Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:17,280
What are you doing?
2
00:00:17,280 --> 00:00:20,780
Todoroki Jirou, this shall be the end of you.
3
00:00:20,780 --> 00:00:21,940
Die!
4
00:00:28,280 --> 00:00:30,640
Beast Magnum!
5
00:00:36,220 --> 00:00:41,050
Up against the four heavenly RC Kings, your powers are useless!
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,500
I'm sorry, Beast Magnum.
7
00:00:43,450 --> 00:00:45,270
Todoroki Jirou!
8
00:00:45,500 --> 00:00:50,000
I-It's all my fault... I was always hesitant.
9
00:00:50,000 --> 00:00:54,280
Todoroki Jirou who has lost his precious machine; Beast Magnum.
10
00:00:54,690 --> 00:00:59,530
If this persists, Earth will eventually be dominated by the evil RC army.
11
00:01:03,040 --> 00:01:07,540
How will he overcome this hurdle, Todoroki Jirou.
12
00:01:07,540 --> 00:01:12,910
With no way left to go. To be continued next week.
13
00:01:15,100 --> 00:01:17,550
Looks it's business as usual for milady.
14
00:01:17,550 --> 00:01:20,580
Yeah... I wonder if it's for better or worst.
15
00:01:20,580 --> 00:01:23,910
Beast Magnum!!
16
00:01:35,410 --> 00:01:36,830
WHAT!?
17
00:01:36,830 --> 00:01:40,910
This speed surpasses that of Beast Magnum!
18
00:01:42,010 --> 00:01:48,080
Overwhelming acceleration! Power! An entirely new machine!
19
00:01:42,090 --> 00:01:47,950
Sign: The above is merely an illustration. Actual model may differ.
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,750
Shit!
21
00:01:49,750 --> 00:01:53,250
At this rate, the four heavenly kings will lose.
22
00:01:53,250 --> 00:01:56,540
This is the genuine Super Beast.
23
00:01:56,540 --> 00:01:59,590
MagnumX
24
00:01:59,590 --> 00:02:08,070
Todoroki Jirou's new power, the Super Beast Magnum, out in stores today.
25
00:02:09,080 --> 00:02:12,120
The commercial totally spoiled everything.
26
00:02:12,120 --> 00:02:15,250
Like those programs back in the Showa.
27
00:02:15,250 --> 00:02:18,220
Are you born in the Showa Period, Maria-san?
28
00:02:18,220 --> 00:02:22,200
But you know, adults these days don't have it easy.
29
00:02:22,200 --> 00:02:27,360
Unlike back then when these straight lies would work.
30
00:02:27,360 --> 00:02:31,060
Amaz&n? I have to order on Amaz%n.
31
00:02:31,060 --> 00:02:32,180
She got tricked.
32
00:02:32,180 --> 00:02:34,590
Tricked by hard sell tactics that only worked on kids?
33
00:02:34,590 --> 00:02:36,650
Um, milady.
34
00:02:36,650 --> 00:02:39,110
Shush. I'm in the middle of work.
35
00:02:39,110 --> 00:02:43,300
Well, I'm not forbidding you from buying. But you should think it through.
36
00:02:43,300 --> 00:02:45,800
What's there to think about?
37
00:02:47,480 --> 00:02:49,100
This is...
38
00:02:49,100 --> 00:02:53,370
Oh, it's a revised version of a popular RC model back then.
39
00:02:53,370 --> 00:02:55,720
How nostalgic.
40
00:02:55,720 --> 00:02:59,110
Maria-san. You were a typical girl, right?
41
00:03:01,150 --> 00:03:04,200
Oh well, I guess I'm adding this to the cart.
42
00:03:04,200 --> 00:03:07,900
Plus the new game and a few blu-ray box sets.
43
00:03:07,900 --> 00:03:09,120
Like an adult.
44
00:03:09,120 --> 00:03:13,350
She's completed fooled like a child, yet she buys like an adult.
45
00:03:15,210 --> 00:03:17,250
It's finally here!
46
00:03:17,250 --> 00:03:19,850
Is Amaz%n always this fast?
47
00:03:19,850 --> 00:03:24,680
I'd more impressed if they had a function to exclude sold out goods...
48
00:03:24,680 --> 00:03:27,090
Well then, behold...
