00:36:45,404 --> 00:36:46,404 Has he gone inside already? 480 00:36:47,174 --> 00:36:48,774 Yes, just now. 481 00:36:50,073 --> 00:36:51,243 I guess I got here a bit too late. 482 00:36:54,084 --> 00:36:56,754 His surgery will go well. Don't worry too much. 483 00:36:58,953 --> 00:37:00,623 By the way, you look... 484 00:37:01,154 --> 00:37:03,553 like a salesman today. 485 00:37:04,594 --> 00:37:07,024 Today's officially my first day of work. 486 00:37:07,223 --> 00:37:09,464 While we're on that subject... 487 00:37:09,933 --> 00:37:11,594 - Here, take this. - What is it? 488 00:37:12,634 --> 00:37:14,433 You promised to take out an insurance. 489 00:37:14,433 --> 00:37:18,033 I'll give you the honor of becoming my first client. 490 00:37:19,703 --> 00:37:21,303 I saw the press conference. 491 00:37:21,373 --> 00:37:22,944 I heard you're going to make a memorial park... 492 00:37:22,944 --> 00:37:24,513 for the Moojin Time Mart incident. 493 00:37:25,214 --> 00:37:26,214 Well... 494 00:37:27,183 --> 00:37:29,884 I'm going to make a walkway on the hill... 495 00:37:29,984 --> 00:37:32,413 that's behind Moojin Elementary School. 496 00:37:32,484 --> 00:37:35,584 There will be concerts and exhibitions at the park too. 497 00:37:36,654 --> 00:37:38,623 - The hill that's behind our school? - Yes. 498 00:37:38,953 --> 00:37:40,893 When will the construction start? 499 00:37:41,323 --> 00:37:42,464 It starts tomorrow. 500 00:37:42,924 --> 00:37:44,864 Oh, no. I should go get it as soon as possible. 501 00:37:45,864 --> 00:37:46,933 Get what? 502 00:37:47,263 --> 00:37:51,134 Joon and I buried a time capsule on that hill when we were little. 503 00:37:51,703 --> 00:37:54,303 I forgot to take it out on the date that we promised. 504 00:37:54,774 --> 00:37:56,513 I'll be off then. I'll see you next time. 505 00:37:57,774 --> 00:38:00,683 Ha Ram, wait. You need to sign this. 506 00:38:34,444 --> 00:38:37,053 Don't you want to say goodbye to her? 507 00:38:40,953 --> 00:38:42,323 She looks happy. 508 00:38:45,154 --> 00:38:46,294 Thank you. 509 00:38:48,424 --> 00:38:51,663 I'm going to think of her as my birth mother... 510 00:38:51,663 --> 00:38:53,364 and take good care of her on behalf of Joon. 511 00:38:54,663 --> 00:38:57,274 I'm going to forget about the past and live a happy life. 512 00:38:58,573 --> 00:39:00,844 So I hope you live a happy life with Ha Ram as well. 513 00:39:02,004 --> 00:39:05,044 Make sure you send me a wedding invitation when you two get married. 514 00:39:05,274 --> 00:39:06,473 I promise I'll be there. 515 00:39:11,053 --> 00:39:12,183 Sun Young. 516 00:39:13,254 --> 00:39:14,353 Be happy. 517 00:39:16,053 --> 00:39:17,493 I'm sorry, Moo Gang. 518 00:39:23,864 --> 00:39:24,933 I'll go now. 519 00:39:32,834 --> 00:39:33,944 Mom. 520 00:39:34,873 --> 00:39:36,274 I hope you're happy too. 521 00:39:42,884 --> 00:39:44,913 I have just one last thing to do. 522 00:39:58,937 --> 00:40:03,937 [VIU Ver] E18 Black "One Last Thing to Do" -= Ruo Xi =- 523 00:40:15,283 --> 00:40:16,584 She's gone. 524 00:40:20,024 --> 00:40:21,623 Now that Sun Young's gone, 525 00:40:22,884 --> 00:40:24,094 everything's finally over. 526 00:40:27,263 --> 00:40:29,823 Mom, give me your handbag. I'll put it inside my luggage bag. 527 00:40:30,993 --> 00:40:32,464 - Will you do that for me? - Sure. 528 00:40:50,783 --> 00:40:51,783 What? 529 00:40:54,884 --> 00:40:56,053 What's this? 530 00:41:05,234 --> 00:41:06,634 It won't take long. 531 00:41:10,834 --> 00:41:14,004 Something urgent came up. Please stay at my house for a bit. 532 00:41:14,004 --> 00:41:16,444 - I'll be right there. - Okay, go on. 533 00:41:16,444 --> 00:41:17,513 Get in. 534 00:41:22,544 --> 00:41:23,913 See you. 535 00:41:39,933 --> 00:41:42,103 The phone is turned off. 536 00:41:42,103 --> 00:41:44,274 Please leave a message after the tone. 537 00:42:19,134 --> 00:42:21,544 I found out the name of Kang Soo Hyuk's daughter. 538 00:42:22,073 --> 00:42:23,913 But where in the world does she live? 539 00:42:33,013 --> 00:42:34,823 Moo Gang. This has to be Moo Gang. 540 00:42:43,834 --> 00:42:44,933 Moo Gang. 541 00:42:45,393 --> 00:42:48,763 You must've regained your memory since you've finally called me. 542 00:42:48,964 --> 00:42:50,234 Lee Byeong Tae? 543 00:42:51,203 --> 00:42:52,634 I'm Kim Sun Young. 544 00:42:53,174 --> 00:42:54,473 Please don't hang up. 545 00:42:55,073 --> 00:42:56,743 You saw Kim Young Seok get released, right? 546 00:42:57,544 --> 00:43:00,114 I even testified everything to the prosecution, 547 00:43:01,884 --> 00:43:04,553 but they're not even investigating. Why do you think that is? 548 00:43:05,254 --> 00:43:07,453 That's because we can't catch him without that videotape. 