Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,976 --> 00:01:24,206
Ты хотел меня видеть? В чем дело?
2
00:01:24,434 --> 00:01:27,631
Не из-за Тулонского дела,
о нем ты уже знаешь.
3
00:01:29,184 --> 00:01:31,095
Одни типы предложили мне оружие.
4
00:01:31,350 --> 00:01:34,023
И я не хочу, чтобы ты подумал обо мне
плохо, когда об этом узнаешь.
5
00:01:35,267 --> 00:01:36,382
Что за оружие?
6
00:01:36,600 --> 00:01:38,113
Крутое. От военных.
7
00:01:38,683 --> 00:01:42,392
Но здесь такое не нужно.
Я сказал, что мне неинтересно.
8
00:01:43,183 --> 00:01:43,933
Нет.
9
00:01:45,350 --> 00:01:48,786
Тебе интересно. Ты закажешь три штуки
и позвонишь мне.
10
00:01:49,099 --> 00:01:51,374
Черт, не могу. У меня и денег-то нет.
11
00:01:51,599 --> 00:01:52,349
Деньги получишь.
12
00:01:58,807 --> 00:02:00,877
Как твое колено? Лучше?
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,073
Если идет дождь, то плохо.
14
00:02:06,098 --> 00:02:09,170
Будь осторожен. Не пей и не болтай
ни с кем об этом, хорошо?
15
00:02:19,639 --> 00:02:21,311
- Привет всем.
- Добрый день.
16
00:02:21,514 --> 00:02:23,903
- У меня есть новости.
- Что ты скажешь о Тулонском деле?
17
00:02:24,847 --> 00:02:26,997
- Двое убитых. Полная хрень.
- Да, хреновое дело.
18
00:02:27,222 --> 00:02:29,213
Я просмотрю еще раз весь список
и скажу тебе, согласна?
19
00:02:29,472 --> 00:02:30,348
Хорошо, спасибо.
20
00:02:41,305 --> 00:02:42,454
Поль Амера.
21
00:02:44,971 --> 00:02:46,290
И что? Что у него?
22
00:02:46,513 --> 00:02:48,981
- Ему предложили оружие.
- Наше?
- Возможно.
23
00:02:49,304 --> 00:02:50,453
Ему можно доверять?
24
00:02:50,679 --> 00:02:53,273
Увидим. Мы дадим ему сделать сделку
под нашим присмотром.
25
00:02:54,679 --> 00:02:56,715
Джульетта, займись его мобильником.
26
00:02:57,304 --> 00:02:58,532
Я проверю его документы.
27
00:02:59,220 --> 00:02:59,936
У тебя есть его адрес?
28
00:03:03,262 --> 00:03:04,092
Добрый день.
29
00:03:04,303 --> 00:03:07,420
Добрый день. Я оставил Вам
"Международный курьер" за четверг.
30
00:03:07,720 --> 00:03:10,314
Очень хорошо. Запишите на мой счет.
31
00:03:10,594 --> 00:03:13,950
Сделаю. Большое спасибо за книгу, мне
понравилась. Этот Джим...
32
00:03:14,219 --> 00:03:15,334
Гариссон.
- Точно.
33
00:03:15,511 --> 00:03:17,979
Я еще не дочитал до конца,
но написано хорошо.
34
00:03:18,302 --> 00:03:19,052
До скорого.
35
00:03:38,134 --> 00:03:39,931
Не стреляйте. Не стреляйте.
36
00:03:40,176 --> 00:03:42,132
Чёрт побери, что это значит?
37
00:03:42,384 --> 00:03:43,612
Быстрей, сматываемся.
38
00:03:43,842 --> 00:03:46,276
Вы двое, к машине. Побыстрей.
39
00:03:53,550 --> 00:03:55,666
- Да, Мишель?
- Тулон ты уже видел?
40
00:03:56,258 --> 00:03:57,054
Как раз смотрю.
41
00:04:00,008 --> 00:04:02,886
У них было натовское оружие. То,
которое исчезло в Сербии.
42
00:04:03,383 --> 00:04:04,213
Да, я знаю.
43
00:04:04,425 --> 00:04:06,177
Оно могло прийти через твоих
подопечных?
44
00:04:06,424 --> 00:04:08,142
Может быть, мы сейчас следим
за одной сделкой.
45
00:04:08,424 --> 00:04:10,062
Хорошо. Держи меня в курсе.
46
00:04:14,882 --> 00:04:16,156
Амера идет.
47
00:04:16,591 --> 00:04:18,024
Понял. Занимаю позицию.
48
00:04:26,465 --> 00:04:28,774
Серый Пежо-комби.
- Понял.
49
00:04:39,506 --> 00:04:40,700
Вижу.
50
00:04:45,255 --> 00:04:47,132
Это вы прострелили ему колено?
51
00:04:47,839 --> 00:04:50,512
Да, давно. Готовьтесь.
52
00:05:05,838 --> 00:05:07,556
Припаркуйся между Пежо и хэтчбеком.
53
00:05:07,796 --> 00:05:08,706
Сделаю.
54
00:05:57,293 --> 00:05:58,726
Чёрт, классные штучки.
55
00:06:08,042 --> 00:06:09,361
Внимание, они идут.
56
00:06:09,584 --> 00:06:10,460
Быстрее, они идут.
57
00:06:12,542 --> 00:06:13,770
Давай, давай, быстрей.
58
00:06:19,166 --> 00:06:19,882
Уходим.
59
00:06:36,957 --> 00:06:39,630
Два П-90, натовские. Если они из той же
партии, тогда все понятно.
60
00:06:54,873 --> 00:06:56,511
Этот говнюк нас раскусил.
61
00:06:59,664 --> 00:07:00,619
И что? Мы должны вмешаться?
62
00:07:02,872 --> 00:07:03,588
Пока нет.
63
00:07:06,539 --> 00:07:08,257
Отстань!
64
00:07:26,371 --> 00:07:29,249
Джульетта, вызови "Скорую", у нас раненый.
65
00:07:29,496 --> 00:07:30,326
Хорошо.
66
00:07:35,995 --> 00:07:36,871
Следуем за ними?
67
00:07:38,037 --> 00:07:40,915
Нет, они это заметят.
Всем возвращаться на базу.
68
00:07:44,245 --> 00:07:46,156
"Недалеко от Парижа"
69
00:07:50,453 --> 00:07:51,647
Мы уже все пропахли.
70
00:07:56,827 --> 00:07:57,976
Не говори ерунды.
71
00:08:12,160 --> 00:08:14,310
- Внимание. Кто-то подъехал.
- Понял.
72
00:08:22,951 --> 00:08:23,781
Это наши друзья.
73
00:08:23,992 --> 00:08:26,301
- Майя, поднимай свою задницу.
- Хорошо.
74
00:08:30,409 --> 00:08:34,084
Братья прибыли. Дайте им войти.
75
00:08:43,574 --> 00:08:44,723
Они сейчас придут.
76
00:08:48,366 --> 00:08:49,560
А где другой?
77
00:08:53,282 --> 00:08:54,317
Ага, вот и он.
78
00:09:08,823 --> 00:09:10,495
Без всякого риска, поняли?
79
00:09:10,948 --> 00:09:13,257
- Майя, держись подальше от байкеров.
- Хорошо.
80
00:09:14,614 --> 00:09:16,093
- Ты слышала?
- Да.
81
00:09:17,864 --> 00:09:19,297
Привет. Ну, все в порядке?
82
00:09:24,530 --> 00:09:25,201
Работаем.
83
00:09:39,071 --> 00:09:40,584
Полиция! Не двигаться!
84
00:09:40,821 --> 00:09:41,890
Копы!
85
00:09:42,154 --> 00:09:43,223
Стоять. Эй, стой здесь.
86
00:09:43,446 --> 00:09:45,835
Ты его взял? Держи его. Вот так.
Вот так. Давай его сюда.
87
00:10:09,861 --> 00:10:11,692
Чёрт побери, зачем ты так быстро бежал?
88
00:10:12,569 --> 00:10:13,922
Мне нравится, когда ты за мной бегаешь.
89
00:10:14,152 --> 00:10:16,541
Говнюк. И что? Сколько?
90
00:10:17,444 --> 00:10:21,642
Все нормально, не беспокойся. Классное
дельце провернули, да? Все довольны.
91
00:10:21,985 --> 00:10:22,895
Да, супер.
92
00:10:41,859 --> 00:10:44,168
Это то натовское оружие?
След есть?
93
00:10:44,651 --> 00:10:45,845
Нет, пока нет.
94
00:10:46,067 --> 00:10:46,943
Комиссар Скали?
95
00:10:47,150 --> 00:10:49,106
Нет, инспектор Форрестье. Секунду.
96
00:10:49,359 --> 00:10:51,031
Шеф, командир спецназа.
97
00:10:52,025 --> 00:10:54,334
- Рапорт уже готов?
- Да, я все написала.
98
00:10:54,608 --> 00:10:55,404
Он сейчас подойдет.
99
00:10:58,150 --> 00:11:00,744
- Добрый день.
- Марк де Фонбрун.
100
00:11:01,025 --> 00:11:03,539
Лукас Скали. Я прочитал Ваш доклад
о краже оружия в Сербии.
101
00:11:03,816 --> 00:11:04,851
Вы получили наши фотографии?
102
00:11:05,649 --> 00:11:07,241
- Да, получил.
- И что?
103
00:11:08,774 --> 00:11:10,366
Татуированный - один из них.
104
00:11:10,607 --> 00:11:13,075
Тот, который с паутиной на шее?
Вы уверены?
105
00:11:13,690 --> 00:11:16,158
- Именно он. Вы его нашли?
- Нет, пока только напали на след.
106
00:11:18,065 --> 00:11:19,942
Комиссар, это опасные типы.
107
00:11:20,648 --> 00:11:25,438
С французами они обращались нормально,
но с сербами... Это было ужасно.
108
00:11:26,148 --> 00:11:28,059
Если Вам будет нужна помощь,
скажите мне.
109
00:11:28,315 --> 00:11:30,306
- Спасибо.
- Пожалуйста. Обращайтесь в любое время.
110
00:11:30,814 --> 00:11:32,532
Если я что-то найду, я Вам
обязательно позвоню.
111
00:11:33,314 --> 00:11:34,064
Спасибо.
112
00:11:34,314 --> 00:11:35,542
Шеф, посмотрите сюда.
113
00:11:37,814 --> 00:11:38,690
Кликни дальше.
114
00:11:40,314 --> 00:11:41,872
Тот же калибр и тот же
номер серии.
115
00:11:42,105 --> 00:11:43,618
- Мы уже проверили.
- Молодец девушка.
116
00:11:43,855 --> 00:11:45,413
- Хорошая работа.
- А что Фонтбрун?
117
00:11:45,605 --> 00:11:47,436
Он его узнал.
Проверь еще раз все базы данных.
118
00:11:47,730 --> 00:11:50,483
Разведка, контрразведка, пограничники,
таможня -всё, хорошо?
119
00:11:50,730 --> 00:11:52,766
И сразу сообщайте мне, если
что-то найдете. Симон, зайди ко мне.
120
00:11:55,396 --> 00:11:57,751
- Мы им еще покажем.
- Еще как покажем.
121
00:11:59,396 --> 00:12:02,274
Если НАТО об этом узнает, они сразу
заберут дело к себе.
122
00:12:03,063 --> 00:12:05,133
Поэтому давайте действовать тихо,
хорошо?
123
00:12:06,104 --> 00:12:07,093
- Хорошо, шеф.
- Вот и отлично.
124
00:12:13,312 --> 00:12:15,189
- Да.
- Звонят из больницы.
125
00:12:15,478 --> 00:12:16,149
Спасибо.
126
00:12:16,728 --> 00:12:19,003
Комиссар Скали?
- Да, как дела у Поля Амера?
127
00:12:19,728 --> 00:12:23,243
Не очень хорошо. Черепно-мозговая травма,
три сломанных ребра, сломанная челюсть,
128
00:12:23,561 --> 00:12:25,279
и, наверное, придется удалить одну почку.
129
00:12:25,520 --> 00:12:26,714
Ч ним можно поговорить?
130
00:12:26,936 --> 00:12:28,847
Нет, он чувствует себя неважно.
131
00:12:29,103 --> 00:12:31,492
Единственное. что он сказал,
он не хочет с Вами говорить.
132
00:12:32,311 --> 00:12:32,982
Спасибо.
133
00:12:37,394 --> 00:12:41,706
У вас есть выбор. Или вы оба идете
в тюрьму,
134
00:12:42,102 --> 00:12:43,137
причем в две разные:
135
00:12:43,352 --> 00:12:45,991
один - в Фляйсхайм, другой -
в Каркассон,
136
00:12:46,310 --> 00:12:47,743
Расстояние между ними - 800 км.
137
00:12:49,101 --> 00:12:54,050
Друг с другом вы увидитесь лет через 10.
Или второй вариант:
138
00:12:55,059 --> 00:12:57,857
Один из вас остается на свободе
и сможет посещать своего брата.
139
00:12:58,476 --> 00:13:02,025
Только одно условие:
Один килограмм - это ерунда.
140
00:13:02,934 --> 00:13:05,004
Мне нужна от вас наводка
на хорошую партию.
141
00:13:05,309 --> 00:13:06,503
По меньшей мере, пять килограмм.
