Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,665 --> 00:00:23,665
(Final Episode)
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,361
Wang Young Choon will kill me?
3
00:00:27,161 --> 00:00:29,091
He'll kill me because I was investigating his wife's case.
4
00:00:49,210 --> 00:00:50,250
Where has he gone to?
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,820
I saw him walking into the mountains.
6
00:00:57,161 --> 00:00:58,420
Joon?
7
00:01:00,790 --> 00:01:02,261
Joon, are you okay?
8
00:01:04,030 --> 00:01:05,731
What happened to you?
9
00:01:06,261 --> 00:01:08,170
- Why did he... - Mr. Kang.
10
00:01:09,871 --> 00:01:11,041
Mr. Kang.
11
00:01:16,110 --> 00:01:17,311
Joon!
12
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Joon!
13
00:01:21,910 --> 00:01:23,451
Which scumbag did this?
14
00:01:30,390 --> 00:01:31,390
Ha Ram.
15
00:01:33,690 --> 00:01:35,690
Ha Ram. Wake up, will you?
16
00:01:36,291 --> 00:01:38,360
Ha Ram. Ha Ram.
17
00:01:40,630 --> 00:01:42,931
Ha Ram. Wake up. Please.
18
00:01:49,311 --> 00:01:50,410
Ha Ram.
19
00:01:51,940 --> 00:01:54,410
It was Ha Ram who shot me in the head.
20
00:01:55,550 --> 00:01:57,681
Joon, I'm sorry.
21
00:01:57,681 --> 00:02:00,520
I'm sorry. I shouldn't have done these things.
22
00:02:02,651 --> 00:02:05,220
It's me, Ha Ram. I am Kang Ha Ram.
23
00:02:05,220 --> 00:02:06,991
Don't you remember me? It's me, Ha Ram.
24
00:02:11,160 --> 00:02:14,671
Is this why my head hurt so much when we first met?
25
00:02:15,100 --> 00:02:16,130
Did you...
26
00:02:16,600 --> 00:02:17,940
find the tape?
27
00:02:19,671 --> 00:02:22,211
I can tell from his face that he couldn't find it.
28
00:02:22,440 --> 00:02:23,641
Leave me alone.
29
00:02:23,880 --> 00:02:27,181
You said you met the grim reaper who was in charge of Young Choon.
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,551
Every Grim Reaper knows about this.
31
00:02:29,551 --> 00:02:32,220
The Death Squad will be here any minute.
32
00:02:32,480 --> 00:02:34,421
You have to get your corpse out first.
33
00:02:34,950 --> 00:02:37,720
You will lose your corpse again if you're forced to come out...
34
00:02:37,861 --> 00:02:40,961
because your memory will be gone.
35
00:02:41,160 --> 00:02:43,901
It's not allowed for you to come to this world by yourself.
36
00:02:45,030 --> 00:02:47,700
Only a human can help you on this.
37
00:02:48,200 --> 00:02:51,271
Gosh. Why don't you take that laptop...
38
00:02:51,271 --> 00:02:52,970
and report this to the police?
39
00:02:53,000 --> 00:02:54,940
Then the police will arrest Han Moo Gang's mother...
40
00:02:54,940 --> 00:02:56,880
and take your corpse out.
41
00:02:57,040 --> 00:02:58,440
The one who shot me...
42
00:03:00,480 --> 00:03:01,780
was Kang Ha Ram.
43
00:03:02,051 --> 00:03:03,081
Sorry?
44
00:03:03,480 --> 00:03:04,950
What are you talking about?
45
00:03:04,950 --> 00:03:07,690
Of all places, I hid myself in a glass factory.
46
00:03:07,790 --> 00:03:09,820
To Ha Ram's eyes, my reflection in the glass...
47
00:03:12,621 --> 00:03:15,461
must have been seen as the shadow that followed her dad.
48
00:03:17,160 --> 00:03:18,901
Oh, my goodness.
49
00:03:19,431 --> 00:03:23,171
So she shot you to save her dad?
50
00:03:38,081 --> 00:03:41,350
Where did he go? He even left his phone at the hospital.
51
00:03:43,220 --> 00:03:44,391
What?
52
00:03:46,591 --> 00:03:47,790
Is he home?
53
00:03:50,061 --> 00:03:53,301
Detective Han. Detective Han.
54
00:03:53,700 --> 00:03:55,070
Isn't he home?
55
00:03:58,901 --> 00:04:02,271
What happened? Where did you go without telling the hospital staff?
56
00:04:02,271 --> 00:04:03,940
How's your head? Are you okay?
57
00:04:09,850 --> 00:04:11,320
It's not because you're Joon.
58
00:04:13,921 --> 00:04:15,651
I just like who you are.
59
00:04:16,021 --> 00:04:17,621
The one I like...
60
00:04:18,820 --> 00:04:20,661
is you, Han Moo Gang.
61
00:04:21,630 --> 00:04:24,960
Stay away from my daughter, you darn Grim Reaper.
62
00:04:31,371 --> 00:04:32,400
Get lost.
63
00:04:34,111 --> 00:04:36,270
Don't you realize how obnoxious you are?
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,981
Because of your obnoxious eyes...
65
00:04:40,510 --> 00:04:41,750
Detective Han.
66
00:04:41,911 --> 00:04:43,851
Why did he have to approach your father?
67
00:04:48,520 --> 00:04:49,551
Leave.
68
00:04:49,750 --> 00:04:52,190
Don't you ever come see me again. Get lost.
69
00:04:52,921 --> 00:04:53,960
Go away.
70
00:05:07,940 --> 00:05:08,971
Ha Ram.
71
00:05:10,111 --> 00:05:11,541
Why are you here?
72
00:05:16,580 --> 00:05:18,481
How long have you been like this?
73
00:05:19,281 --> 00:05:20,450
Did something happen?
74
00:05:20,721 --> 00:05:22,450
You should have killed me then.
75
00:05:24,121 --> 00:05:25,690
Even when I said no,
76
00:05:28,690 --> 00:05:30,601
you should have killed me.
77
00:05:32,330 --> 00:05:33,770
I'm such a monster.
78
00:05:35,700 --> 00:05:37,301
Why didn't you just kill me?
79
00:05:40,111 --> 00:05:41,570
What are you talking about?
80
00:05:46,210 --> 00:05:48,411
Did Detective Han say something to you?
81
00:05:48,580 --> 00:05:50,950
What did he say to you to make you like this? Tell me.
82
00:05:58,221 --> 00:06:00,390
How could he be not prosecuted?
83
00:06:00,791 --> 00:06:03,190
He said it himself that he raped someone.
84
00:06:03,190 --> 00:06:05,061
He said he killed people and ordered people to be killed.
85
00:06:05,061 --> 00:06:07,270
He said it in front of the whole country.
86
00:06:07,270 --> 00:06:09,700
Goodness. I didn't play the rapist role...
87
00:06:09,700 --> 00:06:11,301
for this.
88
00:06:11,471 --> 00:06:13,241
I feel ashamed.
89
00:06:13,241 --> 00:06:16,640
There must be something behind him when everyone's against him.
90
00:06:16,710 --> 00:06:18,681
We must find the tape.
91
00:06:18,681 --> 00:06:21,580
Our only hope for now is Lee Byeong Tae. We have to find him.
92
00:06:22,111 --> 00:06:24,750
Yes, sir. I'll start from Moojin.
93
00:06:25,020 --> 00:06:26,281
- Okay, go for it. - Let's go.
94
00:06:26,450 --> 00:06:28,051
Hello, this is...
95
00:06:29,051 --> 00:06:31,861
Han Moo Gang. Where are you now?
96
00:06:34,661 --> 00:06:37,400
Yes. I'll bring over a laptop.
97
00:06:37,400 --> 00:06:40,231
It has all the evidences of the murder cases. Wait for me.
98
00:06:41,070 --> 00:06:42,330
Did you do that?
99
00:06:43,440 --> 00:06:45,471
Did you call my daughter a monster?
100
00:06:48,111 --> 00:06:50,181
It's true. Isn't it?
101
00:06:50,741 --> 00:06:51,741
What?
102
00:06:52,111 --> 00:06:54,210
Do you even know how she is?
103
00:06:54,210 --> 00:06:56,250
Do you know how much Ha Ram is suffering now?
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,721
You told me to get lost!
105
00:06:57,721 --> 00:06:59,781
I had to be mean like that for her to leave me alone.
106
00:07:00,150 --> 00:07:03,250
I'll get lost as you wish. So just wait, and see.
107
00:07:12,101 --> 00:07:14,270
Do you even know how she is?
108
00:07:14,270 --> 00:07:16,531
Do you know how much Ha Ram is suffering now?
109
00:07:17,840 --> 00:07:19,101
I don't care.
110
00:07:19,741 --> 00:07:21,041
I won't mind.
111
00:07:21,770 --> 00:07:22,971
I will not care.
112
00:08:02,281 --> 00:08:05,051
(Hi, it's mom. I'll be home soon. Have some food when you get up.)
113
00:08:05,051 --> 00:08:06,520
(Don't forget to take the medicine.)
114
00:08:09,421 --> 00:08:11,760
Do you know how obnoxious you are?
115
00:08:11,760 --> 00:08:14,590
Your obnoxious eyes made me...
116
00:08:15,090 --> 00:08:16,330
Detective Han.
117
00:08:16,630 --> 00:08:20,431
Get lost now. Don't you ever come see me again. Leave.
118
00:08:21,130 --> 00:08:22,431
Go away.
119
00:08:24,041 --> 00:08:27,411
Who does he think he is to tell me that I'm a monster?
120
00:08:31,710 --> 00:08:33,610
He's the obnoxious one.
121
00:08:40,320 --> 00:08:41,450
He once said...
122
00:08:43,960 --> 00:08:46,161
my eyes are dogs' eyes.
123
00:08:48,761 --> 00:08:50,631
Now, he calls my eyes obnoxious.
124
00:09:59,960 --> 00:10:01,031
What are you doing?
125
00:10:01,031 --> 00:10:03,671
Let go of my hand. I hate my eyes too.
126
00:10:03,671 --> 00:10:04,970
Let go of me.
127
00:10:07,911 --> 00:10:10,141
Let go of me!
128
00:10:48,080 --> 00:10:49,551
I'm sorry.
129
00:10:50,620 --> 00:10:52,950
Please forget about the mean things I said to you.
130
00:10:53,751 --> 00:10:56,651
Could you please forgive me and stay by Ha Ram's side?
131
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
What?
132
00:10:57,990 --> 00:11:00,730
I don't think she can stand this.
133
00:11:00,730 --> 00:11:02,190
She needs you.
134
00:11:02,190 --> 00:11:04,200
If you leave her, that poor thing...
135
00:11:04,801 --> 00:11:06,901
will become a mess.
