All language subtitles for [LilSubs.com]_1146188v_Nice_To_Meet_You_Episode_36_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,300 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,400 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,700 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,700 --> 00:00:47,900 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,800 --> 00:00:52,800 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,600 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,600 --> 00:01:01,200 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,000 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:12,000 --> 00:01:18,200 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,200 --> 00:01:25,400 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:25,400 --> 00:01:30,400 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 [Episode 36] 20 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 When my husband and I were founding Rui Hua, 21 00:01:39,200 --> 00:01:42,000 our idea was very simple. 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 We just hoped that one day, 23 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 our jewelry would be able to enter thousands of households. 24 00:01:47,600 --> 00:01:51,200 Taking our Rui Hua's true feelings and true intentions. 25 00:01:51,200 --> 00:01:55,200 Hope every newly-wed couple, when they get married, 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,600 can be able to have a piece of something that can gather true love 27 00:01:58,600 --> 00:02:00,800 and be able to be passed down from generation to generation. 28 00:02:00,800 --> 00:02:04,200 This is belief of everyone at Rui Hua, 29 00:02:04,200 --> 00:02:10,000 so we made a smaller, slower, company. 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Always keeping a spirit of an artisan. 31 00:02:13,000 --> 00:02:17,700 For the past 40 years we have maintained this goal. 32 00:02:17,700 --> 00:02:20,200 For the long years to come 33 00:02:20,200 --> 00:02:23,200 we'll still keep the spirit of an artisan 34 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 when building every product 35 00:02:25,400 --> 00:02:28,800 to be shown to the public, when providing service 36 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 and offering our Ruihua's 37 00:02:31,000 --> 00:02:34,300 beauty and sincerity. 38 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Next there's another important step, I think 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,200 everybody knows already. 40 00:02:50,200 --> 00:02:54,800 All right. It is time to pass the microphone 41 00:02:54,800 --> 00:02:59,000 to my grandson, Yu Zhi. 42 00:03:24,200 --> 00:03:29,400 As my Grandmother said, Ruihua won't hold success 43 00:03:29,400 --> 00:03:33,200 guarding its step and hesitating to move forward. 44 00:03:33,200 --> 00:03:38,800 Ruihua's future is forever in the unknown of tomorrow. 45 00:03:41,600 --> 00:03:44,800 On behalf of my Grandmother, Mrs Lin Xue, 46 00:03:44,800 --> 00:03:48,800 I solemnly announce to all present that Ruihua's next 40 years 47 00:03:48,800 --> 00:03:52,600 and every future day will bring even brighter achievements. 48 00:03:52,600 --> 00:03:57,600 I hope we'll all shine together. 49 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Next, 50 00:04:05,200 --> 00:04:07,600 Director Yu, the company matters are an endless talk. 51 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 Hurry up and get the bride out here, let us see her! 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 - Right! - Let her come out! - Yes! 53 00:04:11,800 --> 00:04:14,200 Out with the bride! 54 00:04:14,200 --> 00:04:16,900 Let us see her! 55 00:04:26,600 --> 00:04:30,600 Pinzhen, I'm more and more nervous. 56 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 Don't be afraid. 57 00:04:33,400 --> 00:04:37,400 In a bit you'll see Yu Zhi and it'll all be fine. You weren't scared at the competition, 58 00:04:37,400 --> 00:04:40,800 what's a little banquet in comparison? I'm with you. 59 00:04:44,000 --> 00:04:46,350 Please, the bride should get ready to go on stage. 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 RUI HUA 40th Anniversary 61 00:06:54,000 --> 00:06:58,800 Yu Zhi, after we've been through so much, 62 00:06:58,800 --> 00:07:01,900 I can finally become your bride. 63 00:07:05,000 --> 00:07:10,200 Gao Jie, right now my heart hurts so much 64 00:07:10,200 --> 00:07:15,200 do you know? You made me so disappointed. 65 00:07:49,000 --> 00:07:54,800 Actually, I want to take this chance tonight, before everyone present, 66 00:07:54,800 --> 00:07:58,600 and all Ruihua's dear friends, 67 00:07:58,600 --> 00:08:01,700 to announce something extremely important. 