Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,466
(theme music playing)
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:38,376 --> 00:01:48,576
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
4
00:01:53,238 --> 00:01:54,405
(wind howling)
5
00:01:54,456 --> 00:01:57,741
- (bird screeches)
- (man shouts)
6
00:01:58,960 --> 00:02:01,412
(horse neighs)
7
00:02:30,942 --> 00:02:34,328
- Man: Look out!
- Man #2: Fire! Fire!
8
00:02:34,362 --> 00:02:37,781
- (men shouting)
- (horse whinnies)
9
00:02:42,254 --> 00:02:44,955
- (horse whinnies)
- (men shouting)
10
00:02:49,761 --> 00:02:52,096
(horse neighing)
11
00:02:53,131 --> 00:02:55,132
(screaming)
12
00:02:58,353 --> 00:02:59,887
(coughing)
13
00:02:59,938 --> 00:03:02,556
Davos: A band of 20
men, maybe less.
14
00:03:02,607 --> 00:03:04,808
They were in and out
before anyone spotted them.
15
00:03:04,810 --> 00:03:06,777
Burnt our food stores
to the ground,
16
00:03:06,811 --> 00:03:09,029
all our siege weapons destroyed.
17
00:03:09,064 --> 00:03:11,398
- Dozens of tents were--
- Horses?
18
00:03:11,449 --> 00:03:13,567
We're still getting a count,
but hundreds are dead.
19
00:03:13,618 --> 00:03:17,288
20 men rode into our camp without a
single guard sounding the alarm?
20
00:03:17,322 --> 00:03:19,823
The northerners know more about
their land than we ever will.
21
00:03:19,874 --> 00:03:21,492
Put last night's guards
in chains.
22
00:03:21,494 --> 00:03:23,210
Either they fell asleep or
they conspired with the enemy.
23
00:03:23,244 --> 00:03:26,830
- Find out the truth and then hang them.
- Your Grace.
24
00:03:26,832 --> 00:03:30,084
Unless there's a thaw, we can't
press forward to Winterfell
25
00:03:30,135 --> 00:03:32,720
and we don't have enough food
to get us back to Castle Black.
26
00:03:32,754 --> 00:03:34,588
We're not returning
to Castle Black.
27
00:03:34,639 --> 00:03:38,008
Forgive me, Your Grace, I never claimed
to be an expert in military matters,
28
00:03:38,059 --> 00:03:41,645
but if we can't march forward
and we won't march back...
29
00:03:54,909 --> 00:03:57,528
Have the dead horses
butchered for meat.
30
00:04:38,236 --> 00:04:40,404
Man:
Halt!
31
00:04:40,455 --> 00:04:43,374
- Man #2: Halt!
- (men coughing)
32
00:04:45,910 --> 00:04:48,579
- Man #3: There it is!
- (horse whinnies)
33
00:05:01,259 --> 00:05:04,094
(wildlings murmuring)
34
00:05:28,286 --> 00:05:30,421
Open the gates.
35
00:05:33,208 --> 00:05:34,541
(rumbling)
36
00:05:44,052 --> 00:05:45,936
(baby crying)
37
00:05:45,970 --> 00:05:48,422
Jon:
It was a failure.
38
00:05:48,490 --> 00:05:51,225
It wasn't.
39
00:05:51,276 --> 00:05:53,477
I went to save them.
I failed.
40
00:05:55,280 --> 00:05:57,314
You didn't fail him.
41
00:05:57,365 --> 00:05:58,699
Or him.
42
00:05:58,733 --> 00:06:01,535
Or her.
43
00:06:01,569 --> 00:06:05,038
Every one of them is alive
because of you and no one else.
44
00:06:06,491 --> 00:06:08,992
I don't think that
fact's lost on them.
45
00:07:03,014 --> 00:07:06,350
You have a good heart, Jon Snow.
46
00:07:06,384 --> 00:07:08,852
It'll get us all killed.
47
00:07:14,976 --> 00:07:16,810
Alliser:
Out of my way.
48
00:07:31,242 --> 00:07:33,243
(horse neighs)
49
00:07:33,294 --> 00:07:35,579
(men shouting)
50
00:07:37,916 --> 00:07:39,633
(sighs)
51
00:07:42,921 --> 00:07:44,421
You sent for me, Your Grace?
52
00:07:44,472 --> 00:07:46,723
Find some healthy horses and
a few knights to guard you.
53
00:07:46,758 --> 00:07:48,759
I'm sending you back
to Castle Black.
54
00:07:48,761 --> 00:07:51,011
Tell the Lord Commander
his king commands him
55
00:07:51,062 --> 00:07:53,430
to send food, supplies,
fresh horses.
56
00:07:53,464 --> 00:07:55,232
In return,
when I take the throne,
57
00:07:55,266 --> 00:07:58,268
I'll make sure the Night's Watch
has all the men it requires.
58
00:07:58,270 --> 00:08:01,605
He can guard all 19 castles
on the Wall if he so wishes.
59
00:08:03,908 --> 00:08:06,910
Your Grace,
you named me your Hand.
60
00:08:06,945 --> 00:08:08,512
Yes.
61
00:08:08,546 --> 00:08:10,497
The King's Hand should
never abandon the king,
62
00:08:10,531 --> 00:08:11,949
especially in time of war.
63
00:08:11,951 --> 00:08:13,800
You're not abandoning me.
You're obeying a command.
64
00:08:13,835 --> 00:08:16,253
A boy with a scroll
could deliver this message.
65
00:08:16,287 --> 00:08:18,839
And if Jon Snow refuses
the boy with the scroll,
66
00:08:18,873 --> 00:08:21,091
what does the boy say?
67
00:08:21,125 --> 00:08:23,293
I didn't name you Hand for your
expertise in military matters.
68
00:08:23,295 --> 00:08:25,796
Ride for Castle Black.
Don't come back empty-handed.
69
00:08:32,553 --> 00:08:34,605
Your Grace, perhaps Queen Selyse
70
00:08:34,639 --> 00:08:36,523
and Princess Shireen
could accompany me.