136
00:11:07,070 --> 00:11:09,431
She will have a much more unfortunate life than mine.
137
00:11:09,431 --> 00:11:12,671
So please stay by her side as a human.
138
00:11:13,100 --> 00:11:15,610
Could you be next to her until the end of her life?
139
00:11:16,271 --> 00:11:18,041
Please, I beg you.
140
00:11:18,041 --> 00:11:21,911
Please forgive me. I'm really sorry. Please.
141
00:11:22,551 --> 00:11:23,820
I beg you.
142
00:11:33,860 --> 00:11:36,901
What? Haven't you given them that yet?
143
00:11:39,061 --> 00:11:40,901
You will lose all your memories...
144
00:11:40,901 --> 00:11:44,370
if the Death Squad comes to rip out your soul.
145
00:11:44,541 --> 00:11:46,700
Go give it to them now. Hurry.
146
00:11:46,700 --> 00:11:50,541
If the police finds out about my death from this laptop,
147
00:11:53,511 --> 00:11:56,151
Ha Ram will get to know the truth behind all.
148
00:11:59,421 --> 00:12:02,291
She will also realize that it was me whom she shot, not the shadow.
149
00:12:02,350 --> 00:12:05,891
Of course, she will. The police will start on the investigation.
150
00:12:05,891 --> 00:12:07,590
They'll also conduct an inspection of the scenes too.
151
00:12:08,561 --> 00:12:12,061
Ha Ram won't be charged for shooting you anyway.
152
00:12:12,061 --> 00:12:16,070
It was when she was young and it was unintentional. She won't be charged.
153
00:12:16,470 --> 00:12:17,771
It's not about that.
154
00:12:19,970 --> 00:12:21,970
If she finds out that she shot me,
155
00:12:22,710 --> 00:12:25,381
she'll find out that I died because of her.
156
00:12:26,011 --> 00:12:27,011
Will Ha Ram...
157
00:12:29,551 --> 00:12:30,820
be able to bear the truth?
158
00:12:32,881 --> 00:12:33,891
So what?
159
00:12:35,051 --> 00:12:38,190
You aren't going to cover all this, are you?
160
00:12:40,391 --> 00:12:41,531
Have you lost your mind?
161
00:12:42,330 --> 00:12:43,761
Don't you think it's unfair?
162
00:12:44,401 --> 00:12:47,031
Don't you feel upset that you were killed...
163
00:12:47,031 --> 00:12:49,970
for your heart to be cut out and thrown into the sea...
164
00:12:50,401 --> 00:12:52,240
for over 20 years?
165
00:12:52,740 --> 00:12:53,911
Yes, it's unfair.
166
00:12:56,710 --> 00:12:58,881
It's driving me mad.
167
00:13:01,911 --> 00:13:04,820
I pity myself so much that it's driving me mad.
168
00:13:31,340 --> 00:13:33,381
If I hadn't died like that,
169
00:13:34,281 --> 00:13:36,610
I would be living a normal life like other humans.
170
00:13:39,151 --> 00:13:41,090
I was only 13.
171
00:13:43,590 --> 00:13:44,720
It's unfair.
172
00:13:46,761 --> 00:13:48,031
It's too much for me.
173
00:13:55,271 --> 00:13:56,740
What are you doing?
174
00:14:00,271 --> 00:14:02,011
I'm going to live as a human.
175
00:14:02,641 --> 00:14:05,610
If you two keep quiet about this, I can live in this human body forever.
176
00:14:05,610 --> 00:14:07,381
I'm sure Ha Ram won't find out.
177
00:14:08,551 --> 00:14:11,450
Are you sure you don't want to reveal the truth about your death?
178
00:14:15,521 --> 00:14:19,190
It must be my destiny since I'm in the body of Han Moo Gang.
179
00:14:20,021 --> 00:14:22,860
I think I got another chance to live because I died so unfairly.
180
00:14:22,860 --> 00:14:24,631
It could only be another chance to reveal the truth of your death...
181
00:14:24,631 --> 00:14:27,301
and not another chance to live as a human.
182
00:14:28,570 --> 00:14:30,671
Shut it. Get lost if you're here to say that.
183
00:14:31,200 --> 00:14:32,970
I have the right to be happy too.
184
00:14:33,511 --> 00:14:35,070
I'll just live as Han Moo Gang.
185
00:14:35,340 --> 00:14:38,041
I'll live a happy life with Ha Ram. Go away now.
186
00:14:58,631 --> 00:14:59,960
There's somewhere you must go with me.
187
00:15:01,531 --> 00:15:02,531
Let's go.
188
00:15:03,501 --> 00:15:06,041
Whatever you're about to hear, you must hear it.
189
00:15:12,980 --> 00:15:14,251
Is this true?
190
00:15:15,450 --> 00:15:19,251
Is this really the brain scan copy of Detective Han?
191
00:15:19,251 --> 00:15:22,850
Yes, it got in there during the hostage incident at the mall.
192
00:15:24,921 --> 00:15:27,761
Tell her exactly what you told me.
193
00:15:29,661 --> 00:15:32,761
Don't worry about it too much since there is a man...
194
00:15:32,761 --> 00:15:34,370
who lived until 80 with a bullet in his brain.
195
00:15:34,370 --> 00:15:38,041
But since the bullet keeps pressing the brain nerves,
196
00:15:38,041 --> 00:15:39,501
there are some side effects.
197
00:15:41,470 --> 00:15:45,440
For instance, he might be aggressive all of sudden.
198
00:15:45,511 --> 00:15:47,251
He could even curse sometimes.
199
00:15:47,251 --> 00:15:50,850
But it's just the brain nerves that have nothing to do...
200
00:15:50,850 --> 00:15:52,781
with his own intentions.
201
00:15:53,051 --> 00:15:56,860
He won't even remember those actions and curses...
202
00:15:56,860 --> 00:15:58,360
he has done in the past.
203
00:16:02,561 --> 00:16:03,661
No wonder.
204
00:16:23,080 --> 00:16:24,521
As you know,
205
00:16:25,620 --> 00:16:27,990
I do act strangely sometimes.
206
00:16:28,320 --> 00:16:29,891
Cursing at people...
207
00:16:29,891 --> 00:16:32,421
like how it would be so easy to sell your eyes.
208
00:16:34,061 --> 00:16:36,860
And I don't remember how we met last night at all.
209
00:16:36,860 --> 00:16:39,031
I feel like I just had a migraine.
210
00:16:40,470 --> 00:16:43,740
You don't remember we met last night?
211
00:16:43,740 --> 00:16:44,840
No.
212
00:16:46,470 --> 00:16:48,570
I was shocked to hear about it from your mother.
213
00:16:48,911 --> 00:16:50,480
I can't believe I said those things.
214
00:17:01,990 --> 00:17:03,090
I'm sorry.
215
00:17:16,031 --> 00:17:17,070
Ha Ram.
216
00:17:18,600 --> 00:17:20,410
To me, your eyes...
217
00:17:20,570 --> 00:17:23,311
are the most precious jewels in this world.
218
00:17:24,241 --> 00:17:26,281
I can't stand it if your body gets hurt.
219
00:17:28,410 --> 00:17:30,981
So please take good care of it, will you?
220
00:17:41,090 --> 00:17:44,930
What are you going to do with that bullet in the brain then?
221
00:17:47,201 --> 00:17:49,170
I'll get a brain surgery in the US.
222
00:17:49,430 --> 00:17:50,870
Surgery?
223
00:17:51,140 --> 00:17:53,570
Yes. They say it's a simple surgery.
224
00:17:53,570 --> 00:17:55,941
The most renowned neurosurgeon in the US will do it.
225
00:17:56,610 --> 00:17:59,981
He's operated on five patients with a bullet in their heads,
226
00:17:59,981 --> 00:18:01,211
and he succeeded all surgeries.
227
00:18:01,410 --> 00:18:02,751
That's a relief.
228
00:18:05,650 --> 00:18:06,890
Let me come with you.
229
00:18:07,620 --> 00:18:08,650
What?
230
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Well...
231
00:18:12,320 --> 00:18:13,630
I'm going there with my mom.
232
00:18:15,231 --> 00:18:16,390
Right.
233
00:18:18,630 --> 00:18:20,031
When are you going there?
234
00:18:22,370 --> 00:18:23,400
Soon.
235
00:18:52,501 --> 00:18:54,001
She'll be your sister from now on.
236
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
She's my friend's daughter. She'll be living with us now.
237
00:18:59,340 --> 00:19:02,370
Nice to meet you, Joon. I'm Kim Sun Young.
238
00:19:20,061 --> 00:19:21,630
Why is this happening?
239
00:19:22,561 --> 00:19:24,501
Why is my heart pounding so hard?
240
00:19:25,461 --> 00:19:26,600
Yoon Soo Wan.
241
00:19:27,301 --> 00:19:30,471
The reason for Moo Gang's heart to start pounding when he saw you...
242
00:19:31,771 --> 00:19:32,771
was me.
243
00:19:44,080 --> 00:19:45,320
It's been a while...
244
00:19:46,120 --> 00:19:47,620
since you looked at me like that.
245
00:19:53,830 --> 00:19:55,890
When are you going to the US?
246
00:19:56,801 --> 00:19:58,900
Kim Young Seok has been released. How can I go there now?
247
00:20:00,630 --> 00:20:02,301
I'm going to have an interview with the press.
248
00:20:03,100 --> 00:20:06,600
If I reveal my face and tell them everything he's done,
249
00:20:06,600 --> 00:20:08,110
the prosecution won't have a choice.
250
00:20:09,011 --> 00:20:10,811
They'll have to reinvestigate.
251
00:20:10,811 --> 00:20:11,811
Soo Wan.
252
00:20:13,211 --> 00:20:14,481
What about your life then?
253
00:20:14,481 --> 00:20:16,051
It doesn't matter.
254
00:20:17,150 --> 00:20:19,680
Because I've been hiding like a coward...
255
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
It matters to me.
256
00:20:23,521 --> 00:20:24,791
I have an idea.
257
00:20:26,120 --> 00:20:27,231
I'll take care of everything.
258
00:20:31,461 --> 00:20:32,731
Trust me, and leave.
259
00:20:34,031 --> 00:20:35,130
Please.
260
00:20:38,301 --> 00:20:39,301
And...
261
00:20:42,041 --> 00:20:43,370
I need to ask you a favor.
262
00:20:54,150 --> 00:20:56,221
This beef tripe soup still smells the same.
263
00:20:56,890 --> 00:20:58,360
It reminds me of the old days.
264
00:20:59,660 --> 00:21:00,731
You...
265
00:21:01,561 --> 00:21:03,660
You're my dear Sun Young.
266
00:21:04,031 --> 00:21:05,201
Hi.