549 00:43:08,183 --> 00:43:09,924 Please. We really need to meet. 550 00:43:12,254 --> 00:43:13,424 Then let's meet right now. 551 00:43:33,714 --> 00:43:34,783 You've never been here... 552 00:43:35,013 --> 00:43:38,314 ever since you went to Canada after your mom passed away, have you? 553 00:43:42,384 --> 00:43:43,493 That's right. 554 00:43:44,623 --> 00:43:47,723 I saw the article. I'm sorry for everything. 555 00:43:51,964 --> 00:43:53,203 Are you still upset... 556 00:43:54,404 --> 00:43:55,964 about what happened back then? 557 00:43:58,734 --> 00:44:02,473 How could you give him that tape, you fool? 558 00:44:02,774 --> 00:44:05,774 I tried so hard to hide it from him. What are you doing to do now? 559 00:44:05,774 --> 00:44:07,683 What are you going to do? 560 00:44:11,484 --> 00:44:13,254 What's on that videotape? 561 00:44:24,033 --> 00:44:26,703 I'm really sorry for what happened. 562 00:44:30,674 --> 00:44:34,203 What? Leo showed Joon that videotape? 563 00:44:35,103 --> 00:44:37,513 I guess he told Han Moo Gang about his heart transplant... 564 00:44:37,614 --> 00:44:39,214 so that he could protect his dad. 565 00:44:41,214 --> 00:44:42,683 Is this Lee Byeong Tae's car? 566 00:44:42,984 --> 00:44:45,484 Yes. The fingerprints from this vehicle... 567 00:44:45,654 --> 00:44:47,823 and the fingerprints from the restaurant match. 568 00:44:47,984 --> 00:44:49,384 - I see. - Look. 569 00:44:49,683 --> 00:44:52,194 - There's a name card here. - You're right. 570 00:44:52,623 --> 00:44:53,864 (Moojin Car Center) 571 00:44:54,024 --> 00:44:55,123 "Moojin Car Center"? 572 00:44:56,864 --> 00:44:58,334 Oh, this guy? 573 00:44:58,694 --> 00:45:00,134 He came here looking for the child fortune-teller. 574 00:45:00,834 --> 00:45:02,433 - The child fortune-teller? - Yes. 575 00:45:02,663 --> 00:45:04,504 When I told him that she's a detective's daughter, 576 00:45:04,504 --> 00:45:06,743 he asked me the location of Moojin Police Station. 577 00:45:06,743 --> 00:45:08,203 Moojin Police Station? 578 00:45:08,203 --> 00:45:10,044 Check the photo again. Are you sure? 579 00:45:10,274 --> 00:45:11,344 Yes. 580 00:45:12,314 --> 00:45:13,643 - Okay, thank you. - Sure. 581 00:45:13,643 --> 00:45:14,984 - Let's go. - Thank you. 582 00:45:14,984 --> 00:45:16,683 - Goodbye. - Bye. 583 00:45:17,513 --> 00:45:18,953 Yes, he came to see me. 584 00:45:18,953 --> 00:45:20,723 He asked me about Detective Kang Soo Hyuk's daughter. 585 00:45:20,723 --> 00:45:22,484 Detective Kang's daughter? 586 00:45:22,754 --> 00:45:24,424 Are you talking about Kang Ha Ram? 587 00:45:24,424 --> 00:45:28,364 What? Does that mean she knows something about that videotape? 588 00:45:28,364 --> 00:45:29,964 Hey, call Moo Gang. 589 00:45:29,964 --> 00:45:31,094 Okay. 590 00:45:31,094 --> 00:45:33,864 Wait. Detective Han's probably flying to the US right now. 591 00:45:33,864 --> 00:45:35,803 Then try to find out Kang Ha Ram's number. 592 00:45:36,203 --> 00:45:39,603 Oh, wait. I think I got her number when she made a statement before. 593 00:45:40,303 --> 00:45:42,504 Wait a second. I have her number. 594 00:45:42,904 --> 00:45:44,243 - It's 010... - Do you have it? 595 00:46:07,433 --> 00:46:09,004 You're Kim Sun Young? 596 00:46:09,103 --> 00:46:11,834 Do you know where the videotape is? 597 00:46:13,504 --> 00:46:15,803 Why aren't the prosecution investigating Kim Young Seok? 598 00:46:16,614 --> 00:46:17,844 There's someone behind him, isn't there? 599 00:46:17,844 --> 00:46:19,814 I started this, so I'll end it. 600 00:46:20,044 --> 00:46:23,314 I'll bring the videotape to the press and tell them everything. 601 00:46:23,913 --> 00:46:25,214 So tell me where it is. 602 00:46:25,214 --> 00:46:28,553 I don't have it. Kang Ha Ram has it. 603 00:46:31,094 --> 00:46:32,254 Who? 604 00:47:02,323 --> 00:47:03,393 What? 605 00:47:08,594 --> 00:47:11,194 What was this videotape? 606 00:47:14,203 --> 00:47:16,033 Oh, right. This videotape... 607 00:47:20,743 --> 00:47:21,774 I heard he's going to hold a concert in Moojin, 608 00:47:21,774 --> 00:47:23,103 so I spent all night to buy these. 609 00:47:24,473 --> 00:47:25,473 Sun Young. 610 00:47:27,084 --> 00:47:30,183 I missed you so much during the year I was apart from you. 611 00:47:31,984 --> 00:47:33,584 You know I like you, right? 612 00:47:34,353 --> 00:47:35,623 Happy birthday. 613 00:47:56,774 --> 00:47:58,814 I'm not going to let her watch this. 614 00:48:02,614 --> 00:48:03,853 My gosh. 615 00:48:06,453 --> 00:48:08,683 That means Joon will be recorded on this video. 