71
00:08:36,557 --> 00:08:38,609
My family stays with me.
72
00:08:38,643 --> 00:08:40,644
At least let me take Shireen.
73
00:08:40,695 --> 00:08:43,230
A siege is no placefor a little girl.
74
00:08:43,281 --> 00:08:45,649
My family stays with me.
75
00:08:53,625 --> 00:08:55,959
(men coughing)
76
00:09:21,736 --> 00:09:23,070
What's this one now?
77
00:09:23,104 --> 00:09:25,439
"The Dance of Dragons:
A True Telling"
78
00:09:25,490 --> 00:09:26,907
by Grand Maester Munkun.
79
00:09:26,941 --> 00:09:30,277
Now that sounds
like a proper story.
80
00:09:30,328 --> 00:09:32,946
Ser Byron Swann wanted
to kill the dragon Vhagar.
81
00:09:32,997 --> 00:09:35,949
He polished his shield for a week
so that it was like a mirror.
82
00:09:36,000 --> 00:09:38,035
And he crouched behind it
and crept forward,
83
00:09:38,037 --> 00:09:40,087
hoping the dragon would
only see its own reflection.
84
00:09:40,121 --> 00:09:43,206
But the dragon saw a dumb man
holding a mirrored shield.
85
00:09:43,257 --> 00:09:44,925
And burnt him to a crisp.
86
00:09:44,959 --> 00:09:46,126
(laughs)
87
00:09:46,177 --> 00:09:48,545
Thus ending
the dragon-slaying career
88
00:09:48,547 --> 00:09:51,381
of Ser Byron Swann.
(laughs)
89
00:09:53,718 --> 00:09:56,019
I made you something, Princess.
90
00:10:02,560 --> 00:10:03,894
Do you like it?
91
00:10:03,896 --> 00:10:05,812
He's beautiful.
92
00:10:05,863 --> 00:10:08,565
- Thank you.
- You're very welcome.
93
00:10:08,567 --> 00:10:11,118
Will you make me a doe, too?
So that he can have company?
94
00:10:11,152 --> 00:10:12,986
Of course I will.
95
00:10:14,455 --> 00:10:16,073
But why am I getting a present?
96
00:10:17,658 --> 00:10:19,159
Because you deserve it.
97
00:10:20,878 --> 00:10:24,331
My son was always on me,
trying to teach me to read.
98
00:10:24,382 --> 00:10:26,717
Gods, I was stubborn about it.
99
00:10:28,052 --> 00:10:29,669
Made it this far
without reading.
100
00:10:29,721 --> 00:10:32,222
Seemed to me I could
make it to the grave.
101
00:10:34,475 --> 00:10:36,426
Wish I'd listened to him.
102
00:10:37,929 --> 00:10:40,263
This is my own poor way
of saying thank you.
103
00:10:43,901 --> 00:10:46,069
For teaching me
to be a grown-up.
104
00:10:48,740 --> 00:10:51,525
I'll be gone for a
few days, Princess.
105
00:10:51,576 --> 00:10:54,244
I want to hear all about "The
Dance of Dragons" when I'm back.
106
00:10:54,278 --> 00:10:56,530
You'll read it yourself.
107
00:11:10,595 --> 00:11:13,213
(birds chirping)
108
00:11:18,052 --> 00:11:19,469
Prince Doran.
109
00:11:19,520 --> 00:11:22,105
Forgive us.
We started without you.
110
00:11:22,974 --> 00:11:24,858
Please, sit.
111
00:11:24,942 --> 00:11:27,394
Princess Myrcella.
112
00:11:27,478 --> 00:11:29,062
Uncle.
113
00:11:29,147 --> 00:11:30,947
What a lovely dress.
114
00:11:30,982 --> 00:11:33,283
- You don't like it?
- You must be cold.
115
00:11:33,317 --> 00:11:36,953
Not at all. The Dornish
climate agrees with me.
116
00:11:38,122 --> 00:11:40,824
Prince Trystane.
117
00:11:42,827 --> 00:11:44,161
How's your jaw?
118
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
A fleabite.
119
00:11:46,999 --> 00:11:48,632
What are you doing in Dorne?
120
00:11:48,666 --> 00:11:50,934
Looking after the safety of my
niece, the Princess Myrcella.
121
00:11:50,968 --> 00:11:54,304
And rather than send a raven
or speak to me directly,
122
00:11:54,338 --> 00:11:56,673
you decided to enter
my country in secret
123
00:11:56,675 --> 00:11:58,341
and abduct our guest by force?
124
00:11:58,343 --> 00:12:01,595
We received
a threatening message.
125
00:12:01,646 --> 00:12:04,848
The princess's necklace
in the jaws of a viper.
126
00:12:06,184 --> 00:12:08,185
That necklace
was stolen from my room.
127
00:12:13,174 --> 00:12:16,943
Oh, excellent.
128
00:12:16,994 --> 00:12:19,196
A last meal before
the beheading?
129
00:12:19,198 --> 00:12:20,780
Oh, I can't behead you.
130
00:12:20,832 --> 00:12:23,250
Many in Dorne want war.
131
00:12:23,284 --> 00:12:25,268
But I've seen war.
132
00:12:25,303 --> 00:12:28,038
I've seen the bodies
piled on the battlefields.
133
00:12:28,040 --> 00:12:31,558
I've seen the orphans
starving in the cities.
134
00:12:31,592 --> 00:12:33,677
I don't want to lead
my people into that hell.
135
00:12:33,711 --> 00:12:36,379
No, you want to break bread
with the Lannisters.
136
00:12:36,430 --> 00:12:39,049
And that is precisely
what we are doing.
137
00:12:40,885 --> 00:12:44,471
Let us drink to Tommen,
the First of His Name,
138
00:12:44,522 --> 00:12:47,007
King of the Andalsand the First Men,
139
00:12:47,041 --> 00:12:49,226
Lord of the Seven Kingdoms.
140
00:12:58,152 --> 00:12:59,986
(slams)
141
00:13:06,661 --> 00:13:09,079
King Tommen insists
142
00:13:09,081 --> 00:13:12,082
on his sister's return
to the capital?