267
00:21:08,070 --> 00:21:10,140
I tried so hard to find you.
268
00:21:10,670 --> 00:21:12,100
I tried so hard,
269
00:21:12,670 --> 00:21:17,441
but after I saw the news, I felt too bad that I couldn't do it anymore.
270
00:21:18,711 --> 00:21:21,981
I'm sorry. I shouldn't have sent you there.
271
00:21:22,350 --> 00:21:25,080
I shouldn't have sent you to her. I'm sorry.
272
00:21:25,350 --> 00:21:27,521
Why are you sorry to me?
273
00:21:28,120 --> 00:21:30,390
You took me in and raised me.
274
00:21:30,920 --> 00:21:32,021
I'm sorry...
275
00:21:32,660 --> 00:21:34,031
for what grown-ups did to you.
276
00:21:35,491 --> 00:21:36,731
I'm sorry, Sun Young.
277
00:21:37,531 --> 00:21:38,630
I'm sorry.
278
00:21:42,201 --> 00:21:43,801
If you're really sorry,
279
00:21:45,170 --> 00:21:47,311
support me from now on.
280
00:21:49,041 --> 00:21:50,481
I'm moving to the US.
281
00:21:51,110 --> 00:21:52,340
Come with me.
282
00:21:52,680 --> 00:21:53,811
What?
283
00:21:53,811 --> 00:21:56,350
I'm going to work at a hospital there.
284
00:21:56,650 --> 00:21:59,251
That hospital gets a lot of patients,
285
00:21:59,380 --> 00:22:00,820
so I'll be very busy.
286
00:22:01,320 --> 00:22:04,160
Then I won't be able to eat well,
287
00:22:04,491 --> 00:22:06,461
and I can't keep my house clean.
288
00:22:07,630 --> 00:22:09,561
You know I'm bad at many things, right?
289
00:22:09,561 --> 00:22:10,860
Once,
290
00:22:11,531 --> 00:22:15,070
I boiled your silk blouse with other laundry, and you scolded me.
291
00:22:15,070 --> 00:22:16,570
Do you remember it?
292
00:22:18,741 --> 00:22:19,900
So...
293
00:22:21,211 --> 00:22:22,670
please come with me.
294
00:23:23,070 --> 00:23:24,670
(Park Seung Chul)
295
00:23:37,680 --> 00:23:38,721
(Park Seung Chul)
296
00:23:48,860 --> 00:23:50,261
(Han Moo Chan)
297
00:23:53,471 --> 00:23:56,531
(Han Moo Chan)
298
00:24:04,910 --> 00:24:09,350
(Park Seung Chul)
299
00:24:12,481 --> 00:24:13,920
Seung Chul, I'm sorry...
300
00:24:15,920 --> 00:24:17,491
for putting you back in your right place so late.
301
00:24:27,034 --> 00:24:29,363
What? Where is my laptop?
302
00:24:32,203 --> 00:24:33,673
I can't lose it.
303
00:24:33,673 --> 00:24:34,744
Hey, Loser.
304
00:24:37,574 --> 00:24:38,913
What... What are you doing?
305
00:24:39,343 --> 00:24:40,613
I didn't do anything wrong.
306
00:24:40,913 --> 00:24:43,353
My dad is the one who did it all. I really don't know anything.
307
00:24:43,453 --> 00:24:45,254
Of course not. You wouldn't know anything.
308
00:24:46,984 --> 00:24:49,423
Because you're not Leo, but my idiotic partner.
309
00:24:53,054 --> 00:24:56,294
Will you get out of his body yourself, or should I pull you out?
310
00:24:57,294 --> 00:24:58,334
Fine.
311
00:25:02,064 --> 00:25:04,334
1, 2...
312
00:25:05,734 --> 00:25:08,044
All right. I'm coming out.
313
00:25:09,004 --> 00:25:10,173
I'm coming out.
314
00:25:27,393 --> 00:25:28,423
I'm sorry.
315
00:25:28,893 --> 00:25:29,933
444, forgive me.
316
00:25:30,064 --> 00:25:31,133
You've been...
317
00:25:33,804 --> 00:25:37,034
But how did you know I was inside Leo's body?
318
00:25:37,034 --> 00:25:38,034
What?
319
00:25:39,334 --> 00:25:40,643
Your laptop.
320
00:25:50,653 --> 00:25:52,113
What? That idiot.
321
00:25:53,584 --> 00:25:55,984
Did he get inside Leo's body?
322
00:25:55,984 --> 00:25:58,193
You took my laptop?
323
00:25:59,193 --> 00:26:00,193
How?
324
00:26:01,363 --> 00:26:02,423
Min Jae Hoon.
325
00:26:02,623 --> 00:26:04,693
Min Jae Hoon betrayed me, didn't he?
326
00:26:05,794 --> 00:26:08,103
Gosh. I trusted him, showed him the laptop,
327
00:26:08,103 --> 00:26:09,804
and asked him for advice.
328
00:26:11,574 --> 00:26:13,244
I have to go talk to him right now.
329
00:26:13,244 --> 00:26:14,744
Hey, stop. Sit down.
330
00:26:14,744 --> 00:26:17,074
Don't try to pull any tricks, you punk.
331
00:26:19,774 --> 00:26:21,613
You've been messing with me all this time?
332
00:26:22,214 --> 00:26:24,084
It's actually your fault!
333
00:26:24,953 --> 00:26:26,784
Why did you send me alone?
334
00:26:27,784 --> 00:26:28,824
What?
335
00:26:32,623 --> 00:26:35,163
Goodness. 444, that jerk.
336
00:26:36,163 --> 00:26:39,064
I know he's playing a trick to get a new partner.
337
00:26:40,403 --> 00:26:42,663
Please don't be a child.
338
00:26:47,103 --> 00:26:48,173
What?
339
00:26:50,673 --> 00:26:51,744
Wait.
340
00:26:52,314 --> 00:26:54,383
Why is Detective Han here?
341
00:26:57,714 --> 00:26:58,714
What?
342
00:27:23,673 --> 00:27:25,974
He acted like he owns the world,
343
00:27:26,943 --> 00:27:29,413
and he's dead just like me after all.
344
00:27:34,784 --> 00:27:37,623
Gosh. Mi Sook, that witch.
345
00:27:39,153 --> 00:27:40,893
How could she cheat on me with Leo?
346
00:27:42,923 --> 00:27:43,964
All right.
347
00:27:45,064 --> 00:27:46,464
You should pay for what you did too.
348
00:27:48,034 --> 00:27:50,504
Who cares? I'm dead anyway.
349
00:27:50,504 --> 00:27:51,603
I'm not scared of anything.
350
00:27:53,274 --> 00:27:55,544
All right. Even if I end up falling into the fiery pit,
351
00:27:57,214 --> 00:27:59,744
I want to have a nice life for once.
352
00:28:01,113 --> 00:28:03,353
Darn it. Whatever.
353
00:28:18,964 --> 00:28:20,163
Leo!
354
00:28:20,703 --> 00:28:23,133
Leo. Leo!
355
00:28:26,744 --> 00:28:29,274
Leo. Gosh, where is he?
356
00:28:29,703 --> 00:28:30,873
Where did he go?
357
00:28:31,544 --> 00:28:34,443
If Moo Gang finds out, everything will be over.
358
00:28:34,484 --> 00:28:38,413
So please convince him not to investigate his brother's case!
359
00:28:38,984 --> 00:28:40,453
Why are you doing this to me?
360
00:28:40,953 --> 00:28:42,084
Why?
361
00:28:42,784 --> 00:28:44,423
- Who is he? - Don't you know why?
362
00:28:44,423 --> 00:28:46,923
It's something we did together. We did it together!
363
00:28:52,564 --> 00:28:55,264
I threw away the empty capsule and tried to run away,
364
00:28:55,264 --> 00:28:57,504
but I passed out because of the drugs.
365
00:28:58,774 --> 00:29:00,173
According to Leo's manager,
366
00:29:00,173 --> 00:29:03,244
Doctor Min Jae Hoon took me to the hospital and treated me.
367
00:29:04,014 --> 00:29:06,784
Since then, we've been helping each other out.
368
00:29:08,014 --> 00:29:10,383
Help out each other? She tried to kill you.
369
00:29:10,383 --> 00:29:12,183
What? What are you talking about?
370
00:29:12,183 --> 00:29:15,453
She hasn't been caught for 100 years, but you caught her.
371
00:29:15,754 --> 00:29:17,093
If she kills Leo and you come out,
372
00:29:17,093 --> 00:29:19,024
you wouldn't remember what you saw in Leo's body.
373
00:29:24,193 --> 00:29:25,564
I knew it.
374
00:29:26,234 --> 00:29:28,603
I thought I was delusional because of the drugs.
375
00:29:29,873 --> 00:29:32,673
Gosh, I thanked her when she tried to kill me.
376
00:29:33,673 --> 00:29:35,173
That cunning old hag.
377
00:29:35,774 --> 00:29:38,744
She can't do this to me. I'll go talk to her right now.
378
00:29:40,514 --> 00:29:42,113
You're not going anywhere.
379
00:29:43,143 --> 00:29:46,653
She's been on the run for 100 years. Do you think I just let her go?
380
00:29:50,794 --> 00:29:53,994
Why didn't you answer your phone? We have a big problem.
381
00:29:55,564 --> 00:29:56,633
Moo Gang...
382
00:29:57,734 --> 00:29:59,064
found out everything.
383
00:30:06,544 --> 00:30:07,643
Jae Hoon.
384
00:30:09,074 --> 00:30:10,074
Jae Hoon...
385
00:30:14,744 --> 00:30:17,413
You... You killed that doctor?
386
00:30:19,554 --> 00:30:23,623
You said you promised to let her go if she got you the laptop.
387
00:30:23,623 --> 00:30:26,494
Yes, I did promise her. But I never said I'd keep it.
388
00:30:29,264 --> 00:30:32,433
Right. But how did you manage to fool everyone that you're Leo?
389
00:30:32,433 --> 00:30:33,804
You didn't even speak in dialect.
390
00:30:35,603 --> 00:30:38,873
I told you before. I wanted to be an actor.
391
00:30:39,534 --> 00:30:41,774
That's why I learned not to speak in dialect.
392
00:30:42,203 --> 00:30:46,413
444. Please give me some time.
393
00:30:46,714 --> 00:30:49,084
I worked as an extra all my life.
394
00:30:49,084 --> 00:30:52,214
I failed over 100 auditions because I'm not handsome.
395
00:30:52,214 --> 00:30:53,853
For the first time,
396
00:30:54,224 --> 00:30:56,923
I got to act, and I've been so happy.
397
00:30:57,623 --> 00:31:00,593
So please wait until this drama ends.
398
00:31:00,593 --> 00:31:02,764
Could you turn a blind eye just until then?