616 00:48:20,163 --> 00:48:23,834 What? What's wrong with this? Is it broken? 617 00:48:27,373 --> 00:48:29,913 How dare you refuse? 618 00:48:31,344 --> 00:48:33,114 Come here. Sit down. 619 00:48:33,114 --> 00:48:35,183 - What's this? - Let me go! 620 00:48:35,444 --> 00:48:38,084 How... How could he do this? 621 00:48:38,214 --> 00:48:39,214 Come here. 622 00:48:39,214 --> 00:48:40,924 I can't believe this. 623 00:48:42,254 --> 00:48:43,823 What is this? 624 00:48:46,794 --> 00:48:49,823 What? Were there two of these? 625 00:48:50,464 --> 00:48:52,734 I remember burying only one videotape. 626 00:49:03,643 --> 00:49:06,143 What happened to the Grim Reaper that was in Kang Soo Hyuk's body? 627 00:49:06,143 --> 00:49:07,243 He disappeared. 628 00:49:07,884 --> 00:49:09,344 Because he killed a human being. 629 00:49:09,584 --> 00:49:13,254 I don't care. Ha Ram can only be safe if Kim Young Seok dies. 630 00:49:31,303 --> 00:49:32,873 It can't be suicide. 631 00:49:37,344 --> 00:49:39,214 Who in the world killed him? 632 00:49:41,643 --> 00:49:42,743 Oh Man Ho? 633 00:49:47,584 --> 00:49:50,223 Why didn't you pick up your phone? I tried to reach you all day. 634 00:49:50,223 --> 00:49:51,223 What is it? 635 00:49:51,223 --> 00:49:54,123 I met Kim Young Seok a while ago at his house. 636 00:49:54,123 --> 00:49:56,323 Apparently, Leo gave Joon a videotape when they were young. 637 00:49:56,323 --> 00:49:58,433 And Kim Young Seok beat Leo for giving it to him. 638 00:49:59,393 --> 00:50:01,564 Don't you think that could be it? 639 00:50:03,064 --> 00:50:05,203 Woo Sik gave me a videotape? 640 00:50:05,234 --> 00:50:06,274 Yes. 641 00:50:08,174 --> 00:50:09,373 (Moojin Girls' Middle School) 642 00:50:20,884 --> 00:50:22,053 Isn't that Woo Sik's dad? 643 00:50:23,123 --> 00:50:24,493 Sun Young. 644 00:50:28,564 --> 00:50:29,823 What's wrong? 645 00:50:32,464 --> 00:50:34,103 I guess my memory wasn't fully recovered. 646 00:50:35,404 --> 00:50:37,203 Some parts had been missing. 647 00:50:37,703 --> 00:50:38,803 What? 648 00:50:41,344 --> 00:50:42,743 Where's Kim Young Seok's house? 649 00:50:50,654 --> 00:50:53,183 I'm sorry. I'll go bring the emergency kit. 650 00:50:53,984 --> 00:50:55,484 Your dad's really cool. 651 00:50:59,053 --> 00:51:00,493 He's not cool. 652 00:51:01,524 --> 00:51:03,393 - I don't like my dad. - Why not? 653 00:51:03,393 --> 00:51:07,464 My mom has terminal cancer, but he's never once visited her. 654 00:51:07,464 --> 00:51:08,634 He's the worst. 655 00:51:09,603 --> 00:51:11,373 I wish I at least had a dad. 656 00:51:14,143 --> 00:51:16,643 Hey, you have a video player. 657 00:51:16,643 --> 00:51:17,774 Can I use it? 658 00:51:17,774 --> 00:51:18,844 For what? 659 00:51:18,844 --> 00:51:21,084 I took a video, and I want to see... 660 00:51:21,084 --> 00:51:22,314 if I came out okay. 661 00:51:24,384 --> 00:51:25,384 What? 662 00:51:25,984 --> 00:51:27,123 Where did it go? 663 00:51:27,384 --> 00:51:29,323 Why? Is it something important? 664 00:51:30,123 --> 00:51:33,123 Well, I took a video of me wishing someone a happy birthday. 665 00:51:33,123 --> 00:51:35,294 Then you should take another video. 666 00:51:35,294 --> 00:51:36,834 We have a camera. 667 00:51:37,364 --> 00:51:38,433 Wait here. 668 00:51:40,634 --> 00:51:41,703 That's a relief. 669 00:51:47,243 --> 00:51:49,274 Let's check if this videotape is blank just in case. 670 00:51:49,274 --> 00:51:51,814 You can check. I'll bring the emergency kit. 671 00:52:06,094 --> 00:52:07,763 Sun... Sun Young. 672 00:52:34,654 --> 00:52:35,783 You brat. 673 00:52:36,553 --> 00:52:37,823 Where's the videotape? 674 00:52:39,493 --> 00:52:40,763 It's over here! 675 00:52:58,044 --> 00:53:00,913 The time capsule. I should hide it in there. 676 00:53:43,323 --> 00:53:44,493 What? 677 00:53:49,163 --> 00:53:50,163 Ha Ram? 678 00:53:50,163 --> 00:53:52,234 Her moment of death has not passed yet. 679 00:53:52,234 --> 00:53:53,803 It was because of this. 680 00:53:54,864 --> 00:53:56,803 This is why Ha Ram's going to die. 681 00:54:11,053 --> 00:54:12,754 Stay there. We'll be right there. 682 00:54:39,013 --> 00:54:40,484 My gosh. 683 00:54:45,654 --> 00:54:47,154 Stop it. Give it to me. 684 00:54:47,154 --> 00:54:49,183 - Freeze! - Stop right there! 685 00:54:49,183 --> 00:54:51,154 Stand up. Stand up, you jerk. 686 00:54:51,154 --> 00:54:53,594 - Raise your hands! - Raise your hands! Handcuff him! 687 00:54:55,263 --> 00:54:56,393 - Raise your hands! - Raise your hands! 688 00:54:56,694 --> 00:54:57,933 Hey, watch out! 689 00:55:03,334 --> 00:55:06,004 Sir! Sir! 690 00:55:12,643 --> 00:55:15,484 Run away! Run away! 691 00:55:31,493 --> 00:55:33,663 You little punk. Where do you think you're going? 