Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,760 --> 00:01:16,859
wWw.ZoCine.CoM
Watch Movies and Series!
2
00:01:27,860 --> 00:01:31,939
A PLACE ON EARTH
3
00:02:37,660 --> 00:02:39,851
Girls, in place for the picture!
4
00:02:41,620 --> 00:02:44,539
I'd like you all in the shot.
Could you move...
5
00:02:45,140 --> 00:02:46,659
On with the funeral!
6
00:02:47,540 --> 00:02:49,492
Just a sec, I'll do another.
7
00:02:52,820 --> 00:02:53,930
Thank you. All done.
8
00:02:57,140 --> 00:02:58,409
Margot!
9
00:03:57,540 --> 00:03:59,935
I can hear the sound of boredom.
10
00:03:59,940 --> 00:04:02,495
- I'll leave you to it.
- See you later.
11
00:04:08,500 --> 00:04:10,816
I thought something happened to you.
12
00:04:10,820 --> 00:04:14,057
Unfortunately not!
I wish something would.
13
00:04:16,940 --> 00:04:18,414
You know you're a week late?
14
00:04:18,420 --> 00:04:20,895
I was kidnapped by a gang.
15
00:04:22,300 --> 00:04:24,092
They tried to rape me.
16
00:04:24,900 --> 00:04:26,931
Get a cell phone, ok?
17
00:04:26,940 --> 00:04:29,096
What if I have an emergency?
18
00:04:31,100 --> 00:04:32,528
I need an advance, Julia.
19
00:04:32,540 --> 00:04:34,219
You always need one.
20
00:04:34,220 --> 00:04:36,376
But you can't keep a deadline.
21
00:04:36,380 --> 00:04:39,253
- You're not living in reality.
- No loss there.
22
00:04:39,260 --> 00:04:42,213
Just put yourself in my shoes
a minute.
23
00:04:43,220 --> 00:04:45,615
And where would you go?
24
00:04:45,620 --> 00:04:46,809
Stop it.
25
00:04:46,820 --> 00:04:48,738
Your jokes don't work anymore.
26
00:04:49,100 --> 00:04:50,449
Pity.
27
00:04:50,460 --> 00:04:53,618
You're the only one
who makes art with a potboiler.
28
00:04:53,940 --> 00:04:57,450
How do you manage to be so talented
and not care?
29
00:04:57,460 --> 00:04:59,491
I don't manage.
30
00:04:59,660 --> 00:05:01,452
That's exactly my problem.
31
00:05:02,780 --> 00:05:03,810
I need a drink.
32
00:05:03,820 --> 00:05:05,169
Pretty please.
33
00:05:15,540 --> 00:05:17,537
Still not coming tonight?
34
00:05:18,580 --> 00:05:19,895
Chopin.
35
00:05:22,180 --> 00:05:23,608
It was Chopin.
36
00:05:23,620 --> 00:05:25,299
What about Chopin?
37
00:05:26,020 --> 00:05:27,573
I'll explain later.
38
00:05:28,060 --> 00:05:29,215
What were you saying?
39
00:05:29,220 --> 00:05:30,535
Everyone will be there.
40
00:05:30,740 --> 00:05:32,578
François, Max...
41
00:05:32,780 --> 00:05:34,493
You like François.
42
00:05:36,260 --> 00:05:38,132
To hell with New Year's.
43
00:05:40,460 --> 00:05:42,730
Do it for me. Ok?
44
00:05:42,740 --> 00:05:43,816
No. Not anymore.
45
00:05:43,820 --> 00:05:46,534
- Please!
- No, it's too much for me.
46
00:05:46,540 --> 00:05:48,492
I know exactly what will happen.
47
00:05:48,500 --> 00:05:52,534
They'll talk about their kids,
their vacation. I have neither.
48
00:05:52,540 --> 00:05:55,208
And I can picture
their pitiful vacation.
49
00:05:56,420 --> 00:05:58,338
Not even a sea view.
50
00:06:00,420 --> 00:06:02,770
The seagulls...
Give me my glass!
51
00:06:03,260 --> 00:06:05,530
Plus, the missus had her tubes tied!
52
00:06:06,500 --> 00:06:08,656
I swear.
No more smoking in the house!
53
00:06:08,660 --> 00:06:10,009
You wise-ass.
54
00:06:10,020 --> 00:06:11,858
Do I get my advance?
55
00:06:42,260 --> 00:06:44,178
Isn't your mum home yet?
56
00:06:44,660 --> 00:06:46,532
Nice little costume.
57
00:06:47,140 --> 00:06:49,092
- Did Santa bring it?
- Yup.
58
00:06:53,460 --> 00:06:54,888
Come with me.
59
00:06:57,500 --> 00:07:00,658
"A wine grower produces
450 hl of wine.
60
00:07:00,660 --> 00:07:03,374
"If he wanted to put his wine
in 1-litre bottles,
61
00:07:03,380 --> 00:07:05,935
how many bottles would he need??"
62
00:07:06,900 --> 00:07:08,374
I don't get it!
63
00:07:15,740 --> 00:07:17,259
Let me have a look.
64
00:07:19,300 --> 00:07:21,377
Which one is it exactly?
This one?
65
00:07:23,900 --> 00:07:25,215
Easy peasy!
66
00:07:26,060 --> 00:07:27,818
450 hl of wine...
67
00:07:29,300 --> 00:07:30,819
in 1-litre bottles.
68
00:07:33,820 --> 00:07:35,658
How much is one hectolitre?
69
00:07:36,100 --> 00:07:38,530
100. It's 100 litres.
70
00:07:40,340 --> 00:07:43,008
That makes 4...
4.5 bottles, right?
71
00:07:43,420 --> 00:07:45,019
That doesn't sound right.
72
00:07:45,780 --> 00:07:47,652
I thought I'd find you here.
73
00:07:47,940 --> 00:07:49,368
Here are your shirts.
74
00:07:49,380 --> 00:07:50,899
You're an angel, Maria.
75
00:07:51,420 --> 00:07:52,689
Still ok for tonight?
76
00:07:53,420 --> 00:07:56,088
No problem.
Just the 2 of us, right?
77
00:07:56,380 --> 00:07:57,695
Tonight's New Year's.
78
00:07:57,700 --> 00:07:58,969
Really?
79
00:07:58,980 --> 00:08:01,216
Carriages turn into pumpkins!
80
00:08:01,220 --> 00:08:02,250
This time, I'll pay you.
81
00:08:02,260 --> 00:08:04,291
No need.
82
00:08:04,700 --> 00:08:05,855
I earn a living.
83
00:08:07,700 --> 00:08:08,696
What's that?
84
00:08:08,700 --> 00:08:10,128
A guinea-hen, my boy.
85
00:08:10,460 --> 00:08:11,775
Poor thing.
86
00:08:13,060 --> 00:08:13,931
Poor thing!
87
00:08:13,940 --> 00:08:15,368
Why's that?
88
00:08:15,540 --> 00:08:17,059
It's very happy to be here.
89
00:08:17,060 --> 00:08:18,090
It looks weird.
90
00:08:18,100 --> 00:08:19,699
Hold your horses...
91
00:08:20,380 --> 00:08:22,252
I have to pretty it up!
92
00:08:22,260 --> 00:08:25,099
First, a bit of self-tanning cream.
93
00:08:25,780 --> 00:08:27,015
Next...
94
00:08:27,580 --> 00:08:29,657
its little towel.
95
00:08:30,380 --> 00:08:32,298
And the magic touch...
96
00:08:34,180 --> 00:08:37,338
A little bouquet up its ass!
97
00:08:38,100 --> 00:08:41,815
And what does it say?
"Put me in the oven!"
98
00:08:43,180 --> 00:08:44,369
I'm goofing around but...
99
00:08:45,500 --> 00:08:46,894
did I forget anything?
100
00:08:46,900 --> 00:08:48,169
No!