399
00:31:02,764 --> 00:31:05,163
You're a natural born actor...
400
00:31:05,163 --> 00:31:07,334
who's good enough to fool me.
401
00:31:07,334 --> 00:31:09,403
I'm sorry the world didn't recognize your ability.
402
00:31:09,534 --> 00:31:12,133
Gosh. If you can't do that,
403
00:31:13,544 --> 00:31:16,403
please let me at least see my mom and sister one last time.
404
00:31:16,744 --> 00:31:18,613
I was scared you might find me,
405
00:31:19,883 --> 00:31:21,784
so I couldn't even go near them.
406
00:31:24,014 --> 00:31:25,653
Just live as a human...
407
00:31:26,284 --> 00:31:27,623
- What? - as long as you want.
408
00:31:31,294 --> 00:31:33,324
Just live as a human.
409
00:31:33,324 --> 00:31:34,363
But...
410
00:31:35,724 --> 00:31:36,964
under one condition.
411
00:31:37,834 --> 00:31:40,964
Did you say I'll be inheriting Royeol Electronics?
412
00:31:41,403 --> 00:31:44,504
But I signed a paper that says I relinquish my inheritance.
413
00:31:44,603 --> 00:31:48,244
It was signed illegally, so it was nullified.
414
00:31:48,974 --> 00:31:51,274
As you know, Royeol Electronics...
415
00:31:51,274 --> 00:31:54,314
is the biggest shareholder of Royeol.
416
00:31:54,314 --> 00:31:57,683
You'll be given the right to make decisions for the entire company.
417
00:31:57,683 --> 00:32:00,383
Besides, Mr. Oh Man Ho is under investigation...
418
00:32:00,383 --> 00:32:03,554
for bribery although it's without physical restraint.
419
00:32:05,024 --> 00:32:08,123
That means I have the authority to make every decision...
420
00:32:08,593 --> 00:32:11,064
about the management of the company, right?
421
00:32:14,804 --> 00:32:16,203
Please arrange a press conference.
422
00:32:16,603 --> 00:32:18,274
Are you really going to keep it a secret?
423
00:32:19,474 --> 00:32:21,304
I'm asking if you can live as a human...
424
00:32:21,873 --> 00:32:24,074
without punishing those who killed you.
425
00:32:24,074 --> 00:32:26,314
I don't want to hurt Ha Ram again.
426
00:32:29,084 --> 00:32:31,613
Her life has been hard enough already.
427
00:32:33,383 --> 00:32:34,653
I'll forget about everything...
428
00:32:36,084 --> 00:32:37,693
and protect her by her side.
429
00:32:39,224 --> 00:32:41,363
You may forget about Moo Gang's mother,
430
00:32:41,964 --> 00:32:43,193
but what about Kim Young Seok?
431
00:32:44,064 --> 00:32:47,534
If you don't do anything, don't you think...
432
00:32:48,103 --> 00:32:50,703
Ha Ram may be in danger later?
433
00:32:52,034 --> 00:32:53,244
Probably.
434
00:32:56,714 --> 00:32:59,173
Wait. You want me to resign?
435
00:32:59,173 --> 00:33:01,044
How could you say that?
436
00:33:01,284 --> 00:33:04,913
You need to step in and make me the next president...
437
00:33:04,913 --> 00:33:07,183
if you want everyone to be safe.
438
00:33:07,183 --> 00:33:11,353
His approval rating was about 30 percent, but it plunged to 5.
439
00:33:11,353 --> 00:33:16,533
The experts think Kim Young Seok may resign from his post himself.
440
00:33:16,533 --> 00:33:19,634
It has been revealed that Leo, the top star, is the son of...
441
00:33:19,634 --> 00:33:22,234
Kim Young Seok, who was under suspicion of...
442
00:33:22,234 --> 00:33:25,073
sexual assault against minors, murder, and abetting murders.
443
00:33:25,073 --> 00:33:27,973
The public sentiment is now against him.
444
00:33:27,973 --> 00:33:32,143
People are now boycotting the drama Leo will star in...
445
00:33:32,143 --> 00:33:33,683
which will air soon...
446
00:33:38,714 --> 00:33:39,884
Hello?
447
00:33:39,984 --> 00:33:42,823
Hi, Woo Sik. It's Dad.
448
00:33:43,594 --> 00:33:45,893
I'm sorry about all this.
449
00:33:46,794 --> 00:33:47,964
Is it Kim Young Seok?
450
00:33:49,393 --> 00:33:51,334
I'll send a car to you now.
451
00:33:52,533 --> 00:33:54,803
Meet me at our house in Moojin.
452
00:34:13,584 --> 00:34:17,254
Darn it. Why isn't 444 answering his phone?
453
00:34:23,594 --> 00:34:26,033
I thought you wouldn't forgive me forever,
454
00:34:26,864 --> 00:34:29,064
but I found out that you wore this jacket that day...
455
00:34:29,464 --> 00:34:31,033
and realized how you must've felt.
456
00:34:32,004 --> 00:34:33,703
I will remember...
457
00:34:34,803 --> 00:34:37,044
your feelings of that day.
458
00:34:38,614 --> 00:34:41,984
As of today, we're canceling all of our plans to build...
459
00:34:42,084 --> 00:34:43,754
the Royeol Complex Shopping Mall.
460
00:34:44,013 --> 00:34:46,783
Instead, we'll make a memorial park in this area...
461
00:34:47,223 --> 00:34:49,453
for the victims of the Moojin Time Mart collapse...
462
00:34:49,893 --> 00:34:52,194
so everyone can remember it...
463
00:34:52,723 --> 00:34:55,524
and prevent the same thing from happening.
464
00:34:56,424 --> 00:34:57,464
Moreover,
465
00:34:58,663 --> 00:35:03,473
I will transfer all our family's management rights to a specialist.
466
00:35:04,203 --> 00:35:05,234
From now on, Royeol...
467
00:35:05,234 --> 00:35:07,703
- will no longer be a conglomerate. - I'm proud of him.
468
00:35:08,303 --> 00:35:09,873
I'm going to be late. I should hurry.
469
00:35:18,084 --> 00:35:19,783
Is no one here yet?
470
00:35:20,484 --> 00:35:22,323
What about your mother and your teammates?
471
00:35:23,194 --> 00:35:24,754
My mom went inside first,
472
00:35:24,953 --> 00:35:26,594
and I said goodbye to my teammates at the station.
473
00:35:30,393 --> 00:35:33,603
Call me as soon as you land.
474
00:35:36,263 --> 00:35:37,303
Okay.
475
00:35:54,853 --> 00:35:55,884
Goodbye.
476
00:35:56,924 --> 00:35:58,953
Call me as soon as you land, okay?
477
00:36:41,634 --> 00:36:42,634
Ha Ram.
478
00:36:43,473 --> 00:36:44,504
Mr. Oh.
479
00:36:45,404 --> 00:36:46,404
Has he gone inside already?
480
00:36:47,174 --> 00:36:48,774
Yes, just now.
481
00:36:50,073 --> 00:36:51,243
I guess I got here a bit too late.
482
00:36:54,084 --> 00:36:56,754
His surgery will go well. Don't worry too much.
483
00:36:58,953 --> 00:37:00,623
By the way, you look...
484
00:37:01,154 --> 00:37:03,553
like a salesman today.
485
00:37:04,594 --> 00:37:07,024
Today's officially my first day of work.
486
00:37:07,223 --> 00:37:09,464
While we're on that subject...
487
00:37:09,933 --> 00:37:11,594
- Here, take this. - What is it?
488
00:37:12,634 --> 00:37:14,433
You promised to take out an insurance.
489
00:37:14,433 --> 00:37:18,033
I'll give you the honor of becoming my first client.
490
00:37:19,703 --> 00:37:21,303
I saw the press conference.
491
00:37:21,373 --> 00:37:22,944
I heard you're going to make a memorial park...
492
00:37:22,944 --> 00:37:24,513
for the Moojin Time Mart incident.
493
00:37:25,214 --> 00:37:26,214
Well...
494
00:37:27,183 --> 00:37:29,884
I'm going to make a walkway on the hill...
495
00:37:29,984 --> 00:37:32,413
that's behind Moojin Elementary School.
496
00:37:32,484 --> 00:37:35,584
There will be concerts and exhibitions at the park too.
497
00:37:36,654 --> 00:37:38,623
- The hill that's behind our school? - Yes.
498
00:37:38,953 --> 00:37:40,893
When will the construction start?
499
00:37:41,323 --> 00:37:42,464
It starts tomorrow.
500
00:37:42,924 --> 00:37:44,864
Oh, no. I should go get it as soon as possible.
501
00:37:45,864 --> 00:37:46,933
Get what?
502
00:37:47,263 --> 00:37:51,134
Joon and I buried a time capsule on that hill when we were little.
503
00:37:51,703 --> 00:37:54,303
I forgot to take it out on the date that we promised.
504
00:37:54,774 --> 00:37:56,513
I'll be off then. I'll see you next time.
505
00:37:57,774 --> 00:38:00,683
Ha Ram, wait. You need to sign this.
506
00:38:34,444 --> 00:38:37,053
Don't you want to say goodbye to her?
507
00:38:40,953 --> 00:38:42,323
She looks happy.
508
00:38:45,154 --> 00:38:46,294
Thank you.
509
00:38:48,424 --> 00:38:51,663
I'm going to think of her as my birth mother...
510
00:38:51,663 --> 00:38:53,364
and take good care of her on behalf of Joon.
511
00:38:54,663 --> 00:38:57,274
I'm going to forget about the past and live a happy life.
512
00:38:58,573 --> 00:39:00,844
So I hope you live a happy life with Ha Ram as well.
513
00:39:02,004 --> 00:39:05,044
Make sure you send me a wedding invitation when you two get married.
514
00:39:05,274 --> 00:39:06,473
I promise I'll be there.
515
00:39:11,053 --> 00:39:12,183
Sun Young.
516
00:39:13,254 --> 00:39:14,353
Be happy.
517
00:39:16,053 --> 00:39:17,493
I'm sorry, Moo Gang.
518
00:39:23,864 --> 00:39:24,933
I'll go now.
519
00:39:32,834 --> 00:39:33,944
Mom.
520
00:39:34,873 --> 00:39:36,274
I hope you're happy too.
521
00:39:42,884 --> 00:39:44,913
I have just one last thing to do.
522
00:39:58,937 --> 00:40:03,937
[VIU Ver] E18 Black "One Last Thing to Do"
-= Ruo Xi =-
523
00:40:15,283 --> 00:40:16,584
She's gone.
524
00:40:20,024 --> 00:40:21,623
Now that Sun Young's gone,
525
00:40:22,884 --> 00:40:24,094
everything's finally over.
526
00:40:27,263 --> 00:40:29,823
Mom, give me your handbag. I'll put it inside my luggage bag.