692 00:55:37,504 --> 00:55:39,774 Move! Get out of my way! 693 00:55:41,643 --> 00:55:44,413 Why can't I teleport again? 694 00:55:46,174 --> 00:55:47,984 As you can see here, 695 00:55:47,984 --> 00:55:50,254 we're the only company that has this kind of insurance package. 696 00:55:50,254 --> 00:55:53,953 If you sign up for this, you can get a deduction on your income tax. 697 00:55:53,953 --> 00:55:55,823 And you can also get... 698 00:55:56,283 --> 00:55:58,853 What? Detective Han. 699 00:56:01,123 --> 00:56:03,334 You said you can get through anything and anyone, right? 700 00:56:03,634 --> 00:56:05,033 I want you to find Choi Geun Ho. 701 00:56:05,763 --> 00:56:07,603 - Who? - Choi Geun Ho. 702 00:56:07,603 --> 00:56:08,834 Choi Geun Ho? Isn't he... 703 00:56:13,544 --> 00:56:14,774 We brought everyone here. 704 00:56:15,904 --> 00:56:17,114 What about Kim Young Seok? 705 00:56:17,473 --> 00:56:18,743 He's dead. 706 00:56:18,743 --> 00:56:21,544 I can't believe I got played by him all these years. 707 00:56:21,544 --> 00:56:24,013 You had a dinner meeting with Oh Chun Su and Woo Byung Sik. 708 00:56:24,013 --> 00:56:27,123 But I noticed that you didn't show up. 709 00:56:27,853 --> 00:56:30,254 So I went to the mountain cabin just in case. 710 00:56:30,353 --> 00:56:32,794 Who... Who sent you here? 711 00:56:34,794 --> 00:56:37,933 Woo Byung Sik told me everything. 712 00:56:41,064 --> 00:56:45,433 I can't believe a respected mayor like you had sex with a teenager. 713 00:56:46,573 --> 00:56:49,743 On top of that, it was exactly when Moojin Time Mart collapsed. 714 00:56:50,944 --> 00:56:52,714 You weren't away on vacation. 715 00:56:53,584 --> 00:56:55,243 If people find out that you were late... 716 00:56:55,243 --> 00:56:57,154 because you were having sex with a teenager, 717 00:56:58,513 --> 00:57:01,853 what will happen to you in the future? 718 00:57:03,424 --> 00:57:05,453 Without realizing that he had lost the tape, 719 00:57:06,053 --> 00:57:07,893 we humored him all this time. 720 00:57:08,993 --> 00:57:10,564 You'd better do your job right. 721 00:57:11,594 --> 00:57:12,594 I'm sorry, sir. 722 00:57:12,594 --> 00:57:15,263 Didn't you realize that he had lost it 20 years ago? 723 00:57:24,774 --> 00:57:25,814 Goodness. 724 00:57:28,614 --> 00:57:30,654 Captain Bong. Everyone. 725 00:57:31,484 --> 00:57:34,154 Ha Ram, there's nothing to be scared of. 726 00:57:34,384 --> 00:57:36,754 We'll be fine. Someone will come for us soon. 727 00:57:36,754 --> 00:57:38,723 So be calm. 728 00:57:38,723 --> 00:57:39,924 Shut your mouth. 729 00:57:39,924 --> 00:57:41,924 - No. - Hit me instead! 730 00:57:41,924 --> 00:57:43,933 Hey, he's just an old man. 731 00:57:43,933 --> 00:57:44,964 Be quiet. 732 00:57:45,134 --> 00:57:46,703 Hit me instead, you punks! 733 00:58:07,823 --> 00:58:10,053 You already hid the tape, didn't you? 734 00:58:10,053 --> 00:58:11,754 I don't know what you're talking about. 735 00:58:17,033 --> 00:58:19,564 Captain Bong, I found the tape. 736 00:58:19,864 --> 00:58:21,964 I also have Choi Geun Ho's tape. 737 00:58:22,703 --> 00:58:23,973 They're completely insane. 738 00:58:25,933 --> 00:58:27,004 That's right. 739 00:58:28,174 --> 00:58:29,873 I hid the tape. So what? 740 00:58:32,174 --> 00:58:33,243 Stop. 741 00:58:40,183 --> 00:58:41,453 You're a horrible man. 742 00:58:42,553 --> 00:58:44,723 While hundreds of people were dying at Time Mart, 743 00:58:45,794 --> 00:58:48,094 while children were dying under rubbles, 744 00:58:48,323 --> 00:58:50,763 you were committing a terrible crime. 745 00:58:51,663 --> 00:58:55,364 You covered up what Kim Young Seok did too. 746 00:58:55,364 --> 00:58:56,464 I knew it. 747 00:58:56,973 --> 00:58:59,303 I knew that the scale of the crime... 748 00:58:59,774 --> 00:59:01,203 was too great for a congressman. 749 00:59:02,544 --> 00:59:04,373 You're very smart. 750 00:59:05,143 --> 00:59:08,714 How can you call yourself a human being? 751 00:59:08,714 --> 00:59:10,183 Where did you hide the tape? 752 00:59:10,413 --> 00:59:12,283 If it's exposed, 753 00:59:13,254 --> 00:59:14,823 I'll be in trouble. 754 00:59:15,123 --> 00:59:16,223 "Trouble"? 755 00:59:17,654 --> 00:59:19,823 Because of your nasty tape, 756 00:59:20,763 --> 00:59:22,823 do you know how many people died? 757 00:59:23,493 --> 00:59:24,933 I won't tell you. Give it a try. 758 00:59:25,294 --> 00:59:27,134 You're worse than dogs. 759 00:59:28,033 --> 00:59:30,674 Do whatever it takes to find out. 760 00:59:42,484 --> 00:59:43,553 Tell us. 761 00:59:44,453 --> 00:59:45,953 Otherwise, they'll die too. 762 00:59:53,094 --> 00:59:54,723 No, please. 