68 00:08:09,400 --> 00:08:10,600 Huihui, don't be rash. 69 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Let go. 70 00:08:11,800 --> 00:08:15,400 Today I must expose Gao Jie's true face. 71 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 "True face"? What do you mean? 72 00:08:18,100 --> 00:08:23,900 I wish to request the Board of Directors of Ruihua 73 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 an important personnel dismissal 74 00:08:34,250 --> 00:08:39,280 for the President of Ruihua's Plain Gold Group, Ms Mu Ziyun 75 00:08:41,400 --> 00:08:47,800 and Ruihua's General Designer, Miss Gao Jie, 76 00:08:47,800 --> 00:08:52,400 for private transfer of stocks 77 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 to the harm of the company's interests. 78 00:08:55,400 --> 00:08:58,560 I request the Board of Directors to dismiss both of them from their positions 79 00:08:58,560 --> 00:09:01,300 and terminate all working relationships. 80 00:09:14,400 --> 00:09:19,200 Yu Zhi, this is such an important event, what nonsense are you sprouting? 81 00:09:19,200 --> 00:09:21,000 Nonsense? 82 00:09:21,000 --> 00:09:23,800 Whether this is nonsense, President Mu, 83 00:09:24,700 --> 00:09:27,600 Mu Ziyun, you know that better than anyone. 84 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 You are Gao Jie's aunt. 85 00:09:30,800 --> 00:09:32,780 You colluded privately 86 00:09:32,780 --> 00:09:35,600 to damage the company's commercial interests. 87 00:09:35,600 --> 00:09:38,000 You want me to call the witness up? 88 00:09:38,000 --> 00:09:41,900 You need me to bring up the evidence piece by piece? 89 00:09:46,400 --> 00:09:48,300 Do you? 90 00:09:53,200 --> 00:09:56,800 I, Mu Ziyun, in your Yu family, 91 00:09:56,800 --> 00:10:00,100 in Ruihua, I've given all I could. 92 00:10:01,020 --> 00:10:05,240 Who would have thought, it was all in vain. 93 00:10:07,400 --> 00:10:09,700 In truth you Yu people 94 00:10:10,770 --> 00:10:14,250 never considered me one of your family. 95 00:10:20,000 --> 00:10:23,100 Gao Jie. Gao Jie! 96 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 Do you see now? 97 00:10:27,000 --> 00:10:30,600 This... just this is a man from the Yu family. 98 00:10:30,600 --> 00:10:34,700 Do you still dare marry him? Do you still dare marry him? 99 00:11:06,140 --> 00:11:08,290 Why are you doing this to me? 100 00:11:09,200 --> 00:11:11,600 You made the decision for me. 101 00:11:11,600 --> 00:11:14,800 Given the hard-working relationship between you and Mu Ziyun 102 00:11:14,800 --> 00:11:18,000 and everything you did behind my back 103 00:11:18,900 --> 00:11:21,200 and you still don't get it? 104 00:11:23,990 --> 00:11:28,540 You always say I can't touch you 105 00:11:29,640 --> 00:11:33,860 You always say you can't touch me 106 00:11:35,000 --> 00:11:39,200 But it was really I didn't see who you were 107 00:11:40,400 --> 00:11:44,400 - Is this how you really see me? - Enough 108 00:11:44,400 --> 00:11:47,400 At this time don't bother 109 00:11:47,400 --> 00:11:49,700 acting out your drama. 110 00:11:50,990 --> 00:11:53,930 The drama is already over 111 00:11:55,790 --> 00:11:59,000 my former fiancee. 112 00:13:07,600 --> 00:13:11,200 Let me go! Let me go! 113 00:13:11,200 --> 00:13:13,500 Let go of me! 114 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 Why? 115 00:13:16,000 --> 00:13:18,800 Why did you have to insult me at our wedding? 116 00:13:18,800 --> 00:13:21,800 It was you who first insulted me and Rui Hua. 117 00:13:22,460 --> 00:13:25,100 Are you embarrassed now? 118 00:13:25,100 --> 00:13:26,800 Feeling sorry for yourself? 119 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 I already gave you face by bringing you here. 120 00:13:29,200 --> 00:13:31,500 What are you saying? 121 00:13:32,400 --> 00:13:34,000 Still saying you don't understand? 122 00:13:34,000 --> 00:13:36,200 So let me explain... 123 00:13:36,200 --> 00:13:40,200 Your beloved aunt and Fancy's General Manager 124 00:13:40,200 --> 00:13:44,200 have already gained forty-nine percent of the equity 125 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 Fancy is only missing two percent to be able to control Rui Hua 126 00:13:47,200 --> 00:13:51,200 Where do you think your beloved aunt got that two percent? 127 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 You mean 128 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 It's impossible 129 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Aunt said she needed it to pay a debt 130 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 how could she sell out Rui Hua? 131 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 Looks like she lied to me. 132 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 It's not like this. 133 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Yu Zhi, listen to me explain, it's not like this. 134 00:14:23,000 --> 00:14:27,100 At this time how do you think I can believe you? 135 00:14:28,810 --> 00:14:30,880 From the time I found out 136 00:14:31,600 --> 00:14:36,200 you hid your relationship with Mu Ziyun from me 137 00:14:36,200 --> 00:14:41,200 Here... my heart had already died long ago. 138 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Not telling you about me and my aunt's relationship 139 00:14:43,200 --> 00:14:46,400 was my fault, I was wrong. But you and my aunt are enemies 140 00:14:46,400 --> 00:14:48,600 how was I supposed to tell you? 141 00:14:48,600 --> 00:14:51,800 I swear I never betrayed you. 142 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 Enough, stop looking for excuses. 