143
00:13:12,084 --> 00:13:14,251
I'm afraid he does.
144
00:13:16,254 --> 00:13:19,389
I cannot disobey
my king's command.
145
00:13:19,423 --> 00:13:21,892
She will return with you
to King's Landing.
146
00:13:21,926 --> 00:13:25,345
And my son Prince Trystanewill accompany you both.
147
00:13:25,379 --> 00:13:29,015
If the alliance between the Iron
Throne and Dorne is to continue,
148
00:13:29,100 --> 00:13:30,517
their engagement must stand.
149
00:13:30,585 --> 00:13:32,652
I accept.
150
00:13:32,687 --> 00:13:35,355
One more thing.
My brother was named
151
00:13:35,406 --> 00:13:38,074
to the small council
before his death.
152
00:13:38,109 --> 00:13:40,026
Your father understood
the importance
153
00:13:40,061 --> 00:13:41,895
of keeping Dorne in the fold.
154
00:13:41,929 --> 00:13:46,499
With Oberyn gone, Trystane will take
his place on the small council.
155
00:13:46,584 --> 00:13:47,684
You have my word.
156
00:13:47,752 --> 00:13:50,203
The word of a kingslayer.
157
00:13:52,256 --> 00:13:56,760
No wonder you can't stand.
You have no spine.
158
00:13:56,794 --> 00:13:59,045
You are mother
to four of my nieces,
159
00:13:59,130 --> 00:14:00,847
girls I love very much.
160
00:14:00,881 --> 00:14:03,683
For their sake, I hope you
live a long and happy life.
161
00:14:03,718 --> 00:14:06,219
Speak to me that way
again, and you won't.
162
00:14:13,978 --> 00:14:17,697
May I inquire as to the
fate of my man Bronn?
163
00:14:17,732 --> 00:14:20,817
Tell me, Ser Jaime,
in King's Landing,
164
00:14:20,868 --> 00:14:24,154
how do they punish a commoner
who strikes a prince?
165
00:14:24,188 --> 00:14:25,755
He said it was just a fleabite.
166
00:14:28,492 --> 00:14:29,909
The fault is mine.
167
00:14:29,961 --> 00:14:32,195
Bronn is merely a soldier
following my orders.
168
00:14:32,263 --> 00:14:35,799
If anyone should
be punished, it's me.
169
00:14:35,833 --> 00:14:38,668
Prince Trystane must learn
judgment if he is to rule one day.
170
00:14:38,753 --> 00:14:40,470
I'll let him decide.
171
00:14:45,259 --> 00:14:47,894
I have learned the value
of mercy from my father.
172
00:14:47,928 --> 00:14:51,331
- I'll set your man free.
- You're a good man.
173
00:14:51,365 --> 00:14:54,217
On one condition.
174
00:14:54,285 --> 00:14:56,653
(hands slapping)
175
00:15:02,026 --> 00:15:04,277
Why do we play?
I'm better than you.
176
00:15:04,328 --> 00:15:06,663
I'll always be better than you.
177
00:15:06,697 --> 00:15:09,532
Have I ever missed once?
178
00:15:09,534 --> 00:15:12,452
I don't think I have.
I can't recall.
179
00:15:12,503 --> 00:15:15,088
You must love humiliation.
Or pain.
180
00:15:15,122 --> 00:15:18,792
Which do you love most,
humiliation or pain?
181
00:15:19,877 --> 00:15:21,761
That one hurt, didn't it?
182
00:15:21,796 --> 00:15:24,764
- (smacks)
- You going to cry?
183
00:15:24,799 --> 00:15:26,716
Give up, little sister.
184
00:15:26,718 --> 00:15:28,802
- You're going to miss.
- Oh, I never miss.
185
00:15:28,853 --> 00:15:32,138
You will.
You're thinking too much.
186
00:15:32,189 --> 00:15:35,225
Now you're nervous.
What if she's right?
187
00:15:38,646 --> 00:15:41,448
- Luck.
- Now it's my turn.
188
00:15:41,482 --> 00:15:43,116
You're too slow.
189
00:15:43,150 --> 00:15:44,984
You've always been too slow.
190
00:15:51,625 --> 00:15:53,326
(cell door unlocks)
191
00:16:01,752 --> 00:16:03,586
Am I gonna be happy
at the end of this walk?
192
00:16:03,637 --> 00:16:05,672
You'll find out very soon.
193
00:16:08,592 --> 00:16:10,427
Say it one more time, handsome.
194
00:16:10,429 --> 00:16:11,895
Who am I?
195
00:16:13,230 --> 00:16:15,815
The most beautiful
woman in the world.
196
00:16:15,850 --> 00:16:17,233
And that's the truth.
197
00:16:17,268 --> 00:16:19,903
- Slut.
- (Tyene laughs)
198
00:16:19,937 --> 00:16:21,905
Prince Doran,
199
00:16:21,939 --> 00:16:24,941
Ser Bronn of the Blackwater.
200
00:16:24,992 --> 00:16:27,360
I didn't realize there were
knights of the Blackwater.
201
00:16:27,394 --> 00:16:28,995
Only the one.
202
00:16:29,029 --> 00:16:31,581
I believe you've already
met Prince Trystane.
203
00:16:31,615 --> 00:16:33,783
Prince.
204
00:16:33,834 --> 00:16:35,585
Sorry about the other day.
205
00:16:35,619 --> 00:16:38,088
Jaime: Prince Trystane
here is a man of mercy.
206
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
He's agreed to grant
you your freedom.
207
00:16:42,093 --> 00:16:44,127
I'm glad to hear it.
208
00:16:45,679 --> 00:16:46,963
Pie looks good.
209
00:16:47,014 --> 00:16:49,632
There was one condition.
210
00:16:53,521 --> 00:16:55,855
(grunts)
211
00:16:56,974 --> 00:16:58,691
(Bronn groans)
212
00:16:58,726 --> 00:17:01,060
Perhaps some soup instead.