49
00:03:27,090 --> 00:03:28,180
Huh?
50
00:03:30,180 --> 00:03:31,670
This is...
51
00:03:31,670 --> 00:03:35,650
Oh, it's prefabricated.
52
00:03:35,650 --> 00:03:39,530
The Servo, motor and the sorts have to be self assembled before you can play it.
53
00:03:39,530 --> 00:03:42,850
Todoroki-kun also did the same in the anime.
54
00:03:42,850 --> 00:03:45,660
Boys tend to enjoy things like that.
55
00:03:49,920 --> 00:03:54,370
S-Self assembled?
56
00:04:03,450 --> 00:04:06,750
Seems like she's lost interest suddenly.
57
00:04:06,750 --> 00:04:11,010
Well, Nagi is afterall a girl, like me.
58
00:04:11,010 --> 00:04:15,940
She might watch anime avidly, but she wouldn't be interested in stuff like this.
59
00:04:17,390 --> 00:04:21,530
If you have no interest making it, why don't you play this.
60
00:04:22,590 --> 00:04:23,400
Sakuya.
61
00:04:23,400 --> 00:04:24,840
What's this?
62
00:04:24,840 --> 00:04:27,870
The Grosshopper Vintage Edition that came together.
63
00:04:27,870 --> 00:04:30,360
This comes pre-assembled.
64
00:04:30,360 --> 00:04:33,410
You know quite a lot, Sakuya-san.
65
00:04:33,410 --> 00:04:38,410
Well, I have a little brother and a fanatic father in his thirties who has a knack for them.
66
00:04:39,170 --> 00:04:42,220
By the way, when did you arrive?
67
00:04:43,260 --> 00:04:46,450
Beast Magnum!
68
00:04:47,050 --> 00:04:49,500
I was here when this was called.
69
00:04:49,500 --> 00:04:51,310
So long!?
70
00:04:51,310 --> 00:04:54,530
But this looks lame.
71
00:04:54,530 --> 00:04:56,770
You're a stubborn one.
72
00:04:57,140 --> 00:04:59,300
But since it's been remade,
73
00:04:59,300 --> 00:05:03,790
it means this machine possesses something that reignites the passion in people.
74
00:05:03,790 --> 00:05:07,030
Really?
75
00:05:07,030 --> 00:05:09,370
Have a look.
76
00:05:10,170 --> 00:05:11,660
Let's and Go.
77
00:05:28,510 --> 00:05:33,930
Amazing, this Grosshopper! You're quite something, aren't you. Grosshopper!
78
00:05:33,930 --> 00:05:34,660
Told you.
79
00:05:34,660 --> 00:05:37,350
W-Will I be able to do it?
80
00:05:37,350 --> 00:05:39,350
Of course.
81
00:05:41,690 --> 00:05:43,860
Pulling this drives it forward.
82
00:05:43,860 --> 00:05:47,230
This navigates it right and left.
83
00:05:47,230 --> 00:05:50,050
I sort of get it.
84
00:05:50,050 --> 00:05:52,780
Alright, here I go!
85
00:05:52,780 --> 00:05:55,740
Dash! My Grosshopper!
86
00:06:02,500 --> 00:06:04,980
I'm done with RC models.
87
00:06:04,980 --> 00:06:05,750
Fast.
88
00:06:05,750 --> 00:06:07,010
Unbelievable rate she gives up.
89
00:06:09,780 --> 00:06:11,600
I'm napping.
90
00:06:11,600 --> 00:06:14,530
That's for you, Sakuya.
91
00:06:14,530 --> 00:06:17,880
Well, even if you give me this...
92
00:06:17,880 --> 00:06:21,420
She's had quite a lot of anticipation into this.
93
00:06:21,420 --> 00:06:23,790
She seems quite disappointed.
94
00:06:24,770 --> 00:06:27,530
What a waste.
95
00:06:32,880 --> 00:06:38,160
Geez, to hell with Grosshopper.
96
00:06:42,580 --> 00:06:47,450
Sheesh, Grosshopper is so useless.
97
00:06:47,450 --> 00:06:52,800
Don't blame the machine when you are inept at operating it.
98
00:06:52,800 --> 00:06:54,280
Who!