142
00:13:08,434 --> 00:13:11,790
У вас две минуты. И мне все равно,
кто из вас сядет, а кто останется
на свободе.
143
00:13:14,808 --> 00:13:15,604
И что?
144
00:13:15,850 --> 00:13:17,329
Они думают.
Ты его поймала?
145
00:13:17,600 --> 00:13:18,191
Да.
146
00:13:19,100 --> 00:13:21,091
- Ну, как дела?
- Они думают.
147
00:13:25,933 --> 00:13:26,968
Один килограмм.
148
00:13:27,849 --> 00:13:29,043
Хорошо, я им передам.
149
00:13:29,766 --> 00:13:32,439
Шеф поздравляет нас с успехом.
Майя.
150
00:13:36,182 --> 00:13:37,376
Как все прошло?
151
00:13:37,640 --> 00:13:40,234
Отлично. Я побежала за тем типом,
который на нас работает.
152
00:13:40,515 --> 00:13:41,709
Пришлось напрячься.
153
00:13:41,973 --> 00:13:45,010
Ты знаешь, если в операции главную роль
играет женщина, парни нервничают.
154
00:13:45,306 --> 00:13:49,185
Я буду давать тебе лучше задания,
где нужно больше думать, а не бегать и стрелять.
155
00:13:50,056 --> 00:13:50,932
Именно тебе.
156
00:13:52,764 --> 00:13:53,879
Это для вас.
157
00:13:54,098 --> 00:13:56,054
- О, классно.
- Спасибо.
158
00:14:42,053 --> 00:14:44,044
Как зовут татуированного?
- Горан Анчич.
159
00:14:45,678 --> 00:14:47,236
О нем что-нибудь есть?
160
00:14:47,469 --> 00:14:50,029
У него есть сестра. замужем за этим
Золтаном Кареком.
161
00:14:50,677 --> 00:14:52,110
Это тот, у которого транспортная компания?
162
00:14:52,636 --> 00:14:56,106
Да, у него несколько фур. Они экспортируют
фрукты и овощи из Сербии.
163
00:14:56,844 --> 00:14:59,153
Таможня задержала недавно
одну из его фур в Женеве.
164
00:14:59,427 --> 00:15:00,098
Хорошая работа.
165
00:15:02,385 --> 00:15:04,103
Вы были когда-нибудь в Азии?
В отпуске?
166
00:15:05,010 --> 00:15:06,159
Я там преподавал.
167
00:15:06,385 --> 00:15:08,296
Вот как? И какой предмет?
168
00:15:08,926 --> 00:15:10,757
Математику. Среди прочего.
169
00:15:11,968 --> 00:15:13,606
- Иди впереди.
- Хорошо.
170
00:15:21,009 --> 00:15:23,125
Привет, Жан-Баптист,
как у тебя дела, приятель?
171
00:15:23,800 --> 00:15:26,234
Слушай, мне нужны твои парни.
Нет, ты останься.
172
00:15:26,509 --> 00:15:28,022
Мы можем подобрать их перед Лионом.
173
00:15:28,259 --> 00:15:29,009
Хорошо, садись за руль.
174
00:15:29,258 --> 00:15:32,295
Ты можешь помочь мне в Лионе?
Но, чтобы об этом никто не знал.
175
00:15:33,967 --> 00:15:34,956
Хочешь сесть за руль?
176
00:15:36,258 --> 00:15:36,974
Конечно.
177
00:16:14,006 --> 00:16:14,802
Внимание, он подъезжает.
178
00:16:15,006 --> 00:16:15,995
Всем быть наготове.
179
00:16:33,171 --> 00:16:34,081
Бумм!
180
00:16:36,838 --> 00:16:38,590
Эта идея со столкновением мне нравится.
181
00:16:40,379 --> 00:16:43,212
Ты что делаешь, парень? Пьяный, что ли?
Ты же в меня нагло въехал.
182
00:16:44,337 --> 00:16:45,486
Пора вызывать пограничную охрану?
183
00:16:45,712 --> 00:16:47,031
Да, вызывай.
184
00:16:48,420 --> 00:16:49,216
Они здесь.
185
00:16:58,836 --> 00:17:00,986
Ему нужно в Нуасси, улица Шато,20.
186
00:17:01,295 --> 00:17:03,126
- Все равно, приделай ему радиомаяк.
- Хорошо.
187
00:17:03,378 --> 00:17:04,811
Гектор! Принеси радиомаяк.
188
00:17:05,044 --> 00:17:07,797
В машине везде следы оружейной
смазки. Космолина.
189
00:17:08,628 --> 00:17:10,346
Мы должны их сравнить с теми,
что у нас есть,
190
00:17:10,586 --> 00:17:12,224
но это можно сделать только в Париже.
Требуется время.
191
00:17:12,502 --> 00:17:13,537
Мы их сами отвезем.
192
00:17:13,794 --> 00:17:16,069
Хорошо. Мы еще нашли порошок.
193
00:17:16,960 --> 00:17:17,676
Взрывчатка?
194
00:17:17,919 --> 00:17:20,387
Нет, белый порошок. Кокаин.
Немного, но, если ты хочешь,
195
00:17:20,668 --> 00:17:22,306
мы можем определить его происхождение.
196
00:17:22,585 --> 00:17:24,143
Да, было бы неплохо. Такое у нас уже было.
197
00:17:24,418 --> 00:17:26,978
Анализ будет готов через пару часов.
Я тебе позвоню.
198
00:17:27,251 --> 00:17:28,240
Хорошо, спасибо.
199
00:17:28,710 --> 00:17:31,907
Мы уезжаем. Все тщательно упакуйте.
Спасибо, парни, вы нам здорово помогли.
200
00:17:37,917 --> 00:17:39,032
Мелик, ты меня слышишь?
201
00:17:39,417 --> 00:17:40,566
Да, что там у вас?
202
00:17:40,792 --> 00:17:42,908
Мы здесь почти готовы, ты можешь
отпустить водителя.
203
00:17:43,917 --> 00:17:44,986
Понял.
204
00:17:52,458 --> 00:17:53,607
Сколько нам еще ждать?
205
00:17:57,416 --> 00:17:58,735
Тогда пойду возьму десерт.
206
00:18:00,874 --> 00:18:01,863
Таможня?
207
00:18:02,083 --> 00:18:05,155
К сожалению, нет.
Софи. Я ее предупредил.
208
00:18:07,999 --> 00:18:09,273
Привет, милая.
209
00:18:14,582 --> 00:18:16,493
Вам у нас нравится?
210
00:18:16,748 --> 00:18:18,101
Да, конечно.
211
00:18:19,623 --> 00:18:21,614
Ему так и не терпится сказать,
что он - полицейский.
212
00:18:21,873 --> 00:18:23,511
Подождите, я вам дам прибор.
213
00:18:23,748 --> 00:18:26,023
И еще нож, да? Вот, пожалуйста.
214
00:18:26,540 --> 00:18:28,690
Он бы с удовольствием показал ей
свой пистолет или жетон.
215
00:18:29,289 --> 00:18:31,928
- Или один из своих шрамов.
- Иногда это действует.
216
00:18:32,248 --> 00:18:34,842
А для нас, женщин-полицейских,
к сожалению нет. Парни всегда боятся,
217
00:18:35,122 --> 00:18:37,841
что мы их прикуем наручниками к кровати.
218
00:18:39,205 --> 00:18:40,320
На самом деле боитесь?
219
00:18:41,080 --> 00:18:44,197
Как дела у твоего жениха?
Его ведь Кевин зовут?
220
00:18:45,372 --> 00:18:49,081
Он всегда волнуется, если я
на задании, но вообще он милый.
221
00:18:53,246 --> 00:18:54,440
Я должна ему позвонить.
222
00:18:55,163 --> 00:18:56,312
Да. конечно. Позвони.
223
00:19:00,038 --> 00:19:01,312
Привет, дорогой.
224
00:19:03,496 --> 00:19:06,533
Нет, извини, я пока еще здесь.
Мы тут немного задерживаемся.
225
00:19:08,329 --> 00:19:10,559
Извините, но у нас нет других ножей.
226
00:19:10,787 --> 00:19:13,062
Это для безопасности наших клиентов,
чтобы никто не поранился.
227
00:19:13,412 --> 00:19:16,449
Да, я знаю, мне очень жаль. Ты прав.
Но что тут поделаешь?
228
00:19:30,411 --> 00:19:31,730
Привет, Моро, это Скали.
229
00:19:32,161 --> 00:19:35,437
Скажи, у тебя есть номер телефона
Майи Дервин?
230
00:19:35,744 --> 00:19:37,018
Большое спасибо. Пока.
231
00:20:01,242 --> 00:20:02,595
- Да, алло?
- Майя?
232
00:20:03,034 --> 00:20:04,786
- Да, кто это?
- Лукас.
233
00:20:06,325 --> 00:20:09,237
Секунду подожди. Я ненадолго.
234
00:20:09,992 --> 00:20:11,141
Надеюсь.
235
00:20:13,491 --> 00:20:14,287
Я слушаю тебя.
236
00:20:15,075 --> 00:20:16,349
Я скоро буду в Париже.
237
00:20:16,616 --> 00:20:18,652
В Париже, который во Франции?
238
00:20:18,949 --> 00:20:21,861
Именно там. Мы можем встретиться?
239
00:20:23,657 --> 00:20:26,729
Можем ли мы встретиться?
Пожалуй, почему нет?
240
00:20:27,824 --> 00:20:28,700
Когда?
241
00:20:30,490 --> 00:20:33,323
Я не знаю. Вечером сложно, нас
часто посылают в патруль.
242
00:20:34,698 --> 00:20:37,895
А если завтра после обеда?
Там, где тебе удобно.
243
00:20:38,782 --> 00:20:41,057
В Луи Бланк, площадь Жерар,17 часов?
244
00:20:41,698 --> 00:20:42,369
Хорошо.
245
00:20:44,115 --> 00:20:45,867
Договорились, до завтра.
246
00:20:46,156 --> 00:20:47,066
До завтра.
247
00:20:47,739 --> 00:20:50,094
Ах, да, я буду в красной блузке.
248
00:21:15,071 --> 00:21:16,060
Кто это?
249
00:21:16,988 --> 00:21:17,864
Один из наших.
250
00:21:25,112 --> 00:21:26,306
А куда ты пристроил его брата?
251
00:21:26,529 --> 00:21:30,522
Он тоже в тюрьме, они там могут общаться
друг с другом. А мы послушаем.
252
00:21:32,570 --> 00:21:34,128
- Все в порядке?
- Да.
253
00:21:34,820 --> 00:21:36,856
Как ты думаешь, он скажет нам,
куда привезли товар?
254
00:21:37,111 --> 00:21:40,387
Нет, конечно. Мы сядем ему на хвост,
и, когда он туда приедет, возьмем его там.
255
00:21:53,027 --> 00:21:54,585
Господин комиссар, комната 34.
256
00:21:54,819 --> 00:21:58,095
А вы, пожалуйста, сами выбирайте
комнаты. Приятного отдыха.
257
00:21:59,193 --> 00:22:01,263
- Долго ждешь?
- Нет, только что приехал.
258
00:22:02,652 --> 00:22:03,448
Садись.
259
00:22:08,193 --> 00:22:09,023
Ты уже видел?
260
00:22:09,276 --> 00:22:10,345
"Новое вооруженное нападение."
261
00:22:10,651 --> 00:22:13,404
Да. Ты получил мой доклад?
- Да, да. Что ты хочешь?
262
00:22:13,734 --> 00:22:14,803
Свободы действий.
263
00:22:15,067 --> 00:22:16,580
Не в этом деле, извини.
264
00:22:17,401 --> 00:22:19,517
Немцы в курсе, итальянцы тоже, и,
если что-нибудь выплывет наружу,
265
00:22:19,776 --> 00:22:22,734
мне не поздоровится. Ты сделал
хорошую работу, но о деле мы должны
информировать.
266
00:22:23,359 --> 00:22:26,954
Конечно. Немцы прикроют хорватов,
итальянцы - сербов.
267
00:22:27,275 --> 00:22:28,788
И дело можно будет закрыть.
268
00:22:29,025 --> 00:22:30,663
С тобой невозможно работать.
269
00:22:32,858 --> 00:22:37,170
Я оставлю тебе мой офис, но с одним
условием - я ничего не знаю. А я
поеду в Байонн.
270
00:22:37,524 --> 00:22:38,274
К ЭТА?
271
00:22:38,483 --> 00:22:39,996
Да, и ты должен сделать все до моего
приезда.
272
00:22:43,274 --> 00:22:44,389
Как дети? Все в порядке?
273
00:22:44,566 --> 00:22:47,603
Я стал слишком стар для них. Им 14 и 16,
и для мня они - инопланетяне.
274
00:22:47,857 --> 00:22:49,176
Тогда ЭТА для тебя вроде отпуска.
275
00:22:50,024 --> 00:22:51,582
А у тебя как дела с Люцией?
276
00:22:52,565 --> 00:22:55,716
Или я тоже слишком стар, или
слишком труслив.
277
00:23:15,605 --> 00:23:16,481
Спасибо.
278
00:23:17,230 --> 00:23:18,424
С кем ты встречаешься?