101
00:08:48,180 --> 00:08:50,450
- Don't answer.
- Why not?
102
00:08:50,860 --> 00:08:53,415
The first of our freedoms
is not answering.
103
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
That's stupid!
104
00:08:54,980 --> 00:08:57,011
No, it's not.
Help me set the table.
105
00:08:57,020 --> 00:08:59,211
Please do not leave a message!
106
00:08:59,540 --> 00:09:01,412
In the solarium it goes!
107
00:09:09,060 --> 00:09:11,216
Matéo, keep an eye on the guinea-hen.
108
00:09:11,220 --> 00:09:13,012
It's not flyin' away!
109
00:09:13,020 --> 00:09:15,097
You never know with them.
110
00:09:15,620 --> 00:09:17,811
They take off just like that...
111
00:09:19,180 --> 00:09:20,938
Guinea-hens can't be trusted.
112
00:11:24,020 --> 00:11:25,209
Fuck!
113
00:11:26,820 --> 00:11:29,170
Matéo, you stay put.
Wait for me here!
114
00:11:34,460 --> 00:11:36,935
Miss... can you hear me?
115
00:11:44,100 --> 00:11:45,210
I'll call for help.
116
00:11:54,980 --> 00:11:56,135
You'll be fine.
117
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
It's gonna be ok.
118
00:13:03,340 --> 00:13:04,939
Could you step out, please?
119
00:13:10,340 --> 00:13:12,690
This lady fell from about 10 meters...
120
00:13:15,100 --> 00:13:16,619
Answer, Matéo!
121
00:13:17,460 --> 00:13:19,059
Answer, dammit!
122
00:13:41,260 --> 00:13:42,575
Youth Worker
123
00:13:43,540 --> 00:13:45,856
Camille Claudel Community House
124
00:13:52,660 --> 00:13:55,932
Come on, man! Loosen the cuffs!
125
00:13:55,956 --> 00:14:00,056
wWw.ZoCine.CoM
Watch Movies and Series!
126
00:14:05,380 --> 00:14:07,218
How are you feeling, sir?
127
00:14:07,420 --> 00:14:08,735
I'm ok...
128
00:14:08,740 --> 00:14:11,374
Do you remember where you live?
129
00:14:11,380 --> 00:14:13,969
Yes. You have to walk up
a narrow street.
130
00:14:13,980 --> 00:14:16,375
Then, you turn left.
131
00:14:16,700 --> 00:14:18,891
And then, it's on the right.
132
00:14:30,620 --> 00:14:32,378
Do you have a cigarette?
133
00:14:34,020 --> 00:14:35,096
Sir?
134
00:14:35,700 --> 00:14:38,209
François Challard.
I'm the intern on duty.
135
00:14:38,220 --> 00:14:39,409
Sorry.
136
00:14:40,980 --> 00:14:42,135
So?
137
00:14:43,340 --> 00:14:46,976
She has multiple fractures
and a cerebral haematoma.
138
00:14:48,180 --> 00:14:49,654
What about her spine?
139
00:14:49,660 --> 00:14:51,179
The lesion is superficial.
140
00:14:51,180 --> 00:14:52,893
But only time will tell.
141
00:14:53,500 --> 00:14:55,611
Hopefully, she'll recover fully.
142
00:14:56,660 --> 00:14:58,691
Your friend was very lucky.
143
00:14:59,140 --> 00:15:00,489
May I see her?
144
00:15:00,500 --> 00:15:01,894
Tomorrow.
145
00:15:04,300 --> 00:15:06,491
Bring us some of her things.
146
00:16:48,980 --> 00:16:49,980
Shit.
147
00:16:50,820 --> 00:16:52,089
It's ok.
148
00:16:52,700 --> 00:16:53,935
Come on.
149
00:16:54,500 --> 00:16:55,735
Scoot.
150
00:17:15,580 --> 00:17:17,816
For my little sister Roman
151
00:18:14,100 --> 00:18:15,699
Good morning, Elena.
152
00:18:33,980 --> 00:18:36,489
"One fine morning,
they broke their rope,
153
00:18:36,500 --> 00:18:38,975
took to the mountains and..."
154
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Matéo!
155
00:18:41,260 --> 00:18:43,178
Don't forget to breathe!
156
00:18:43,180 --> 00:18:46,929
"Neither fear of the wolf
nor her master's affection..." Comma.
157
00:18:46,940 --> 00:18:48,289
Come help me.
158
00:18:49,500 --> 00:18:52,339
Put the pictures in that box there.
159
00:18:52,340 --> 00:18:54,337
From biggest to smallest, ok?
160
00:18:54,340 --> 00:18:55,495
Ok.
161
00:18:55,500 --> 00:18:58,976
Do you believe in Seguin's goat story?
162
00:18:59,620 --> 00:19:00,491
Yes.
163
00:19:00,500 --> 00:19:02,258
Why's he afraid for his goat?
164
00:19:02,700 --> 00:19:05,539
Because of the wolf.
And he loves her.
165
00:19:05,540 --> 00:19:06,775
You think?
166
00:19:07,500 --> 00:19:09,736
- You believe that crap?
- Yes.
167
00:19:09,740 --> 00:19:11,134
I'll tell you why.
168
00:19:12,260 --> 00:19:13,939
If he loses her...
169
00:19:14,340 --> 00:19:16,019
old man Seguin
170
00:19:17,060 --> 00:19:18,409
will be out of cheese.
171
00:19:19,500 --> 00:19:20,894
And if he's out of cheese...
172
00:19:20,900 --> 00:19:22,818
He can't sell it at the market.
173
00:19:23,220 --> 00:19:26,571
He can't sell it,
which means bankruptcy.
174
00:19:27,780 --> 00:19:30,175
Which means ruin...
175
00:19:32,220 --> 00:19:33,773
foreclosure...
176
00:19:34,900 --> 00:19:36,658
crushing debt and seizure.
177
00:19:36,660 --> 00:19:39,090
The works, for old man Seguin.
178
00:19:39,100 --> 00:19:40,449
What's "crushing debt"?
179
00:19:40,460 --> 00:19:41,888
Ask your mother.
180
00:19:42,460 --> 00:19:44,696
Shouldn't you be gone by now?
181
00:19:44,700 --> 00:19:45,810
You should be home.
182
00:19:46,140 --> 00:19:47,329
Say hi to your mum!
183
00:19:47,740 --> 00:19:48,975
See you tomorrow.
184
00:19:48,999 --> 00:19:57,599
wWw.ZoCine.CoM
Watch Movies and Series!
185
00:20:10,580 --> 00:20:12,179
Are you bored, kiddo?
186
00:20:12,420 --> 00:20:13,291
Yup.
187
00:20:13,300 --> 00:20:15,252
Wanna come run an errand?
188
00:20:16,660 --> 00:20:18,452
Why don't you ever smile?
189
00:20:19,900 --> 00:20:21,499
Because I'm thinking.
190
00:20:22,420 --> 00:20:23,848
What about?
191
00:20:24,820 --> 00:20:26,055
Let's go.
192
00:20:28,900 --> 00:20:31,091
So many questions!
193
00:21:26,340 --> 00:21:27,575
Hello.
194
00:21:28,180 --> 00:21:29,369
May I?
195
00:21:36,620 --> 00:21:39,209
I came with you in the ambulance.
196
00:21:39,420 --> 00:21:41,531
I'm your neighbour.
197
00:21:42,500 --> 00:21:45,419
I mean, I live across the courtyard.
198
00:22:03,020 --> 00:22:05,290
I know it's none of my business,
199
00:22:05,700 --> 00:22:06,889
but...
200
00:22:08,740 --> 00:22:10,134
I understand.
201
00:22:10,140 --> 00:22:11,773
It was an accident.
202
00:22:13,020 --> 00:22:14,573
Thank God you're alive.
203
00:22:14,580 --> 00:22:15,974
Don't you think?