763 00:59:57,033 --> 01:00:00,004 I'll tell you. I'll tell you! 764 01:00:00,004 --> 01:00:01,864 No, don't tell them, Ha Ram! 765 01:00:02,533 --> 01:00:04,073 They'll kill us anyway. 766 01:00:04,073 --> 01:00:06,103 He saw who he was. He won't let us live. 767 01:00:07,703 --> 01:00:10,413 We have to keep the tape away from them. 768 01:00:11,444 --> 01:00:13,073 Someone will definitely find it. 769 01:00:13,073 --> 01:00:15,044 Let's have him be judged, okay? 770 01:00:16,553 --> 01:00:17,754 Take them away. 771 01:00:19,384 --> 01:00:21,754 Don't tell him. Don't tell him! 772 01:00:22,323 --> 01:00:24,353 - No, Ha Ram. - Don't say anything. 773 01:00:24,953 --> 01:00:26,763 No. Please don't kill them. 774 01:00:30,964 --> 01:00:31,964 Tell me. 775 01:01:22,614 --> 01:01:23,754 This is your last chance. 776 01:01:25,553 --> 01:01:26,623 Where's the tape? 777 01:01:52,714 --> 01:01:54,084 - What happened? - Darn it. 778 01:02:53,243 --> 01:02:54,344 Who are you? 779 01:02:55,444 --> 01:02:56,614 What? 780 01:03:07,123 --> 01:03:08,953 Who are you? 781 01:03:09,123 --> 01:03:10,194 Me? 782 01:03:11,323 --> 01:03:12,623 I'm 444. 783 01:03:13,694 --> 01:03:14,964 You'll find out soon. 784 01:03:50,433 --> 01:03:51,433 Who... 785 01:03:52,794 --> 01:03:53,834 Who are you? 786 01:04:01,544 --> 01:04:02,873 Fall into a fiery pit. 787 01:04:10,783 --> 01:04:11,814 Ha Ram. 788 01:04:12,614 --> 01:04:14,154 Be happy from now on. 789 01:04:15,783 --> 01:04:17,924 I'll erase all of your memories. 790 01:04:30,634 --> 01:04:31,834 How do you feel? 791 01:04:32,834 --> 01:04:34,044 - Hello, Captain Bong. - Hello. 792 01:04:34,373 --> 01:04:37,413 I'm much better now. How are the others? 793 01:04:37,413 --> 01:04:38,944 We're fine. 794 01:04:39,944 --> 01:04:42,513 Soo Wan and Byeong Tae are also much better now. 795 01:04:42,984 --> 01:04:44,953 I don't know who it was, but we were saved on time. 796 01:04:45,884 --> 01:04:47,183 I'm glad to hear that. 797 01:04:47,183 --> 01:04:49,524 You protected the tape until the end, 798 01:04:50,154 --> 01:04:51,754 so the truth was revealed. 799 01:04:56,634 --> 01:04:58,464 - Hello. - Hello. 800 01:04:59,094 --> 01:05:01,004 Take care, Ha Ram. 801 01:05:01,004 --> 01:05:02,303 - Goodbye. - Goodbye. 802 01:05:04,834 --> 01:05:08,844 Ha Ram, there was a letter for you at home. 803 01:05:10,013 --> 01:05:11,373 I think it's from Detective Han. 804 01:05:12,643 --> 01:05:14,183 (From Han Moo Gang, To Kang Ha Ram) 805 01:05:15,143 --> 01:05:16,243 There's no water. 806 01:05:35,134 --> 01:05:37,103 My operation went well. 807 01:05:37,674 --> 01:05:39,404 I'll be in the hospital for a while. 808 01:05:40,203 --> 01:05:42,243 When I'm released, I'll travel the world. 809 01:05:42,444 --> 01:05:45,073 Take care of yourself well. 810 01:05:45,314 --> 01:05:47,944 If anyone attacks you, curse at them. 811 01:05:48,544 --> 01:05:49,544 Okay? 812 01:05:51,484 --> 01:05:53,584 Ha Ram, be well. 813 01:05:55,024 --> 01:05:56,053 I miss you. 814 01:05:56,053 --> 01:05:58,623 I'm glad that his operation went well. 815 01:06:10,504 --> 01:06:12,634 If someone attacks your face, block like this. 816 01:06:14,873 --> 01:06:15,904 It still hurts. 817 01:06:16,643 --> 01:06:19,274 So how is Ha Ram? 818 01:06:19,413 --> 01:06:22,884 I thought she was seriously injured, but she got well quickly. 819 01:06:23,513 --> 01:06:25,413 It's because she's young. When I was at that age, 820 01:06:25,413 --> 01:06:27,884 I flew over mountains in only my underwear. 821 01:06:28,084 --> 01:06:30,893 I'm also young, but I don't heal fast. My shoulder hurts. 822 01:06:30,893 --> 01:06:32,723 Your body is old. 823 01:06:33,864 --> 01:06:35,163 By the way, 824 01:06:35,493 --> 01:06:38,433 who saved us back then? 825 01:06:40,464 --> 01:06:41,734 I think... 826 01:06:42,904 --> 01:06:44,603 it was Moo Gang. 827 01:06:47,573 --> 01:06:51,614 I think I heard Moo Gang's voice when I was unconscious. 828 01:06:52,844 --> 01:06:55,413 Detective Han went to the US to receive surgery. 829 01:06:55,814 --> 01:06:56,814 Do you have hearing problems? 830 01:06:57,754 --> 01:07:00,084 Did you take a CT of your brain? 831 01:07:00,623 --> 01:07:03,393 Right? I guess I was imagining things. 832 01:07:15,718 --> 01:07:16,758 Come here. 833 01:07:22,028 --> 01:07:23,197 He'll be fine. 834 01:07:23,197 --> 01:07:26,157 What about the body of Moo Gang's brother at the clinic? 835 01:07:26,627 --> 01:07:29,797 Once they find his body without a heart, they'll investigate. 