143 00:14:53,400 --> 00:14:57,000 Clean up your sad act. 144 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 The one who betray Rui Hua is you. 145 00:15:04,000 --> 00:15:07,400 The one who embarrassed grandma is also you. 146 00:15:07,400 --> 00:15:10,500 The one who betrays the feelings between the two of us 147 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 is also you. 148 00:15:18,020 --> 00:15:21,570 Yes, I chose to believe you before 149 00:15:21,600 --> 00:15:27,400 even with all the evidence in front of me, I chose to believe you. 150 00:15:27,400 --> 00:15:29,500 But you... 151 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I gave you a chance 152 00:15:33,000 --> 00:15:37,600 and another and another 153 00:15:39,110 --> 00:15:42,080 you disappointed me every time. 154 00:15:55,390 --> 00:15:57,900 But I still need to thank you 155 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 if it weren't for you 156 00:16:01,200 --> 00:16:04,600 my plan wouldn't have been completed so easily 157 00:16:04,600 --> 00:16:07,000 and Mu Ziyun wouldn't have been tricked so easily. 158 00:16:07,000 --> 00:16:11,300 ♫ Control yourself ♫ 159 00:16:11,300 --> 00:16:14,000 Will count means to use one party's strategy on the other 160 00:16:15,200 --> 00:16:16,900 Yu Zhi 161 00:16:18,600 --> 00:16:21,500 Did you start doubting me a long time ago, is that it? 162 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 In your heart you already made your decision 163 00:16:25,000 --> 00:16:27,600 and still pretended to act like you didn't know. 164 00:16:27,600 --> 00:16:31,800 Just waiting for the wedding to deal me a heavy blow. 165 00:16:34,600 --> 00:16:36,000 Our feelings 166 00:16:36,000 --> 00:16:39,800 don't deserve a little bit of your trust? 167 00:16:39,800 --> 00:16:42,200 ♫ The heart is getting further away ♫ 168 00:16:42,200 --> 00:16:44,800 So what do our feelings for each other mean to you? 169 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 What right do you have to talk about our feelings with such emotion? 170 00:16:47,400 --> 00:16:50,000 ♫ Is living, wanting ♫ 171 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 You made the choice to go to Gold Group 172 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 just because of Mu Ziyun 173 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 You keep coming up with excuses to deceive my feelings 174 00:16:57,200 --> 00:16:59,800 to get me to trust you. 175 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 I went to the tea house 176 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 to investigate Mu Ziyun's collusion with outsiders 177 00:17:05,400 --> 00:17:07,200 and you even interfered there. 178 00:17:07,200 --> 00:17:11,600 You used my feelings for you to make me trust you. 179 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 You blinded me again and again, 180 00:17:13,200 --> 00:17:17,800 deceived me again and again from beginning to end. 181 00:17:17,800 --> 00:17:20,800 Only using my feelings 182 00:17:20,800 --> 00:17:25,400 to help Mu Ziyun trick Rui Hua 183 00:17:28,600 --> 00:17:31,600 If you were thinking I did this 184 00:17:33,000 --> 00:17:37,600 why didn't you tell me and ask for an explanation? 185 00:17:37,600 --> 00:17:40,000 Ask you before? 186 00:17:40,800 --> 00:17:45,800 Ask you before? To let you come up with better lies to trick me? 187 00:17:47,510 --> 00:17:50,200 You ask if I ever chose to trust you. 188 00:17:50,200 --> 00:17:54,400 Did I? Did I ever ask you 189 00:17:54,400 --> 00:17:58,400 if there were any secrets left between us? 190 00:17:58,400 --> 00:18:00,900 How did you answer me? 191 00:18:02,600 --> 00:18:06,000 ♫ I still love you ♫ 192 00:18:06,000 --> 00:18:09,800 ♫ and it's my whole heart 193 00:18:10,540 --> 00:18:12,600 It's all my fault. 194 00:18:12,600 --> 00:18:15,400 You're all smart people 195 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 it was just me who was stupid. 196 00:18:20,200 --> 00:18:24,000 ♫ before I wear it ♫ 197 00:18:24,000 --> 00:18:29,600 ♫ silently praying that you see this mask ♫ 198 00:18:29,600 --> 00:18:32,400 You say our love 199 00:18:32,400 --> 00:18:37,000 is like the tree of life, branching out 200 00:18:37,000 --> 00:18:39,400 sprouting 201 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 You tell me then 202 00:18:42,800 --> 00:18:46,600 is what sprouted love 203 00:18:46,600 --> 00:18:50,900 or hate? Hypocrisy? 