204
00:22:19,540 --> 00:22:22,652
You seem angry.
You'd do the same for me, right?
205
00:22:23,660 --> 00:22:26,249
I wouldn't pretend to be your friend.
206
00:22:36,460 --> 00:22:37,854
That's a shame.
207
00:22:39,580 --> 00:22:41,498
We could've played jackstraws.
208
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Here.
209
00:22:47,860 --> 00:22:49,209
It's for you.
210
00:22:49,980 --> 00:22:53,331
The difficulty in being unhappy
is keeping modest.
211
00:22:56,020 --> 00:22:57,414
Have a nice lunch.
212
00:23:32,820 --> 00:23:35,375
I'll have... coffee and Calvados.
213
00:23:40,980 --> 00:23:43,057
- May I?
- Go ahead.
214
00:23:55,820 --> 00:23:57,009
Thanks.
215
00:24:15,540 --> 00:24:17,458
You serve baby shots.
216
00:24:17,460 --> 00:24:18,854
Times are hard.
217
00:24:18,860 --> 00:24:20,095
Sure.
218
00:24:20,900 --> 00:24:22,294
I'll have another.
219
00:24:43,420 --> 00:24:44,769
I wanted to thank you.
220
00:24:44,780 --> 00:24:46,777
For what?
221
00:24:50,140 --> 00:24:52,774
For intervening? Is that it?
222
00:24:54,060 --> 00:24:55,488
You're welcome.
223
00:24:57,820 --> 00:24:59,772
One man's unhappiness,
another's solace.
224
00:24:59,780 --> 00:25:01,095
I don't agree.
225
00:25:04,260 --> 00:25:05,575
Neither do I.
226
00:25:06,820 --> 00:25:09,375
I wanted to thank you
for your silence.
227
00:25:09,700 --> 00:25:11,413
For not saying anything.
228
00:25:11,420 --> 00:25:12,609
Especially to my family.
229
00:25:13,380 --> 00:25:16,333
I swore I'd tell you
if we saw each other again.
230
00:25:16,860 --> 00:25:18,812
If we saw each other again?
231
00:25:29,580 --> 00:25:32,169
My father would like
to invite you to dinner,
232
00:25:32,180 --> 00:25:33,369
to thank you.
233
00:25:37,300 --> 00:25:40,458
Your father would like to invite me
to thank me?
234
00:25:43,900 --> 00:25:46,455
How about you?
What would you like?
235
00:25:50,700 --> 00:25:51,855
Elena, this is Matéo.
236
00:25:51,860 --> 00:25:53,493
Matéo, this is Elena.
237
00:25:53,500 --> 00:25:54,655
Hi.
238
00:25:54,660 --> 00:25:57,010
You're prettier with your hair down.
239
00:26:01,420 --> 00:26:03,292
- Is he your son?
- No.
240
00:26:04,740 --> 00:26:06,055
He's...
241
00:26:08,260 --> 00:26:09,939
my best buddy.
242
00:26:10,940 --> 00:26:13,335
I'm visiting my father next weekend.
243
00:26:13,340 --> 00:26:14,939
Would Sunday at 7 suit you?
244
00:26:14,940 --> 00:26:16,129
No.
245
00:26:17,460 --> 00:26:18,775
8 o'clock.
246
00:26:21,700 --> 00:26:24,016
- May I ask you something?
- Yes.
247
00:26:24,020 --> 00:26:25,892
Why didn't you tell anyone?
248
00:26:27,340 --> 00:26:29,258
Out of respect for you.
249
00:26:31,820 --> 00:26:34,090
I don't know why you wanted to go.
250
00:26:35,060 --> 00:26:37,171
But it's your decision.
251
00:26:50,300 --> 00:26:51,615
The address.
252
00:26:52,380 --> 00:26:54,969
And my cell,
in case you get lost.
253
00:26:54,980 --> 00:26:56,499
Bye.
254
00:27:03,540 --> 00:27:06,208
Why'd you say 8?
You never do anything.
255
00:27:07,780 --> 00:27:09,538
Thanks for reminding me.
256
00:27:10,500 --> 00:27:11,689
Shall we?
257
00:27:22,620 --> 00:27:24,890
So, what do you produce exactly?
258
00:27:24,900 --> 00:27:27,216
Sterilisation equipment for hospitals.
259
00:27:27,220 --> 00:27:29,058
The privatisation of public services.
260
00:27:29,060 --> 00:27:31,649
Goods belong
to those who sell them.
261
00:27:31,660 --> 00:27:33,691
The world's a mess
of useless objects.
262
00:27:33,700 --> 00:27:35,253
Elena is an idealist.
263
00:27:35,260 --> 00:27:36,336
Like you once!
264
00:27:36,340 --> 00:27:39,498
Life has simply made me pragmatic.
265
00:27:40,140 --> 00:27:41,329
Elena works, doesn't she?
266
00:27:42,500 --> 00:27:45,498
3 nights a week with delinquents.
267
00:27:45,500 --> 00:27:47,292
- They're not delinquents.
- Really?
268
00:27:47,300 --> 00:27:48,819
I still support you.
269
00:27:53,460 --> 00:27:54,934
Hey, little sis'.
270
00:27:58,300 --> 00:27:59,933
What's the matter?
271
00:28:01,260 --> 00:28:02,893
I took an earlier train.
272
00:28:02,900 --> 00:28:04,169
Ditched those assholes.
273
00:28:05,020 --> 00:28:06,175
You quit your job?
274
00:28:07,140 --> 00:28:10,377
As usual.
What did you expect?
275
00:28:10,740 --> 00:28:12,931
- Nothing.
- We always expect something.
276
00:28:12,940 --> 00:28:15,051
What are your plans?
277
00:28:15,060 --> 00:28:17,251
Having a glass of wine.
278
00:28:17,700 --> 00:28:19,492
Saint-Emilion. Only the best, eh?
279
00:28:19,500 --> 00:28:20,849
I'll join you.
280
00:28:21,740 --> 00:28:23,453
Antoine Dumas.
281
00:28:23,860 --> 00:28:25,971
Like the "Three Musketeers".
282
00:28:25,980 --> 00:28:27,693
Giorgio, the prodigal son.
283
00:28:28,500 --> 00:28:30,577
- I gotta say...
- "I have to say".
284
00:28:30,580 --> 00:28:32,099
Give it a rest, Judith.
285
00:28:34,180 --> 00:28:35,256
To my new fall!
286
00:28:47,380 --> 00:28:48,695
Excuse me.
287
00:28:56,900 --> 00:28:59,614
Marc and Louise
get married the same day we do.
288
00:28:59,620 --> 00:29:01,139
I don't give 'em a year.
289
00:29:01,140 --> 00:29:03,979
Isn't that what love is?
"Unavailing courage?'"
290
00:29:03,980 --> 00:29:05,329
Louise is lovely!
291
00:29:05,340 --> 00:29:07,098
Isn't that what love is?
292
00:29:08,180 --> 00:29:09,699
I know what you're thinking.
293
00:29:10,220 --> 00:29:14,129
"Claire cheated on you. Big deal!
These things happen."
294
00:29:14,140 --> 00:29:15,819
Exactly, Roman.
295
00:29:15,820 --> 00:29:19,057
"Your wife just had
a moment of weakness.
296
00:29:19,380 --> 00:29:21,889
That's life. What can you do??"
297
00:29:22,940 --> 00:29:25,654
Get off our backs
with your unhappiness.
298
00:29:26,100 --> 00:29:29,133
Did you say that to Mum
when she was sick?
299
00:29:30,220 --> 00:29:32,615
"Get off my back
with your unhappiness."
300
00:29:34,820 --> 00:29:36,169
You haven't changed.
301
00:29:37,060 --> 00:29:38,773
Neither have you.
302
00:29:39,300 --> 00:29:41,491
Got a new wife to start over?