99
00:06:54,280 --> 00:06:57,740
It's me, Sanzenin Nagi.
100
00:06:59,930 --> 00:07:03,200
Grosshopper!
101
00:07:03,200 --> 00:07:06,560
What's with you, and your disgusting outfit!?
102
00:07:06,560 --> 00:07:09,940
What are you embarrassed about?
103
00:07:10,320 --> 00:07:12,710
Gross! Not only that, you're annoying too!
104
00:07:12,710 --> 00:07:14,090
Forget that first-
105
00:07:14,090 --> 00:07:17,070
Stop baring those legs at me!
106
00:07:17,070 --> 00:07:18,370
Forget about that-
107
00:07:18,370 --> 00:07:21,710
No matter what, it's too early to be giving up.
108
00:07:21,710 --> 00:07:26,750
Pulling the accelerator fully from the start and abrupt change of directions. There is a limit to how shitty you can get.
109
00:07:26,750 --> 00:07:29,840
Practice, you hear me? Practice!
110
00:07:29,840 --> 00:07:32,800
Shut up! You MORONIC IDIOT!
111
00:07:32,800 --> 00:07:37,870
Besides, I only just so happened to have bought you.
112
00:07:37,870 --> 00:07:40,310
I'm also a girl to begin with.
113
00:07:40,310 --> 00:07:45,970
As a girl, I won't practice just so that I could play you.
114
00:07:47,640 --> 00:07:49,360
Is that so?
115
00:07:49,360 --> 00:07:51,640
I'm sorry.
116
00:07:51,640 --> 00:07:58,150
If only I was made an easier toy to be played with by girls.
117
00:07:59,580 --> 00:08:04,840
Afterall, I was made into this kind of toy.
118
00:08:05,630 --> 00:08:09,370
I can't do anything else but keep running.
119
00:08:09,370 --> 00:08:16,870
If only I could do something that allows girls to have fine.
120
00:08:17,600 --> 00:08:18,890
Hey.
121
00:08:18,890 --> 00:08:23,030
Yet, I still arrived at this house.
122
00:08:23,030 --> 00:08:29,570
I only wanted to run alongside you who have chosen me.
123
00:08:29,570 --> 00:08:31,860
Hey, Grossho-
124
00:08:34,760 --> 00:08:38,150
Hayate!
125
00:08:38,150 --> 00:08:39,900
Over here, milady.
126
00:08:40,720 --> 00:08:42,540
Where's Sakuya?
127
00:08:42,540 --> 00:08:44,830
She left.
128
00:08:44,830 --> 00:08:47,090
I-I see.
129
00:08:47,090 --> 00:08:48,540
What's the matter?
130
00:08:48,540 --> 00:08:54,800
No, I only regret not being loving enough.
131
00:08:55,800 --> 00:09:00,560
Lacking love, I'd a mere fanatic.
132
00:09:00,560 --> 00:09:02,470
Milady..
133
00:09:01,680 --> 00:09:03,230
Mere...?
134
00:09:03,300 --> 00:09:05,490
Oh, that's right.
135
00:09:06,650 --> 00:09:09,630
Sakuya-san left that here.
136
00:09:13,000 --> 00:09:16,780
Her house has over twenty of them, she doesn't seem to need it.
137
00:09:21,970 --> 00:09:26,770
That's right, you only have to slowly turn the handle.
138
00:09:26,770 --> 00:09:30,080
It's surprisingly easy.
139
00:09:30,080 --> 00:09:33,010
Not bad, milady.
140
00:09:33,010 --> 00:09:37,340
But why did you suddenly have the urge to play again?
141
00:09:46,350 --> 00:09:51,640
Yeah, I just thought a master who would toss aside just so she dislikes it.
142
00:09:51,640 --> 00:09:53,740
No one would want to be her butler, right?
143
00:09:53,740 --> 00:09:56,940
What do you mean by that?
144
00:09:57,560 --> 00:09:58,610
That's why.
145
00:10:01,200 --> 00:10:06,230
What matters most is love.
146
00:10:09,170 --> 00:10:14,400
Yosh! I should have a race with Sakuya and her dad soon.
147
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
Good idea.
148
00:10:21,860 --> 00:10:24,540
Good morning-
149
00:10:27,580 --> 00:10:30,070
S-Super Beast...