204 00:18:52,540 --> 00:18:54,730 or trust? 205 00:18:56,000 --> 00:18:57,900 Gao Jie 206 00:18:59,820 --> 00:19:02,870 I really don't understand you more and more 207 00:19:03,770 --> 00:19:06,570 I look down on you. 208 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Your designs are like you. 209 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 Hypocritical. 210 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Ugly. 211 00:19:21,400 --> 00:19:24,800 ♫ it is my heart ♫ 212 00:19:24,800 --> 00:19:28,600 ♫ Fear of facing the past, that which is too beautiful ♫ 213 00:19:28,600 --> 00:19:32,000 ♫ Having to avoid ♫ 214 00:19:32,000 --> 00:19:35,400 ♫ I still love you ♫ 215 00:19:35,400 --> 00:19:39,200 ♫ Before I wear it. ♫ 216 00:19:39,200 --> 00:19:46,200 ♫ Silently praying that you see this mask ♫ 217 00:19:46,200 --> 00:19:57,200 ♫ Silently praying that you see this mask ♫ 218 00:20:33,600 --> 00:20:37,800 Ziyun, let's drink some tea. 219 00:20:37,800 --> 00:20:42,300 If there's anything to be said, let's talk after the tea is finished. 220 00:20:45,400 --> 00:20:50,300 Doesn't matter how good the tea, it's still people walking tea [cold world with indifferent people] 221 00:20:51,600 --> 00:20:54,700 If you have something to say, just say it. 222 00:21:02,600 --> 00:21:07,800 Guanghua is disappointing, I spoiled him. 223 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 You've been in our family for more than ten years 224 00:21:10,800 --> 00:21:13,800 and suffered greatly 225 00:21:16,200 --> 00:21:20,800 A woman's golden years are so few 226 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 I gave it all to the Yu family. 227 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 Thinking about it now 228 00:21:27,400 --> 00:21:31,740 Thinking about it now, it's really sad. 229 00:21:35,200 --> 00:21:40,000 What Guanghua owes you, I've always trying to repay 230 00:21:40,000 --> 00:21:43,800 That time, when the company lost the rubies 231 00:21:43,800 --> 00:21:48,200 and had to transfer equity 232 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 I sacrificed Yu Zhi and protected you. 233 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 I've always felt like I was protecting you. 234 00:21:54,800 --> 00:21:59,800 I keep asking myself, I don't think I did anything to hurt you. 235 00:21:59,800 --> 00:22:02,000 Why? 236 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 Why would you hurt me like this? 237 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 Chairman 238 00:22:07,400 --> 00:22:11,800 What you protect we are all clear about. 239 00:22:11,800 --> 00:22:14,600 I've always been dedicated and worked hard for the Yu family and Rui Hua 240 00:22:14,600 --> 00:22:18,600 Your two sons, one with a short life, the other made of silk 241 00:22:18,600 --> 00:22:21,400 All these years, if it wasn't for me 242 00:22:21,400 --> 00:22:24,000 Rui Hua would have failed long ago. 243 00:22:24,000 --> 00:22:27,200 But now, what am I getting? 244 00:22:28,600 --> 00:22:34,600 What I got, is being used by you for eighteen years 245 00:22:34,600 --> 00:22:38,000 and made into wedding clothes for other by your two grandsons [being made into a poor woman] 246 00:22:39,160 --> 00:22:43,290 I know, you are talented, you are skilled. 247 00:22:43,290 --> 00:22:45,460 You are a pillar of Ruihua. 248 00:22:45,460 --> 00:22:49,310 But, you know, to manage a business for a hundred years, 249 00:22:49,310 --> 00:22:53,930 is it possible without legacy and innovation? 250 00:22:53,930 --> 00:22:57,620 I'm old. You, too, will see a day like this. 251 00:22:57,620 --> 00:23:00,720 It is true that Ruihua has some lethargy. 252 00:23:00,720 --> 00:23:06,090 Isn't it good that Yu Zhi and Yu Yi can bring innovation to Ruihua? 253 00:23:06,090 --> 00:23:08,980 I don't know whether the two of them will amount to something, 254 00:23:08,980 --> 00:23:12,030 but with you watching over there will be no problem, 255 00:23:12,030 --> 00:23:13,970 I can rest easy. 256 00:23:13,970 --> 00:23:18,000 Why must you choose the path of stubborness? 257 00:23:21,360 --> 00:23:24,200 I don't believe you. 258 00:23:26,030 --> 00:23:30,990 In your eyes I'm just a tool, 259 00:23:31,940 --> 00:23:37,170 I'm a tool to temporarily stabilize Ruihua. 260 00:23:37,170 --> 00:23:39,860 Ruihua belongs to you, the Yu family. 261 00:23:41,180 --> 00:23:44,750 Once your grandsons have grown and matured 262 00:23:44,750 --> 00:23:47,850 you'll give the company to them. 263 00:23:49,060 --> 00:23:54,370 And they surely will have no place for me. 264 00:23:55,120 --> 00:23:59,150 Ziyun, we are a family. After all these years 265 00:23:59,150 --> 00:24:02,240 you still don't believe that we are family? 