279
00:23:19,355 --> 00:23:21,027
- Это тебя не касается.
- Слишком-то не воображай.
280
00:23:47,520 --> 00:23:48,669
Что ты слушаешь?
281
00:23:48,895 --> 00:23:50,294
Маноло. Ты его не знаешь.
282
00:23:54,187 --> 00:23:55,506
Ты здесь по работе?
283
00:23:55,728 --> 00:23:57,684
Да, речь идет об одном большом деле.
284
00:23:58,478 --> 00:24:00,594
Оружие, склад находится по всей
видимости в Париже.
285
00:24:02,144 --> 00:24:05,341
Там в деле есть еще кокаин,
80% порошок из Колумбии.
286
00:24:06,311 --> 00:24:07,539
Такой редко встречается.
287
00:24:09,477 --> 00:24:13,265
Оружие поступает из Сербии.
Ты же в отделе по борьбе с наркотиками,
288
00:24:13,602 --> 00:24:18,232
и, если обнаружится что-то из Югославии,
было бы здорово, если бы ты мне об этом
сообщила.
289
00:24:18,977 --> 00:24:20,695
Ты здесь никого больше не знаешь
из отдела по борьбе с наркотиками?
290
00:24:22,018 --> 00:24:23,736
Никого, кому можно было бы доверять.
291
00:24:28,643 --> 00:24:29,598
Это все?
292
00:24:29,809 --> 00:24:31,128
Пока все.
293
00:24:34,726 --> 00:24:35,920
Это не так просто.
294
00:24:41,225 --> 00:24:42,578
- По работе?
- Да, я должна идти.
295
00:24:43,809 --> 00:24:44,719
Итак, мы...
296
00:24:44,933 --> 00:24:46,412
Черт. Извини.
297
00:25:10,640 --> 00:25:12,835
- Я помешала?
- Нет, ерунда.
298
00:25:13,973 --> 00:25:15,008
Где он?
299
00:25:15,223 --> 00:25:16,736
В ванне.
300
00:25:19,931 --> 00:25:21,887
Ты не ответила на мою СМС.
301
00:25:24,764 --> 00:25:27,676
Мне этот кот надоел, надо
возвратить его брату.
302
00:25:29,722 --> 00:25:31,394
У тебя все в порядке?
303
00:25:33,472 --> 00:25:34,587
Я встречалась со Скали.
304
00:25:35,472 --> 00:25:37,383
- С твоим отцом?
- Да.
305
00:25:41,180 --> 00:25:42,374
Что он говорит?
306
00:25:42,972 --> 00:25:46,408
Ничего. Разговор был о работе,
его интересует информация.
307
00:25:47,180 --> 00:25:48,135
Глупо, да?
308
00:25:48,346 --> 00:25:50,621
Ерунда, это был только повод.
309
00:25:51,554 --> 00:25:52,703
Ты его не знаешь.
310
00:25:53,388 --> 00:25:54,616
Ты тоже.
311
00:25:57,137 --> 00:25:58,411
Вы еще встретитесь?
312
00:25:59,846 --> 00:26:00,801
Я не знаю.
313
00:26:03,512 --> 00:26:04,661
А куда ты идешь?
314
00:26:05,179 --> 00:26:07,454
Хочу напиться, в "Королевстве".
315
00:26:08,053 --> 00:26:09,406
Желаю хорошо повеселиться.
316
00:26:09,637 --> 00:26:11,548
Было бы здорово, но я иду работать.
317
00:26:13,220 --> 00:26:15,495
Мне нравится это платье, ты в нем
очень хорошо выглядишь.
318
00:26:17,678 --> 00:26:21,956
Моему информатору нужны витамины,
а мне нужен он. Тебе что-нибудь нужно?
319
00:26:25,511 --> 00:26:26,910
Останешься здесь на ночь?
320
00:26:29,052 --> 00:26:30,849
- Ты сходишь погулять с котом?
- Да.
321
00:26:35,177 --> 00:26:39,693
Знаешь, мой отец нас не бросил,
но он был настоящей свиньей.
322
00:26:50,551 --> 00:26:51,870
- Майя?
- Привет, Басс.
323
00:26:52,093 --> 00:26:53,651
- Я звонил тебе.
- Я была занята.
324
00:26:53,884 --> 00:26:55,920
- Кадер делов наделал.
- Что он натворил?
325
00:26:56,176 --> 00:26:58,451
- Попался на продаже.
- С кем?
326
00:26:58,717 --> 00:27:00,708
Какая разница! Его арестовали,
и тебе придется этим заняться.
327
00:27:01,759 --> 00:27:03,397
- Хорошо.
- Он в Клиши.
328
00:27:03,675 --> 00:27:05,586
- Я позвоню утром.
- Хорошо. Я рассчитываю на тебя.
329
00:27:05,842 --> 00:27:07,355
Я что-нибудь придумаю. Пока.
330
00:27:12,383 --> 00:27:14,339
Все, кроме тебя, хотят меня
только использовать.
331
00:27:20,049 --> 00:27:22,404
Саша ди Маноло. Я достал
все три диска.
332
00:27:22,924 --> 00:27:23,515
Спасибо.
333
00:27:24,966 --> 00:27:26,194
- Гектор!
- Да?
334
00:27:27,757 --> 00:27:28,667
Он хоть ничего?
335
00:27:28,882 --> 00:27:32,921
Мне нравится такая музыка. Не знаю,
понравится ли она Вам. Но мне нравится.
336
00:27:33,257 --> 00:27:34,053
Спасибо.
337
00:28:14,588 --> 00:28:15,941
И что? Фура приехала?
338
00:28:16,171 --> 00:28:18,207
Да, но уже уехала обратно.
339
00:28:18,462 --> 00:28:19,895
Та же самая, что и раньше.
340
00:28:20,837 --> 00:28:22,828
- А документы?
- Как раз проверяем.
341
00:28:24,879 --> 00:28:27,951
Это зять Горана. Он звонит ему
два раза в день по этому номеру.
342
00:28:29,212 --> 00:28:30,122
О чем говорят?
343
00:28:30,337 --> 00:28:32,328
Говорят о семье, о детях и тому
подобное. Ничего интересного.
344
00:28:34,211 --> 00:28:36,088
Джульетта, иди приляг, ты выглядишь
усталой.
345
00:28:36,295 --> 00:28:37,205
Ой, спасибо.
346
00:28:39,669 --> 00:28:40,579
Увидимся, парни.
347
00:28:43,252 --> 00:28:44,890
Здесь еще какой-то тип по имени Коач?
348
00:28:45,127 --> 00:28:47,595
Да. Это то, кто звонит все время
с разных номеров.
349
00:28:47,877 --> 00:28:49,708
Почему мы не взяли ордер на обыск?
350
00:28:50,419 --> 00:28:51,534
А если там нет ничего?
351
00:28:52,169 --> 00:28:55,923
Сербов не очень-то легко разговорить.
У них же там семьи.
352
00:28:58,752 --> 00:28:59,787
Привет, Мишель?
353
00:29:01,793 --> 00:29:02,748
Ты узнал этого парня?
354
00:29:02,960 --> 00:29:05,997
Где? Мы выезжаем. Хорошо.
355
00:29:06,918 --> 00:29:09,830
Симон, вооруженное нападение на мосту
Шарля де Голля. Едем.
356
00:29:11,584 --> 00:29:12,858
А откуда у вас эта квартира?
357
00:29:13,917 --> 00:29:16,033
Хозяйка умерла.
Кажется, самоубийство.
358
00:29:21,750 --> 00:29:23,422
Это продолжалось не более 4 минут.
359
00:29:23,667 --> 00:29:26,227
Они стали оставлять после себя много трупов.
360
00:29:27,542 --> 00:29:29,851
Это один из охранников,
другого увезли в больницу.
361
00:29:30,833 --> 00:29:32,391
Какую взрывчатку они использовали?
362
00:29:32,625 --> 00:29:36,174
Семтекс, из армейских запасов. Или это
были дилетанты, или они взорвали дистанционно.
363
00:29:37,291 --> 00:29:39,521
Взрыв был в задней части автомобиля,
там, где лежали деньги.
364
00:29:40,124 --> 00:29:42,354
Одного из них подстрелили,
но денег при нем не было.
365
00:29:50,915 --> 00:29:52,951
- Что там, наркотики?
- Полные карманы.
366
00:29:53,915 --> 00:29:55,109
Запиши номер.
367
00:29:57,706 --> 00:29:59,264
- Пошлете мне образец ?
- Конечно.
368
00:29:59,748 --> 00:30:00,544
Спасибо.
369
00:30:05,039 --> 00:30:07,678
Снова армейское оружие. А если и кокс
из той же партии?
370
00:30:07,956 --> 00:30:08,991
Посмотрим.
371
00:30:11,289 --> 00:30:13,928
А кокс?
- Отдай его мне, и он исчезнет.
372
00:30:14,997 --> 00:30:16,635
А что я напишу в рапорте?
373
00:30:16,914 --> 00:30:17,869
Это и напиши.
374
00:30:18,080 --> 00:30:20,674
Мы можем решить это и по-другому.
Я позвоню моему шефу,
375
00:30:20,997 --> 00:30:23,750
он позвонит твоему, а в результате
наш информатор провалится.
376
00:30:32,163 --> 00:30:34,438
- Кадер Азиз и Стефан Ассор.
- Спасибо.
377
00:30:50,745 --> 00:30:51,939
Большое спасибо.
378
00:30:52,161 --> 00:30:54,550
Почему ты не смылся?
Ты же так быстро бегаешь.
379
00:30:55,203 --> 00:30:56,238
Я- то да, а другой - нет.
380
00:31:01,411 --> 00:31:04,084
- Тебя надо куда-нибудь отвезти?
- Нет, спасибо, я сам доберусь домой.
381
00:31:15,452 --> 00:31:16,931
10 грамм - это приличная доза.
382
00:31:17,202 --> 00:31:18,999
В следующий раз тебе
и Басс не сможет помочь.
383
00:31:20,701 --> 00:31:21,975
Езжай на Елисейские поля.
384
00:31:22,868 --> 00:31:24,017
Хорошо. Без проблем.
385
00:31:28,534 --> 00:31:32,163
Видишь, вон там - стоянка такси.
Иди туда, наверняка поймаешь.
386
00:31:33,826 --> 00:31:34,941
А мой кокс?
387
00:31:35,492 --> 00:31:37,403
Нет ни протокола, ни кокса.
388
00:31:45,033 --> 00:31:46,625
И можешь меня не благодарить.
389
00:31:59,199 --> 00:32:01,235
- Как дела?
- Привет.
390
00:32:03,990 --> 00:32:06,026
- А, ты уже здесь.
- Привет.
391
00:32:08,324 --> 00:32:09,723
У меня к тебе один вопрос
насчет вчерашнего.
392
00:32:11,907 --> 00:32:13,056
Я позвоню тебе попозже.
393
00:32:13,907 --> 00:32:15,226
Тебе Кадер что-нибудь рассказал?
394
00:32:16,115 --> 00:32:17,264
Да. Доброе утро.
395
00:32:17,948 --> 00:32:18,937
А другой?
396
00:32:19,156 --> 00:32:20,635
Да, тот тоже, а что?
397
00:32:20,906 --> 00:32:23,022
Этот Стефан Ассор - большой засранец.
398
00:32:23,281 --> 00:32:24,999
Вчера все случилось из-за него.
399
00:32:25,239 --> 00:32:26,354
Закрой, пожалуйста, дверь.
400
00:32:33,614 --> 00:32:36,412
Как ты думаешь, почему у нас
самые хорошие показатели в районе?
401
00:32:36,738 --> 00:32:38,012
И мы все неплохо живем?
402
00:32:38,322 --> 00:32:41,280
Думаешь, потому что у нас есть на связи
несколько уличных дилеров и наркоманов?
403
00:32:42,196 --> 00:32:43,311
Конечно не поэтому.
404
00:32:44,696 --> 00:32:48,484
Ассор сдал мне братьев Анцио.
Речь идет о четырех кило кокса.
405
00:32:49,321 --> 00:32:51,039
Вот почему мы все в шоколаде,
понимаешь?
406
00:32:54,779 --> 00:32:57,657
Того китайца, что с братьями Анцио,
зовут Тьери Цзе.
407
00:32:58,029 --> 00:32:59,906
- Чем он занимается?
- У него обменный пункт.
408
00:33:00,195 --> 00:33:03,392
- Чтобы деньги отмывать.
- Молодцы! Я сейчас подойду.
409
00:33:05,945 --> 00:33:08,778
Не заходи так часто в мой кабинет.
Другие могут заподозрить.
410
00:33:09,403 --> 00:33:10,882
Они отдали тебе эти 10 грамм?
411
00:33:11,153 --> 00:33:14,862
Да, я их возьму себе, чтобы покрыть расходы.
412
00:33:15,611 --> 00:33:16,441
Хорошо.
413
00:34:25,815 --> 00:34:27,248
Твой друг что-нибудь знает?
414
00:34:27,940 --> 00:34:31,853
Нет. Я не хочу, чтобы он
за меня волновался.
415
00:34:36,815 --> 00:34:40,046
Мы знаем, куда ездит эта фура.
Раз в неделю - на рынок
416
00:34:40,356 --> 00:34:42,631
на Пиренейской улице,
и два раза в Ранжис.