303
00:29:41,500 --> 00:29:44,897
Mum had to get used to it.
It even killed her!
304
00:29:44,900 --> 00:29:46,419
You can't replace people!
305
00:29:49,260 --> 00:29:50,734
You stupid bastard!
306
00:30:07,020 --> 00:30:08,414
Roman needs you, Dad.
307
00:30:08,420 --> 00:30:11,214
- It's torn him apart.
- It's torn me apart too.
308
00:30:11,220 --> 00:30:12,899
He's lost without you.
309
00:30:13,300 --> 00:30:15,491
And I'm lost
because of you three.
310
00:30:15,500 --> 00:30:16,735
Each in your own way.
311
00:30:39,180 --> 00:30:40,859
23 + 17?
312
00:30:42,180 --> 00:30:44,610
37! No, 39, I think.
313
00:30:44,620 --> 00:30:46,299
You need to know for sure.
314
00:30:46,460 --> 00:30:47,775
It's 40.
315
00:30:49,180 --> 00:30:50,779
What about 80 + 40?
316
00:30:51,020 --> 00:30:52,016
120?
317
00:30:52,020 --> 00:30:53,972
And 100 + 23 + 12?
318
00:30:54,540 --> 00:30:55,729
100 what?
319
00:30:55,900 --> 00:30:57,499
Apples or pears?
320
00:30:59,140 --> 00:31:00,329
You'll do fine, Matéo.
321
00:31:00,340 --> 00:31:03,612
Concentrate and you'll do well.
I know it. Ok?
322
00:31:04,780 --> 00:31:05,935
Off you go.
323
00:32:59,540 --> 00:33:01,731
I could eat pasta every day.
324
00:33:03,180 --> 00:33:05,257
Which isn't your case, I see.
325
00:33:05,540 --> 00:33:07,651
Not hungry or not yummy?
326
00:33:07,980 --> 00:33:10,569
Not hungry.
And I don't like Italian pasta.
327
00:33:10,580 --> 00:33:12,532
You don't like Italian pasta...
328
00:33:12,980 --> 00:33:16,297
Eat what's left,
then you'll finish the rest. Ok?
329
00:33:48,780 --> 00:33:51,210
Can you lend me your cell phone?
330
00:34:02,140 --> 00:34:03,693
Got a smoke?
331
00:34:04,780 --> 00:34:06,777
Smoking is prohibited, Margot.
332
00:34:07,020 --> 00:34:08,494
Got one anyway?
333
00:34:15,820 --> 00:34:17,897
Still working on your thesis?
334
00:34:21,460 --> 00:34:23,730
- Kinda cool.
- You think so?
335
00:34:23,740 --> 00:34:24,740
Like a Picasso.
336
00:34:25,500 --> 00:34:27,975
- Want to go outside?
- Do you mind?
337
00:34:29,740 --> 00:34:31,931
I have to get off this shit.
338
00:34:32,100 --> 00:34:35,258
Heroin's good at first,
but you get badly hooked.
339
00:34:37,540 --> 00:34:39,810
I tried rehab, but it didn't work.
340
00:34:41,620 --> 00:34:43,458
I'll try again, soon.
341
00:34:43,460 --> 00:34:45,890
I don't want to drop dead at 25.
342
00:34:48,020 --> 00:34:49,175
You never did drugs?
343
00:34:53,460 --> 00:34:56,015
Ever ask yourself why you didn't?
344
00:34:57,380 --> 00:34:58,933
And why others do?
345
00:34:59,820 --> 00:35:01,692
Maybe I was luckier.
346
00:35:11,540 --> 00:35:13,219
How about lunch?
347
00:35:13,220 --> 00:35:15,980
Not interested/ Can't come / Cool
348
00:35:22,060 --> 00:35:23,978
- No honey, then?
- No, thanks.
349
00:35:27,420 --> 00:35:29,053
About school vacation...
350
00:35:29,300 --> 00:35:32,537
Don't you want to go to day camp
with your friends?
351
00:35:34,500 --> 00:35:37,055
I don't have any
and I don't like day camp.
352
00:35:37,060 --> 00:35:39,296
How's that? Why not?
353
00:35:39,740 --> 00:35:42,329
They're all after me.
They make me play.
354
00:35:43,540 --> 00:35:44,934
How many is "they"?
355
00:35:45,740 --> 00:35:47,692
- "They" is one.
- One?
356
00:35:49,380 --> 00:35:50,729
One kid picks on you?
357
00:35:53,460 --> 00:35:55,059
What's his name?
358
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
Raymond.
359
00:35:57,060 --> 00:35:58,249
Raymond?
360
00:35:58,700 --> 00:36:00,015
Sounds like a winner!
361
00:36:00,020 --> 00:36:01,812
He's never scared.
362
00:36:01,820 --> 00:36:04,170
Know why Raymond isn't scared?
363
00:36:04,500 --> 00:36:06,213
Because he's strong?
364
00:36:07,020 --> 00:36:08,539
Because he's dumb.
365
00:36:08,540 --> 00:36:11,618
Dumb. He uses strength
because he lacks imagination.
366
00:36:11,620 --> 00:36:14,653
But you don't.
Look at that beautiful pyramid!
367
00:36:15,740 --> 00:36:18,090
Keep that in mind.
You're smarter.
368
00:36:18,100 --> 00:36:20,211
I'm not dumb
and I have imagination.
369
00:36:21,260 --> 00:36:22,290
There!
370
00:36:22,620 --> 00:36:24,094
Eat your toast.
371
00:36:24,100 --> 00:36:25,779
Dumb-ass Raymond!
372
00:36:26,260 --> 00:36:27,893
Tell him at school.
373
00:36:28,060 --> 00:36:30,490
And if that doesn't work, hit him.
374
00:36:33,220 --> 00:36:34,853
Thank you. Have a nice day!
375
00:36:35,620 --> 00:36:36,969
Showdown!
376
00:36:38,740 --> 00:36:39,975
Hello!
377
00:36:40,700 --> 00:36:42,333
Can you manage the step?
378
00:36:42,340 --> 00:36:43,495
Perfect.
379
00:36:48,500 --> 00:36:50,531
- Are you comfortable?
- I'm fine.
380
00:36:50,540 --> 00:36:52,571
- Should we bolt the chair?
- No.
381
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Just asking.
382
00:36:54,420 --> 00:36:56,497
I only bring disabled people.
383
00:36:56,500 --> 00:36:58,099
I get a discount.
384
00:36:58,420 --> 00:37:00,212
A chair discount.
385
00:37:00,660 --> 00:37:01,849
Are you always like this?
386
00:37:02,180 --> 00:37:03,369
Like what?
387
00:37:04,860 --> 00:37:06,698
Well, you're no average joe.
388
00:37:07,300 --> 00:37:09,889
I'd say the same of you.
389
00:37:12,900 --> 00:37:14,738
I start the day off...
390
00:37:15,100 --> 00:37:16,619
very, very low.
391
00:37:16,940 --> 00:37:19,893
Never knowing how I'll make it
to the next day.
392
00:37:20,580 --> 00:37:23,419
I wait it out.
393
00:37:24,900 --> 00:37:28,058
Something always happens,
and it's already tomorrow.
394
00:37:28,060 --> 00:37:30,899
I don't project much,
but I always have
395
00:37:30,900 --> 00:37:34,456
the secret hope something
will pull me out of my humdrum.
396
00:37:34,460 --> 00:37:35,809
Something...
397
00:37:37,180 --> 00:37:38,813
exceptional, like...
398
00:37:39,180 --> 00:37:40,699
having lunch with you.
399
00:37:46,820 --> 00:37:47,975
Look behind you.
400
00:37:47,980 --> 00:37:49,852
The table over there.
401
00:37:49,860 --> 00:37:52,176
A blonde's getting dumped.
402
00:37:52,180 --> 00:37:53,415
Be discreet.