266 00:24:04,510 --> 00:24:06,390 I know. 267 00:24:08,490 --> 00:24:12,990 You are quite good to me. But, in your eyes, 268 00:24:12,990 --> 00:24:16,350 I'll never compare to your grandsons. 269 00:24:18,000 --> 00:24:21,970 So, I can't help but think for myself. 270 00:24:22,570 --> 00:24:27,840 Everything I'm doing now is to protect my last line of defense. 271 00:24:27,840 --> 00:24:32,400 In Ruihua, do you think I have any chance? 272 00:24:32,400 --> 00:24:36,510 Of course you have a chance. But you never believed it. 273 00:24:36,510 --> 00:24:40,280 You've gone so far and you don't even want to look back. 274 00:24:40,280 --> 00:24:44,140 You're bent on leaving Ruihua. I won't stop you. 275 00:24:44,140 --> 00:24:47,320 You want stocks. Isn't that greed for money? 276 00:24:47,320 --> 00:24:51,200 I'll grant your wish. I'll buy 277 00:24:51,200 --> 00:24:53,300 all your and Guanghua's shares. 278 00:25:01,100 --> 00:25:04,100 Not selling. 279 00:25:04,100 --> 00:25:06,070 Why? 280 00:25:08,490 --> 00:25:13,560 Whomever I'll sell them to, it will never be anyone from the Yu family. 281 00:25:15,200 --> 00:25:18,600 Your son, he only knows women and alcohol, he never gave me one day of happiness. 282 00:25:18,600 --> 00:25:22,390 Your grandsons have left me with nowhere to go. 283 00:25:22,390 --> 00:25:27,780 Your family owes me. Ruihua owes me! 284 00:25:27,780 --> 00:25:31,570 Now your grandsons have grown up, they're big and willful, 285 00:25:31,570 --> 00:25:35,980 you take this little speck of interest to buy me off, to pity me, to give me charity, 286 00:25:35,980 --> 00:25:38,370 I'm telling you, I don't want it! 287 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 Resignation letter 288 00:25:56,980 --> 00:26:01,860 Don't ever think of taking Ruihua's shares from my hands. 289 00:26:01,860 --> 00:26:06,990 Today it's not you who fire me, 290 00:26:06,990 --> 00:26:09,330 it's me who fires you. 291 00:26:35,510 --> 00:26:37,710 Xiao Jie 292 00:27:08,370 --> 00:27:10,530 It was such a nice banquet and it ended up like this. 293 00:27:10,530 --> 00:27:14,630 You young people are too moody. I really can't understand. 294 00:27:14,630 --> 00:27:16,890 I'm extremely sorry, we spoiled everyone's evening. 295 00:27:16,890 --> 00:27:21,020 Yu Yi, today it was not only your brother's wedding. 296 00:27:21,020 --> 00:27:23,440 It was also the celebration for Ruihua's 40th anniversary. 297 00:27:23,440 --> 00:27:27,370 Such a ruckus will have a strong negative impact. 298 00:27:27,370 --> 00:27:29,920 Don't worry, we have already alerted the PR department, 299 00:27:29,920 --> 00:27:33,140 the impact will be minimal. 300 00:27:33,140 --> 00:27:34,840 That is good. 301 00:27:35,780 --> 00:27:38,130 Let's go. - Go. 302 00:27:45,010 --> 00:27:47,180 How come you're still here? 303 00:27:47,180 --> 00:27:51,380 The audience still hasn't cleared the scene, why would I leave early? 304 00:27:51,380 --> 00:27:55,760 Huihui, did you have anything to do with what happened? Tell the truth. 305 00:27:56,670 --> 00:27:59,410 I did prepare a little gift, 306 00:27:59,410 --> 00:28:03,600 but Yu Zhi got started before I had a chance to deliver it. 307 00:28:03,600 --> 00:28:07,990 No wonder he's the guy I like: at the key moment he can be ruthless. 308 00:28:07,990 --> 00:28:12,200 Even without Gao Jie you won't necessarily get your wish. 309 00:28:12,730 --> 00:28:14,750 Really? 310 00:28:17,050 --> 00:28:19,200 I'll go see Yu Zhi. 311 00:29:11,830 --> 00:29:13,780 Yu Zhi! 312 00:29:14,490 --> 00:29:16,690 You bastard! 313 00:29:17,510 --> 00:29:22,540 What did Gao Jie do that you had to humiliate her so publicly? What? 314 00:29:23,890 --> 00:29:26,220 And you're laughing, you bastard! 315 00:29:26,220 --> 00:29:28,780 Uncle Gao, Uncle Gao! 316 00:29:28,780 --> 00:29:31,310 Uncle Gao, Uncle Gao, calm down a bit. 317 00:29:31,310 --> 00:29:34,700 There's no use in fighting here. 318 00:29:34,700 --> 00:29:37,700 He broke the engagement in front of everybody. I'm Gao Jie's father! 319 00:29:37,700 --> 00:29:39,790 Can't I even get some steam out for her? 320 00:29:39,790 --> 00:29:43,470 Uncle Gao, listen to me. Today is Ruihua's celebration. 321 00:29:43,470 --> 00:29:46,940 Huihui is also Ruihua's designer. Even if you don't care about Ruihua 322 00:29:46,940 --> 00:29:50,490 you should still think about Huihui, right? 323 00:29:55,530 --> 00:29:58,200 If anything happens to Xiao Jie 324 00:29:58,200 --> 00:30:00,570 I'll hunt you down. 325 00:30:07,050 --> 00:30:08,940 Speak. 326 00:30:09,690 --> 00:30:11,690 What I had to say, I said it all on the stage. 327 00:30:11,690 --> 00:30:13,590 Nonsense! 328 00:30:16,200 --> 00:30:19,370 Whose idea was it? - Mine. 329 00:30:20,190 --> 00:30:22,420 My brother didn't know about it either. 