417
00:34:42,939 --> 00:34:45,294
Сосредоточьтесь на Ранжисе.
Что он там написал?
418
00:34:45,897 --> 00:34:49,287
"Гладиатор", "Рембо", "Рембо-2".
419
00:34:50,147 --> 00:34:51,580
Где фотографии оружия?
420
00:34:51,772 --> 00:34:53,171
- Того, что в багажнике?
- Да.
421
00:35:00,897 --> 00:35:02,569
Они, оказывается, киноманы.
422
00:35:06,271 --> 00:35:07,670
А мы и не заметили.
423
00:35:08,313 --> 00:35:10,543
Сколько в Париже сербских видеотек?
424
00:35:11,396 --> 00:35:12,875
Четыре или пять.
425
00:35:13,104 --> 00:35:16,494
Так за работу. Я буду в офисе.
426
00:35:22,979 --> 00:35:25,368
- Вот дела, которые вы просили.
- Большое спасибо.
427
00:35:25,645 --> 00:35:27,363
Вы не хотите перейти в кабинет Мишеля?
428
00:35:27,603 --> 00:35:28,479
Нет, здесь мне удобно, спасибо.
429
00:35:38,311 --> 00:35:41,030
"Талантливая полицейская."
430
00:35:42,019 --> 00:35:43,418
Гектор вызывает шефа.
431
00:35:43,686 --> 00:35:44,880
Да, я слушаю.
432
00:35:45,685 --> 00:35:47,835
Здесь все тихо, а что у Вас?
433
00:35:48,685 --> 00:35:50,835
Ничего. Режим радиомолчания, Гектор.
434
00:36:11,517 --> 00:36:13,348
- Шеф?
- Да, Джульетта?
435
00:36:14,100 --> 00:36:16,216
- Он выходит из видеотеки.
- Хорошо, следуй за ним.
436
00:36:46,099 --> 00:36:48,693
Он идет в направлении
кладбища Пер-Лашез.
437
00:36:48,973 --> 00:36:50,611
Хорошо, понял. Не упускай его из виду.
438
00:36:53,473 --> 00:36:56,670
Симон, езжай к кладбищу Пер-Лашез.
439
00:36:57,140 --> 00:36:57,970
Понял.
440
00:37:31,096 --> 00:37:32,211
Он зашел на кладбище.
441
00:37:32,429 --> 00:37:34,181
Не отставай от него.
Там три выхода.
442
00:37:37,262 --> 00:37:38,695
От Менилмонтэн я слишком далеко.
443
00:37:38,887 --> 00:37:40,605
Туда он не пойдет. Попробуй Гамбетту.
444
00:37:40,845 --> 00:37:42,403
Хорошо, я еду к выходу Гамбетта.
445
00:37:51,095 --> 00:37:53,006
Точно, он вышел отсюда.
446
00:37:53,261 --> 00:37:54,455
Отлично. Садись ему на хвост.
447
00:38:03,427 --> 00:38:04,542
Он садится в машину.
448
00:38:07,344 --> 00:38:09,938
Я еду за ним, ЕЛ 72 КО.
449
00:38:10,218 --> 00:38:11,890
Едет по улице Рандо в направлении Лилас.
450
00:38:12,510 --> 00:38:13,420
Еду туда.
451
00:38:27,676 --> 00:38:28,631
Он уходит.
452
00:40:03,337 --> 00:40:04,167
Открывай.
453
00:40:30,918 --> 00:40:31,589
Прикрой меня.
454
00:41:03,000 --> 00:41:04,399
Черт побери, что делать?
Я могу его догнать.
455
00:41:04,583 --> 00:41:07,051
Нет, нет, никакой стрельбы на улицах.
Этот тип больной на голову.
456
00:41:12,583 --> 00:41:14,653
Сообщи в дежурную часть.
Пусть объявят всем постам.
457
00:41:24,665 --> 00:41:26,496
Семтекс, как и на мосту Шарля де Голля?
458
00:41:26,707 --> 00:41:29,096
Да, и он умеет с ней обращаться.
459
00:41:31,915 --> 00:41:33,428
Жаль, что он от нас ушел.
460
00:41:33,665 --> 00:41:35,303
Сегодня вечером он будет уже в Сербии.
461
00:41:37,373 --> 00:41:39,523
Они в таких случаях всегда
сразу смываются домой.
462
00:41:40,539 --> 00:41:41,415
Есть.
463
00:41:41,872 --> 00:41:42,782
Номера?
464
00:41:43,539 --> 00:41:44,813
Точно свои.
465
00:41:45,039 --> 00:41:49,317
Да, но здесь только одна четверть.
Позвони Мелику, он должен это видеть.
466
00:41:55,205 --> 00:41:57,002
Марк де Фонтбрун? Это Лукас Скали.
467
00:41:57,621 --> 00:42:00,533
Позвоните мне, мы нашли этого серба.
468
00:42:02,246 --> 00:42:04,965
Мне нужна Ваша помощь.
Я скоро вернусь.
469
00:42:06,663 --> 00:42:09,257
Мсье Скали? Вас ждет Ваша жена.
470
00:42:10,579 --> 00:42:11,409
Моя жена?
471
00:42:11,662 --> 00:42:14,813
Да, в Вашей комнате.
Она об этом попросила.
472
00:42:15,412 --> 00:42:16,128
Спасибо.
473
00:42:28,620 --> 00:42:29,769
Как ты меня нашла?
474
00:42:30,370 --> 00:42:34,249
Майя сказала, что ты в Париже.
Я позвонила в офис Мишеля,
475
00:42:34,578 --> 00:42:37,251
и мне дали этот адрес. Для этого
необязательно быть полицейским.
476
00:42:39,827 --> 00:42:43,661
Я знала, что ты захочешь ее увидеть.
Как она тебе?
477
00:42:45,577 --> 00:42:48,171
Красивая? Привлекательная?
478
00:42:49,077 --> 00:42:51,068
Такая же стройная, как японки?
479
00:42:51,327 --> 00:42:52,476
Нормальная.
480
00:42:53,076 --> 00:42:54,145
Она лучше.
481
00:43:01,659 --> 00:43:05,208
- Здесь нельзя курить.
- На самом деле? Ну и что.
482
00:43:12,867 --> 00:43:14,539
Тебе не нравится,
что она пошла в полицию?
483
00:43:15,575 --> 00:43:16,769
Ну, если она справляется.
484
00:43:17,950 --> 00:43:20,828
Она справляется. Со всем.
485
00:43:25,075 --> 00:43:26,349
Ты выглядишь очень элегантно.
486
00:43:30,033 --> 00:43:33,946
Это благодаря Майе. Подарок
для ее печальной матери.
487
00:43:34,949 --> 00:43:37,622
Этим она хотела как-то подбодрить
меня в моем одиночестве.
488
00:43:43,782 --> 00:43:47,980
Не будь с ней слишком строгим.
Я ведь не могу заменить ей отца.
489
00:43:56,114 --> 00:43:57,627
Я там оставила подарок от нее.
490
00:44:38,570 --> 00:44:40,242
Привет, Нат. Как дела?
491
00:44:40,487 --> 00:44:41,761
- Хорошо. А у тебя?
- Тоже.
492
00:44:41,945 --> 00:44:43,173
Ты нашла именно то, что
мне надо, класс.
493
00:44:43,403 --> 00:44:44,472
Не стоит благодарности, это
от чистого сердца.
494
00:44:44,695 --> 00:44:45,650
Мы завтра увидимся?
495
00:44:45,861 --> 00:44:48,250
Не могу сказать. Я не знаю,
где я буду завтра.
496
00:44:48,528 --> 00:44:49,199
Понятно.
497
00:44:49,403 --> 00:44:53,794
Скажи пожалуйста, ты знаешь типа
по имени Стефан Ассор? С двумя "с".
498
00:44:54,153 --> 00:44:55,427
А ты что о нем знаешь?
499
00:44:55,652 --> 00:44:58,246
У него ночной клуб недалеко
от Елисейских Полей.
500
00:44:58,527 --> 00:44:59,596
Я посмотрю.
501
00:44:59,819 --> 00:45:01,571
- Хорошо.
- Я перезвоню тебе.
502
00:45:01,819 --> 00:45:03,298
- Буду тебе благодарна.
- Береги себя.
503
00:45:03,527 --> 00:45:04,243
Ты тоже.
504
00:45:17,068 --> 00:45:18,023
Кто это?
505
00:45:18,234 --> 00:45:19,428
Это - дьявол.
506
00:45:19,651 --> 00:45:22,006
А, понимаю. И кто этот дьявол?
507
00:45:22,276 --> 00:45:23,470
Это Натали.
508
00:45:24,442 --> 00:45:26,398
А, понимаю, и кто эта Натали?
509
00:45:26,651 --> 00:45:27,561
Отстань!
510
00:45:28,442 --> 00:45:30,512
Привет. Как дела?
511
00:45:31,859 --> 00:45:32,689
Вот.
512
00:45:34,358 --> 00:45:35,757
- Сколько грамм?
- Десять.
513
00:45:35,983 --> 00:45:39,498
За это он мне свою мать продаст.
Твой отец звонил?
514
00:45:39,775 --> 00:45:40,525
Нет.
515
00:45:41,525 --> 00:45:43,800
Как я могу тебя отблагодарить?
Пойдем в "Прадо"?
516
00:45:44,358 --> 00:45:45,473
Что есть о Стефане Ассоре?
517
00:45:46,316 --> 00:45:47,431
Интересный тип.
518
00:45:47,649 --> 00:45:50,686
У него нет никакого ночного клуба,
у него шикарный ресторан.
519
00:45:50,941 --> 00:45:53,774
Его партнер - югослав. Как только
узнаю больше, позвоню.
520
00:45:54,066 --> 00:45:56,057
Хорошо, большое спасибо.
Мне надо идти.
521
00:45:56,274 --> 00:45:58,071
- Кого пасете?
- Обменный пункт.
522
00:45:58,315 --> 00:45:59,748
- Для Басса?
- Да.
523
00:46:00,024 --> 00:46:02,174
- Спасибо, моя дорогая.
- Пока.
- До скорого.
524
00:46:08,315 --> 00:46:09,748
Ты, значит, лесбиянка?
525
00:46:13,731 --> 00:46:15,130
Чёрт, это же Анцио?
526
00:46:16,606 --> 00:46:18,437
Всем: клиент появился.
527
00:46:18,647 --> 00:46:21,207
Понял. Он идет в обменный пункт?
528
00:46:22,814 --> 00:46:24,486
Нет. Пока оглядывается. Вроде бы уходит.
529
00:46:29,355 --> 00:46:31,391
Нет, он заходит в дом.
530
00:46:31,688 --> 00:46:32,837
Оставайтесь на месте.
531
00:46:33,022 --> 00:46:34,091
Что он задумал?
532
00:46:34,897 --> 00:46:37,695
Оставаться на месте?
Что я должен делать?
533
00:46:42,604 --> 00:46:43,400
Мы идем туда?
534
00:47:17,936 --> 00:47:18,573
Алло?
535
00:47:18,769 --> 00:47:19,326
Да?
536
00:47:20,477 --> 00:47:22,069
Да, хорошо.
537
00:47:22,310 --> 00:47:23,584
Понял. сегодня вечером.
538
00:47:24,144 --> 00:47:25,736
Хорошо, хорошо, пока. До скорого.
539
00:47:31,768 --> 00:47:33,167
Ты что, хотел меня одурачить?
540
00:47:38,434 --> 00:47:40,629
Я оставил тебя на свободе,
а ты торгуешь за моей спиной?
541
00:47:41,851 --> 00:47:43,045
Ты, засранец.
542
00:47:51,850 --> 00:47:55,729
Это мой товар. А твой брат
сидит в тюрьме.
543
00:47:56,058 --> 00:47:57,286
Ты - кусок дерьма.
544
00:48:00,600 --> 00:48:02,431
Давайте, берите его. Быстрей!
545
00:48:05,433 --> 00:48:06,786
И наденьте наручники.
546
00:48:20,599 --> 00:48:21,748
Я все улажу.
547
00:48:34,556 --> 00:48:37,229
У нас не так и много.
След Горана мы потеряли.
548
00:48:37,514 --> 00:48:40,745
Возможно, он уже в Сербии.
Но у нас есть кокс.
549
00:48:41,972 --> 00:48:43,803
И будут еще результаты экспертизы
с нападения на мосту.
550
00:48:44,555 --> 00:48:46,785
А есть что-то новое про тот кокаин?
551
00:48:48,139 --> 00:48:51,131
- Пока нет
- Ранжис?
552
00:48:51,930 --> 00:48:54,160
- Ничего конкретного.
553
00:48:54,721 --> 00:48:57,315
Склад с оружием?
- Тоже ничего. Мы пока топчемся на месте.
554
00:49:02,429 --> 00:49:04,306
- Да?
- Это я.
- Да.
555
00:49:04,513 --> 00:49:06,708
Мы должны встретиться,
у меня есть кое-что для тебя.
556
00:49:06,971 --> 00:49:08,040
Номера поддельные.
557
00:49:08,304 --> 00:49:11,341
- Хорошо, ты подъедешь или я?
- Лучше ты.
558
00:49:11,595 --> 00:49:13,631
- Куда?
- Я сейчас у канала д'Орсе.