836 01:07:31,898 --> 01:07:33,438 I have an idea. 837 01:07:44,047 --> 01:07:45,648 - Yes? - Doctor Park. 838 01:07:45,648 --> 01:07:47,888 We have a brain-dead patient, 839 01:07:47,888 --> 01:07:49,547 and his blood type is A RH negative. 840 01:07:49,547 --> 01:07:52,287 You should prepare your son for surgery. Hurry up. 841 01:07:54,028 --> 01:07:55,758 What... What's wrong? 842 01:07:55,758 --> 01:07:58,297 Why? What's wrong? 843 01:07:59,898 --> 01:08:01,028 I'm sorry. 844 01:08:04,797 --> 01:08:06,707 I'm sorry, Moo Chan. 845 01:08:09,367 --> 01:08:10,638 I should've... 846 01:08:12,207 --> 01:08:16,877 waited just a little longer. 847 01:08:23,558 --> 01:08:26,827 Moo Gang, please forgive me. 848 01:08:28,558 --> 01:08:29,627 All I wanted to do... 849 01:08:30,558 --> 01:08:33,167 was to save you. 850 01:08:34,068 --> 01:08:36,268 I didn't think about anything else. 851 01:08:36,898 --> 01:08:38,098 I'm sorry. 852 01:08:40,237 --> 01:08:41,707 Your brother's body... 853 01:08:43,707 --> 01:08:47,308 is beneath the cliff at the seaside of Moojin. 854 01:08:47,308 --> 01:08:51,077 (I am a sinner who cannot be forgiven even after I die.) 855 01:08:51,678 --> 01:08:54,547 It turns out that Kim Joon was shot in the head. 856 01:08:54,688 --> 01:08:56,888 What? Where? 857 01:08:57,188 --> 01:09:00,558 According to Detective Han's mother's will, 858 01:09:00,558 --> 01:09:02,858 I think he got shot at the glass factory in Moojin. 859 01:09:09,468 --> 01:09:10,797 The glass factory? 860 01:09:38,898 --> 01:09:40,127 Detective Han... 861 01:09:41,127 --> 01:09:42,728 must've known everything. 862 01:09:55,047 --> 01:09:57,077 Just keep living as a human being. 863 01:09:57,077 --> 01:09:58,117 But... 864 01:09:59,547 --> 01:10:00,848 under one condition. 865 01:10:02,348 --> 01:10:03,758 I want you to protect... 866 01:10:06,858 --> 01:10:07,987 Ha Ram. 867 01:10:11,758 --> 01:10:14,667 Kim Joon's death and the disappearance of Han Moo Gang. 868 01:10:15,768 --> 01:10:18,468 Protect her so that she can live without knowing... 869 01:10:19,468 --> 01:10:20,568 the truth. 870 01:10:23,837 --> 01:10:26,207 That's the only reason I'm letting you stay alive. 871 01:10:28,778 --> 01:10:30,278 What should I do? 872 01:10:31,218 --> 01:10:35,417 She found out about the secret you wanted to hide from her. 873 01:10:35,888 --> 01:10:39,758 I guess she's going to find out about that fake photo. 874 01:10:40,228 --> 01:10:41,728 Then what about the surgery? 875 01:10:43,797 --> 01:10:45,697 He said he would go with his mom. 876 01:10:47,768 --> 01:10:49,228 Then where... 877 01:10:49,938 --> 01:10:51,037 is Detective Han? 878 01:10:54,237 --> 01:10:55,568 How's this possible? 879 01:10:55,568 --> 01:10:57,978 I tried looking, but I can't find it anywhere. 880 01:10:59,407 --> 01:11:02,447 Can you please check Detective Han's flight records? 881 01:11:03,077 --> 01:11:06,148 Something was odd, so we tried to find that as well. 882 01:11:06,917 --> 01:11:08,587 But it turns out that he never left the country. 883 01:11:10,818 --> 01:11:12,188 My gosh. 884 01:11:12,888 --> 01:11:14,127 He... 885 01:11:15,028 --> 01:11:16,258 He sent me a photo. 886 01:11:17,127 --> 01:11:19,398 He sent me a photo and a letter. 887 01:11:19,697 --> 01:11:21,728 We already checked with the hospital in the US. 888 01:11:23,398 --> 01:11:25,037 And they said they've never heard of him. 889 01:11:27,008 --> 01:11:28,537 My goodness. 890 01:11:29,337 --> 01:11:30,537 Captain Bong. 891 01:11:30,808 --> 01:11:31,978 - What is it? - Why? 892 01:11:31,978 --> 01:11:33,377 What's wrong with you now? 893 01:11:33,377 --> 01:11:34,648 What is it? 894 01:11:34,678 --> 01:11:35,947 Why are you so serious? 895 01:11:35,947 --> 01:11:38,778 I... I found something on a CCTV footage. 896 01:11:38,778 --> 01:11:39,818 What is it? 897 01:11:43,087 --> 01:11:45,818 Is... Is this Moo Gang? 898 01:11:51,058 --> 01:11:52,228 What should we do? 899 01:11:55,667 --> 01:11:57,598 My gosh, Moo Gang. 900 01:11:58,697 --> 01:12:01,337 My gosh, what should we do? 901 01:12:03,707 --> 01:12:05,478 What is with you guys? 902 01:12:06,407 --> 01:12:07,808 Why are you crying? 903 01:12:07,808 --> 01:12:10,218 Hurry up, and get ready to investigate what happened. Hurry! 904 01:12:10,547 --> 01:12:12,218 Poor Moo Gang. 905 01:12:14,247 --> 01:12:16,348 Hello, sir. Yes. 906 01:12:17,287 --> 01:12:20,987 Please let us use a helicopter. Yes, it's very urgent. 907 01:12:21,358 --> 01:12:22,388 Yes, that's right. 908 01:12:23,127 --> 01:12:25,157 You broke rule number one of the underworld. 909 01:12:25,558 --> 01:12:29,167 Do you admit to having harmed a human being? 910 01:12:31,898 --> 01:12:33,108 Yes, I do. 911 01:12:33,407 --> 01:12:35,938 You broke the one thing you should never do as a Grim Reaper. 