527
00:40:30,993 --> 00:40:32,464
- Will you do that for me? - Sure.
528
00:40:50,783 --> 00:40:51,783
What?
529
00:40:54,884 --> 00:40:56,053
What's this?
530
00:41:05,234 --> 00:41:06,634
It won't take long.
531
00:41:10,834 --> 00:41:14,004
Something urgent came up. Please stay at my house for a bit.
532
00:41:14,004 --> 00:41:16,444
- I'll be right there. - Okay, go on.
533
00:41:16,444 --> 00:41:17,513
Get in.
534
00:41:22,544 --> 00:41:23,913
See you.
535
00:41:39,933 --> 00:41:42,103
The phone is turned off.
536
00:41:42,103 --> 00:41:44,274
Please leave a message after the tone.
537
00:42:19,134 --> 00:42:21,544
I found out the name of Kang Soo Hyuk's daughter.
538
00:42:22,073 --> 00:42:23,913
But where in the world does she live?
539
00:42:33,013 --> 00:42:34,823
Moo Gang. This has to be Moo Gang.
540
00:42:43,834 --> 00:42:44,933
Moo Gang.
541
00:42:45,393 --> 00:42:48,763
You must've regained your memory since you've finally called me.
542
00:42:48,964 --> 00:42:50,234
Lee Byeong Tae?
543
00:42:51,203 --> 00:42:52,634
I'm Kim Sun Young.
544
00:42:53,174 --> 00:42:54,473
Please don't hang up.
545
00:42:55,073 --> 00:42:56,743
You saw Kim Young Seok get released, right?
546
00:42:57,544 --> 00:43:00,114
I even testified everything to the prosecution,
547
00:43:01,884 --> 00:43:04,553
but they're not even investigating. Why do you think that is?
548
00:43:05,254 --> 00:43:07,453
That's because we can't catch him without that videotape.
549
00:43:08,183 --> 00:43:09,924
Please. We really need to meet.
550
00:43:12,254 --> 00:43:13,424
Then let's meet right now.
551
00:43:33,714 --> 00:43:34,783
You've never been here...
552
00:43:35,013 --> 00:43:38,314
ever since you went to Canada after your mom passed away, have you?
553
00:43:42,384 --> 00:43:43,493
That's right.
554
00:43:44,623 --> 00:43:47,723
I saw the article. I'm sorry for everything.
555
00:43:51,964 --> 00:43:53,203
Are you still upset...
556
00:43:54,404 --> 00:43:55,964
about what happened back then?
557
00:43:58,734 --> 00:44:02,473
How could you give him that tape, you fool?
558
00:44:02,774 --> 00:44:05,774
I tried so hard to hide it from him. What are you doing to do now?
559
00:44:05,774 --> 00:44:07,683
What are you going to do?
560
00:44:11,484 --> 00:44:13,254
What's on that videotape?
561
00:44:24,033 --> 00:44:26,703
I'm really sorry for what happened.
562
00:44:30,674 --> 00:44:34,203
What? Leo showed Joon that videotape?
563
00:44:35,103 --> 00:44:37,513
I guess he told Han Moo Gang about his heart transplant...
564
00:44:37,614 --> 00:44:39,214
so that he could protect his dad.
565
00:44:41,214 --> 00:44:42,683
Is this Lee Byeong Tae's car?
566
00:44:42,984 --> 00:44:45,484
Yes. The fingerprints from this vehicle...
567
00:44:45,654 --> 00:44:47,823
and the fingerprints from the restaurant match.
568
00:44:47,984 --> 00:44:49,384
- I see. - Look.
569
00:44:49,683 --> 00:44:52,194
- There's a name card here. - You're right.
570
00:44:52,623 --> 00:44:53,864
(Moojin Car Center)
571
00:44:54,024 --> 00:44:55,123
"Moojin Car Center"?
572
00:44:56,864 --> 00:44:58,334
Oh, this guy?
573
00:44:58,694 --> 00:45:00,134
He came here looking for the child fortune-teller.
574
00:45:00,834 --> 00:45:02,433
- The child fortune-teller? - Yes.
575
00:45:02,663 --> 00:45:04,504
When I told him that she's a detective's daughter,
576
00:45:04,504 --> 00:45:06,743
he asked me the location of Moojin Police Station.
577
00:45:06,743 --> 00:45:08,203
Moojin Police Station?
578
00:45:08,203 --> 00:45:10,044
Check the photo again. Are you sure?
579
00:45:10,274 --> 00:45:11,344
Yes.
580
00:45:12,314 --> 00:45:13,643
- Okay, thank you. - Sure.
581
00:45:13,643 --> 00:45:14,984
- Let's go. - Thank you.
582
00:45:14,984 --> 00:45:16,683
- Goodbye. - Bye.
583
00:45:17,513 --> 00:45:18,953
Yes, he came to see me.
584
00:45:18,953 --> 00:45:20,723
He asked me about Detective Kang Soo Hyuk's daughter.
585
00:45:20,723 --> 00:45:22,484
Detective Kang's daughter?
586
00:45:22,754 --> 00:45:24,424
Are you talking about Kang Ha Ram?
587
00:45:24,424 --> 00:45:28,364
What? Does that mean she knows something about that videotape?
588
00:45:28,364 --> 00:45:29,964
Hey, call Moo Gang.
589
00:45:29,964 --> 00:45:31,094
Okay.
590
00:45:31,094 --> 00:45:33,864
Wait. Detective Han's probably flying to the US right now.
591
00:45:33,864 --> 00:45:35,803
Then try to find out Kang Ha Ram's number.
592
00:45:36,203 --> 00:45:39,603
Oh, wait. I think I got her number when she made a statement before.
593
00:45:40,303 --> 00:45:42,504
Wait a second. I have her number.
594
00:45:42,904 --> 00:45:44,243
- It's 010... - Do you have it?
595
00:46:07,433 --> 00:46:09,004
You're Kim Sun Young?
596
00:46:09,103 --> 00:46:11,834
Do you know where the videotape is?
597
00:46:13,504 --> 00:46:15,803
Why aren't the prosecution investigating Kim Young Seok?
598
00:46:16,614 --> 00:46:17,844
There's someone behind him, isn't there?
599
00:46:17,844 --> 00:46:19,814
I started this, so I'll end it.
600
00:46:20,044 --> 00:46:23,314
I'll bring the videotape to the press and tell them everything.
601
00:46:23,913 --> 00:46:25,214
So tell me where it is.
602
00:46:25,214 --> 00:46:28,553
I don't have it. Kang Ha Ram has it.
603
00:46:31,094 --> 00:46:32,254
Who?
604
00:47:02,323 --> 00:47:03,393
What?
605
00:47:08,594 --> 00:47:11,194
What was this videotape?
606
00:47:14,203 --> 00:47:16,033
Oh, right. This videotape...
607
00:47:20,743 --> 00:47:21,774
I heard he's going to hold a concert in Moojin,
608
00:47:21,774 --> 00:47:23,103
so I spent all night to buy these.
609
00:47:24,473 --> 00:47:25,473
Sun Young.
610
00:47:27,084 --> 00:47:30,183
I missed you so much during the year I was apart from you.
611
00:47:31,984 --> 00:47:33,584
You know I like you, right?
612
00:47:34,353 --> 00:47:35,623
Happy birthday.
613
00:47:56,774 --> 00:47:58,814
I'm not going to let her watch this.
614
00:48:02,614 --> 00:48:03,853
My gosh.
615
00:48:06,453 --> 00:48:08,683
That means Joon will be recorded on this video.
616
00:48:20,163 --> 00:48:23,834
What? What's wrong with this? Is it broken?
617
00:48:27,373 --> 00:48:29,913
How dare you refuse?
618
00:48:31,344 --> 00:48:33,114
Come here. Sit down.
619
00:48:33,114 --> 00:48:35,183
- What's this? - Let me go!
620
00:48:35,444 --> 00:48:38,084
How... How could he do this?
621
00:48:38,214 --> 00:48:39,214
Come here.
622
00:48:39,214 --> 00:48:40,924
I can't believe this.
623
00:48:42,254 --> 00:48:43,823
What is this?
624
00:48:46,794 --> 00:48:49,823
What? Were there two of these?
625
00:48:50,464 --> 00:48:52,734
I remember burying only one videotape.
626
00:49:03,643 --> 00:49:06,143
What happened to the Grim Reaper that was in Kang Soo Hyuk's body?
627
00:49:06,143 --> 00:49:07,243
He disappeared.
628
00:49:07,884 --> 00:49:09,344
Because he killed a human being.
629
00:49:09,584 --> 00:49:13,254
I don't care. Ha Ram can only be safe if Kim Young Seok dies.
630
00:49:31,303 --> 00:49:32,873
It can't be suicide.
631
00:49:37,344 --> 00:49:39,214
Who in the world killed him?
632
00:49:41,643 --> 00:49:42,743
Oh Man Ho?
633
00:49:47,584 --> 00:49:50,223
Why didn't you pick up your phone? I tried to reach you all day.
634
00:49:50,223 --> 00:49:51,223
What is it?
635
00:49:51,223 --> 00:49:54,123
I met Kim Young Seok a while ago at his house.
636
00:49:54,123 --> 00:49:56,323
Apparently, Leo gave Joon a videotape when they were young.
637
00:49:56,323 --> 00:49:58,433
And Kim Young Seok beat Leo for giving it to him.
638
00:49:59,393 --> 00:50:01,564
Don't you think that could be it?
639
00:50:03,064 --> 00:50:05,203
Woo Sik gave me a videotape?
640
00:50:05,234 --> 00:50:06,274
Yes.
641
00:50:08,174 --> 00:50:09,373
(Moojin Girls' Middle School)
642
00:50:20,884 --> 00:50:22,053
Isn't that Woo Sik's dad?
643
00:50:23,123 --> 00:50:24,493
Sun Young.
644
00:50:28,564 --> 00:50:29,823
What's wrong?
645
00:50:32,464 --> 00:50:34,103
I guess my memory wasn't fully recovered.
646
00:50:35,404 --> 00:50:37,203
Some parts had been missing.
647
00:50:37,703 --> 00:50:38,803
What?
648
00:50:41,344 --> 00:50:42,743
Where's Kim Young Seok's house?
649
00:50:50,654 --> 00:50:53,183
I'm sorry. I'll go bring the emergency kit.
650
00:50:53,984 --> 00:50:55,484
Your dad's really cool.
651
00:50:59,053 --> 00:51:00,493
He's not cool.
652
00:51:01,524 --> 00:51:03,393
- I don't like my dad. - Why not?
653
00:51:03,393 --> 00:51:07,464
My mom has terminal cancer, but he's never once visited her.
654
00:51:07,464 --> 00:51:08,634
He's the worst.