559
00:49:14,137 --> 00:49:15,695
- Сейчас подъехать?
- Да, сейчас.
560
00:49:16,845 --> 00:49:17,880
Хорошо. Я приеду.
561
00:49:26,428 --> 00:49:27,941
Продолжайте без меня, я скоро вернусь.
562
00:49:34,552 --> 00:49:38,431
Я его не понимаю. Я работаю всю ночь,
а он сматывается. Здорово.
563
00:49:40,469 --> 00:49:42,107
Я вижу, с ним в последнее время
что-то не так.
564
00:49:42,594 --> 00:49:45,427
Но ты же его знаешь. Он не любит
сидеть на месте.
565
00:49:45,718 --> 00:49:46,912
Наверняка он уехал по работе.
566
00:49:47,343 --> 00:49:48,537
Он завел себе подружку.
567
00:49:59,384 --> 00:50:00,897
Я думал, ты мне не позвонишь.
568
00:50:01,134 --> 00:50:01,930
Почему?
569
00:50:02,092 --> 00:50:03,445
Мы редко видимся, а я тебя сразу
стал просить о деле.
570
00:50:03,634 --> 00:50:06,990
Ничего страшного, коллеги должны помогать
друг другу. Здесь так принято.
571
00:50:08,300 --> 00:50:12,578
Стефан Ассор. Он был арестован
в югославском баре с 10 граммами кокса.
572
00:50:13,467 --> 00:50:16,061
Он держит вместе с одним сербом
шикарный ресторан.
573
00:50:16,342 --> 00:50:17,741
Какой сегодня день недели?
574
00:50:17,966 --> 00:50:20,355
В четверг в его ресторане
специальное меню.
575
00:50:22,341 --> 00:50:23,137
Спасибо.
576
00:50:24,466 --> 00:50:26,616
Больше я ничего не смогу сделать.
Эта информация - тоже не от меня.
577
00:50:26,841 --> 00:50:27,910
Конечно.
578
00:50:34,465 --> 00:50:35,693
А как вообще у тебя дела?
579
00:50:39,882 --> 00:50:41,361
Что за вопрос?
580
00:50:43,548 --> 00:50:45,584
Что ты хочешь узнать?
581
00:50:45,840 --> 00:50:47,990
Как идут дела у твоей дочери?
582
00:50:50,340 --> 00:50:52,490
За всю свою жизнь я видела тебя
только три раза.
583
00:50:52,756 --> 00:50:55,987
Я совсем тебя не помню. Или ты хочешь узнать,
как дела у моей мамы?
584
00:50:56,297 --> 00:50:59,050
По большому счету я ее
опекаю всю жизнь.
585
00:50:59,297 --> 00:51:00,650
С самого моего рождения.
586
00:51:02,172 --> 00:51:05,289
Да, мы оба полицейские, но это
и все, комиссар Скали.
587
00:51:06,672 --> 00:51:09,027
А я - Майя Дервин. Я работаю в отделе
по борьбе с наркотиками.
588
00:51:09,338 --> 00:51:10,691
И я - лишь кучка дерьма.
589
00:51:11,963 --> 00:51:14,158
Но я привыкла быть дерьмом,
меня это уже не беспокоит.
590
00:51:14,963 --> 00:51:15,793
Я знаю.
591
00:51:18,088 --> 00:51:21,046
Что ты знаешь? Ты ничего не знаешь.
592
00:51:25,212 --> 00:51:26,088
Ты права.
593
00:51:54,211 --> 00:51:56,008
Что ты делаешь? Прекрати заниматься
ерундой.
594
00:51:57,127 --> 00:51:58,116
Все, патроны кончились.
595
00:52:04,793 --> 00:52:06,988
Мы выиграли, да?
596
00:52:12,293 --> 00:52:14,363
Если все посчитать, мы выиграли
шесть к четырем.
597
00:52:14,626 --> 00:52:16,617
Нет, семь к четырем.
598
00:52:16,834 --> 00:52:17,630
Ах так?
599
00:52:22,084 --> 00:52:24,552
Хорошо, мы оставим вас одних,
ждем снаружи.
600
00:52:33,708 --> 00:52:35,778
Кончай с этим, сядь.
601
00:52:37,000 --> 00:52:39,389
Мы отмечаем сегодня наш свободный вечер?
602
00:52:41,999 --> 00:52:44,672
Когда прицеливаешься,
ты должна подогнуть колени.
603
00:52:45,624 --> 00:52:47,262
И свести вместе локти.
604
00:52:49,041 --> 00:52:50,679
Ты не слушаешь, что я тебе говорю?
605
00:52:53,124 --> 00:52:57,879
Ты прав. Итак, давай еще раз,
я должна подогнуть колени,
606
00:52:58,582 --> 00:52:59,856
свести вместе локти,
607
00:53:01,707 --> 00:53:03,698
и - бум, бум.
608
00:53:06,248 --> 00:53:07,761
Что ты себе воображаешь?
609
00:53:08,498 --> 00:53:11,456
Что ты можешь себе все позволить?
Потому что мы с тобой трахаемся?
610
00:53:12,498 --> 00:53:14,250
Я со многими трахаюсь.
611
00:53:15,414 --> 00:53:18,884
Но ты мне еще и нравишься.
И поэтому я тебя опекаю.
612
00:53:19,997 --> 00:53:23,546
А ты хочешь меня застрелить?
Это нехорошо.
613
00:53:52,204 --> 00:53:54,081
Вы мне заказали столик?
614
00:53:55,078 --> 00:53:58,195
Да, заказал. Зарезервирован
на Ваше имя, на 21 час.
615
00:53:59,037 --> 00:54:00,436
Столик на двоих?
616
00:54:01,036 --> 00:54:02,151
Да, на двоих.
617
00:54:05,119 --> 00:54:08,634
Это мы можем сделать. Как ты думаешь?
Ты тоже согласен? Хорошо.
618
00:54:09,911 --> 00:54:12,186
Господа, наши проиграли, 0:2.
619
00:54:12,452 --> 00:54:14,647
В остальном все в порядке?
Хорошо. Пока.
620
00:54:14,911 --> 00:54:18,426
Привет. Этого следовало ожидать,
но ничего страшного не случилось. Пока.
621
00:54:19,744 --> 00:54:21,575
Значит, я здесь для маскировки?
622
00:54:21,827 --> 00:54:22,942
Именно так.
623
00:54:26,785 --> 00:54:28,138
Не оборачивайтесь.
624
00:54:33,951 --> 00:54:39,025
Речь идет об очень больших деньгах.
Если удастся выгодно продать, мы остаемся в деле.
625
00:54:39,451 --> 00:54:41,681
Это все окупится.
626
00:54:45,159 --> 00:54:47,719
Ужин - за мой счет.
627
00:54:49,575 --> 00:54:51,088
Мы уходим.
628
00:54:51,408 --> 00:54:52,397
Все ясно.
629
00:54:56,366 --> 00:54:57,321
Я должен позвонить.
630
00:54:57,908 --> 00:54:59,023
Да, нет проблем.
631
00:55:23,073 --> 00:55:24,472
Да, точно, это так.
632
00:55:33,947 --> 00:55:34,618
Хорошо.
633
00:55:38,072 --> 00:55:41,587
Согласен. Я тебе перезвоню. Хорошо.
634
00:55:48,280 --> 00:55:50,475
Да, конечно, я зайду к тебе.
635
00:55:51,571 --> 00:55:53,687
Очень хорошо. До свидания.
636
00:55:59,363 --> 00:56:00,478
Да, шеф?
637
00:56:00,696 --> 00:56:02,926
Я нашел друга Горана, с которым
он был в Марселе.
638
00:56:03,154 --> 00:56:04,951
- Да ну!
- Да. И он был не один.
639
00:56:05,154 --> 00:56:06,553
- Не может быть!
- Я их сфотографировал.
640
00:56:06,737 --> 00:56:09,456
Можете мне их переслать?
641
00:56:09,779 --> 00:56:12,737
- Конечно. Проверьте все.
- Да, сделаем.
642
00:56:13,778 --> 00:56:14,574
Что там?
643
00:56:14,778 --> 00:56:17,656
Он нашел дружка Горана, который
был с ним на стоянке.
644
00:56:17,945 --> 00:56:21,938
Здорово. Я же говорил, что
он не зря все делает.
645
00:56:23,861 --> 00:56:28,252
Скажи, а ты давно с ним работаешь?
646
00:56:28,611 --> 00:56:30,044
Мы вместе работали в
Беллвилль Родэйр Интернэшнл.
647
00:56:30,277 --> 00:56:32,188
А до этого он что делал?
648
00:56:32,444 --> 00:56:34,275
Изучал математику и еще
какие-то сложные вещи.
649
00:56:35,777 --> 00:56:39,452
А потом у него возникли проблемы
с одной женщиной.
650
00:56:40,319 --> 00:56:43,117
- Она его обманула?
- Нет.
651
00:56:45,027 --> 00:56:46,221
Она родила ребенка.
652
00:56:46,443 --> 00:56:48,718
Это был его ребенок. Ему было тогда 20 лет,
653
00:56:48,985 --> 00:56:53,183
и он не хотел себя связывать.
Поэтому он смылся.
654
00:56:53,984 --> 00:56:54,894
В Азию?
655
00:56:56,193 --> 00:56:57,387
Тебе лучше спросить у него самого.
656
00:57:03,025 --> 00:57:05,493
Они наверное уже сделали анализ кокса.
Я позвоню Джульетте,
657
00:57:07,359 --> 00:57:09,077
она за это отвечает.
658
00:57:19,774 --> 00:57:21,969
- Да?
- Лукас. Я хотел поблагодарить тебя.
659
00:57:22,233 --> 00:57:23,029
Да?
660
00:57:23,649 --> 00:57:25,401
С рестораном все получилось.
661
00:57:26,316 --> 00:57:27,465
Я рада за тебя.
662
00:57:28,274 --> 00:57:31,823
И не беспокойся, я больше тебя
ни о чем не попрошу.
663
00:57:47,148 --> 00:57:49,378
- Да.
- Что ты хотел этим сказать?
664
00:57:50,981 --> 00:57:52,858
Я думаю, я ничего не хотел этим сказать.
665
00:57:53,689 --> 00:57:56,487
Неважно, кто тебя вывел на Ассора,
но будь осторожна,
666
00:57:57,606 --> 00:58:01,485
эти югославы очень опасны. Не обижайся,
я хочу тебя только предупредить,
667
00:58:01,855 --> 00:58:04,210
чтобы ты это имела ввиду.
- Все понятно, спасибо.
668
00:58:04,480 --> 00:58:06,710
Да. Держись от них подальше.
669
00:58:06,938 --> 00:58:09,896
Держаться от них подальше? Поздновато
тебе давать мне указания.
670
00:59:03,185 --> 00:59:04,982
- Это был новый дилер?
- Нет.
671
00:59:05,226 --> 00:59:06,545
Вы его никогда раньше не видели?
672
00:59:06,851 --> 00:59:09,888
- Нет, я его как-то видел.
- Аха, уже лучше.
673
00:59:13,934 --> 00:59:14,650
Да.
674
00:59:14,851 --> 00:59:16,569
Добрый день. Говорит Джульетта Сала из
Центрального управления.
675
00:59:16,767 --> 00:59:17,597
Антуан Квиро.
676
00:59:17,809 --> 00:59:19,686
У нас в одном деле несколько раз
появлялся тот же самый кокаин,
677
00:59:19,892 --> 00:59:21,450
можете мне чем-нибудь помочь?
678
00:59:21,642 --> 00:59:24,395
Могу я вам перезвонить. А то я
сейчас веду допрос.
679
00:59:24,684 --> 00:59:29,917
Конечно, нет проблем. Меня зовут
Джульетта, 0156569530.
680
00:59:31,267 --> 00:59:33,656
- Хорошо, пока.
- Пока.
681
00:59:34,475 --> 00:59:35,351
Что там?
682
00:59:35,558 --> 00:59:37,833
Центральное управление, я должен
им перезвонить.
683
00:59:41,516 --> 00:59:43,711
Итак, это было в первый раз?
684
00:59:50,765 --> 00:59:51,242
Да?
685
00:59:53,224 --> 00:59:55,897
Тут два клиента меня задолбали.
Их адвокат придет?
686
00:59:56,182 --> 00:59:57,058
Я не знаю.
687
01:00:00,098 --> 01:00:02,328
Его я откуда-то знаю. Кто это?
688
01:00:02,598 --> 01:00:03,917
Лукас Скали из Центрального управления.
689
01:00:04,140 --> 01:00:06,131
Я его видел вместе с Майей. В кафе.
690
01:00:08,139 --> 01:00:10,414
Может, ты сам им позвонишь?
А то у меня дел по горло.
691
01:00:22,763 --> 01:00:25,152
Джульетта? Жульен Басс, отдел
по борьбе с наркотиками.
692
01:00:31,930 --> 01:00:33,761
Добрый день, я...
693
01:00:34,054 --> 01:00:35,487
Заходите. Я только переоденусь.
694
01:00:36,888 --> 01:00:38,321
Вы выглядите моложе.
695
01:00:44,137 --> 01:00:46,697
Не стесняйтесь, заходите.
Я знаю, кто Вы.