912 01:12:37,077 --> 01:12:39,877 I sentence you to the maximum sentence... 913 01:12:43,077 --> 01:12:44,178 Black. 914 01:12:45,348 --> 01:12:47,318 Ha Ram found out about everything. 915 01:12:52,117 --> 01:12:53,188 What? 916 01:12:53,258 --> 01:12:54,688 She found out about what happened. 917 01:13:02,197 --> 01:13:03,638 Let me ask you for a favor. 918 01:13:13,678 --> 01:13:15,407 I killed everyone. 919 01:13:19,987 --> 01:13:21,888 If I could ever be reborn again, 920 01:13:24,487 --> 01:13:25,518 I want... 921 01:13:29,797 --> 01:13:31,398 to be reborn... 922 01:13:33,568 --> 01:13:35,068 as an ordinary person. 923 01:13:36,268 --> 01:13:39,968 I sentence you to the maximum sentence, dissipation. 924 01:13:43,608 --> 01:13:44,938 Instead of dissipation, 925 01:13:45,808 --> 01:13:47,978 please sentence me to the maximum sentence of this underworld. 926 01:13:53,888 --> 01:13:56,047 Don't you know what happens if you kill humans? 927 01:13:56,047 --> 01:13:58,218 You will cease to exist! That's the maximum penalty! 928 01:13:58,218 --> 01:14:00,528 That's not the maximum penalty. 929 01:14:02,188 --> 01:14:03,197 What? 930 01:14:03,428 --> 01:14:06,157 There's a stronger punishment than dissipation. 931 01:14:06,968 --> 01:14:09,367 Dissipation means you'll disappear. 932 01:14:09,867 --> 01:14:13,108 But the maximum penalty means your existence itself will be denied. 933 01:14:14,207 --> 01:14:16,737 You'll never have existed in the first place... 934 01:14:16,907 --> 01:14:18,577 because you never did. 935 01:14:18,837 --> 01:14:21,648 No one will ever remember you. 936 01:14:25,218 --> 01:14:27,117 Please sentence me... 937 01:14:29,247 --> 01:14:30,688 to the maximum sentence of this underworld. 938 01:14:31,787 --> 01:14:33,087 Please help me. 939 01:14:33,388 --> 01:14:36,428 You're going to get dissipated. I can't stop that from happening. 940 01:14:36,428 --> 01:14:39,697 No, that's not it. I'm asking you to help me get a stronger sentence. 941 01:14:41,197 --> 01:14:42,228 Are you talking about... 942 01:14:42,968 --> 01:14:44,068 I want to set things right. 943 01:14:44,638 --> 01:14:46,608 If this never happened at all, 944 01:14:47,008 --> 01:14:48,667 Ha Ram will be able to live a happy life. 945 01:14:50,577 --> 01:14:55,047 Are you worried that she'll live unhappily for the rest of her life? 946 01:15:00,848 --> 01:15:01,888 He's right. 947 01:15:02,718 --> 01:15:05,087 He violently killed a human being. 948 01:15:05,388 --> 01:15:07,728 His nature of crime is too cruel and evil. 949 01:15:07,728 --> 01:15:10,598 So in order to prevent this kind of thing from happening again, 950 01:15:10,898 --> 01:15:13,028 please punish him and set an example to the others. 951 01:15:20,037 --> 01:15:21,768 I shall hand down a ruling. 952 01:15:22,638 --> 01:15:25,008 Prisoner 420. 953 01:15:25,938 --> 01:15:27,648 I sentence you to the maximum sentence. 954 01:15:28,047 --> 01:15:30,247 You will have never existed at all. 955 01:16:18,697 --> 01:16:20,898 - Let me try. - I can do it too. 956 01:16:21,968 --> 01:16:22,997 I stopped... 957 01:16:23,497 --> 01:16:26,037 Ha Ram's parents from getting into an accident. 958 01:16:26,867 --> 01:16:29,068 Ha Ram was born as a normal girl. 959 01:16:30,108 --> 01:16:31,707 She didn't see the shadows of death. 960 01:16:37,678 --> 01:16:39,117 - Hello. - Hello. 961 01:17:18,818 --> 01:17:24,297 (Award given by the president, To Kang Ha Ram) 962 01:17:31,438 --> 01:17:33,138 "So the Grim Reaper..." 963 01:17:33,138 --> 01:17:36,308 "was erased from everyone's memories." 964 01:17:37,407 --> 01:17:38,978 "And the others..." 965 01:17:38,978 --> 01:17:41,077 "lived happily ever after." 966 01:17:42,848 --> 01:17:44,718 "This is the story of the foolish Grim Reaper..." 967 01:17:44,718 --> 01:17:46,617 "who loved a human being." 968 01:17:57,997 --> 01:17:59,058 Are you crying? 969 01:17:59,157 --> 01:18:01,268 What kind of ending is that? 970 01:18:04,068 --> 01:18:06,837 He's erased even from the memories... 971 01:18:08,768 --> 01:18:10,438 of the woman he loved. 972 01:18:16,547 --> 01:18:17,648 So... 973 01:18:20,487 --> 01:18:22,447 what happened to the woman? 974 01:18:27,928 --> 01:18:30,928 She can't remember the Grim Reaper, 975 01:18:32,957 --> 01:18:35,167 so she lived happily ever after. 976 01:18:35,968 --> 01:18:37,197 Goodness. 977 01:18:38,667 --> 01:18:41,268 That poor Grim Reaper. 978 01:18:43,778 --> 01:18:44,978 By the way, 979 01:18:49,148 --> 01:18:52,148 you told such a cruel story to the children. 