213
00:17:03,030 --> 00:17:06,449
- (merchants shouting)
- Arya: Oysters, clams, and cockles.
214
00:17:08,285 --> 00:17:11,404
Oysters, clams, and cockles.
215
00:17:11,489 --> 00:17:15,291
Oysters, clams, and cockles.
216
00:17:15,326 --> 00:17:17,494
Oysters, clams,
and cock--
217
00:17:17,545 --> 00:17:19,212
How much for your little clam?
218
00:17:19,296 --> 00:17:20,663
(laughs)
219
00:17:27,838 --> 00:17:30,723
Oysters, clams, and cockles.
220
00:17:33,594 --> 00:17:36,646
Oysters, clams, and cockles.
221
00:18:04,542 --> 00:18:06,543
Come on.
222
00:18:08,596 --> 00:18:11,598
Some oysters, girl!
223
00:18:11,632 --> 00:18:14,300
I'm talking to you.
224
00:18:14,351 --> 00:18:16,686
Is, uh...
225
00:18:18,772 --> 00:18:20,023
- Girl!
- Man: Tie her up!
226
00:18:20,057 --> 00:18:23,443
Thin Man: Are you deaf? Girl!
227
00:18:24,728 --> 00:18:26,446
Girl!
228
00:18:31,619 --> 00:18:33,236
My lord.
229
00:18:36,824 --> 00:18:38,875
Sailor:
My lord.
230
00:18:38,909 --> 00:18:40,660
Tycho:
Lord Tyrell.
231
00:18:40,711 --> 00:18:42,245
On behalf of the Iron Bank,
232
00:18:42,247 --> 00:18:44,214
may I be the first
to welcome you
233
00:18:44,248 --> 00:18:45,965
to the Free City of Braavos.
234
00:18:46,000 --> 00:18:47,967
I hope your journey
was trouble-free.
235
00:18:48,002 --> 00:18:49,719
A bit of chop the last few days.
236
00:18:49,753 --> 00:18:51,838
Nothing too awful.
237
00:18:51,889 --> 00:18:54,307
Good to see the old chap
still guarding the harbor.
238
00:18:54,341 --> 00:18:56,643
And how goes the
harvest in the Reach?
239
00:18:56,677 --> 00:18:59,062
Ah, the vintners say
this might be
240
00:18:59,096 --> 00:19:02,265
the best year for red
grapes in half a century.
241
00:19:02,316 --> 00:19:05,401
If we come to a
satisfactory arrangement,
242
00:19:05,436 --> 00:19:10,273
I'll be sure to send a cask of
the Arbor's finest your way.
243
00:19:10,324 --> 00:19:12,942
I'm afraid I don't partake.
244
00:19:12,944 --> 00:19:14,994
Oh.
245
00:19:20,284 --> 00:19:24,704
Some consider usury
distasteful, dishonorable.
246
00:19:24,755 --> 00:19:26,372
Pure nonsense, of course.
247
00:19:26,423 --> 00:19:28,708
I'm glad we see eye to
eye on this matter.
248
00:19:28,759 --> 00:19:31,127
Mace: Did you know that at
one point Maegor the third
249
00:19:31,178 --> 00:19:34,013
tried to outlaw it
in the Seven Kingdoms?
250
00:19:34,048 --> 00:19:36,182
Wanted to arrest anyone
caught charging interest
251
00:19:36,216 --> 00:19:38,885
and cut off both their hands.
252
00:19:38,936 --> 00:19:41,020
Most unfortunate
for the glovers.
253
00:19:41,055 --> 00:19:43,189
Mace: If a man charges
no interest on a loan,
254
00:19:43,223 --> 00:19:45,341
then he has nothing to gainand everything to lose,
255
00:19:45,376 --> 00:19:46,809
so why chance it?
256
00:19:46,860 --> 00:19:48,611
Whereas the promise of reward
257
00:19:48,646 --> 00:19:51,197
makes a man willing to gamble.
258
00:19:51,231 --> 00:19:54,651
We are not gamblers here at
the Iron Bank, Lord Tyrell.
259
00:19:54,702 --> 00:19:57,120
You are the world's
best gamblers.
260
00:19:57,154 --> 00:20:00,990
And all those bets
you won built this.
261
00:20:07,581 --> 00:20:09,165
(coins clink)
262
00:20:09,216 --> 00:20:11,084
(door opens)
263
00:20:12,169 --> 00:20:13,586
Mace:
We should celebrate.
264
00:20:13,637 --> 00:20:16,139
Tycho: I'm afraid I still have
a good deal of work to do.
265
00:20:16,173 --> 00:20:18,257
Mace: Oh, nonsense. Work's over.
Do you sing?
266
00:20:18,309 --> 00:20:20,009
- I don't have that gift.
- Oh, it's not a gift.
267
00:20:20,011 --> 00:20:21,177
It's a skill.
Anyone can learn it.
268
00:20:21,228 --> 00:20:25,765
♪ So give me a kiss
by the Long Canal ♪
269
00:20:25,816 --> 00:20:29,736
♪ And give me two kisses
in Salty Town ♪
270
00:20:29,770 --> 00:20:34,774
♪ For we're going
to die tomorrow ♪
271
00:20:34,825 --> 00:20:38,444
♪ The bareheaded beggar,
the king with his crown... ♪
272
00:20:38,495 --> 00:20:40,580
Trant: Thought that old shit
would never stop singing.
273
00:20:40,614 --> 00:20:42,582
Wasn't bad, though.
274
00:20:42,616 --> 00:20:45,201
The Tyrells can all rot in hell.
275
00:20:45,252 --> 00:20:46,919
Treasonous cunts.
276
00:20:46,954 --> 00:20:49,839
They were going to make
that boy-fucker Renly king.
277
00:20:51,041 --> 00:20:52,792
This is the place, lads.
278
00:20:52,843 --> 00:20:55,261
The sleekest little minks
in Braavos.
279
00:20:55,295 --> 00:20:58,181
- You buying?
- Oh, I'm buying.
280
00:20:58,215 --> 00:21:00,383
But I never was good at sharing.