655
00:51:09,603 --> 00:51:11,373
I wish I at least had a dad.
656
00:51:14,143 --> 00:51:16,643
Hey, you have a video player.
657
00:51:16,643 --> 00:51:17,774
Can I use it?
658
00:51:17,774 --> 00:51:18,844
For what?
659
00:51:18,844 --> 00:51:21,084
I took a video, and I want to see...
660
00:51:21,084 --> 00:51:22,314
if I came out okay.
661
00:51:24,384 --> 00:51:25,384
What?
662
00:51:25,984 --> 00:51:27,123
Where did it go?
663
00:51:27,384 --> 00:51:29,323
Why? Is it something important?
664
00:51:30,123 --> 00:51:33,123
Well, I took a video of me wishing someone a happy birthday.
665
00:51:33,123 --> 00:51:35,294
Then you should take another video.
666
00:51:35,294 --> 00:51:36,834
We have a camera.
667
00:51:37,364 --> 00:51:38,433
Wait here.
668
00:51:40,634 --> 00:51:41,703
That's a relief.
669
00:51:47,243 --> 00:51:49,274
Let's check if this videotape is blank just in case.
670
00:51:49,274 --> 00:51:51,814
You can check. I'll bring the emergency kit.
671
00:52:06,094 --> 00:52:07,763
Sun... Sun Young.
672
00:52:34,654 --> 00:52:35,783
You brat.
673
00:52:36,553 --> 00:52:37,823
Where's the videotape?
674
00:52:39,493 --> 00:52:40,763
It's over here!
675
00:52:58,044 --> 00:53:00,913
The time capsule. I should hide it in there.
676
00:53:43,323 --> 00:53:44,493
What?
677
00:53:49,163 --> 00:53:50,163
Ha Ram?
678
00:53:50,163 --> 00:53:52,234
Her moment of death has not passed yet.
679
00:53:52,234 --> 00:53:53,803
It was because of this.
680
00:53:54,864 --> 00:53:56,803
This is why Ha Ram's going to die.
681
00:54:11,053 --> 00:54:12,754
Stay there. We'll be right there.
682
00:54:39,013 --> 00:54:40,484
My gosh.
683
00:54:45,654 --> 00:54:47,154
Stop it. Give it to me.
684
00:54:47,154 --> 00:54:49,183
- Freeze! - Stop right there!
685
00:54:49,183 --> 00:54:51,154
Stand up. Stand up, you jerk.
686
00:54:51,154 --> 00:54:53,594
- Raise your hands! - Raise your hands! Handcuff him!
687
00:54:55,263 --> 00:54:56,393
- Raise your hands! - Raise your hands!
688
00:54:56,694 --> 00:54:57,933
Hey, watch out!
689
00:55:03,334 --> 00:55:06,004
Sir! Sir!
690
00:55:12,643 --> 00:55:15,484
Run away! Run away!
691
00:55:31,493 --> 00:55:33,663
You little punk. Where do you think you're going?
692
00:55:37,504 --> 00:55:39,774
Move! Get out of my way!
693
00:55:41,643 --> 00:55:44,413
Why can't I teleport again?
694
00:55:46,174 --> 00:55:47,984
As you can see here,
695
00:55:47,984 --> 00:55:50,254
we're the only company that has this kind of insurance package.
696
00:55:50,254 --> 00:55:53,953
If you sign up for this, you can get a deduction on your income tax.
697
00:55:53,953 --> 00:55:55,823
And you can also get...
698
00:55:56,283 --> 00:55:58,853
What? Detective Han.
699
00:56:01,123 --> 00:56:03,334
You said you can get through anything and anyone, right?
700
00:56:03,634 --> 00:56:05,033
I want you to find Choi Geun Ho.
701
00:56:05,763 --> 00:56:07,603
- Who? - Choi Geun Ho.
702
00:56:07,603 --> 00:56:08,834
Choi Geun Ho? Isn't he...
703
00:56:13,544 --> 00:56:14,774
We brought everyone here.
704
00:56:15,904 --> 00:56:17,114
What about Kim Young Seok?
705
00:56:17,473 --> 00:56:18,743
He's dead.
706
00:56:18,743 --> 00:56:21,544
I can't believe I got played by him all these years.
707
00:56:21,544 --> 00:56:24,013
You had a dinner meeting with Oh Chun Su and Woo Byung Sik.
708
00:56:24,013 --> 00:56:27,123
But I noticed that you didn't show up.
709
00:56:27,853 --> 00:56:30,254
So I went to the mountain cabin just in case.
710
00:56:30,353 --> 00:56:32,794
Who... Who sent you here?
711
00:56:34,794 --> 00:56:37,933
Woo Byung Sik told me everything.
712
00:56:41,064 --> 00:56:45,433
I can't believe a respected mayor like you had sex with a teenager.
713
00:56:46,573 --> 00:56:49,743
On top of that, it was exactly when Moojin Time Mart collapsed.
714
00:56:50,944 --> 00:56:52,714
You weren't away on vacation.
715
00:56:53,584 --> 00:56:55,243
If people find out that you were late...
716
00:56:55,243 --> 00:56:57,154
because you were having sex with a teenager,
717
00:56:58,513 --> 00:57:01,853
what will happen to you in the future?
718
00:57:03,424 --> 00:57:05,453
Without realizing that he had lost the tape,
719
00:57:06,053 --> 00:57:07,893
we humored him all this time.
720
00:57:08,993 --> 00:57:10,564
You'd better do your job right.
721
00:57:11,594 --> 00:57:12,594
I'm sorry, sir.
722
00:57:12,594 --> 00:57:15,263
Didn't you realize that he had lost it 20 years ago?
723
00:57:24,774 --> 00:57:25,814
Goodness.
724
00:57:28,614 --> 00:57:30,654
Captain Bong. Everyone.
725
00:57:31,484 --> 00:57:34,154
Ha Ram, there's nothing to be scared of.
726
00:57:34,384 --> 00:57:36,754
We'll be fine. Someone will come for us soon.
727
00:57:36,754 --> 00:57:38,723
So be calm.
728
00:57:38,723 --> 00:57:39,924
Shut your mouth.
729
00:57:39,924 --> 00:57:41,924
- No. - Hit me instead!
730
00:57:41,924 --> 00:57:43,933
Hey, he's just an old man.
731
00:57:43,933 --> 00:57:44,964
Be quiet.
732
00:57:45,134 --> 00:57:46,703
Hit me instead, you punks!
733
00:58:07,823 --> 00:58:10,053
You already hid the tape, didn't you?
734
00:58:10,053 --> 00:58:11,754
I don't know what you're talking about.
735
00:58:17,033 --> 00:58:19,564
Captain Bong, I found the tape.
736
00:58:19,864 --> 00:58:21,964
I also have Choi Geun Ho's tape.
737
00:58:22,703 --> 00:58:23,973
They're completely insane.
738
00:58:25,933 --> 00:58:27,004
That's right.
739
00:58:28,174 --> 00:58:29,873
I hid the tape. So what?
740
00:58:32,174 --> 00:58:33,243
Stop.
741
00:58:40,183 --> 00:58:41,453
You're a horrible man.
742
00:58:42,553 --> 00:58:44,723
While hundreds of people were dying at Time Mart,
743
00:58:45,794 --> 00:58:48,094
while children were dying under rubbles,
744
00:58:48,323 --> 00:58:50,763
you were committing a terrible crime.
745
00:58:51,663 --> 00:58:55,364
You covered up what Kim Young Seok did too.
746
00:58:55,364 --> 00:58:56,464
I knew it.
747
00:58:56,973 --> 00:58:59,303
I knew that the scale of the crime...
748
00:58:59,774 --> 00:59:01,203
was too great for a congressman.
749
00:59:02,544 --> 00:59:04,373
You're very smart.
750
00:59:05,143 --> 00:59:08,714
How can you call yourself a human being?
751
00:59:08,714 --> 00:59:10,183
Where did you hide the tape?
752
00:59:10,413 --> 00:59:12,283
If it's exposed,
753
00:59:13,254 --> 00:59:14,823
I'll be in trouble.
754
00:59:15,123 --> 00:59:16,223
"Trouble"?
755
00:59:17,654 --> 00:59:19,823
Because of your nasty tape,
756
00:59:20,763 --> 00:59:22,823
do you know how many people died?
757
00:59:23,493 --> 00:59:24,933
I won't tell you. Give it a try.
758
00:59:25,294 --> 00:59:27,134
You're worse than dogs.
759
00:59:28,033 --> 00:59:30,674
Do whatever it takes to find out.
760
00:59:42,484 --> 00:59:43,553
Tell us.
761
00:59:44,453 --> 00:59:45,953
Otherwise, they'll die too.
762
00:59:53,094 --> 00:59:54,723
No, please.
763
00:59:57,033 --> 01:00:00,004
I'll tell you. I'll tell you!
764
01:00:00,004 --> 01:00:01,864
No, don't tell them, Ha Ram!
765
01:00:02,533 --> 01:00:04,073
They'll kill us anyway.
766
01:00:04,073 --> 01:00:06,103
He saw who he was. He won't let us live.
767
01:00:07,703 --> 01:00:10,413
We have to keep the tape away from them.
768
01:00:11,444 --> 01:00:13,073
Someone will definitely find it.
769
01:00:13,073 --> 01:00:15,044
Let's have him be judged, okay?
770
01:00:16,553 --> 01:00:17,754
Take them away.
771
01:00:19,384 --> 01:00:21,754
Don't tell him. Don't tell him!
772
01:00:22,323 --> 01:00:24,353
- No, Ha Ram. - Don't say anything.
773
01:00:24,953 --> 01:00:26,763
No. Please don't kill them.
774
01:00:30,964 --> 01:00:31,964
Tell me.
775
01:01:22,614 --> 01:01:23,754
This is your last chance.
776
01:01:25,553 --> 01:01:26,623
Where's the tape?
777
01:01:52,714 --> 01:01:54,084
- What happened? - Darn it.
778
01:02:53,243 --> 01:02:54,344
Who are you?
779
01:02:55,444 --> 01:02:56,614
What?
780
01:03:07,123 --> 01:03:08,953
Who are you?
781
01:03:09,123 --> 01:03:10,194
Me?
782
01:03:11,323 --> 01:03:12,623
I'm 444.
783
01:03:13,694 --> 01:03:14,964
You'll find out soon.
784
01:03:50,433 --> 01:03:51,433
Who...
785
01:03:52,794 --> 01:03:53,834
Who are you?
786
01:04:01,544 --> 01:04:02,873
Fall into a fiery pit.
787
01:04:10,783 --> 01:04:11,814
Ha Ram.
788
01:04:12,614 --> 01:04:14,154
Be happy from now on.
789
01:04:15,783 --> 01:04:17,924
I'll erase all of your memories.