150
00:10:30,070 --> 00:10:33,060
MagnumX
151
00:10:48,460 --> 00:10:50,280
Y-You're really good at it.
152
00:10:50,280 --> 00:10:52,120
Since when have you been there?
153
00:10:52,120 --> 00:10:54,750
That's properly assembled.
154
00:10:55,640 --> 00:10:58,530
Just because it'd be such a waste.
155
00:10:58,530 --> 00:11:01,880
The colors are exceptional, too.
156
00:11:01,880 --> 00:11:07,140
Well, I'm afterall your typical girl. There's only so good I can be.
157
00:11:16,700 --> 00:11:18,360
The skies are clear again.
158
00:11:18,360 --> 00:11:21,000
The ideal day for flying.
159
00:11:21,740 --> 00:11:22,810
Even so.
160
00:11:22,810 --> 00:11:24,000
Why?
161
00:11:24,000 --> 00:11:27,750
You just had to pull such a long face, Hina-chan.
162
00:11:27,750 --> 00:11:32,100
Yeah. I'm about to board a plane soon, aren't I?
163
00:11:32,100 --> 00:11:34,900
Old habits really die hard.
164
00:11:34,900 --> 00:11:38,920
The exciting Golden Week vacation abroad is coming up.
165
00:11:38,920 --> 00:11:41,100
Isn't it just a plane?
166
00:11:41,100 --> 00:11:43,790
Planes are fun.
167
00:11:45,510 --> 00:11:47,430
It'll be fine, Hina-chan.
168
00:11:47,430 --> 00:11:54,500
The odds of a plane crash is probably less than one even if you take them daily for 438 years.
169
00:11:54,500 --> 00:11:59,600
Which is in fact much lower than deaths from motorcar accidents.
170
00:11:59,600 --> 00:12:02,570
Once in 438 years?
171
00:12:02,570 --> 00:12:04,970
Yeah, I told you.
172
00:12:04,970 --> 00:12:08,250
There's a chance.
173
00:12:08,250 --> 00:12:10,520
That's some extreme pessimism.
174
00:12:10,520 --> 00:12:14,180
Oh dear, did my trivia bring about the opposite effect?
175
00:12:16,930 --> 00:12:19,700
There's still a chance.
176
00:12:19,700 --> 00:12:21,180
Go to sleep.
177
00:12:25,530 --> 00:12:27,040
Bizarre!
178
00:12:27,040 --> 00:12:30,980
What you do not know.. may be a world unknown.
179
00:12:33,400 --> 00:12:36,390
Waking up in the morning.
180
00:12:37,030 --> 00:12:40,520
With donkey ears on your head.
181
00:12:42,280 --> 00:12:43,930
What's this?! Why!?
182
00:12:43,930 --> 00:12:45,930
Could it be some strange disease?
183
00:12:45,930 --> 00:12:49,870
That's not right. Having ears on the head can't be some strange disease.
184
00:12:49,870 --> 00:12:51,260
Some kind of curse?
185
00:12:51,260 --> 00:12:54,920
Supernatural occurrence like this can only mean...
186
00:13:18,960 --> 00:13:20,190
That?
187
00:13:20,610 --> 00:13:27,090
Just to add on, as to why donkey ears? It's a really long story, so I'm omitting it.
188
00:13:31,430 --> 00:13:36,330
I see. It does seem like a kind of curse.
189
00:13:36,330 --> 00:13:37,950
Still.
190
00:13:37,950 --> 00:13:41,000
Isn't it fine? It's adorable.
191
00:13:41,000 --> 00:13:42,070
Sure sure.
192
00:13:42,070 --> 00:13:42,840
It's not!
193
00:13:42,840 --> 00:13:47,810
How am I supposed to carry on living with this pair of ears.
194
00:13:47,810 --> 00:13:53,690
It's so embarrassing, I can't go to school. What should I do?
195
00:13:53,690 --> 00:13:55,350
I see.
196
00:13:55,070 --> 00:13:59,850
For a start, we only have to think of something for the ears. Am I right?
197
00:13:59,850 --> 00:14:02,360
You have something?
198
00:14:06,690 --> 00:14:09,590
This is what you call a cap.
199
00:14:09,590 --> 00:14:12,540
Wearing it conceals the ears on your head.