403
00:37:56,860 --> 00:37:58,049
How can you tell?
404
00:37:58,060 --> 00:38:00,137
He's boozing and she's bawling.
405
00:38:01,180 --> 00:38:02,369
Tragic!
406
00:38:11,700 --> 00:38:13,492
Can I tell you something?
407
00:38:16,140 --> 00:38:17,693
I love the way you play Chopin.
408
00:38:20,860 --> 00:38:22,891
Do you mind my saying so?
409
00:38:24,900 --> 00:38:26,738
I can hear you.
410
00:38:28,980 --> 00:38:30,977
You play without a safety net.
411
00:38:31,420 --> 00:38:33,133
As if you'd promised yourself
412
00:38:33,140 --> 00:38:34,773
never to backtrack.
413
00:38:36,180 --> 00:38:37,608
Have you made your choice?
414
00:38:37,620 --> 00:38:39,776
- Do you like oysters?
- Yes.
415
00:38:40,020 --> 00:38:42,051
- 6 or 12?
- 12.
416
00:38:49,380 --> 00:38:50,899
You'll kill it.
417
00:38:50,900 --> 00:38:52,453
Never use lemon.
418
00:38:53,220 --> 00:38:54,489
Oh...
419
00:38:54,740 --> 00:38:56,771
Oysters are best without lemon.
420
00:39:03,300 --> 00:39:04,535
So?
421
00:39:05,460 --> 00:39:07,139
I prefer them with lemon.
422
00:39:07,300 --> 00:39:08,489
Me too.
423
00:39:08,700 --> 00:39:10,094
I was kidding.
424
00:39:13,500 --> 00:39:16,533
Although, there is a debate.
Both schools exist.
425
00:39:18,980 --> 00:39:20,898
What do you do for a living?
426
00:39:25,340 --> 00:39:27,053
What's your profession?
427
00:39:27,060 --> 00:39:28,579
Does it matter?
428
00:39:29,860 --> 00:39:31,129
Yes and no.
429
00:39:31,500 --> 00:39:33,691
Work can be very personal.
430
00:39:34,700 --> 00:39:36,891
Let's say I dabble in photography.
431
00:39:38,500 --> 00:39:40,258
What do you take pictures of?
432
00:39:41,460 --> 00:39:42,775
Commissions.
433
00:39:42,940 --> 00:39:44,459
Commissions.
434
00:39:45,100 --> 00:39:46,972
I mean it. Commissions.
435
00:39:48,340 --> 00:39:50,735
Weddings, communions...
436
00:39:51,780 --> 00:39:53,174
birthdays.
437
00:39:57,700 --> 00:40:00,095
How did you become a photographer?
438
00:40:00,100 --> 00:40:01,892
Thanks to biology class.
439
00:40:02,780 --> 00:40:06,450
I loved examining stuff
under the microscope.
440
00:40:08,020 --> 00:40:09,096
I'm serious.
441
00:40:09,100 --> 00:40:11,859
Breaking down movement,
the metamorphosis...
442
00:40:11,860 --> 00:40:13,573
of butterflies, and the like.
443
00:40:13,580 --> 00:40:15,054
I was into that.
444
00:40:15,460 --> 00:40:17,855
One thing led to another and...
445
00:40:18,220 --> 00:40:21,696
I took interest in the art of movement.
446
00:40:23,100 --> 00:40:24,733
Things like that, see?
447
00:40:24,900 --> 00:40:26,374
- You don't believe me.
- No.
448
00:40:26,380 --> 00:40:28,172
I promise it's true!
449
00:40:28,180 --> 00:40:29,529
It's really...
450
00:40:32,620 --> 00:40:34,458
Wouldn't want to waste it.
451
00:40:34,482 --> 00:40:38,882
wWw.ZoCine.CoM
Watch Movies and Series!
452
00:40:44,580 --> 00:40:45,656
Cheers.
453
00:40:48,500 --> 00:40:49,655
Careful now!
454
00:40:50,060 --> 00:40:51,488
Commencing descent!
455
00:40:56,740 --> 00:40:57,975
Apologies!
456
00:41:02,540 --> 00:41:04,298
Sure you're in control?
457
00:41:11,420 --> 00:41:12,655
Put your weight on it.
458
00:41:17,100 --> 00:41:18,779
Heel...
459
00:41:19,140 --> 00:41:20,853
Put your weight on it.
460
00:41:36,220 --> 00:41:37,569
Let me help you!
461
00:41:44,900 --> 00:41:46,772
Push on your toes.
462
00:42:18,300 --> 00:42:20,491
Small steps.
Heel first.
463
00:42:35,500 --> 00:42:37,497
Heel, weight...
464
00:42:39,380 --> 00:42:41,218
Push on your toes.
465
00:42:48,300 --> 00:42:49,569
Turn around.
466
00:42:51,900 --> 00:42:53,215
Great.
467
00:42:59,380 --> 00:43:01,013
Give me the crutches.
468
00:43:02,820 --> 00:43:05,056
Time for you to walk without them.
469
00:43:56,220 --> 00:43:57,535
This part here...
470
00:43:57,540 --> 00:44:00,129
is sunken land.
The remains of Heraklion.
471
00:44:00,140 --> 00:44:01,898
A city that disappeared under water.
472
00:44:01,900 --> 00:44:03,294
Disappeared...
473
00:44:05,020 --> 00:44:06,972
like Pompeii under lava?
474
00:44:06,980 --> 00:44:08,499
If you like.
475
00:44:08,500 --> 00:44:10,577
It took 3,000 dives to draw this.
476
00:44:11,420 --> 00:44:12,769
3,000. Can you imagine?
477
00:44:14,100 --> 00:44:16,370
No, I can't. Depth...
478
00:44:18,380 --> 00:44:19,933
I can't...
479
00:44:20,620 --> 00:44:22,412
Depth scares me.
480
00:44:22,620 --> 00:44:23,969
On the contrary,
481
00:44:24,740 --> 00:44:26,931
you'd be freed of your own weight.
482
00:44:26,940 --> 00:44:27,777
Really?
483
00:44:27,780 --> 00:44:30,653
And finds are very different
under water.
484
00:44:31,460 --> 00:44:35,096
Land excavations
offer information on gods and kings,
485
00:44:35,100 --> 00:44:37,450
everything else was destroyed.
486
00:44:37,460 --> 00:44:38,775
Whereas, here,
487
00:44:38,780 --> 00:44:40,572
the ocean protected the site.
488
00:44:40,940 --> 00:44:43,096
It preserved traces of the Egyptians.
489
00:44:43,100 --> 00:44:46,292
Diving will reveal
what official history hasn't.
490
00:44:46,820 --> 00:44:49,136
My only concern,
about exploring the past,
491
00:44:49,460 --> 00:44:52,015
is that excavation is destructive.
492
00:44:52,020 --> 00:44:54,336
You modify things, upset the past.
493
00:44:54,820 --> 00:44:55,975
True.
494
00:45:01,940 --> 00:45:04,210
Is this a long-standing interest?
495
00:45:04,220 --> 00:45:05,330
Rather, yes.
496
00:45:05,340 --> 00:45:08,691
I remember a mummy exhibit
my father took me to.
497
00:45:11,260 --> 00:45:13,735
They were presented in glass cases.
498
00:45:14,700 --> 00:45:16,538
One particularly struck me.
499
00:45:16,540 --> 00:45:19,174
I expected it to move.
It looked alive.
500
00:45:19,180 --> 00:45:20,699
My father told me
501
00:45:20,700 --> 00:45:24,017
I could wait forever for it to move;
it was dead.
502
00:45:24,020 --> 00:45:26,097
I asked him why.
503
00:45:26,700 --> 00:45:29,209
Why wasn't it in a cemetery?
504
00:45:30,020 --> 00:45:31,539
What did he answer?
505
00:45:33,980 --> 00:45:35,659
That he had no idea.