790
01:04:30,634 --> 01:04:31,834
How do you feel?
791
01:04:32,834 --> 01:04:34,044
- Hello, Captain Bong. - Hello.
792
01:04:34,373 --> 01:04:37,413
I'm much better now. How are the others?
793
01:04:37,413 --> 01:04:38,944
We're fine.
794
01:04:39,944 --> 01:04:42,513
Soo Wan and Byeong Tae are also much better now.
795
01:04:42,984 --> 01:04:44,953
I don't know who it was, but we were saved on time.
796
01:04:45,884 --> 01:04:47,183
I'm glad to hear that.
797
01:04:47,183 --> 01:04:49,524
You protected the tape until the end,
798
01:04:50,154 --> 01:04:51,754
so the truth was revealed.
799
01:04:56,634 --> 01:04:58,464
- Hello. - Hello.
800
01:04:59,094 --> 01:05:01,004
Take care, Ha Ram.
801
01:05:01,004 --> 01:05:02,303
- Goodbye. - Goodbye.
802
01:05:04,834 --> 01:05:08,844
Ha Ram, there was a letter for you at home.
803
01:05:10,013 --> 01:05:11,373
I think it's from Detective Han.
804
01:05:12,643 --> 01:05:14,183
(From Han Moo Gang, To Kang Ha Ram)
805
01:05:15,143 --> 01:05:16,243
There's no water.
806
01:05:35,134 --> 01:05:37,103
My operation went well.
807
01:05:37,674 --> 01:05:39,404
I'll be in the hospital for a while.
808
01:05:40,203 --> 01:05:42,243
When I'm released, I'll travel the world.
809
01:05:42,444 --> 01:05:45,073
Take care of yourself well.
810
01:05:45,314 --> 01:05:47,944
If anyone attacks you, curse at them.
811
01:05:48,544 --> 01:05:49,544
Okay?
812
01:05:51,484 --> 01:05:53,584
Ha Ram, be well.
813
01:05:55,024 --> 01:05:56,053
I miss you.
814
01:05:56,053 --> 01:05:58,623
I'm glad that his operation went well.
815
01:06:10,504 --> 01:06:12,634
If someone attacks your face, block like this.
816
01:06:14,873 --> 01:06:15,904
It still hurts.
817
01:06:16,643 --> 01:06:19,274
So how is Ha Ram?
818
01:06:19,413 --> 01:06:22,884
I thought she was seriously injured, but she got well quickly.
819
01:06:23,513 --> 01:06:25,413
It's because she's young. When I was at that age,
820
01:06:25,413 --> 01:06:27,884
I flew over mountains in only my underwear.
821
01:06:28,084 --> 01:06:30,893
I'm also young, but I don't heal fast. My shoulder hurts.
822
01:06:30,893 --> 01:06:32,723
Your body is old.
823
01:06:33,864 --> 01:06:35,163
By the way,
824
01:06:35,493 --> 01:06:38,433
who saved us back then?
825
01:06:40,464 --> 01:06:41,734
I think...
826
01:06:42,904 --> 01:06:44,603
it was Moo Gang.
827
01:06:47,573 --> 01:06:51,614
I think I heard Moo Gang's voice when I was unconscious.
828
01:06:52,844 --> 01:06:55,413
Detective Han went to the US to receive surgery.
829
01:06:55,814 --> 01:06:56,814
Do you have hearing problems?
830
01:06:57,754 --> 01:07:00,084
Did you take a CT of your brain?
831
01:07:00,623 --> 01:07:03,393
Right? I guess I was imagining things.
832
01:07:15,718 --> 01:07:16,758
Come here.
833
01:07:22,028 --> 01:07:23,197
He'll be fine.
834
01:07:23,197 --> 01:07:26,157
What about the body of Moo Gang's brother at the clinic?
835
01:07:26,627 --> 01:07:29,797
Once they find his body without a heart, they'll investigate.
836
01:07:31,898 --> 01:07:33,438
I have an idea.
837
01:07:44,047 --> 01:07:45,648
- Yes? - Doctor Park.
838
01:07:45,648 --> 01:07:47,888
We have a brain-dead patient,
839
01:07:47,888 --> 01:07:49,547
and his blood type is A RH negative.
840
01:07:49,547 --> 01:07:52,287
You should prepare your son for surgery. Hurry up.
841
01:07:54,028 --> 01:07:55,758
What... What's wrong?
842
01:07:55,758 --> 01:07:58,297
Why? What's wrong?
843
01:07:59,898 --> 01:08:01,028
I'm sorry.
844
01:08:04,797 --> 01:08:06,707
I'm sorry, Moo Chan.
845
01:08:09,367 --> 01:08:10,638
I should've...
846
01:08:12,207 --> 01:08:16,877
waited just a little longer.
847
01:08:23,558 --> 01:08:26,827
Moo Gang, please forgive me.
848
01:08:28,558 --> 01:08:29,627
All I wanted to do...
849
01:08:30,558 --> 01:08:33,167
was to save you.
850
01:08:34,068 --> 01:08:36,268
I didn't think about anything else.
851
01:08:36,898 --> 01:08:38,098
I'm sorry.
852
01:08:40,237 --> 01:08:41,707
Your brother's body...
853
01:08:43,707 --> 01:08:47,308
is beneath the cliff at the seaside of Moojin.
854
01:08:47,308 --> 01:08:51,077
(I am a sinner who cannot be forgiven even after I die.)
855
01:08:51,678 --> 01:08:54,547
It turns out that Kim Joon was shot in the head.
856
01:08:54,688 --> 01:08:56,888
What? Where?
857
01:08:57,188 --> 01:09:00,558
According to Detective Han's mother's will,
858
01:09:00,558 --> 01:09:02,858
I think he got shot at the glass factory in Moojin.
859
01:09:09,468 --> 01:09:10,797
The glass factory?
860
01:09:38,898 --> 01:09:40,127
Detective Han...
861
01:09:41,127 --> 01:09:42,728
must've known everything.
862
01:09:55,047 --> 01:09:57,077
Just keep living as a human being.
863
01:09:57,077 --> 01:09:58,117
But...
864
01:09:59,547 --> 01:10:00,848
under one condition.
865
01:10:02,348 --> 01:10:03,758
I want you to protect...
866
01:10:06,858 --> 01:10:07,987
Ha Ram.
867
01:10:11,758 --> 01:10:14,667
Kim Joon's death and the disappearance of Han Moo Gang.
868
01:10:15,768 --> 01:10:18,468
Protect her so that she can live without knowing...
869
01:10:19,468 --> 01:10:20,568
the truth.
870
01:10:23,837 --> 01:10:26,207
That's the only reason I'm letting you stay alive.
871
01:10:28,778 --> 01:10:30,278
What should I do?
872
01:10:31,218 --> 01:10:35,417
She found out about the secret you wanted to hide from her.
873
01:10:35,888 --> 01:10:39,758
I guess she's going to find out about that fake photo.
874
01:10:40,228 --> 01:10:41,728
Then what about the surgery?
875
01:10:43,797 --> 01:10:45,697
He said he would go with his mom.
876
01:10:47,768 --> 01:10:49,228
Then where...
877
01:10:49,938 --> 01:10:51,037
is Detective Han?
878
01:10:54,237 --> 01:10:55,568
How's this possible?
879
01:10:55,568 --> 01:10:57,978
I tried looking, but I can't find it anywhere.
880
01:10:59,407 --> 01:11:02,447
Can you please check Detective Han's flight records?
881
01:11:03,077 --> 01:11:06,148
Something was odd, so we tried to find that as well.
882
01:11:06,917 --> 01:11:08,587
But it turns out that he never left the country.
883
01:11:10,818 --> 01:11:12,188
My gosh.
884
01:11:12,888 --> 01:11:14,127
He...
885
01:11:15,028 --> 01:11:16,258
He sent me a photo.
886
01:11:17,127 --> 01:11:19,398
He sent me a photo and a letter.
887
01:11:19,697 --> 01:11:21,728
We already checked with the hospital in the US.
888
01:11:23,398 --> 01:11:25,037
And they said they've never heard of him.
889
01:11:27,008 --> 01:11:28,537
My goodness.
890
01:11:29,337 --> 01:11:30,537
Captain Bong.
891
01:11:30,808 --> 01:11:31,978
- What is it? - Why?
892
01:11:31,978 --> 01:11:33,377
What's wrong with you now?
893
01:11:33,377 --> 01:11:34,648
What is it?
894
01:11:34,678 --> 01:11:35,947
Why are you so serious?
895
01:11:35,947 --> 01:11:38,778
I... I found something on a CCTV footage.
896
01:11:38,778 --> 01:11:39,818
What is it?
897
01:11:43,087 --> 01:11:45,818
Is... Is this Moo Gang?
898
01:11:51,058 --> 01:11:52,228
What should we do?
899
01:11:55,667 --> 01:11:57,598
My gosh, Moo Gang.
900
01:11:58,697 --> 01:12:01,337
My gosh, what should we do?
901
01:12:03,707 --> 01:12:05,478
What is with you guys?
902
01:12:06,407 --> 01:12:07,808
Why are you crying?
903
01:12:07,808 --> 01:12:10,218
Hurry up, and get ready to investigate what happened. Hurry!
904
01:12:10,547 --> 01:12:12,218
Poor Moo Gang.
905
01:12:14,247 --> 01:12:16,348
Hello, sir. Yes.
906
01:12:17,287 --> 01:12:20,987
Please let us use a helicopter. Yes, it's very urgent.
907
01:12:21,358 --> 01:12:22,388
Yes, that's right.
908
01:12:23,127 --> 01:12:25,157
You broke rule number one of the underworld.
909
01:12:25,558 --> 01:12:29,167
Do you admit to having harmed a human being?
910
01:12:31,898 --> 01:12:33,108
Yes, I do.
911
01:12:33,407 --> 01:12:35,938
You broke the one thing you should never do as a Grim Reaper.
912
01:12:37,077 --> 01:12:39,877
I sentence you to the maximum sentence...
913
01:12:43,077 --> 01:12:44,178
Black.
914
01:12:45,348 --> 01:12:47,318
Ha Ram found out about everything.
915
01:12:52,117 --> 01:12:53,188
What?
916
01:12:53,258 --> 01:12:54,688
She found out about what happened.
917
01:13:02,197 --> 01:13:03,638
Let me ask you for a favor.
918
01:13:13,678 --> 01:13:15,407
I killed everyone.
919
01:13:19,987 --> 01:13:21,888
If I could ever be reborn again,
920
01:13:24,487 --> 01:13:25,518
I want...
921
01:13:29,797 --> 01:13:31,398
to be reborn...
922
01:13:33,568 --> 01:13:35,068
as an ordinary person.