281
00:21:11,061 --> 00:21:13,563
- (chatter, laughter)
- (music playing)
282
00:21:21,238 --> 00:21:23,573
Sell your fish somewhere else.
283
00:21:23,575 --> 00:21:26,459
Oh, let her in, Brusco.
I'm hungry.
284
00:21:26,493 --> 00:21:28,411
Come here, sweetness.
285
00:21:32,716 --> 00:21:35,418
They say oysters
get the juices flowing.
286
00:21:35,420 --> 00:21:37,670
We'll take half a dozen.
287
00:21:39,423 --> 00:21:41,340
Three coppers.
288
00:21:41,392 --> 00:21:44,761
Here's a silver because
the lady likes you.
289
00:22:10,871 --> 00:22:12,872
Too old.
290
00:22:16,293 --> 00:22:17,627
Brea.
291
00:22:32,793 --> 00:22:34,360
Too old.
292
00:22:36,396 --> 00:22:39,899
Madame: I have just the one.
Anara.
293
00:22:41,368 --> 00:22:43,319
Our most expensive girl.
294
00:22:44,455 --> 00:22:47,540
But well worth it, I assure you.
295
00:22:52,546 --> 00:22:54,347
Too old.
296
00:23:02,306 --> 00:23:04,040
Do you have what I want or not?
297
00:23:04,074 --> 00:23:07,927
Of course.
Of course.
298
00:23:13,350 --> 00:23:15,351
- (gasps)
- These fresh?
299
00:23:18,989 --> 00:23:21,991
Come on, the lads are hungry.
300
00:23:25,362 --> 00:23:29,782
Nothing better for your
cockstand than fresh oysters.
301
00:23:29,833 --> 00:23:31,873
- Guard: Here. Thank you.
- Guard #2: I'll have one.
302
00:23:33,036 --> 00:23:34,904
Any vinegar?
303
00:23:36,123 --> 00:23:38,191
Who let this girl in?
Shoo! Shoo!
304
00:23:38,225 --> 00:23:41,377
(guards chuckle)
305
00:23:58,612 --> 00:24:00,730
Good.
306
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
I'll tell you when we're done.
307
00:24:17,581 --> 00:24:19,582
You'll have a fresh one
for me tomorrow?
308
00:24:19,633 --> 00:24:21,968
Of course.
309
00:24:26,423 --> 00:24:28,174
Madame: I'll have
you whipped, girl.
310
00:24:28,225 --> 00:24:30,593
Go, go on.
Out, out, go.
311
00:24:36,567 --> 00:24:38,768
(whispering)
312
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
Valar morghulis.
313
00:24:44,441 --> 00:24:46,442
Valar morghulis.
314
00:25:01,875 --> 00:25:03,292
And?
315
00:25:03,294 --> 00:25:06,045
The thin man
wasn't hungry today.
316
00:25:06,079 --> 00:25:08,180
Perhaps that is why
a man is thin.
317
00:25:08,215 --> 00:25:09,966
Tomorrow.
318
00:25:10,000 --> 00:25:13,135
- Tomorrow.
- (thuds)
319
00:25:14,221 --> 00:25:16,255
A girl has work to do.
320
00:25:29,503 --> 00:25:33,105
Your rebellion is over.
321
00:25:33,140 --> 00:25:35,941
You can swear your
allegiance to me now...
322
00:25:37,411 --> 00:25:39,328
or you can die.
323
00:26:03,937 --> 00:26:07,356
(crying)
324
00:26:14,531 --> 00:26:16,832
I believe in second chances.
325
00:26:18,785 --> 00:26:21,537
I don't believe
in third chances.
326
00:26:49,783 --> 00:26:51,901
You write like
a seven-year-old.
327
00:26:53,487 --> 00:26:55,738
Your maester kindly agreed
to copy it over for me.
328
00:26:55,789 --> 00:26:57,289
He didn't try to make you pay?
329
00:26:57,324 --> 00:26:59,041
Mm-mmm.
330
00:26:59,076 --> 00:27:01,210
Maybe he's changed.
331
00:27:01,244 --> 00:27:04,497
The queen will be thrilled to know
you're bringing her daughter home.
332
00:27:04,581 --> 00:27:05,798
She will.
333
00:27:05,832 --> 00:27:08,250
You love her very much,
don't you?
334
00:27:08,301 --> 00:27:10,803
Of course, she's my niece.
335
00:27:10,837 --> 00:27:12,755
I wasn't talking about her.
336
00:27:14,891 --> 00:27:16,759
You think I disapprove?
337
00:27:16,761 --> 00:27:18,427
Why?
338
00:27:18,429 --> 00:27:21,430
Because people disapprove of that
sort of thing where you are from?
339
00:27:21,481 --> 00:27:24,650
They disapproved of Oberyn
and me where you are from.
340
00:27:24,684 --> 00:27:28,404
Here no one blinked an eye.
341
00:27:29,689 --> 00:27:30,906
100 years ago,
342
00:27:30,941 --> 00:27:33,609
no one would have
blinked an eye at you
343
00:27:33,693 --> 00:27:35,444
if you'd been named Targaryen.
344
00:27:37,297 --> 00:27:41,417
It's always changing, who we're
supposed to love and who we're not.
345
00:27:42,619 --> 00:27:44,787
The only thing
that stays the same
346
00:27:44,789 --> 00:27:47,656
is that we want who we want.
347
00:27:57,384 --> 00:27:59,769
I know your daughter had no
part in the terrible thing
348
00:27:59,803 --> 00:28:01,937
that happened to the man I love.
349
00:28:04,624 --> 00:28:07,109
Perhaps even you
are innocent of that.
350
00:28:18,288 --> 00:28:20,990
(horse whinnying)
351
00:28:24,161 --> 00:28:25,494
(tent flap rustles)
352
00:28:25,545 --> 00:28:27,546
Father.
353
00:28:31,001 --> 00:28:32,334
Aren't you cold?
354
00:28:34,671 --> 00:28:36,755
No. What are you reading?
355
00:28:38,225 --> 00:28:40,392
- "The Dance of Dragons."