696
01:00:49,054 --> 01:00:50,726
Вы ищете Майю? Ее здесь нет.
697
01:00:50,970 --> 01:00:53,325
Басс. Что вы о нем знаете?
698
01:00:55,053 --> 01:00:58,762
Немного. Но я хорошо знаю Майю.
699
01:01:00,761 --> 01:01:02,717
Было бы лучше, если бы Вы
с ней поговорили, так ведь?
700
01:01:07,511 --> 01:01:09,820
Хотите что-нибудь? Чай, кофе?
701
01:01:21,760 --> 01:01:25,958
Это не я. Она всегда была
решительнее, чем я.
702
01:01:29,843 --> 01:01:31,834
на тогда нужны были деньги,
и она это сделала.
703
01:01:32,093 --> 01:01:34,084
- Я всегда посылал ей деньги.
- Да.
704
01:01:34,843 --> 01:01:38,199
Это было тогда, когда ее мать
потеряла работу. Смело, да?
705
01:01:38,509 --> 01:01:41,342
Это был хороший фотограф.
Они какое-то время были вместе.
706
01:01:41,634 --> 01:01:43,067
Он был старше и ей это нравилось.
707
01:01:46,092 --> 01:01:47,650
Чем она еще занималась?
708
01:01:48,425 --> 01:01:50,381
Ей было нелегко решиться пойти в полицию.
709
01:01:51,133 --> 01:01:53,727
Она пыталась Вам понравиться,
но из этого ничего не вышло.
710
01:02:00,841 --> 01:02:02,069
Вам пора?
711
01:02:11,257 --> 01:02:12,007
Да?
712
01:02:12,215 --> 01:02:13,853
С ума сойти, шеф, фура исчезла.
713
01:02:14,048 --> 01:02:15,527
В остальном все, как обычно.
714
01:02:15,757 --> 01:02:18,669
Гараж открыт, но там никого нет.
Я схожу посмотрю.
715
01:02:19,590 --> 01:02:21,546
Хорошо, но будь осторожен.
Я сейчас приеду.
716
01:03:37,835 --> 01:03:41,987
Не двигаться. Руки вверх,
я сказал, руки вверх.
717
01:03:42,835 --> 01:03:46,748
Медленно подними руки. Вот так.
Иди сюда.
718
01:03:47,710 --> 01:03:48,540
Выходи.
719
01:03:50,418 --> 01:03:51,328
Медленно.
720
01:03:53,709 --> 01:03:55,586
- У меня нет оружия!
- Не двигаться.
721
01:03:56,292 --> 01:03:58,806
Медленно. И руки за голову.
Руки за голову!
722
01:04:00,125 --> 01:04:02,161
Ну, давай. Что там?
- Ничего, у меня нет ничего.
723
01:04:02,375 --> 01:04:04,445
Спокойно! И руки за головой.
724
01:04:04,667 --> 01:04:07,340
На колени. На колени!
Быстро на колени!
725
01:04:07,583 --> 01:04:10,177
Аха, ты меня понимаешь?
726
01:04:10,458 --> 01:04:13,097
Не стреляйте, не стреляйте.
- Да, да, понятно.
727
01:04:13,958 --> 01:04:15,630
Ты с ума сошел? Убери руки.
728
01:04:39,498 --> 01:04:40,487
Это его оружие?
729
01:04:42,498 --> 01:04:44,329
Я думаю, да. Он его использовал?
730
01:04:44,581 --> 01:04:45,457
Нет.
731
01:04:47,873 --> 01:04:49,704
Я сказал Джульетте, чтобы она
не приезжала.
732
01:04:49,914 --> 01:04:51,905
Правильно сделал. А родители Гектора?
733
01:04:52,789 --> 01:04:54,507
Они живут где-то в провинции. Я найду адрес.
734
01:04:56,039 --> 01:04:59,190
Твою мать! Только пустые ящики.
735
01:05:01,622 --> 01:05:03,499
Где оружие?
736
01:05:08,455 --> 01:05:09,285
Что происходит?
737
01:05:16,496 --> 01:05:19,488
Мы отпустили их там, на стоянке,
потом на шоссе,
738
01:05:19,787 --> 01:05:23,223
У Гектора не было даже ордера на арест.
Что нам теперь делать?
739
01:05:24,787 --> 01:05:26,857
Мы будем ждать, пока они нам, наконец
что-нибудь расскажут?
740
01:05:27,120 --> 01:05:29,031
Или мы будем ждать, пока они
убьют еще кого-нибудь из нас?
741
01:05:38,411 --> 01:05:39,764
Не трать напрасно время.
742
01:05:39,994 --> 01:05:43,703
Здесь ты ничего не найдешь.
Занимайся этими типами в такси.
743
01:05:57,368 --> 01:05:58,801
Хотите еще кофе?
744
01:06:00,202 --> 01:06:01,237
Нет, спасибо.
745
01:06:05,243 --> 01:06:06,801
Я этого не вынесу.
746
01:06:10,326 --> 01:06:11,884
Он был наш единственный сын.
747
01:06:35,949 --> 01:06:38,224
- Алло, шеф?
- Да. - Это Симон.
748
01:06:38,949 --> 01:06:42,259
После ресторана он поехал
к станции метро "Шателье".
749
01:06:42,574 --> 01:06:44,451
Я уверен, что он
и есть тот самый "Коач".
750
01:06:44,699 --> 01:06:47,975
Может быть. Мы работаем дальше,
я буду держать Вас в курсе.
751
01:06:48,240 --> 01:06:49,229
Хорошо.
752
01:06:49,407 --> 01:06:51,921
Продолжающиеся беспорядки остаются
одной из главных тем
753
01:06:52,240 --> 01:06:55,949
перед предстоящими выборами.
Эта проблема остается в центре внимания прессы.
754
01:06:56,282 --> 01:06:59,274
В пригородах продолжаются столкновения,
755
01:06:59,531 --> 01:07:02,762
но в этот раз речь идет не о банальном
споре между двумя бандами.
756
01:07:03,031 --> 01:07:06,501
Мы ведем наш репортаж из Нуасси,
где сегодня был убит полицейский.
757
01:07:06,823 --> 01:07:08,541
С места события - Сильвия Мортейн.
758
01:07:08,739 --> 01:07:10,730
Возможно, это было обыкновенное
транспортное происшествие,
759
01:07:10,947 --> 01:07:12,585
одно из многих.
760
01:07:12,822 --> 01:07:15,620
Молодой человек был сбит машиной,
водитель скрылся.
761
01:07:15,905 --> 01:07:19,614
Но здесь речь идет о 26-летнем
офицере полиции, Гекторе Форрестье.
762
01:07:19,988 --> 01:07:22,218
Он работал в отделе,
763
01:07:22,447 --> 01:07:24,881
занимающемся нелегальной торговлей
оружием.
764
01:07:25,155 --> 01:07:28,067
И сбит он был перед складом, который,
по всей видимости, принадлежал сербской мафии.
765
01:07:28,321 --> 01:07:32,109
Владельцы склада, похоже, исчезли,
ведутся поиски...
766
01:07:39,404 --> 01:07:41,964
Ты не перезвонила. Что случилось?
767
01:07:42,195 --> 01:07:44,663
- Я взяла отгулы, которые мне положены.
- Отгулы?
768
01:07:46,445 --> 01:07:49,357
- Я думал, ты - полицейский.
- А, но не очень хороший полицейский, так?
769
01:07:52,445 --> 01:07:53,958
Это потому, что приехал твой отец?
770
01:07:56,486 --> 01:07:57,999
Скали ведь твой отец, да?
771
01:07:59,028 --> 01:08:00,222
Я не хочу об этом говорить.
772
01:08:01,819 --> 01:08:03,093
Он звонил мне.
773
01:08:04,319 --> 01:08:06,150
Ну, нет, не он, человек из его группы.
774
01:08:06,986 --> 01:08:10,137
Ему нужна информация.
Знаешь, что он хочет?
775
01:08:10,444 --> 01:08:11,194
Нет.
776
01:08:12,610 --> 01:08:13,520
Ты уверена?
777
01:08:13,735 --> 01:08:16,295
Что ты хочешь сказать? Хорошо, подожди.
778
01:08:31,692 --> 01:08:34,684
Майя, не делай глупостей.
779
01:08:35,567 --> 01:08:38,604
Мы - одна команда. Не забывай это.
780
01:08:44,775 --> 01:08:46,003
Твоя дверь - дерьмо.
781
01:09:28,189 --> 01:09:29,383
- Алло, Филипп?
- Да.
782
01:09:29,564 --> 01:09:33,034
- Привет. Это Майя, Майя Дервин.
- Майя? Давно тебя не слышал.
783
01:09:33,314 --> 01:09:35,430
Да, верно. Послушай, мне нужна
информация.
784
01:09:35,647 --> 01:09:37,319
Ты работаешь по вооруженному нападению
на мосте Шарля де Голля?
785
01:09:37,564 --> 01:09:38,713
Да, а почему ты спрашиваешь?
786
01:09:38,938 --> 01:09:40,087
Там было натовское оружие?
787
01:09:40,272 --> 01:09:41,910
Натовское оружие? Да, может быть.
788
01:09:42,188 --> 01:09:45,021
Хорошо, а кто были нападавшие? Сербы?
789
01:09:45,313 --> 01:09:48,191
Нет, это были местные,
из тех, кто ошивается в некоторых клубах.
790
01:09:48,521 --> 01:09:49,670
В каких-то конкретных клубах?
791
01:09:49,896 --> 01:09:52,808
Да, главным образом, в "Рамдаме".
А почему ты спрашиваешь?
792
01:09:53,104 --> 01:09:55,664
Ты знаешь, как их зовут?
- Да, могу посмотреть.
793
01:10:58,559 --> 01:10:59,958
Извини, я могу с тобой поговорить?
794
01:11:00,142 --> 01:11:01,018
Я тебя не знаю.
795
01:11:01,225 --> 01:11:05,138
Я - сестра Феликса. Он в бегах,
и ему кое-что нужно.
796
01:11:05,475 --> 01:11:07,352
А мне какое дело. Почему он сам не пришел?
797
01:11:07,558 --> 01:11:11,710
Потому что он в розыске. Он - друг Осана.
Знаешь такого?
798
01:11:12,058 --> 01:11:16,290
Тот, которого убили на мосту Шарля де Голля.
Он ему рассказывал о тебе.
799
01:11:16,641 --> 01:11:18,836
- Ну и что?
- Они вместе сидели.
800
01:11:40,389 --> 01:11:42,300
Вы, нарики, меня задолбали.
801
01:11:42,556 --> 01:11:45,229
Отпусти меня. У меня есть то,
что тебе надо. Ведь ты этого хочешь?
802
01:11:45,514 --> 01:11:48,870
Ему нужно оружие. Неважно, сколько
это будет стоить.
803
01:11:49,181 --> 01:11:51,741
- Цена не имеет значения, понимаешь?
- В какой тюрьме он сидел?
804
01:11:51,972 --> 01:11:53,928
- Фресне.
- В каком отделении?
805
01:11:54,139 --> 01:11:57,449
В четвертом. Камера 447.
Его выпустили 6 февраля.
806
01:11:57,930 --> 01:11:59,488
Сказать тебе размер его обуви?
807
01:11:59,763 --> 01:12:02,641
Оставь свой номер. Я позвоню.
808
01:12:23,720 --> 01:12:24,470
Да?
809
01:12:24,637 --> 01:12:26,389
Все готово. Мы будем через три часа.
810
01:12:26,637 --> 01:12:27,513
Хорошо.
811
01:12:52,718 --> 01:12:54,231
Сообщения для Натали.
812
01:12:54,843 --> 01:12:57,835
Натали, это Скали.
Позвоните мне, пожалуйста.
813
01:13:15,592 --> 01:13:17,184
- Да?
- Это Мишель.
814
01:13:17,384 --> 01:13:19,944
- Ты уже вернулся?
- Да, мы должны поговорить. Немедленно.
815
01:13:20,259 --> 01:13:22,727
- Где?
- Не в офисе. В твоем отеле.
816
01:13:23,592 --> 01:13:24,468
Хорошо, я сейчас приеду.
817
01:13:37,757 --> 01:13:42,592
Чем ты занимаешься? Все тебя ищут.
Что у тебя с этим делом?
818
01:13:42,924 --> 01:13:44,880
У нас есть след: "Коач", водитель.
819
01:13:47,090 --> 01:13:48,364
А что с коксом?
820
01:13:49,215 --> 01:13:50,489
Через него я их нашел.
821
01:13:50,715 --> 01:13:52,034
Кто тебе помог?
822
01:13:53,173 --> 01:13:54,686
- Майя.
- Майя?
823
01:13:55,923 --> 01:13:57,242
Ну, у тебя и нервы.
824
01:13:59,756 --> 01:14:00,984
Хорошо, тогда продолжай с ней.
825
01:14:02,006 --> 01:14:05,316
Нет, это была плохая идея -
впутать ее в это дело.
826
01:14:05,964 --> 01:14:09,479
- А ее отдел?
- Нет, там что-то не так.
827
01:14:09,797 --> 01:14:11,196
О Горане есть что-то новое?
828
01:14:11,422 --> 01:14:15,131
Да, есть. У тебя остался еще
дом в деревне?
829
01:14:15,464 --> 01:14:16,658
Да, а зачем он тебе?