923
01:13:36,268 --> 01:13:39,968
I sentence you to the maximum sentence, dissipation.
924
01:13:43,608 --> 01:13:44,938
Instead of dissipation,
925
01:13:45,808 --> 01:13:47,978
please sentence me to the maximum sentence of this underworld.
926
01:13:53,888 --> 01:13:56,047
Don't you know what happens if you kill humans?
927
01:13:56,047 --> 01:13:58,218
You will cease to exist! That's the maximum penalty!
928
01:13:58,218 --> 01:14:00,528
That's not the maximum penalty.
929
01:14:02,188 --> 01:14:03,197
What?
930
01:14:03,428 --> 01:14:06,157
There's a stronger punishment than dissipation.
931
01:14:06,968 --> 01:14:09,367
Dissipation means you'll disappear.
932
01:14:09,867 --> 01:14:13,108
But the maximum penalty means your existence itself will be denied.
933
01:14:14,207 --> 01:14:16,737
You'll never have existed in the first place...
934
01:14:16,907 --> 01:14:18,577
because you never did.
935
01:14:18,837 --> 01:14:21,648
No one will ever remember you.
936
01:14:25,218 --> 01:14:27,117
Please sentence me...
937
01:14:29,247 --> 01:14:30,688
to the maximum sentence of this underworld.
938
01:14:31,787 --> 01:14:33,087
Please help me.
939
01:14:33,388 --> 01:14:36,428
You're going to get dissipated. I can't stop that from happening.
940
01:14:36,428 --> 01:14:39,697
No, that's not it. I'm asking you to help me get a stronger sentence.
941
01:14:41,197 --> 01:14:42,228
Are you talking about...
942
01:14:42,968 --> 01:14:44,068
I want to set things right.
943
01:14:44,638 --> 01:14:46,608
If this never happened at all,
944
01:14:47,008 --> 01:14:48,667
Ha Ram will be able to live a happy life.
945
01:14:50,577 --> 01:14:55,047
Are you worried that she'll live unhappily for the rest of her life?
946
01:15:00,848 --> 01:15:01,888
He's right.
947
01:15:02,718 --> 01:15:05,087
He violently killed a human being.
948
01:15:05,388 --> 01:15:07,728
His nature of crime is too cruel and evil.
949
01:15:07,728 --> 01:15:10,598
So in order to prevent this kind of thing from happening again,
950
01:15:10,898 --> 01:15:13,028
please punish him and set an example to the others.
951
01:15:20,037 --> 01:15:21,768
I shall hand down a ruling.
952
01:15:22,638 --> 01:15:25,008
Prisoner 420.
953
01:15:25,938 --> 01:15:27,648
I sentence you to the maximum sentence.
954
01:15:28,047 --> 01:15:30,247
You will have never existed at all.
955
01:16:18,697 --> 01:16:20,898
- Let me try. - I can do it too.
956
01:16:21,968 --> 01:16:22,997
I stopped...
957
01:16:23,497 --> 01:16:26,037
Ha Ram's parents from getting into an accident.
958
01:16:26,867 --> 01:16:29,068
Ha Ram was born as a normal girl.
959
01:16:30,108 --> 01:16:31,707
She didn't see the shadows of death.
960
01:16:37,678 --> 01:16:39,117
- Hello. - Hello.
961
01:17:18,818 --> 01:17:24,297
(Award given by the president, To Kang Ha Ram)
962
01:17:31,438 --> 01:17:33,138
"So the Grim Reaper..."
963
01:17:33,138 --> 01:17:36,308
"was erased from everyone's memories."
964
01:17:37,407 --> 01:17:38,978
"And the others..."
965
01:17:38,978 --> 01:17:41,077
"lived happily ever after."
966
01:17:42,848 --> 01:17:44,718
"This is the story of the foolish Grim Reaper..."
967
01:17:44,718 --> 01:17:46,617
"who loved a human being."
968
01:17:57,997 --> 01:17:59,058
Are you crying?
969
01:17:59,157 --> 01:18:01,268
What kind of ending is that?
970
01:18:04,068 --> 01:18:06,837
He's erased even from the memories...
971
01:18:08,768 --> 01:18:10,438
of the woman he loved.
972
01:18:16,547 --> 01:18:17,648
So...
973
01:18:20,487 --> 01:18:22,447
what happened to the woman?
974
01:18:27,928 --> 01:18:30,928
She can't remember the Grim Reaper,
975
01:18:32,957 --> 01:18:35,167
so she lived happily ever after.
976
01:18:35,968 --> 01:18:37,197
Goodness.
977
01:18:38,667 --> 01:18:41,268
That poor Grim Reaper.
978
01:18:43,778 --> 01:18:44,978
By the way,
979
01:18:49,148 --> 01:18:52,148
you told such a cruel story to the children.
980
01:18:53,117 --> 01:18:55,617
Are you out of your mind?
981
01:18:56,758 --> 01:18:59,657
I told the story after the children fell asleep.
982
01:19:00,928 --> 01:19:03,087
Besides, on Halloween,
983
01:19:03,258 --> 01:19:06,058
a mysterious thriller is the best.
984
01:19:07,297 --> 01:19:10,867
You're showing off that you were an actor once.
985
01:19:12,598 --> 01:19:15,037
Their mother won't like it.
986
01:19:21,377 --> 01:19:22,608
It must be their mother.
987
01:19:28,087 --> 01:19:29,348
I almost forgot.
988
01:19:33,888 --> 01:19:34,928
Here.
989
01:19:36,327 --> 01:19:37,997
It's a Halloween present.
990
01:19:37,997 --> 01:19:39,258
A present?
991
01:19:39,997 --> 01:19:42,068
You didn't have to do that.
992
01:19:44,237 --> 01:19:45,568
At times like this,
993
01:19:46,737 --> 01:19:48,407
a friend is better...
994
01:19:48,667 --> 01:19:50,407
than my late husband.
995
01:19:51,707 --> 01:19:54,747
- Thank you. - I'm leaving now.
996
01:22:11,818 --> 01:22:13,077
I'm sorry...
997
01:22:14,047 --> 01:22:15,388
for remembering only now.
998
01:22:17,157 --> 01:22:18,487
Have you been well?
999
01:22:19,058 --> 01:22:20,127
Yes.
1000
01:22:20,457 --> 01:22:21,888
I've been well.
1001
01:22:23,898 --> 01:22:25,098
Were you happy?
1002
01:22:28,728 --> 01:22:29,837
I was.
1003
01:22:30,968 --> 01:22:32,797
I was very happy.
1004
01:22:34,638 --> 01:22:35,707
I'm happy to hear that.
1005
01:22:59,058 --> 01:23:00,968
Did you come to pick me up?
1006
01:23:24,417 --> 01:23:25,457
Let's go.
1007
01:24:07,068 --> 01:24:08,528
(Black)
1008
01:24:08,797 --> 01:24:10,938
(Thank you for watching.)
1009
01:24:10,938 --> 01:24:13,207
("Black" was a story about how human desires and greed...)
1010
01:24:13,207 --> 01:24:15,037
(influence those around us.)
1011
01:24:15,037 --> 01:24:17,207
(We hope it was a chance to reflect on people around us.)
1012
01:24:17,207 --> 01:24:19,037
("Black" was based on...)
1013
01:24:19,037 --> 01:24:21,008
(events that won't be forgotten.)
1014
01:24:21,008 --> 01:24:22,808
(We hope that it gave strength...)
1015
01:24:22,808 --> 01:24:25,077
(to the victims and their families from those events.)
1016
01:24:25,077 --> 01:24:26,987
(Thank you again for watching.)
1017
01:24:26,987 --> 01:24:29,888
(From the staff members of Black)
1018
01:24:30,718 --> 01:24:32,888
Come on, and play.
1019
01:24:33,487 --> 01:24:35,558
Come on. Please?
1020
01:24:36,087 --> 01:24:37,197
Can you please not do that?
1021
01:24:38,957 --> 01:24:40,398
I thought everyone liked that.
1022
01:24:41,297 --> 01:24:42,697
Let's just let her do that.
1023
01:24:42,697 --> 01:24:43,968
I'll punch her next time.
1024
01:24:45,568 --> 01:24:46,938
- I tried so hard. - Now?
1025
01:24:46,938 --> 01:24:47,968
Okay.
1026
01:24:52,537 --> 01:24:53,577
I'll stop.
1027
01:24:55,008 --> 01:24:56,678
- You're too close. - Gosh.
1028
01:24:56,848 --> 01:24:59,377
- Step aside. - Move a little farther.
1029
01:24:59,478 --> 01:25:00,818
Joon?
1030
01:25:01,487 --> 01:25:04,218
Why does she call you Joon?
1031
01:25:04,318 --> 01:25:06,787
Did you also know that I had a sister?
1032
01:25:08,327 --> 01:25:09,827
- You're supposed to say "brother". - Brother.
1033
01:25:12,598 --> 01:25:15,398
- Goodness. - What did he say?
1034
01:25:15,398 --> 01:25:16,938
- Do it for real. - Do it.
1035
01:25:18,138 --> 01:25:19,907
They can't do it.
1036
01:25:25,008 --> 01:25:26,278
That must hurt.
1037
01:25:26,337 --> 01:25:27,377
Don't you like me?
1038
01:25:28,278 --> 01:25:29,818
He doesn't look at me.
1039
01:25:29,818 --> 01:25:30,848
- Over there. - What's wrong?
1040
01:25:31,877 --> 01:25:33,648
- Look at him. - He's about to cry.
1041
01:25:33,648 --> 01:25:34,718
- Look at me. - Look at him.
1042
01:25:35,648 --> 01:25:36,688
- Hey, you try it. - Okay.
1043
01:25:43,497 --> 01:25:45,928
- That's okay. That's enough. - Don't kick so hard.
1044
01:25:46,728 --> 01:25:50,037
- Your toenails might break. - Let's move on to another scene.
1045
01:25:50,037 --> 01:25:52,638
Listen. How could Captain Long...
1046
01:25:52,997 --> 01:25:54,568
- I said Captain Long... - Gosh.
1047
01:25:55,907 --> 01:25:57,377
- It's Captain Bong. - It's Captain Bong.
1048
01:25:57,877 --> 01:25:59,778
- I made a mistake. - Say it clearly.
1049
01:26:00,608 --> 01:26:02,577
- I named a new character. - That was funny.
1050
01:26:03,518 --> 01:26:06,247
What happened? Did you save him?
1051
01:26:06,917 --> 01:26:08,487
I have a favor to ask you.
1052
01:26:09,287 --> 01:26:10,287
What?
1053
01:26:12,718 --> 01:26:13,728
What?
1054
01:26:14,487 --> 01:26:16,758
Tell me what it is.
1055
01:26:18,428 --> 01:26:19,428
Seriously.
74405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.