506
00:45:36,380 --> 00:45:38,810
And that, someday, I'd find out.
507
00:45:42,700 --> 00:45:44,697
I didn't come empty-handed.
508
00:45:45,620 --> 00:45:46,730
I love Spain.
509
00:45:46,740 --> 00:45:49,773
I love Toledo!
Do you know the city?
510
00:45:49,780 --> 00:45:51,299
The swords...
511
00:45:52,380 --> 00:45:53,979
The Alcázar?
512
00:45:53,980 --> 00:45:56,489
The ceramics?
I'm crazy about Spain...
513
00:45:57,020 --> 00:45:58,812
and El Manuel.
514
00:46:05,580 --> 00:46:07,975
I go to Toledo every year.
515
00:46:46,780 --> 00:46:48,095
Come on!
516
00:46:52,900 --> 00:46:53,900
Let's try.
517
00:46:54,780 --> 00:46:55,856
Let's try!
518
00:47:24,940 --> 00:47:26,209
Toledo...
519
00:47:44,460 --> 00:47:46,616
- Beautiful, Suzi!
- Think so?
520
00:47:49,460 --> 00:47:51,457
- Hi.
- Hi, Antoine.
521
00:47:51,460 --> 00:47:53,616
Can you fetch Matéo on Friday?
522
00:47:53,620 --> 00:47:55,014
Not this Friday, no.
523
00:47:55,020 --> 00:47:56,653
- Ok, I'll manage.
- Sorry.
524
00:47:58,220 --> 00:47:59,899
Are you pouting, Matéo?
525
00:48:03,780 --> 00:48:05,777
I've seen your kind before, Margot!
526
00:48:05,780 --> 00:48:08,255
Wreck your own life
but leave the girls alone.
527
00:48:08,260 --> 00:48:10,496
I'm not your fucking scapegoat!
528
00:48:21,420 --> 00:48:22,769
What's going on?
529
00:48:23,180 --> 00:48:26,053
I can't keep her.
Rose was almost clean.
530
00:48:26,060 --> 00:48:27,534
It's not easy for Margot.
531
00:48:27,540 --> 00:48:29,253
It's not easy for anyone.
532
00:48:29,260 --> 00:48:32,930
Margot will never make it.
She doesn't want to!
533
00:48:32,940 --> 00:48:34,050
That's not true.
534
00:48:34,060 --> 00:48:35,739
What's this, then?
535
00:48:37,380 --> 00:48:39,172
You searched her things?
536
00:48:40,300 --> 00:48:42,297
Haven't you noticed?
537
00:48:43,580 --> 00:48:45,213
What are you asking me?
538
00:48:45,220 --> 00:48:46,739
To tell me what you know.
539
00:48:46,740 --> 00:48:48,009
No.
540
00:48:48,540 --> 00:48:51,379
I won't help you
throw her back on the street.
541
00:48:51,380 --> 00:48:53,491
She wouldn't hesitate.
542
00:48:54,500 --> 00:48:57,214
It's between you and me.
No one will know.
543
00:48:57,620 --> 00:48:58,969
I will.
544
00:48:59,220 --> 00:49:00,375
I'll know.
545
00:49:00,380 --> 00:49:01,979
I won't let her down.
546
00:51:01,540 --> 00:51:03,537
Take care of yourself, knucklehead.
547
00:51:03,540 --> 00:51:04,968
You too.
548
00:52:05,020 --> 00:52:06,494
How does it work, then?
549
00:52:06,500 --> 00:52:08,975
The heart is placed
on one of the scales,
550
00:52:08,980 --> 00:52:10,693
opposite a feather.
551
00:52:10,940 --> 00:52:12,858
If the scales balance,
552
00:52:12,860 --> 00:52:14,493
the soul is vindicated.
553
00:52:14,500 --> 00:52:15,735
Vindicated?
554
00:52:16,180 --> 00:52:17,813
Declared "true-of-voice".
555
00:52:18,220 --> 00:52:19,569
Freed.
556
00:52:23,780 --> 00:52:25,049
What if...
557
00:52:26,020 --> 00:52:28,814
What if the heart's
heavier than the feather?
558
00:53:00,340 --> 00:53:01,529
It's for you.
559
00:53:01,540 --> 00:53:02,889
Thanks again!
560
00:53:08,700 --> 00:53:10,458
Snow White Dumas?
561
00:53:10,820 --> 00:53:12,976
Why not the Queen of England?
562
00:53:15,260 --> 00:53:17,098
What's going on, Matéo?
563
00:53:17,100 --> 00:53:18,733
You're never around!
564
00:53:24,300 --> 00:53:25,899
Look at me, you.
565
00:53:25,900 --> 00:53:27,499
Are you jealous of Elena?
566
00:53:27,900 --> 00:53:29,419
Is that it?
567
00:53:31,220 --> 00:53:32,819
You're jealous of Elena.
568
00:53:33,260 --> 00:53:34,529
Matéo...
569
00:53:35,260 --> 00:53:37,815
you're my favourite little boy,
aren't you?
570
00:53:40,380 --> 00:53:41,410
Give me a smile.
571
00:53:41,740 --> 00:53:43,532
Show me your funny lynx face.
572
00:53:57,420 --> 00:53:58,420
Shit!
573
00:53:59,340 --> 00:54:00,609
Find someone else.
574
00:54:00,620 --> 00:54:01,969
I didn't have a choice.
575
00:54:04,020 --> 00:54:05,653
Elena!
576
00:54:17,540 --> 00:54:19,173
Margot, it's Elena.
577
00:54:22,260 --> 00:54:24,416
Elena! Go around the bar.
578
00:54:26,260 --> 00:54:27,734
Let me introduce a friend.
579
00:54:29,860 --> 00:54:31,379
Temperature's rising!
580
00:54:34,740 --> 00:54:37,215
The same with an extra glass, please.
581
00:54:37,780 --> 00:54:39,811
Let me offer you a cigarette.
582
00:54:44,380 --> 00:54:46,491
Down the hatch!
583
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
Rose!
584
00:55:01,820 --> 00:55:03,089
Hi.
585
00:55:13,420 --> 00:55:15,815
- Grab a chair on your way back.
- Ok.
586
00:55:16,620 --> 00:55:19,095
Don't give me that look, drink up.
587
00:55:19,100 --> 00:55:20,100
Come on, don't...
588
00:55:23,900 --> 00:55:25,135
Don't be angry.
589
00:55:28,860 --> 00:55:30,254
Here's to you.
590
00:55:53,660 --> 00:55:55,339
What you're doing is useless.
591
00:55:55,340 --> 00:55:58,134
Margot had her chance.
I didn't have a choice.
592
00:55:58,140 --> 00:55:59,853
We always have a choice.
593
00:56:00,100 --> 00:56:02,256
Try to understand, at least!
594
00:56:02,540 --> 00:56:04,139
Understand what?
595
00:57:23,660 --> 00:57:25,498
If you have time for more,
596
00:57:25,500 --> 00:57:26,735
you can bite mine.
597
00:57:30,420 --> 00:57:33,578
You're always sad
about someone's sadness.
598
00:57:34,500 --> 00:57:36,452
The other night, it was Roman.
599
00:57:38,060 --> 00:57:40,535
Today, whose sadness are you sad about?
600
00:57:47,260 --> 00:57:49,769
Do some people never get used to it?
601
00:57:50,300 --> 00:57:52,252
I think we always get used to it.
602
00:57:52,260 --> 00:57:53,973
And that's what kills us.
603
00:57:55,780 --> 00:57:58,175
What is it you're trying to forget?
604
00:58:02,020 --> 00:58:03,892
I don't like explanations.
605
00:58:04,700 --> 00:58:06,970
I find them... distasteful.
606
00:58:13,140 --> 00:58:15,615
You know what Samuel Beckett wrote
607
00:58:16,700 --> 00:58:18,253
in "Endgame"?