330 00:30:24,010 --> 00:30:27,670 Fine. You're a hero, aren't you? 331 00:30:27,670 --> 00:30:30,310 You're big and strong, is that right? 332 00:30:38,940 --> 00:30:42,360 You decided by yourself to do something this big. 333 00:30:42,360 --> 00:30:47,110 You can. You may not consider me, but don't you care about Ruihua's reputation at all? 334 00:30:47,110 --> 00:30:50,460 I can't let anyone damage Ruihua's interests. 335 00:30:50,460 --> 00:30:54,030 Fine. Ziyun did attempt to take away our stocks. 336 00:30:54,030 --> 00:30:57,600 We could have escaped the danger using a thousand different ways, 337 00:30:57,600 --> 00:31:01,290 but you chose the worst of them all! 338 00:31:02,180 --> 00:31:07,270 Right there on stage you announced this publicly, don't you know 339 00:31:07,270 --> 00:31:11,760 how much you've harmed Ruihua's name? 340 00:31:11,760 --> 00:31:15,800 Grandma, calm down a moment. Yu Zhi was certainly naive, 341 00:31:15,800 --> 00:31:19,540 but it's good that he found out in time before any worse crisis could happen. 342 00:31:19,540 --> 00:31:22,590 Yu Zhi, come on, apologize to Grandma. 343 00:31:24,270 --> 00:31:26,020 Grandma, 344 00:31:27,830 --> 00:31:31,380 if I'd chosen to tell you in private 345 00:31:31,380 --> 00:31:36,790 would you have done the same as last time, and let Mu Ziyun off the hook again? 346 00:31:36,790 --> 00:31:40,000 - You... - Yu Zhi, this is about Rruihua's survival. 347 00:31:40,000 --> 00:31:43,160 Grandma doesn't play favorites. 348 00:31:48,070 --> 00:31:49,910 I really never thought 349 00:31:49,910 --> 00:31:53,670 that your obsession for Ziyun was so deep; 350 00:31:53,670 --> 00:31:55,870 and even less did I think, 351 00:31:55,870 --> 00:31:59,190 after I sent you away years ago, 352 00:31:59,190 --> 00:32:02,760 your resentment for me would be so strong, 353 00:32:02,760 --> 00:32:05,530 that you'd do these things. 354 00:32:09,140 --> 00:32:11,780 We were a family, 355 00:32:11,780 --> 00:32:14,750 what can't be solved by talking? 356 00:32:14,750 --> 00:32:19,960 Grandma? You still consider her family? What she damaged is Ruihua's interests! 357 00:32:19,960 --> 00:32:23,130 If you keep being like this she'll take advantage of you. 358 00:32:23,130 --> 00:32:27,520 At the very least, starting today our Ruihua won't need to worry anymore 359 00:32:27,520 --> 00:32:29,940 to be betrayed by its own family. 360 00:32:34,600 --> 00:32:37,210 I will shoulder this responsibility with my brother. 361 00:32:37,210 --> 00:32:39,750 Ruihua will also have an even better future. 362 00:32:39,750 --> 00:32:44,180 Isn't this better than keeping up a pretense of a peaceful family? 363 00:32:50,360 --> 00:32:56,420 Tell me, that 2% stocks that you wanted from me, what did you use it for? 364 00:32:56,420 --> 00:32:58,380 I want to hear the truth. 365 00:33:02,180 --> 00:33:07,280 You can't say it out? All Yu Zhi said was true? 366 00:33:08,600 --> 00:33:13,480 All that about loan sharks and feeling desperate, it was just an act you put up. 367 00:33:14,410 --> 00:33:17,080 You spared no trick 368 00:33:17,080 --> 00:33:19,350 to take the 2% in my hands 369 00:33:19,350 --> 00:33:22,480 just to sell out Ruihua, is that right? 370 00:33:23,300 --> 00:33:28,410 That's right. I want that 2% of the shares 371 00:33:28,410 --> 00:33:33,700 to buy Rui Hua. Is there something wrong with that? 372 00:33:33,700 --> 00:33:38,890 I worked hard at Rui Hua for so many years. This is what Rui Hua owes me. 373 00:33:38,890 --> 00:33:43,480 What about me? I've been deceived by my most trusted relative. 374 00:33:43,480 --> 00:33:46,180 What did I do wrong again?! 375 00:33:47,670 --> 00:33:51,630 I won't treat you unfairly. After I get the money, 376 00:33:51,630 --> 00:33:56,280 not only you but also your mom will be able to lead the best life. 377 00:33:56,280 --> 00:34:00,240 Leaving this place of quarrels. Is that not good? 378 00:34:00,240 --> 00:34:05,070 The best life. You clearly know how much I love Yu Zhi, 379 00:34:05,070 --> 00:34:07,800 but you still chose to deceive me. You asked me to sign my name. 380 00:34:07,800 --> 00:34:11,160 You completely broke me and Yu Zhi's love. 381 00:34:12,960 --> 00:34:17,760 It's all because of you that I deceived the person I love the most. 382 00:34:18,770 --> 00:34:21,110 I don't have anything now. 383 00:34:26,990 --> 00:34:31,650 I did deceive you. But how did Yu Zhi not? 384 00:34:31,650 --> 00:34:34,150 What's the difference between the two of us? 385 00:34:35,500 --> 00:34:40,300 He is the person you love the most. Then what about you in his heart? 386 00:34:40,300 --> 00:34:43,420 Does he love you even a little bit? 387 00:34:43,420 --> 00:34:48,150 Look at today. What's the difference between what he did and what I did? 388 00:34:52,720 --> 00:34:57,150 Yu Zhi clearly knows our relationship with each other. 