- What's it about?
356
00:28:40,427 --> 00:28:42,912
It's the story of the fight
between Rhaenyra Targaryen
357
00:28:42,946 --> 00:28:46,232
and her half-brother Aegon for
control over the Seven Kingdoms.
358
00:28:46,266 --> 00:28:49,068
Both of them thought they
belonged on the Iron Throne.
359
00:28:49,102 --> 00:28:52,354
When people started declaring
for one of them or the other,
360
00:28:52,405 --> 00:28:54,657
their fight divided
the kingdoms in two.
361
00:28:54,691 --> 00:28:58,077
Brothers fought brothers,
dragons fought dragons.
362
00:28:59,746 --> 00:29:03,699
By the time it was over,
thousands were dead.
363
00:29:03,750 --> 00:29:06,702
And it was a disaster
for the Targaryens as well.
364
00:29:06,753 --> 00:29:09,505
They never truly recovered.
365
00:29:09,539 --> 00:29:11,540
"The Dance of Dragons."
366
00:29:13,293 --> 00:29:15,344
Why is that a dance?
367
00:29:15,378 --> 00:29:16,846
It's just what they call it.
368
00:29:16,880 --> 00:29:19,048
Hmm, doesn't make much sense.
369
00:29:19,132 --> 00:29:21,050
I think it's poetic.
370
00:29:27,891 --> 00:29:30,442
If you had to choose
371
00:29:30,477 --> 00:29:33,812
between Rhaenyra and Aegon...
372
00:29:35,398 --> 00:29:36,899
who would you have chosen?
373
00:29:36,901 --> 00:29:39,485
I wouldn't have chosen either.
374
00:29:39,536 --> 00:29:42,705
It's all the choosing sides that
made everything so horrible.
375
00:29:42,739 --> 00:29:45,040
Sometimes a person
has to choose.
376
00:29:47,077 --> 00:29:50,379
Sometimes the world
forces his hand.
377
00:29:52,382 --> 00:29:55,251
If a man knows what he is...
378
00:29:56,636 --> 00:29:59,471
and remains true to himself...
379
00:30:02,926 --> 00:30:05,144
the choice is no choice at all.
380
00:30:05,228 --> 00:30:08,264
He must fulfill his destiny...
381
00:30:10,483 --> 00:30:13,936
and become
who he is meant to be.
382
00:30:16,139 --> 00:30:18,490
However much he may hate it.
383
00:30:19,743 --> 00:30:22,611
It's all right, Father.
384
00:30:22,662 --> 00:30:25,497
You don't even know
what I'm talking about.
385
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
It doesn't matter.
386
00:30:27,334 --> 00:30:29,585
I want to help you.
387
00:30:29,619 --> 00:30:31,287
Is there any way I can help?
388
00:30:39,129 --> 00:30:40,546
Yes, there is.
389
00:30:40,597 --> 00:30:42,431
Good. I want to.
390
00:30:45,251 --> 00:30:47,469
I'm the Princess Shireen
of House Baratheon.
391
00:30:47,471 --> 00:30:49,772
And I'm your daughter.
392
00:31:00,784 --> 00:31:02,751
(sighs)
393
00:31:04,054 --> 00:31:05,988
Forgive me.
394
00:31:47,113 --> 00:31:49,498
Where's my father?
I want to see my father.
395
00:31:49,532 --> 00:31:52,668
It will all be over
soon, Princess.
396
00:31:56,639 --> 00:31:58,090
(crying) No.
397
00:32:00,877 --> 00:32:02,928
Where's my father?
398
00:32:02,962 --> 00:32:05,447
No, you can't do this.
Father, where are you?
399
00:32:05,482 --> 00:32:07,933
Please, let me see my father.
400
00:32:07,967 --> 00:32:10,803
Father, where are you?Don't let her do this.
401
00:32:11,771 --> 00:32:14,523
Please let go!
402
00:32:14,557 --> 00:32:17,860
Let me see my father!Where are you? Please!
403
00:32:17,894 --> 00:32:20,229
- Selyse: It's what the Lord wants.
- Shireen: No.
404
00:32:20,280 --> 00:32:23,315
- Please! Let go! No!
- It's a good thing.
405
00:32:23,366 --> 00:32:25,484
- A great thing.
- Shireen: Stop. Stop!
406
00:32:25,535 --> 00:32:27,403
- Shireen: Please!
- Melisandre: Hear us now, my Lord.
407
00:32:27,405 --> 00:32:30,205
- Shireen: You can't do this!
- Melisandre: For you, we offer up this girl
408
00:32:30,240 --> 00:32:33,042
- Please!
-...that you may cleanse her with your fire
409
00:32:33,076 --> 00:32:35,044
and that its light
may lead our way.
410
00:32:35,078 --> 00:32:37,079
Shireen: Please! No, please
let me see my father.
411
00:32:37,130 --> 00:32:39,298
If we don't act,
we'll all starve here.
412
00:32:39,332 --> 00:32:41,300
- All of us.
- (Shireen crying)
413
00:32:41,334 --> 00:32:43,001
But if we make this sacrifice...
414
00:32:43,053 --> 00:32:45,254
Melisandre: Accept this token
of our faith, my Lord,
415
00:32:45,256 --> 00:32:48,140
and lead us from the darkness.
416
00:32:48,174 --> 00:32:51,143
- Lord of Light, show us the way.
- Mother!
417
00:32:51,227 --> 00:32:53,312
Mother, please!
418
00:32:55,265 --> 00:32:56,765
Mother, please!
Mother!
419
00:32:56,816 --> 00:32:58,901
- Mother!
- We can't.
420
00:32:58,935 --> 00:33:00,936
- There's no other way. She has king's blood.
- Please don't do this!
421
00:33:00,938 --> 00:33:02,938
Melisandre: Lord of
Light, protect us.
422
00:33:03,022 --> 00:33:06,942
- Please! Father, please!
- For the night is dark and full of terrors.
423
00:33:07,026 --> 00:33:08,660
Father!
424
00:33:08,695 --> 00:33:10,696
Father, don't do this!