608
00:58:20,860 --> 00:58:22,015
You have to scream.
609
00:58:26,020 --> 00:58:27,653
Like that.
Matéo?
610
00:58:31,540 --> 00:58:33,651
What a magnificent forest!
611
00:58:38,020 --> 00:58:39,209
That's right.
612
00:59:02,340 --> 00:59:04,815
I never brought anyone here before.
613
00:59:06,820 --> 00:59:08,169
Is this where you grew up?
614
00:59:08,180 --> 00:59:09,495
In part, yeah.
615
00:59:16,180 --> 00:59:19,417
- Excuse me, who's being buried?
- Maxime Chauveau.
616
00:59:22,260 --> 00:59:23,973
- Damn.
- You knew him?
617
00:59:23,980 --> 00:59:25,215
No.
618
00:59:28,980 --> 00:59:30,693
How about a funeral?
619
00:59:30,700 --> 00:59:32,174
Sure, why not.
620
00:59:32,980 --> 00:59:34,249
I'm game.
621
00:59:35,500 --> 00:59:36,849
Maxime Chauveau...
622
00:59:43,660 --> 00:59:44,849
Follow me.
623
01:00:01,180 --> 01:00:02,972
Please be seated.
624
01:00:10,700 --> 01:00:13,255
My brothers and sisters in Jesus Christ,
625
01:00:14,100 --> 01:00:17,337
human life does not end in the grave.
626
01:00:17,820 --> 01:00:19,976
It continues in God.
627
01:00:20,900 --> 01:00:24,137
To weather the bereavement
that has befallen us,
628
01:00:24,140 --> 01:00:26,615
the Holy Spirit offers three keys...
629
01:00:44,620 --> 01:00:46,014
Fresh one.
630
01:00:58,620 --> 01:01:01,334
Roger Godin was an all-time
pain in the ass.
631
01:01:01,340 --> 01:01:03,735
And that's my school teacher.
632
01:01:07,700 --> 01:01:11,290
"Life separates loved ones.
Slowly, without a sound." No kidding!
633
01:01:14,180 --> 01:01:15,369
"Without a sound"?
634
01:01:15,380 --> 01:01:18,219
He was the noisiest boy in the class!
635
01:01:19,980 --> 01:01:21,454
I love hearing...
636
01:01:22,620 --> 01:01:24,378
I love hearing you laugh.
637
01:01:30,900 --> 01:01:32,215
Come on, Matéo.
638
01:01:39,020 --> 01:01:40,255
Wait!
639
01:01:40,260 --> 01:01:42,371
Matéo, put your head there.
640
01:01:45,100 --> 01:01:46,494
On the tombstone.
641
01:01:54,220 --> 01:01:55,569
Hug it tight.
642
01:01:55,900 --> 01:01:57,579
Hug. It'll work.
643
01:01:57,820 --> 01:01:59,339
You'll feel it.
644
01:02:05,460 --> 01:02:07,298
Come see up close.
645
01:03:51,580 --> 01:03:52,895
I have something for you.
646
01:04:04,540 --> 01:04:05,729
What is it?
647
01:04:06,460 --> 01:04:08,218
A girl falling from a roof.
648
01:04:08,220 --> 01:04:09,535
Where did you take these?
649
01:04:09,540 --> 01:04:10,889
From my window.
650
01:04:12,820 --> 01:04:16,808
First, I wasn't sure what she was doing
and I kept shooting.
651
01:04:16,820 --> 01:04:18,169
Is she dead?
652
01:04:31,940 --> 01:04:33,937
Rather romantic model.
653
01:04:34,580 --> 01:04:36,293
She's not my model.
654
01:04:37,180 --> 01:04:38,574
Her name's Elena.
655
01:04:51,940 --> 01:04:55,416
It's like a film
with only a few frames left.
656
01:04:55,420 --> 01:04:58,054
I'll tell Massy about it.
He'll love it.
657
01:04:58,500 --> 01:04:59,655
You need a title.
658
01:05:02,980 --> 01:05:04,977
That's not why I took them.
659
01:05:05,180 --> 01:05:06,972
Why did you then?
660
01:05:07,820 --> 01:05:10,693
- Why show them to me?
- I wanted your opinion.
661
01:05:19,580 --> 01:05:22,453
I've been busting my ass for years.
662
01:05:22,700 --> 01:05:24,379
Supporting you.
663
01:05:25,180 --> 01:05:27,211
And you've produced nothing personal.
664
01:05:28,180 --> 01:05:30,291
Stop running away from your talent.
665
01:05:33,260 --> 01:05:35,291
I'll never get what makes you tick.
666
01:05:37,700 --> 01:05:39,936
Don't disrupt people's lives in vain.
667
01:05:43,140 --> 01:05:44,216
You know what?
668
01:05:45,060 --> 01:05:47,774
You're a failed, alcoholic photographer.
669
01:05:59,820 --> 01:06:00,896
You're right.
670
01:06:01,820 --> 01:06:03,135
But you know,
671
01:06:03,140 --> 01:06:05,774
I've never felt as alive as I do today.
672
01:06:08,020 --> 01:06:10,814
The first time I heard Elena play piano,
673
01:06:12,140 --> 01:06:15,377
the piece didn't move me,
her interpretation did.
674
01:06:16,260 --> 01:06:17,893
The way she...
675
01:06:18,940 --> 01:06:20,812
struck the keys,
676
01:06:20,820 --> 01:06:22,373
progressed,
677
01:06:23,500 --> 01:06:24,815
She progressed...
678
01:06:24,820 --> 01:06:25,975
freely.
679
01:06:25,980 --> 01:06:28,535
And with an audacity I've lost,
680
01:06:29,620 --> 01:06:32,573
that's left me
a failed, alcoholic photographer.
681
01:06:33,340 --> 01:06:35,451
But by taking those pictures,
682
01:06:36,540 --> 01:06:39,493
I regained something I lost long ago.
683
01:06:40,540 --> 01:06:42,378
My self-confidence.
684
01:06:43,580 --> 01:06:45,259
And ambition.
685
01:06:46,300 --> 01:06:48,536
Not dinner-party ambition, Julia.
686
01:06:48,780 --> 01:06:50,618
Personal ambition.
687
01:06:52,380 --> 01:06:54,377
It's called having a soul.
688
01:07:50,940 --> 01:07:52,255
Excuse me.
689
01:07:52,700 --> 01:07:54,379
- Help yourself.
- Ok.
690
01:07:58,860 --> 01:08:00,049
Hi.
691
01:08:04,580 --> 01:08:06,771
- Am I disturbing you?
- No.
692
01:08:08,100 --> 01:08:10,939
My thesis is on Thursday.
Still want to come?
693
01:08:10,940 --> 01:08:12,368
Of course.
694
01:08:12,740 --> 01:08:14,293
Thursday. I'll be there.
695
01:08:14,300 --> 01:08:15,535
Around 4 PM.
696
01:08:16,300 --> 01:08:17,649
4 PM.
697
01:08:32,540 --> 01:08:33,889
Excuse me.
698
01:08:35,380 --> 01:08:36,535
Elena!
699
01:08:36,740 --> 01:08:39,408
Wait. Are you busy tonight?
700
01:12:21,380 --> 01:12:24,652
The jury has decided to award you,
unanimously,
701
01:12:24,660 --> 01:12:27,374
your doctorate with highest honours.
702
01:12:35,820 --> 01:12:38,136
You've chosen
to begin by field work,
703
01:12:38,500 --> 01:12:42,295
on a field of choice:
the sunken archaeological remains.
704
01:12:42,300 --> 01:12:43,489
We all hope
705
01:12:43,500 --> 01:12:47,375
that your trip to Egypt
will not mark a break with theory.
706
01:12:47,380 --> 01:12:49,093
- Good luck.
- Thank you.