389 00:34:57,150 --> 00:35:00,000 But instead of bursting out with it he kept testing you. 390 00:35:00,000 --> 00:35:04,770 This is declaration of honesty and sincerity to you? 391 00:35:04,770 --> 00:35:09,670 He was measuring you up all the way and yet on the surface he show no trace of it. 392 00:35:09,670 --> 00:35:13,060 It was deliberate. And at an event so big as the engagement 393 00:35:13,060 --> 00:35:17,460 he humiliated you in fron of so many people, what kind of heart does he have? 394 00:35:20,340 --> 00:35:23,100 It's me who deceived him first. 395 00:35:24,350 --> 00:35:30,110 Xiao Jie, you're too good-hearted. Stop fooling yourself, all right? 396 00:35:34,280 --> 00:35:36,560 He, Yu Zhi, 397 00:35:36,560 --> 00:35:40,080 he was just using you to get back at me. 398 00:35:40,970 --> 00:35:46,230 How long has he actually know our connection? 399 00:35:46,230 --> 00:35:51,330 How long did he design all of this? 400 00:35:53,170 --> 00:35:55,950 He can be so scheming. 401 00:35:55,950 --> 00:36:01,000 If you carefully think about, are you not a little scared? 402 00:36:01,000 --> 00:36:04,220 Little Jie, think about it. 403 00:36:04,220 --> 00:36:06,760 If he really loved you that much, would he...today- 404 00:36:06,760 --> 00:36:09,420 I beg you to stop talking! 405 00:36:12,160 --> 00:36:15,960 I'm telling you, if you put the interests in front of him, 406 00:36:15,960 --> 00:36:21,060 Yu Zhi would surely choose interests before you. To him you're not worth a dime! 407 00:36:24,560 --> 00:36:29,430 Between business and love he chose the first. 408 00:36:30,670 --> 00:36:33,530 Then what about you? 409 00:36:33,530 --> 00:36:36,540 Didn't you give up on me? 410 00:36:40,920 --> 00:36:42,990 Little Jie! 411 00:36:46,060 --> 00:36:49,750 Little Jie! Little Jie! 412 00:36:53,400 --> 00:36:56,100 You didn't persuade her, huh? 413 00:36:56,100 --> 00:36:58,360 My niece is too naive. 414 00:36:58,360 --> 00:37:04,490 She looks at love as something more important than anything else. Up to now, she still speaks for that man. 415 00:37:04,490 --> 00:37:09,270 And I was too careless, as well. I was so close to winning. 416 00:37:09,270 --> 00:37:13,100 I think that this is pretty good. 417 00:37:13,100 --> 00:37:16,190 You, just divorce that Yu Guanghua as soon as possible. 418 00:37:16,190 --> 00:37:19,190 A marriage like this has nothing worth lingering. 419 00:37:21,870 --> 00:37:24,480 I have to divorce. 420 00:37:26,240 --> 00:37:28,850 But I won't leave just like this. 421 00:37:28,850 --> 00:37:33,620 I, Mu Ziyun, won't admit to defeat like this. 422 00:37:33,620 --> 00:37:37,660 Ziyun, what do you want to do again? 423 00:37:37,660 --> 00:37:41,910 I hold in my power all of Zhou Weixian's and Yu Guanghua's stocks. 424 00:37:41,910 --> 00:37:44,090 Adding on my own 32%. 425 00:37:44,090 --> 00:37:50,620 I already got 49% Rui Hua's stocks. I haven't lost yet. 426 00:37:50,620 --> 00:37:52,800 You still plan to continue? 427 00:37:52,800 --> 00:37:57,820 Of course. I have to get back what I lost. 428 00:37:57,820 --> 00:38:02,630 Losing to Yu Zhi... I won't accept it. 429 00:38:02,630 --> 00:38:08,410 I am now so close to controlling the stakes of Rui Hua 430 00:38:08,410 --> 00:38:10,960 that there has to be some other way through. 431 00:38:23,380 --> 00:38:25,800 You guys have already grown up. 432 00:38:29,510 --> 00:38:33,850 You are all full of ideas. The situation has reached this point, 433 00:38:33,850 --> 00:38:38,270 let us follow the procedure and solve the situation according to the protocol. 434 00:38:38,270 --> 00:38:42,550 Yu Yi, take care of the impact on Rui Hua's image 435 00:38:42,550 --> 00:38:46,630 taking it to the minimum. This is my only request. 436 00:38:46,630 --> 00:38:48,710 Please don't worry, Grandmother. 437 00:38:50,230 --> 00:38:52,260 Sit you two. 438 00:39:02,300 --> 00:39:07,260 Ziyun left. Her position needs to be replaced by someone. 439 00:39:07,260 --> 00:39:10,500 You're right. Mu Ziyun left, so someone must immediately 440 00:39:10,500 --> 00:39:12,950 take her place before people get agitated. 441 00:39:12,950 --> 00:39:16,860 Yu Zhi, go replace her position. 442 00:39:18,730 --> 00:39:23,200 No. Grandmother, my brother's more capable, and more experienced than me. It should be him. 443 00:39:23,200 --> 00:39:24,890 -I... -He's very busy. 444 00:39:24,890 --> 00:39:30,370 He manages the Inlay Group and is also Rui Hua's CFO. This is your mess, 445 00:39:30,370 --> 00:39:34,090 you take responsibility for it. Take care of the Plain Gold Group. 446 00:39:34,090 --> 00:39:37,830 -Don't let me down again. -Grandma -Alright now. 447 00:39:39,990 --> 00:39:44,600 I'm very tired today. I want to go home. 448 00:39:44,600 --> 00:39:48,470 Yu Yi, take me home. 449 00:39:56,250 --> 00:39:57,960 Brother 450 00:40:18,950 --> 00:40:20,720 Grandma 451 00:40:22,480 --> 00:40:29,160 Grandma, I don't understand why you want Yu Zhi to manage the Plain Gold Group. 