830
01:14:17,713 --> 01:14:18,941
Тебе лучше этого не знать.
831
01:14:21,921 --> 01:14:25,994
Да, мне лучше этого не знать. Не делай
глупостей, я не смогу тебя прикрыть.
832
01:14:48,378 --> 01:14:50,096
- Марк де Фонтбрун.
- Он был в Сараево?
833
01:14:50,336 --> 01:14:53,089
Нет. Он руководил на расстоянии.
834
01:14:53,378 --> 01:14:55,334
Есть свидетели?
- Нет, никто ничего не видел.
835
01:14:56,169 --> 01:14:56,919
Спасибо.
836
01:14:57,586 --> 01:14:59,702
- Он нашел Горана.
- Вы воевали там?
837
01:15:00,211 --> 01:15:03,726
Три с половиной года официально,
а потом еще остался. Мне нравятся
иностранные языки.
838
01:15:08,419 --> 01:15:09,488
Узнаешь меня?
839
01:15:12,043 --> 01:15:13,396
Оружейный склад.
840
01:15:13,627 --> 01:15:16,016
Я - тот француз, которого ты
привязал к двери.
841
01:15:16,293 --> 01:15:18,204
Ты думал, мы тебя не найдем, да?
842
01:15:19,210 --> 01:15:21,166
Я бы тобой занялся, но тебе повезло.
843
01:15:26,543 --> 01:15:27,942
Возможно, тебе как раз не повезло.
844
01:15:29,917 --> 01:15:32,192
- Машину мы потом заберем.
- Спасибо еще раз.
845
01:15:32,417 --> 01:15:33,736
Теперь будет легче.
846
01:18:05,783 --> 01:18:07,978
43-й холодильный склад, зал №2. Там всё.
847
01:18:09,116 --> 01:18:10,026
Как Вы его нашли?
848
01:18:10,199 --> 01:18:11,518
Я сумел разговорить Горана.
849
01:18:11,824 --> 01:18:12,779
А где он?
850
01:18:13,741 --> 01:18:16,414
В деревне. Он жив, не беспокойся.
851
01:18:18,866 --> 01:18:20,743
Мы поставим везде "жучки" и понаблюдаем.
852
01:18:20,990 --> 01:18:24,062
"Коача" зовут Густав Алана, но Горан
не знает, где он живет.
853
01:18:24,407 --> 01:18:25,442
А оружие?
854
01:18:25,657 --> 01:18:27,852
Используем его, как приманку.
Я надеюсь, он клюнет.
855
01:18:28,115 --> 01:18:30,583
- Что еще?
- Алана всегда ездит на метро.
856
01:18:30,907 --> 01:18:33,182
Возможно, у него есть годовой
проездной, или что-то в этом роде.
857
01:18:33,448 --> 01:18:35,916
- Не могу себе представить.
- Они тоже иногда ошибаются.
858
01:18:36,531 --> 01:18:39,091
Иначе бы мы остались без работы.
Я пойду прогуляюсь.
859
01:18:39,489 --> 01:18:40,638
Я займусь этим.
860
01:18:45,031 --> 01:18:46,384
Голосовая почта Натали.
861
01:18:47,197 --> 01:18:50,109
Я не могу связаться с Майей,
позвоните мне, пожалуйста.
862
01:18:51,447 --> 01:18:53,244
Через эти трубы откачивается воздух.
863
01:18:53,489 --> 01:18:54,365
Да, я их видел.
864
01:18:54,530 --> 01:18:56,361
Они проходят здесь. А здесь выходит воздух.
865
01:18:56,905 --> 01:18:59,373
- А вода?
- А вода наоборот. Здесь.
866
01:18:59,655 --> 01:19:02,044
Они вывезли все со склада.
Наверняка их кто-то предупредил.
867
01:19:02,363 --> 01:19:04,319
- Кто же?
- Алана, по-сербски.
868
01:19:04,488 --> 01:19:06,444
Мы аннулируем все заказы.
869
01:19:06,738 --> 01:19:09,616
Человек по имени Густав Алана
не покупал годовой проездной на метро.
870
01:19:09,988 --> 01:19:10,977
Попробуй посмотреть только по имени?
871
01:19:11,196 --> 01:19:12,345
Уже посмотрела.
- таких четверо.
872
01:19:12,612 --> 01:19:14,762
Он был 21-го в 23 часа
на станции метро "Шателе".
873
01:19:15,029 --> 01:19:16,508
- Я его уже нашла.
- Отлично, молодец девочка.
874
01:19:17,029 --> 01:19:19,463
Проблема в том, что фура
делала пять остановок:
875
01:19:19,737 --> 01:19:22,695
Нуасси, Рунгис, районы Шевальер, Жасмин и Майсон-Арфор.
876
01:19:22,987 --> 01:19:24,818
Я здесь уже бывала, не пытайтесь
меня одурачить!
877
01:19:25,028 --> 01:19:27,098
- Пропустите меня!
- Пожалуйста, успокойтесь.
878
01:19:27,361 --> 01:19:29,511
- Это все? Он еще что-то сказал?
879
01:19:29,736 --> 01:19:32,204
Ну, наконец-то. Где Майя?
- Не волнуйся, все в порядке.
880
01:19:32,445 --> 01:19:33,958
Где моя дочь? Что ты с ней сделал?
881
01:19:34,194 --> 01:19:35,343
- Иди сюда. Прекрати.
- Где моя дочь? Где она?
882
01:19:35,611 --> 01:19:36,487
Успокойся.
883
01:19:36,653 --> 01:19:39,292
Я уже три дня не могу ее найти.
Она даже ни разу не позвонила.
884
01:19:39,527 --> 01:19:41,722
Перестань. Успокойся.
Все будет хорошо.
885
01:19:46,860 --> 01:19:48,657
- Она не звонила?
- Нет, от нее вообще никаких вестей.
886
01:19:49,652 --> 01:19:54,362
Она встречается с тобой и после этого
бесследно исчезает. Ты должен ее найти.
887
01:19:54,693 --> 01:19:55,569
Я найду ее.
888
01:19:55,818 --> 01:19:57,888
Ты найдешь ее?
Найди ее, Лукас.
889
01:19:58,151 --> 01:19:59,823
Скажи мне, что ты ее найдешь.
Ты ведь найдешь ее, да?
890
01:20:00,068 --> 01:20:01,820
- Да, конечно.
- Ты ведь все сделаешь, чтобы ее найти, да?
891
01:20:02,068 --> 01:20:04,343
- Да, я все сделаю.
- Ты найдешь ее, да?
892
01:20:04,734 --> 01:20:06,929
- Хорошо.
- Найди ее.
893
01:20:20,692 --> 01:20:23,525
Хорошо. Нам придется действовать
самостоятельно. Давайте начнем.
894
01:20:24,108 --> 01:20:25,336
Надо использовать все возможности.
895
01:20:25,525 --> 01:20:27,800
Во-первых, раздайте всем фотографии Густава.
896
01:21:03,522 --> 01:21:05,001
Добрый день, Ваш муж дома?
897
01:21:06,397 --> 01:21:07,955
Чери. к тебе пришли.
898
01:21:08,897 --> 01:21:09,693
Разрешите пройти?
899
01:21:14,355 --> 01:21:15,470
Пойдемте, девочки.
900
01:21:17,772 --> 01:21:19,922
Давайте побыстрей.
901
01:21:23,521 --> 01:21:26,877
Пусть твой парень приходит к нам обедать.
У меня есть для него подарок. Пока.
902
01:21:29,687 --> 01:21:32,520
Ему 15 лет. В этом возрасте всегда
что-нибудь нужно. Компьютер, мобильник....
903
01:21:34,187 --> 01:21:37,259
Дети стоят денег. Вы же это знаете.
904
01:21:40,687 --> 01:21:42,166
Ich setze dich in deinen Laufstall.
905
01:21:46,728 --> 01:21:47,956
Ты его знаешь?
- Нет.
906
01:21:48,186 --> 01:21:50,097
Знаешь. Его зовут Стефан Ассор.
907
01:21:50,811 --> 01:21:53,200
Он - твой информатор и всегда
держит тебя в курсе событий.
908
01:21:53,894 --> 01:21:55,293
Я всегда работаю классически.
909
01:21:56,061 --> 01:21:58,052
Однако ты при этом получаешь
свою долю.
910
01:21:58,602 --> 01:22:00,081
И это не классическое, а грязное дело.
911
01:22:01,019 --> 01:22:03,852
И, кроме того, Ассор продает оружие
уголовникам.
912
01:22:04,769 --> 01:22:07,602
И это уже касается меня. Ты понимаешь,
в чем проблема?
913
01:22:07,894 --> 01:22:11,887
Я это понимаю. Я ее очень уважаю. Честно.
914
01:22:12,768 --> 01:22:15,043
Я обращаюсь с ней,
как со своей дочерью.
915
01:22:15,685 --> 01:22:18,074
Но, если я провалюсь, Майя провалится
вместе со мной.
916
01:22:18,351 --> 01:22:22,663
Она не провалится. Ты сделаешь то,
о чем я тебя попрошу. Найди ее.
917
01:22:23,018 --> 01:22:27,170
Правильно, ты ее знаешь. Ведь это ты
ее соблазнил и испортил. Поэтому найди
ее побыстрей.
918
01:22:29,142 --> 01:22:31,258
- А если я ее не найду?
- Тогда тебе конец.
919
01:22:31,975 --> 01:22:34,205
У тебя больше не будет
ни дома, ни семьи.
920
01:22:34,559 --> 01:22:37,995
Не будет ничего. Понятно?
921
01:22:50,599 --> 01:22:53,033
- Да, Натали.
- Майя звонила в наш офис.
922
01:22:53,307 --> 01:22:55,377
Ей нужна была информация
о владельце клуба "Рамдам".
923
01:22:55,641 --> 01:22:57,836
- Ей ее дали?
- Да, мои коллеги ее знают.
924
01:22:58,057 --> 01:22:59,251
Для чего ей это было нужно?
925
01:22:59,474 --> 01:23:00,589
Я не знаю.
926
01:23:01,015 --> 01:23:02,004
Хорошо, спасибо.
927
01:23:22,056 --> 01:23:24,251
- Шеф здесь?
- Там, в конце бара.
928
01:23:29,472 --> 01:23:30,621
Могу я Вас кое о чем спросить?
929
01:23:33,263 --> 01:23:34,252
Вы ее видели?
930
01:23:42,971 --> 01:23:44,245
Он похож на копа.
931
01:23:55,470 --> 01:23:57,381
Мохаммед ведь не похож на копа?
932
01:23:57,720 --> 01:23:58,835
Она была здесь?
933
01:24:01,387 --> 01:24:02,376
Убирайся отсюда!
934
01:24:19,261 --> 01:24:21,217
Не двигайся. Брось оружие!
935
01:24:21,469 --> 01:24:23,539
Ну, давай. Положи его. Быстро.
936
01:24:26,135 --> 01:24:27,409
Клади его на стол.
937
01:24:29,968 --> 01:24:30,844
Отойди назад.
938
01:24:42,759 --> 01:24:46,149
Ты начал стрелять, я выстрелил в ответ.
Дело ясное.
939
01:24:49,300 --> 01:24:50,369
Что она хотела?
940
01:24:55,967 --> 01:24:57,525
О, черт.
941
01:25:08,591 --> 01:25:10,502
- Алло?
- Джульетта?
- Шеф?
942
01:25:10,716 --> 01:25:11,751
Извини, что я тебя разбудил.
943
01:25:11,966 --> 01:25:13,160
Где вы? Вас все ищут.
944
01:25:13,382 --> 01:25:15,179
Есть новый объект.
Он продает оружие.
945
01:25:15,382 --> 01:25:19,341
Серб, его зовут Кетан Симич.
Я пошлю тебе его номер.
946
01:25:19,715 --> 01:25:21,751
- Займись этим немедленно.
- Хорошо, но скажите...
947
01:25:56,005 --> 01:25:57,438
Ты - сестра Феликса?
948
01:25:58,380 --> 01:25:59,608
Пойдем.
949
01:26:05,338 --> 01:26:08,171
- Мы спустимся вниз.
- Нет проблем.
950
01:26:24,711 --> 01:26:28,181
- Тебя ищет один человек. Зачем?
- Человек? Кто?
951
01:26:28,461 --> 01:26:32,136
Искал тебя в "Рамдаме",такой большой,
похож на араба. Кто это?
952
01:26:34,044 --> 01:26:37,354
Я не знаю. Но меня это не интересует.
Деньги у меня здесь.
953
01:26:58,126 --> 01:26:58,717
Черт.
954
01:27:02,501 --> 01:27:05,891
Проклятье. За ней! За ней!
955
01:27:50,956 --> 01:27:51,911
Ее нет.
956
01:28:35,120 --> 01:28:37,475
Такси! Такси!
957
01:28:41,328 --> 01:28:43,398
Полиция! Мне нужна Ваша машина.
- Да, понятно, старая шутка.
958
01:28:43,661 --> 01:28:46,175
Выходите. Быстро. Такси Вам принадлежит?
959
01:28:46,411 --> 01:28:47,366
Нет, фирме.
960
01:28:48,828 --> 01:28:50,864
Завтра подадите заявление
об угоне. Здесь.