Please!
425
00:33:10,747 --> 00:33:14,116
Mother, no! Please!
Please, help!
426
00:33:14,118 --> 00:33:16,452
Don't do this!
427
00:33:16,536 --> 00:33:19,171
Please, Father!
Mother, help!
428
00:33:19,205 --> 00:33:22,541
- No.
- No, please! Don't do this!
429
00:33:22,592 --> 00:33:25,878
Don't do this, please, Mother!
430
00:33:25,962 --> 00:33:29,798
Please, Mother!Mother, help!
431
00:33:29,800 --> 00:33:32,851
Mother, help!
Help!
432
00:33:32,886 --> 00:33:35,020
Please don't do this, Mother!
433
00:33:35,054 --> 00:33:36,472
Please!
434
00:33:36,523 --> 00:33:38,724
Please, Mother!Please!
435
00:33:38,775 --> 00:33:40,859
Please! No!
436
00:33:40,894 --> 00:33:44,730
Please! No!
437
00:33:44,781 --> 00:33:48,617
- (fire crackling)
- (Shireen screaming)
438
00:33:54,741 --> 00:33:56,658
(screaming stops)
439
00:34:01,831 --> 00:34:04,883
No!
440
00:34:11,841 --> 00:34:15,727
(applause, cheering)
441
00:34:26,022 --> 00:34:27,906
(applause, cheering continue)
442
00:34:27,991 --> 00:34:30,409
(drums beating)
443
00:34:42,205 --> 00:34:44,256
(drumming stops)
444
00:34:54,434 --> 00:34:56,051
Where have you been?
445
00:34:56,053 --> 00:34:58,220
Just making sure
everything is in order.
446
00:34:58,222 --> 00:35:01,023
- (horse neighs)
- (gate opens)
447
00:35:01,057 --> 00:35:03,475
(cheering)
448
00:35:16,990 --> 00:35:18,740
(cheering stops)
449
00:35:18,742 --> 00:35:22,578
_
450
00:35:22,822 --> 00:35:25,950
_
451
00:35:26,423 --> 00:35:28,567
_
452
00:35:29,333 --> 00:35:30,355
_
453
00:35:30,984 --> 00:35:33,800
_
454
00:35:34,090 --> 00:35:36,758
(cheering)
455
00:36:28,811 --> 00:36:31,480
They're waiting for you.
456
00:36:31,482 --> 00:36:33,482
Clap your hands.
457
00:36:44,210 --> 00:36:46,295
(cheering)
458
00:36:53,303 --> 00:36:56,054
(both grunting)
459
00:37:01,928 --> 00:37:02,844
- (groans)
- (Daario chuckles)
460
00:37:02,846 --> 00:37:04,513
That one, the smaller man.
461
00:37:04,564 --> 00:37:06,348
No question, that's where
you should put your money.
462
00:37:06,350 --> 00:37:07,766
The smaller man it is.
463
00:37:07,817 --> 00:37:09,685
I'm not putting
my money anywhere.
464
00:37:09,736 --> 00:37:11,853
Kings and queens
never bet on the games.
465
00:37:11,904 --> 00:37:14,189
Perhaps you should go
find someone who does.
466
00:37:14,191 --> 00:37:17,159
People used to bet against me
when I fought in the pits.
467
00:37:17,193 --> 00:37:20,195
He would have bet against me.
Common novice mistake.
468
00:37:20,246 --> 00:37:22,280
I've spent much
of my life in this arena.
469
00:37:22,332 --> 00:37:24,333
And in my experience,
large men do triumph
470
00:37:24,367 --> 00:37:26,668
over smaller men
far more often than not.
471
00:37:26,703 --> 00:37:29,588
Has your experience ever
involved any actual fighting?
472
00:37:29,622 --> 00:37:31,256
You yourself?
473
00:37:31,290 --> 00:37:34,209
Have you ever tried to kill another
man who was trying to kill you?
474
00:37:36,346 --> 00:37:39,131
Whenever I got into the pit
against a beast like that one,
475
00:37:39,182 --> 00:37:41,850
the crowd saw me, all
skin and bone back then,
476
00:37:41,884 --> 00:37:45,187
then they saw a pile of angry
muscles ready to murder me.
477
00:37:45,221 --> 00:37:47,389
They couldn't get their
money out fast enough.
478
00:37:47,440 --> 00:37:50,892
But the pile of angry muscles
never had any muscles here
479
00:37:50,943 --> 00:37:54,312
or... here.
480
00:37:54,364 --> 00:37:56,064
And the big men
were always too slow
481
00:37:56,149 --> 00:37:58,984
to stop my dagger from going
where their muscles weren't.
482
00:37:59,035 --> 00:38:02,871
Yes, whenever I saw a beast like
that one standing across from me
483
00:38:02,905 --> 00:38:06,992
making his beast faces,
I knew I could rest easy.
484
00:38:07,043 --> 00:38:11,079
- (shouting)
- (crowd cheering)
485
00:38:18,838 --> 00:38:20,839
You don't approve?
486
00:38:20,890 --> 00:38:23,759
There's always been more than enough
death in the world for my taste.
487
00:38:23,810 --> 00:38:25,761
I can do without it
in my leisure time.
488
00:38:25,812 --> 00:38:28,263
Fair enough. Yet it's
an unpleasant question,
489
00:38:28,265 --> 00:38:32,684
but what great thing has ever been
accomplished without killing or cruelty?
490
00:38:32,769 --> 00:38:36,021
It's easy to confuse what is
with what ought to be,
491
00:38:36,072 --> 00:38:38,824
especially when what is
has worked out in your favor.
492
00:38:38,858 --> 00:38:40,358
I'm not talking about myself.
493
00:38:40,410 --> 00:38:43,028
I'm talking about the necessary
conditions for greatness.
494
00:38:43,079 --> 00:38:44,996
That is greatness?
495
00:38:45,031 --> 00:38:48,950
That is a vital part of the
great city of Meereen,
496
00:38:49,001 --> 00:38:51,453
which existed
long before you or I
497
00:38:51,504 --> 00:38:55,590
and will remain standing long after
we have returned to the dirt.