707
01:12:57,260 --> 01:12:59,371
I'm so proud of you.
Well done.
708
01:14:02,540 --> 01:14:05,049
- That's very pretty.
- Thank you.
709
01:14:59,340 --> 01:15:01,531
I don't want us to part like this.
710
01:15:04,100 --> 01:15:05,574
Say something.
711
01:15:13,340 --> 01:15:14,893
I'll miss you.
712
01:15:18,700 --> 01:15:20,379
I'll miss you too.
713
01:15:22,580 --> 01:15:24,452
Would you like me to walk you?
714
01:15:26,020 --> 01:15:28,017
I thought you'd say that.
715
01:15:49,060 --> 01:15:51,012
You have talent, Antoine.
716
01:15:52,220 --> 01:15:54,058
Make something of it.
717
01:16:41,300 --> 01:16:43,297
She had two sisters.
718
01:16:44,100 --> 01:16:45,574
Total blimps.
719
01:16:46,140 --> 01:16:47,978
Two big fat blimps.
720
01:16:49,100 --> 01:16:51,973
Ugly as sin and jealous as hell.
721
01:16:53,220 --> 01:16:55,411
Cinderella's this thin...
722
01:16:56,740 --> 01:16:58,055
One day,
723
01:16:58,580 --> 01:17:01,010
a prince,
that's what they're called
724
01:17:01,020 --> 01:17:03,780
not the brightest of princes,
mind you,
725
01:17:04,020 --> 01:17:06,780
decides to hold a huge ball
726
01:17:08,060 --> 01:17:10,376
to meet the love of his life.
727
01:17:10,380 --> 01:17:12,059
The village beauty.
728
01:17:12,820 --> 01:17:15,693
Of course, the step-mum,
who's a ginormous tart,
729
01:17:15,700 --> 01:17:18,972
wants to try
to marry off her two blimps.
730
01:17:18,980 --> 01:17:21,057
Not Cinderella; she's too pretty.
731
01:17:21,500 --> 01:17:24,373
So she makes sure Cinderella
732
01:17:25,620 --> 01:17:27,094
can't make it.
733
01:17:28,100 --> 01:17:29,369
But...
734
01:17:29,780 --> 01:17:31,777
and this is the great part -
735
01:17:32,940 --> 01:17:34,334
her godmother
736
01:17:35,140 --> 01:17:37,092
gives her a pair of heels.
737
01:17:41,300 --> 01:17:42,649
A super
738
01:17:43,580 --> 01:17:45,099
pair of heels.
739
01:17:48,820 --> 01:17:50,499
Cinderella's heels.
740
01:17:50,500 --> 01:17:52,213
Awesome heels.
741
01:17:54,780 --> 01:17:57,540
Haven't you outgrown
this kind of story?
742
01:17:58,020 --> 01:17:59,209
No.
743
01:18:01,900 --> 01:18:03,169
I like that story.
744
01:18:10,660 --> 01:18:12,498
It's time for bed.
745
01:18:14,380 --> 01:18:16,332
I don't want to go to bed.
746
01:18:17,500 --> 01:18:19,099
I get bored when I sleep.
747
01:20:59,900 --> 01:21:01,533
Dear Antoine,
748
01:21:01,540 --> 01:21:02,809
I miss you.
749
01:21:02,820 --> 01:21:06,376
I'm writing from Alexandria,
where I arrived 10 days ago.
750
01:21:07,260 --> 01:21:09,098
The heat is oppressive.
751
01:21:10,380 --> 01:21:12,730
They say that to taste the Nile
752
01:21:13,300 --> 01:21:15,456
is to come back always.
753
01:21:16,700 --> 01:21:19,175
I think I'll never leave this country.
754
01:21:20,660 --> 01:21:24,648
Forgive me for not being able to accept
what you tried to give me.
755
01:21:25,020 --> 01:21:27,176
Tenderly, Elena
756
01:23:02,180 --> 01:23:03,335
What?
757
01:23:09,020 --> 01:23:10,892
When did it happen?
758
01:23:20,740 --> 01:23:22,419
Where is she now?
759
01:23:57,620 --> 01:23:59,970
What did you do, Elena?
760
01:24:13,900 --> 01:24:16,250
You can talk to her, you know.
761
01:24:16,260 --> 01:24:18,416
Will she be like this for long?
762
01:24:18,420 --> 01:24:20,338
It's hard to say.
763
01:24:20,580 --> 01:24:22,771
Do you think she can hear me?
764
01:24:22,780 --> 01:24:24,049
Maybe.
765
01:24:24,740 --> 01:24:28,489
I have to bathe her.
Would you mind stepping out?
766
01:24:39,980 --> 01:24:42,648
Remember when we went to the country?
767
01:24:44,940 --> 01:24:46,812
You asked me something.
768
01:24:49,500 --> 01:24:51,019
You asked me,
769
01:24:52,020 --> 01:24:54,211
"Does everyone get used to it?"
770
01:24:56,340 --> 01:24:57,939
I answered,
771
01:24:58,180 --> 01:24:59,938
"Yes, everyone does."
772
01:25:01,460 --> 01:25:03,491
"And that's what kills us."
773
01:25:05,060 --> 01:25:07,410
I didn't tell you the whole truth.
774
01:25:07,780 --> 01:25:09,049
I mean,
775
01:25:09,620 --> 01:25:11,492
I didn't tell you everything.
776
01:25:16,700 --> 01:25:19,255
Not getting used to it kills us too.
777
01:25:22,540 --> 01:25:25,208
Remember when we went to the country?
778
01:25:27,060 --> 01:25:29,376
Remember when we went to the country?
779
01:26:27,340 --> 01:26:28,893
I almost forgot...
780
01:26:30,500 --> 01:26:32,213
He asked me to...
781
01:26:32,380 --> 01:26:34,218
give you this gift.
782
01:26:35,140 --> 01:26:37,900
He would've liked
to do it himself but...
783
01:26:38,540 --> 01:26:40,970
the doctors don't allow children.
784
01:26:43,300 --> 01:26:45,058
I'll read it to you.
785
01:26:48,100 --> 01:26:50,336
"Antoine and I have had it.
786
01:26:50,860 --> 01:26:53,449
"We want you out of the hospital
787
01:26:54,220 --> 01:26:56,297
"so we can go to the country."
788
01:26:58,820 --> 01:27:00,897
"I love you with all my heart,
789
01:27:01,180 --> 01:27:02,574
Matéo."
790
01:27:03,420 --> 01:27:05,212
He drew a hospital,
791
01:27:06,060 --> 01:27:07,739
with you walking out.
792
01:27:50,860 --> 01:27:52,129
There.
793
01:27:54,660 --> 01:27:56,293
Shall I serve you, Antoine?
794
01:28:27,580 --> 01:28:29,293
What happens...
795
01:28:29,300 --> 01:28:31,968
if the heart's heavier than the feather?
796
01:28:54,860 --> 01:28:56,493
I miss you Elena.
797
01:28:57,740 --> 01:28:59,692
I hope you can hear me.
798
01:29:01,300 --> 01:29:03,934
I miss you... completely.
799
01:29:07,860 --> 01:29:09,857
I have something to confess.
800
01:29:10,700 --> 01:29:12,811
I've never been to Spain.
801
01:29:14,540 --> 01:29:15,809
Antoine?
802
01:29:15,820 --> 01:29:17,055
Yes.
803
01:29:17,060 --> 01:29:18,659
I saw her.
804
01:29:19,180 --> 01:29:20,938
What did you see?
805
01:29:20,940 --> 01:29:22,539
Under the water...
806
01:29:22,820 --> 01:29:24,419
She was looking at me
807
01:29:24,780 --> 01:29:26,333
and smiling.
808
01:35:29,140 --> 01:35:31,570
Subtitles: Mariette Kelley
809
01:35:31,580 --> 01:35:33,896
Subtitling TITRA FILM Paris
51998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.