452 00:40:30,100 --> 00:40:33,080 I think this is a very good decision. 453 00:40:33,080 --> 00:40:36,070 Of you two brothers, one managing the Plain Gold Group, 454 00:40:36,070 --> 00:40:38,940 the other the Inlay Group, isn't this best? 455 00:40:38,940 --> 00:40:45,130 Grandma, we are all very clear on what position the Plain Gold Group holds within Rui Hua. 456 00:40:45,130 --> 00:40:48,710 As the first-born grandson of the Yu Jia family, after obtaining my Master Degree, 457 00:40:48,710 --> 00:40:51,130 while learning management and business by your side, 458 00:40:51,130 --> 00:40:55,150 you must know what aspirations I've been holding. 459 00:40:59,770 --> 00:41:02,570 For the past years Yu Zhi was drifting abroad, 460 00:41:02,570 --> 00:41:06,650 and he doesn't have any management experience. Grandma, 461 00:41:06,650 --> 00:41:11,020 can you really put him in charge of the Plain Gold Group with a light heart? 462 00:41:12,370 --> 00:41:14,130 Sit. 463 00:41:16,660 --> 00:41:21,410 Yu Yi. Your heart feels like it's been wronged. 464 00:41:22,460 --> 00:41:27,420 Yes, Grandmother. I know that because of what happened with Mu Ziyun back then, 465 00:41:27,420 --> 00:41:30,040 in your heart you've always felt in debt towards Yu Zhi, 466 00:41:30,040 --> 00:41:34,290 but we can make it up to him even better from a completely different angle. 467 00:41:34,290 --> 00:41:37,960 We can't use a career in Rui Hua as a favor to bestow. 468 00:41:37,960 --> 00:41:43,490 Grandma, I'm not battling for power here, all I'm thinking about is Rui Hua. 469 00:41:43,490 --> 00:41:46,580 I hope, Grandma, that position appointments are made by merit. 470 00:41:47,310 --> 00:41:50,490 I've always been observing both of you brothers. 471 00:41:50,490 --> 00:41:54,120 You are steady in what you do and you also have management experience. 472 00:41:54,120 --> 00:41:57,810 Yu Zhi has no experience and appears careless and frivolous. 473 00:41:57,810 --> 00:42:01,490 But he has an innovative spirit and dares to take risks. 474 00:42:01,490 --> 00:42:05,450 Now that Ziyun's gone the Plain Gold Group will certainly go through an upheaval. 475 00:42:05,450 --> 00:42:08,100 The Inlay Group cannot have any more problems. 476 00:42:08,100 --> 00:42:13,490 You are Rui Hua's CFO, Rui Hua's stability is all depending on you. 477 00:42:13,490 --> 00:42:17,130 But the Plain Gold Group is even more important for Rui Hua's stability. 478 00:42:17,130 --> 00:42:21,000 The Plain Gold Group was in Ziyun's hands for many years, 479 00:42:21,000 --> 00:42:24,900 but the profits became every year lower. If they don't reform soon 480 00:42:24,900 --> 00:42:28,910 they'll probably surpassed soon. I actually believe this is a good chance: 481 00:42:28,910 --> 00:42:33,460 I'll sit it through and let Yu Zhi try your methods. 482 00:42:33,460 --> 00:42:37,320 If it succeeds, he'll be a good helping hand to you. 483 00:42:37,320 --> 00:42:39,320 Grandmother. 484 00:42:43,030 --> 00:42:51,010 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 485 00:42:56,510 --> 00:43:02,970 ♫ Love allows us to exist ♫ 486 00:43:02,970 --> 00:43:06,820 ♫ There will be no more wounds ♫ 487 00:43:06,820 --> 00:43:10,710 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 488 00:43:11,950 --> 00:43:15,850 ♫ I have never felt so in love before ♫ 489 00:43:15,850 --> 00:43:19,630 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 490 00:43:19,630 --> 00:43:23,130 ♫ Only those in love could understand ♫ 491 00:43:23,130 --> 00:43:27,330 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 492 00:43:27,330 --> 00:43:31,240 ♫ I have never felt so in love before ♫ 493 00:43:31,240 --> 00:43:35,200 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 494 00:43:35,200 --> 00:43:41,110 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 495 00:43:41,110 --> 00:43:45,330 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 496 00:43:45,330 --> 00:43:48,940 ♫ We understand ♫ 497 00:43:48,940 --> 00:43:54,130 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 498 00:43:54,130 --> 00:44:02,170 ♫ Let us love courageously ♫ 499 00:44:16,100 --> 00:44:20,180 ♫ Let us love 500 00:44:20,180 --> 00:44:23,240 ♫ Now is the time ♫ 501 00:44:24,040 --> 00:44:31,630 ♫ Let us love, facing the future ♫ 502 00:44:31,630 --> 00:44:35,870 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 503 00:44:35,870 --> 00:44:39,140 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 504 00:44:39,140 --> 00:44:44,440 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 505 00:44:44,440 --> 00:44:52,650 ♫ Let us love courageously ♫ 506 00:44:52,650 --> 00:44:58,590 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 507 00:44:58,590 --> 00:45:07,980 ♫ Let us love courageously ♫ 43537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.