980 01:18:53,117 --> 01:18:55,617 Are you out of your mind? 981 01:18:56,758 --> 01:18:59,657 I told the story after the children fell asleep. 982 01:19:00,928 --> 01:19:03,087 Besides, on Halloween, 983 01:19:03,258 --> 01:19:06,058 a mysterious thriller is the best. 984 01:19:07,297 --> 01:19:10,867 You're showing off that you were an actor once. 985 01:19:12,598 --> 01:19:15,037 Their mother won't like it. 986 01:19:21,377 --> 01:19:22,608 It must be their mother. 987 01:19:28,087 --> 01:19:29,348 I almost forgot. 988 01:19:33,888 --> 01:19:34,928 Here. 989 01:19:36,327 --> 01:19:37,997 It's a Halloween present. 990 01:19:37,997 --> 01:19:39,258 A present? 991 01:19:39,997 --> 01:19:42,068 You didn't have to do that. 992 01:19:44,237 --> 01:19:45,568 At times like this, 993 01:19:46,737 --> 01:19:48,407 a friend is better... 994 01:19:48,667 --> 01:19:50,407 than my late husband. 995 01:19:51,707 --> 01:19:54,747 - Thank you. - I'm leaving now. 996 01:22:11,818 --> 01:22:13,077 I'm sorry... 997 01:22:14,047 --> 01:22:15,388 for remembering only now. 998 01:22:17,157 --> 01:22:18,487 Have you been well? 999 01:22:19,058 --> 01:22:20,127 Yes. 1000 01:22:20,457 --> 01:22:21,888 I've been well. 1001 01:22:23,898 --> 01:22:25,098 Were you happy? 1002 01:22:28,728 --> 01:22:29,837 I was. 1003 01:22:30,968 --> 01:22:32,797 I was very happy. 1004 01:22:34,638 --> 01:22:35,707 I'm happy to hear that. 1005 01:22:59,058 --> 01:23:00,968 Did you come to pick me up? 1006 01:23:24,417 --> 01:23:25,457 Let's go. 1007 01:24:07,068 --> 01:24:08,528 (Black) 1008 01:24:08,797 --> 01:24:10,938 (Thank you for watching.) 1009 01:24:10,938 --> 01:24:13,207 ("Black" was a story about how human desires and greed...) 1010 01:24:13,207 --> 01:24:15,037 (influence those around us.) 1011 01:24:15,037 --> 01:24:17,207 (We hope it was a chance to reflect on people around us.) 1012 01:24:17,207 --> 01:24:19,037 ("Black" was based on...) 1013 01:24:19,037 --> 01:24:21,008 (events that won't be forgotten.) 1014 01:24:21,008 --> 01:24:22,808 (We hope that it gave strength...) 1015 01:24:22,808 --> 01:24:25,077 (to the victims and their families from those events.) 1016 01:24:25,077 --> 01:24:26,987 (Thank you again for watching.) 1017 01:24:26,987 --> 01:24:29,888 (From the staff members of Black) 1018 01:24:30,718 --> 01:24:32,888 Come on, and play. 1019 01:24:33,487 --> 01:24:35,558 Come on. Please? 1020 01:24:36,087 --> 01:24:37,197 Can you please not do that? 1021 01:24:38,957 --> 01:24:40,398 I thought everyone liked that. 1022 01:24:41,297 --> 01:24:42,697 Let's just let her do that. 1023 01:24:42,697 --> 01:24:43,968 I'll punch her next time. 1024 01:24:45,568 --> 01:24:46,938 - I tried so hard. - Now? 1025 01:24:46,938 --> 01:24:47,968 Okay. 1026 01:24:52,537 --> 01:24:53,577 I'll stop. 1027 01:24:55,008 --> 01:24:56,678 - You're too close. - Gosh. 1028 01:24:56,848 --> 01:24:59,377 - Step aside. - Move a little farther. 1029 01:24:59,478 --> 01:25:00,818 Joon? 1030 01:25:01,487 --> 01:25:04,218 Why does she call you Joon? 1031 01:25:04,318 --> 01:25:06,787 Did you also know that I had a sister? 1032 01:25:08,327 --> 01:25:09,827 - You're supposed to say "brother". - Brother. 1033 01:25:12,598 --> 01:25:15,398 - Goodness. - What did he say? 1034 01:25:15,398 --> 01:25:16,938 - Do it for real. - Do it. 1035 01:25:18,138 --> 01:25:19,907 They can't do it. 1036 01:25:25,008 --> 01:25:26,278 That must hurt. 1037 01:25:26,337 --> 01:25:27,377 Don't you like me? 1038 01:25:28,278 --> 01:25:29,818 He doesn't look at me. 1039 01:25:29,818 --> 01:25:30,848 - Over there. - What's wrong? 1040 01:25:31,877 --> 01:25:33,648 - Look at him. - He's about to cry. 1041 01:25:33,648 --> 01:25:34,718 - Look at me. - Look at him. 1042 01:25:35,648 --> 01:25:36,688 - Hey, you try it. - Okay. 1043 01:25:43,497 --> 01:25:45,928 - That's okay. That's enough. - Don't kick so hard. 1044 01:25:46,728 --> 01:25:50,037 - Your toenails might break. - Let's move on to another scene. 1045 01:25:50,037 --> 01:25:52,638 Listen. How could Captain Long... 1046 01:25:52,997 --> 01:25:54,568 - I said Captain Long... - Gosh. 1047 01:25:55,907 --> 01:25:57,377 - It's Captain Bong. - It's Captain Bong. 1048 01:25:57,877 --> 01:25:59,778 - I made a mistake. - Say it clearly. 1049 01:26:00,608 --> 01:26:02,577 - I named a new character. - That was funny. 1050 01:26:03,518 --> 01:26:06,247 What happened? Did you save him? 1051 01:26:06,917 --> 01:26:08,487 I have a favor to ask you. 1052 01:26:09,287 --> 01:26:10,287 What? 1053 01:26:12,718 --> 01:26:13,728 What? 1054 01:26:14,487 --> 01:26:16,758 Tell me what it is. 1055 01:26:18,428 --> 01:26:19,428 Seriously. 74405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.