961
01:28:54,161 --> 01:28:55,480
- У Вас что-то...
- Алана нашли?
962
01:28:55,661 --> 01:28:58,095
Час назад. Симон им занимается.
Он скрылся, но мы сели ему на хвост.
963
01:28:58,369 --> 01:29:00,166
- Что о Кетане Симиче?
- У него богатая биография.
964
01:29:00,369 --> 01:29:01,848
- Его телефон?
- Зарегистрирован на другое имя.
965
01:29:02,369 --> 01:29:03,961
- Прослушивайте все разговоры.
- Хорошо.
966
01:29:04,202 --> 01:29:06,318
- Я должен поговорить с Симоном.
- Ты позвонишь мне, да?
967
01:29:06,577 --> 01:29:07,373
Хорошо, позвоню.
968
01:29:11,326 --> 01:29:13,886
Хорошо. ты нашел оружие и у тебя есть Алана.
Ты его арестовал?
969
01:29:14,160 --> 01:29:15,354
Нет, я хочу взять его с поличным.
970
01:29:15,535 --> 01:29:17,253
- Как ты это хочешь сделать?
- Посмотрим.
971
01:29:17,909 --> 01:29:20,503
Посмотрим? Пойдем со мной.
972
01:29:24,326 --> 01:29:26,396
Что происходит? Твои люди работают одни.
973
01:29:26,784 --> 01:29:27,978
Лукас хочет с тобой поговорить.
974
01:29:28,492 --> 01:29:31,006
Спасибо. Да. Есть у тебя что-нибудь новое?
975
01:29:31,617 --> 01:29:32,493
Да.
976
01:29:33,200 --> 01:29:36,670
Я доложил о ходе дела И теперь все
буквально стоят на голове.
977
01:29:36,992 --> 01:29:38,471
Немцы вообще сошли с ума.
978
01:29:38,700 --> 01:29:42,010
Если вы его упустите, это будет
международный скандал. Ты это понимаешь?
979
01:29:42,283 --> 01:29:43,159
Я знаю.
980
01:29:43,491 --> 01:29:45,641
- Что это с тобой?
- Несчастный случай.
981
01:29:46,241 --> 01:29:48,755
А Майя? Смотри, чтобы она
не испортила дело.
982
01:30:42,738 --> 01:30:45,047
- Симон?
- Водитель вернулся домой.
983
01:30:45,279 --> 01:30:47,793
Хорошо. Вызывай Мелика. Скажи ему,
что пора начинать.
984
01:30:48,071 --> 01:30:48,548
Да.
985
01:31:21,319 --> 01:31:21,990
Всё.
986
01:31:53,608 --> 01:31:55,087
- Алло?
- Алло, это Майя.
987
01:31:55,275 --> 01:31:57,391
Ты что, решила взять отпуск?
Почему не отвечаешь?
988
01:31:57,650 --> 01:32:01,086
Ты хочешь, чтобы я тебе ответила?
Ты - грязный засранец. Тебя устраивает
такой ответ?
989
01:32:01,400 --> 01:32:03,595
- Послушай, Майя.
- Нет, это ты меня послушай.
990
01:32:03,858 --> 01:32:05,576
Я давно знала, что ты - свинья,
но теперь с меня хватит.
991
01:32:05,816 --> 01:32:08,853
Твои сербские друзья, эти говнюки,
убили молодого парня-полицейского.
992
01:32:09,149 --> 01:32:12,346
И ты после этого можешь спокойно спать?
Ты - конченый ублюдок.
993
01:32:25,731 --> 01:32:27,164
- Алло, мама?
- Майя?
994
01:32:27,398 --> 01:32:28,672
- Да, это я.
- Где ты?
995
01:32:28,898 --> 01:32:30,251
- Не плачь.
- Ты где?
996
01:32:30,481 --> 01:32:32,836
- Я люблю тебя.
- Майя, я...
997
01:32:54,313 --> 01:32:55,826
- Алло?
- Это я.
998
01:32:56,438 --> 01:32:57,837
Майя? Что с тобой?
999
01:32:58,438 --> 01:33:01,589
Что ты там искал, в "Рамдаме"?
Меня из-за этого чуть не убили.
1000
01:33:02,313 --> 01:33:03,189
Где ты?
1001
01:33:03,854 --> 01:33:05,810
- Я на хвосте у этого серба.
- Кетана?
1002
01:33:06,437 --> 01:33:09,747
Да. Я знаю, это опасно.
Но я же - полицейский.
1003
01:33:10,020 --> 01:33:11,692
Хорошо, скажи мне, где ты.
1004
01:33:11,895 --> 01:33:16,286
А зачем? Почему это тебя вдруг
стало интересовать? Это что-то новенькое.
1005
01:33:17,228 --> 01:33:18,786
Майя? Майя?
1006
01:33:20,103 --> 01:33:20,933
Майя?
1007
01:33:31,227 --> 01:33:33,741
Алло, Бригитта, это я. Майя мне
только что звонила.
1008
01:33:34,061 --> 01:33:35,210
Мне она тоже позвонила
1009
01:33:36,061 --> 01:33:37,858
- Что она сказала?
- Что она меня любит.
1010
01:33:43,102 --> 01:33:45,900
- Мсье Алана?
- Оставайтесь на линии, я его позову.
1011
01:33:47,976 --> 01:33:49,125
Алана у телефона.
1012
01:33:54,476 --> 01:33:55,147
Да?
1013
01:33:55,393 --> 01:33:58,191
Женщина-полицейский конфисковала такси.
По описанию похожа на Майю.
1014
01:33:58,476 --> 01:34:00,307
Серый "Мерседес". Я пошлю тебе номера.
1015
01:34:00,642 --> 01:34:01,358
Хорошо.
1016
01:34:03,476 --> 01:34:06,593
Это Готье Дельта прим. Извините, если помешал,
но у нас проблемы.
1017
01:34:06,892 --> 01:34:09,042
На складе прорвало водопровод.
1018
01:34:09,559 --> 01:34:11,151
Прорвало водопровод? И что?
1019
01:34:11,350 --> 01:34:13,625
Подобное уже случалось три
года назад, в ангаре № 8.
1020
01:34:13,892 --> 01:34:15,484
Тогда были испорчены две тонны товара.
1021
01:34:16,183 --> 01:34:17,935
Вы можете мне дать код замка,
чтобы я смог там посмотреть?
1022
01:34:18,183 --> 01:34:20,333
- Джульетта? Джульетта?
- Нет, я сам приеду посмотреть.
1023
01:34:21,141 --> 01:34:24,929
Хорошо, только поторопитесь, иначе
я буду вынужден сломать дверь.
1024
01:34:25,224 --> 01:34:26,213
Я сейчас приеду.
1025
01:34:26,433 --> 01:34:29,266
Хорошо. Отлично. Симон, ты и
твои люди ждете его там.
1026
01:34:30,099 --> 01:34:32,215
Хорошо, вперед, парни!
Мы возьмем его там.
1027
01:34:32,474 --> 01:34:35,034
Когда подъедете, ждите моего приказа,
понятно?
1028
01:34:36,182 --> 01:34:37,854
Люк, Софи, Канал 8.
1029
01:34:38,390 --> 01:34:41,268
Кетану позвонили на мобильник,
водитель едет за ним.
1030
01:34:41,557 --> 01:34:42,956
- Куда?
- В Рунгис.
1031
01:34:43,598 --> 01:34:44,872
Нет, нет, ты останешься здесь.
1032
01:34:45,348 --> 01:34:46,258
Оставайся здесь.
1033
01:34:47,681 --> 01:34:48,909
Пьер, мы встретимся там.
1034
01:35:33,970 --> 01:35:34,720
Будь осторожен.
1035
01:35:37,512 --> 01:35:40,868
Внутрь заходим по двое. Одна группа -
здесь, другая - с южного входа.
1036
01:35:41,428 --> 01:35:42,781
Я зайду с северного входа.
1037
01:35:43,011 --> 01:35:44,888
И не забывайте о том, что у этих
типов палец всегда на спусковом крючке,
1038
01:35:45,136 --> 01:35:47,445
так что будьте осторожны. Наше преимущество
в том, что мы здесь раньше их.
1039
01:35:54,052 --> 01:35:56,771
Симон -шефу: Коуч выходит.
1040
01:35:57,344 --> 01:35:59,096
Через 4-5 минут он будет у вас.
1041
01:35:59,344 --> 01:36:01,300
Понял. Всем приготовиться.
1042
01:36:07,301 --> 01:36:09,769
Мелик, бери на себя водителя.
1043
01:36:16,843 --> 01:36:18,515
- Да, Басс?
- Я нашел Майю.
1044
01:36:18,759 --> 01:36:21,148
Она звонила со своего старого
мобильника, мы определили, где она.
1045
01:36:21,426 --> 01:36:22,461
Где?
1046
01:36:23,134 --> 01:36:24,249
Мы квиты?
1047
01:36:24,967 --> 01:36:25,797
Где?
1048
01:36:26,759 --> 01:36:28,909
В Ранжисе.
- Что? Это точно?
1049
01:36:29,425 --> 01:36:30,414
Да, а что?
1050
01:36:53,965 --> 01:36:56,923
Симон -всем группам:
Алана идет к воротам С.
1051
01:36:57,215 --> 01:36:58,534
Понял. Я приму его.
1052
01:37:07,423 --> 01:37:09,493
Мелик-шефу: ты где?
1053
01:37:20,130 --> 01:37:22,086
Симон -шефу: Ваша позиция?
1054
01:37:43,504 --> 01:37:46,382
Шеф - всем группам:
Есть след Кетана Симича?
1055
01:37:47,504 --> 01:37:48,459
Нет.
1056
01:37:49,129 --> 01:37:49,959
Понял.
1057
01:37:51,462 --> 01:37:53,100
Алана остановился. Что мне делать?
1058
01:37:54,795 --> 01:37:56,911
Он уходит.
Черт, он уходит.
1059
01:38:23,627 --> 01:38:24,423
Майя.
1060
01:38:25,460 --> 01:38:26,210
Майя.
1061
01:38:38,876 --> 01:38:39,592
Майя.
1062
01:38:44,875 --> 01:38:46,103
Майя.
1063
01:38:46,917 --> 01:38:48,908
Ангар С. Быстро. Полицейский ранен.
1064
01:38:57,250 --> 01:38:57,966
Где это?
1065
01:38:58,916 --> 01:38:59,746
Где это?
1066
01:39:01,291 --> 01:39:02,485
Это здесь.
1067
01:39:10,082 --> 01:39:12,721
Это конец. Я умираю.
1068
01:39:12,957 --> 01:39:16,393
Нет, ты не умрешь.
Слышишь? Ты не умрешь.
1069
01:39:17,123 --> 01:39:19,239
Врача к ангару С.
Быстрей, чёрт побери!
1070
01:39:25,665 --> 01:39:27,064
Почему ты не хотел...?
1071
01:39:29,289 --> 01:39:30,688
Я не знал тебя, Майя.
1072
01:39:32,789 --> 01:39:34,541
Я наделала много глупостей.
1073
01:39:35,289 --> 01:39:37,644
Я тоже. Я тоже.
1074
01:39:39,330 --> 01:39:41,048
Я ушел прежде, чем ты появилась на свет.
1075
01:39:42,039 --> 01:39:43,267
А куда?
1076
01:39:44,913 --> 01:39:46,141
Повсюду и никуда.
1077
01:39:51,038 --> 01:39:57,352
Майя, держись. Не засыпай.
Только не засни. Ты меня слышишь?
1078
01:39:58,246 --> 01:39:59,156
Останься со мной.
1079
01:40:04,329 --> 01:40:05,808
Ты думаешь, я красивая?
1080
01:40:09,454 --> 01:40:10,250
Очень.
1081
01:40:13,287 --> 01:40:14,561
Ты очень красивая.
1082
01:40:15,828 --> 01:40:17,022
Очень красивая
1083
01:40:22,536 --> 01:40:26,654
оставайся со мной. Оставайся со мной.
Говори со мной. Говори со мной. Говори со мной.
1084
01:40:27,411 --> 01:40:32,201
Майя, оставайся со мной. Говори со мной.
Не засыпай, Майя. Майя, говори со мной.
1085
01:40:32,827 --> 01:40:36,342
Майя, Майя, Майя, не уходи,
говори со мной!
1086
01:40:36,619 --> 01:40:38,849
Давай, девочка. Говори со мной, Майя.
- Мсье, мсье.
1087
01:40:39,118 --> 01:40:40,153
Это моя дочь.
1088
01:40:40,368 --> 01:40:41,801
Не переживайте, мы все сделаем.
1089
01:40:43,827 --> 01:40:45,226
Отойдите от нее, мы все сделаем.
1090
01:40:51,951 --> 01:40:54,943
Идите. Дайте им сделать свое дело.
1091
01:40:55,701 --> 01:40:56,816
Нам нужен кислород.
1092
01:40:57,034 --> 01:40:59,389
Дайте им работать. Отойдите.
1093
01:41:07,700 --> 01:41:08,894
Я вызову машину.
1094
01:41:10,367 --> 01:41:11,516
Состояние стабильное.
1095
01:41:12,117 --> 01:41:13,948
На раз-два-три.
1096
01:41:14,908 --> 01:41:15,784
Поехали.
109871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.