498
00:38:55,625 --> 00:38:57,626
My father would have liked you.
499
00:38:57,677 --> 00:39:00,846
- (gate opens)
- (crowd cheering)
500
00:39:06,185 --> 00:39:09,938
_
501
00:39:09,972 --> 00:39:12,274
One day your great city will
return to the dirt as well.
502
00:39:12,308 --> 00:39:14,559
- At your command?
- If need be.
503
00:39:14,679 --> 00:39:15,908
_
504
00:39:16,028 --> 00:39:17,646
(crowd cheering)
505
00:39:19,899 --> 00:39:23,151
And how many people will die
to make this happen?
506
00:39:23,202 --> 00:39:26,571
If it comes to that, they will
have died for a good reason.
507
00:39:26,622 --> 00:39:28,707
Those men think they're
dying for a good reason.
508
00:39:28,741 --> 00:39:30,492
Someone else's reason.
509
00:39:30,543 --> 00:39:32,878
So your reasons are true
and theirs are false?
510
00:39:32,912 --> 00:39:35,797
They don't know their
own minds, but you do?
511
00:39:35,832 --> 00:39:38,834
Well said.
You're an eloquent man.
512
00:39:38,836 --> 00:39:40,552
Doesn't mean you're wrong.
513
00:39:40,586 --> 00:39:42,754
In my experience,
eloquent men are right
514
00:39:42,805 --> 00:39:44,556
every bit as often as imbeciles.
515
00:39:44,676 --> 00:39:46,403
_
516
00:39:46,843 --> 00:39:50,562
_
517
00:39:53,429 --> 00:39:54,937
_
518
00:40:12,124 --> 00:40:14,503
- Your Grace--
- Shut your mouth.
519
00:40:26,966 --> 00:40:28,967
(crowd cheering)
520
00:40:47,870 --> 00:40:50,705
(both grunting)
521
00:41:14,096 --> 00:41:16,848
- (groans)
- (cheering)
522
00:41:31,914 --> 00:41:33,832
(man groans)
523
00:41:59,976 --> 00:42:01,893
(groans)
524
00:42:10,286 --> 00:42:12,070
- (groans)
- (cheering)
525
00:42:14,824 --> 00:42:16,791
(applause)
526
00:42:26,002 --> 00:42:27,302
(groans)
527
00:42:40,933 --> 00:42:43,068
- You can end this.
- She cannot.
528
00:42:43,102 --> 00:42:45,654
- You can.
- (crowd chanting)
529
00:42:50,609 --> 00:42:53,361
(screams)
530
00:42:53,412 --> 00:42:55,864
(crowd cheering)
531
00:42:59,869 --> 00:43:01,886
(shouting in Valyrian)
532
00:43:31,650 --> 00:43:33,902
(booing)
533
00:43:33,904 --> 00:43:36,071
(speaking Valyrian)
534
00:43:37,907 --> 00:43:40,325
- (grunts)
- (crowd groans)
535
00:43:40,376 --> 00:43:43,128
(groans)
536
00:43:43,212 --> 00:43:45,964
(crowd booing)
537
00:44:03,933 --> 00:44:06,985
(groans)
538
00:44:07,019 --> 00:44:10,605
(people shouting)
539
00:44:21,117 --> 00:44:23,168
(people screaming)
540
00:44:23,202 --> 00:44:25,703
Protect your queen!
541
00:44:25,755 --> 00:44:28,757
(crowd screaming)
542
00:44:36,265 --> 00:44:38,016
Go!
543
00:45:02,124 --> 00:45:04,125
Your Grace!
Your Grace!
544
00:45:04,160 --> 00:45:05,376
Come with me.I know a way out.
545
00:45:05,411 --> 00:45:06,828
I know a way--
546
00:45:29,018 --> 00:45:31,019
(groans)
547
00:45:32,822 --> 00:45:35,857
(men shouting in Valyrian)
548
00:45:35,859 --> 00:45:37,692
(Missandei screams)
549
00:45:42,665 --> 00:45:43,781
Stay close.
550
00:45:43,833 --> 00:45:46,034
(clamoring)
551
00:45:46,085 --> 00:45:47,836
(groans)
552
00:45:47,870 --> 00:45:50,038
(screams)
553
00:45:51,340 --> 00:45:52,757
This way.
554
00:46:04,136 --> 00:46:05,303
The other side.
555
00:46:05,354 --> 00:46:07,522
- Follow me.
- (people screaming)
556
00:46:09,775 --> 00:46:11,893
Protect your queen!
557
00:46:22,905 --> 00:46:24,906
(men shouting)
558
00:46:53,018 --> 00:46:55,186
- (grunts)
- (gasps)
559
00:46:58,824 --> 00:47:15,957
(groans)
560
00:47:17,509 --> 00:47:18,509
(shouts in Valyrian)
561
00:47:43,369 --> 00:47:45,536
- (dragon roars)
- (gasps)
562
00:47:47,990 --> 00:47:51,326
(dragon roars)
563
00:48:12,181 --> 00:48:13,731
(men shouting in Valyrian)
564
00:48:17,186 --> 00:48:20,271
(roars)
565
00:48:32,201 --> 00:48:33,868
(screaming)
566
00:48:40,509 --> 00:48:43,044
(screaming)
567
00:48:50,686 --> 00:48:54,939
(screaming))
568
00:49:05,734 --> 00:49:07,568
Drogon!
569
00:49:14,460 --> 00:49:16,994
(roars)
570
00:49:20,549 --> 00:49:23,918
(roaring)
571
00:49:40,819 --> 00:49:44,021
- (spear pierces)
- (roaring)
572
00:50:03,509 --> 00:50:06,427
(roaring)
573
00:50:09,681 --> 00:50:11,799
Valahd.
574
00:50:29,485 --> 00:50:30,985
(roars)
575
00:50:55,978 --> 00:50:59,197
(dragon roars)
576
00:51:00,566 --> 00:51:10,956
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
576
00:51:11,305 --> 00:51:17,202
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.