200
00:14:12,540 --> 00:14:15,570
It's wonderful, stylishly unique at that, too.
201
00:14:15,570 --> 00:14:16,870
Good stuff.
202
00:14:16,870 --> 00:14:20,520
That doesn't solve anything at all!
203
00:14:20,520 --> 00:14:25,040
Not like that! What I want is a solution for the root of the problem.
204
00:14:25,040 --> 00:14:27,450
The root!
205
00:14:27,450 --> 00:14:30,600
The root... you say?
206
00:14:30,600 --> 00:14:34,390
But that would cost some money.
207
00:14:34,390 --> 00:14:37,320
Cost money?
208
00:14:37,320 --> 00:14:43,000
Well, to do that, many essential ingredients are required.
209
00:14:43,000 --> 00:14:47,510
But in view of your constant care of me as president,
210
00:14:47,510 --> 00:14:53,390
I'm giving you a 93% discount at a super bargain.
211
00:14:53,390 --> 00:14:54,410
For real?
212
00:14:54,410 --> 00:14:59,790
Yes, a mere 150 million.
213
00:15:08,300 --> 00:15:14,180
Going to school so early in the morning, we students have it tough.
214
00:15:14,180 --> 00:15:17,260
Yeah, it's tough.
215
00:15:17,260 --> 00:15:18,910
Well said.
216
00:15:18,910 --> 00:15:22,010
We are different from people like Hina who's energetic all year round.
217
00:15:22,010 --> 00:15:27,270
How I wish she could be more thoughtful for delicate people like us.
218
00:15:26,790 --> 00:15:29,740
Speaking of the devil.
219
00:15:29,740 --> 00:15:32,330
Isn't that Hina? Morning!
220
00:15:32,330 --> 00:15:35,140
Good morning!
221
00:15:37,740 --> 00:15:40,720
What's with the cap, Hina-chan?
222
00:15:40,720 --> 00:15:45,600
You ask why… Because I've love caps since a long time ago.
223
00:15:46,380 --> 00:15:48,640
But why a cap of Hanshin?
224
00:15:48,640 --> 00:15:53,770
Why... Isn't it obvious that it's because I like Hanshin?
225
00:15:53,770 --> 00:16:00,480
I've been wearing this cap all this while, anticipating Bass to hit a home run!
226
00:16:01,330 --> 00:16:04,400
You'll have to wait another lifetime.
227
00:16:04,400 --> 00:16:07,090
But it really suits you, Hina-chan.
228
00:16:07,090 --> 00:16:11,340
At this rate, Bass-san will surely be hitting many more home runs.
229
00:16:11,340 --> 00:16:14,280
Thanks, I guess.
230
00:16:14,670 --> 00:16:17,120
I've something urgent to settle. Later.
231
00:16:17,530 --> 00:16:19,460
Hina-chan?
232
00:16:19,460 --> 00:16:23,050
Could it be the result of too many flights.
233
00:16:23,050 --> 00:16:25,540
Just might be the case.
234
00:16:29,540 --> 00:16:31,160
T-This won't do.
235
00:16:31,160 --> 00:16:34,220
This cap is way too flashy.
236
00:16:34,220 --> 00:16:36,710
What should I do?
237
00:16:36,710 --> 00:16:40,300
Speaking of which, I can't be seen not only be Izumi and the rest.
238
00:16:40,300 --> 00:16:42,570
If Hayate sees me like this...
239
00:16:42,570 --> 00:16:45,630
If seen...
240
00:16:45,630 --> 00:16:48,320
Donkey ears?
241
00:16:48,320 --> 00:16:54,200
Don't you think using animal ears to become moe is pretty cliche nowadays.
242
00:16:53,750 --> 00:16:58,120
If you want, you should be more innovative.
243
00:17:00,980 --> 00:17:04,210
I think he might really say something like that... How infuriating.
244
00:17:04,210 --> 00:17:07,760
I must absolutely not be seen by Hayate-kun.
245
00:17:07,760 --> 00:17:11,540
Hinagiku-san, regarding the student council file.
246
00:17:13,590 --> 00:17:16,790
Why do you always not knock before you enter!
247
00:17:16,790 --> 00:17:19,050
Sorry! Sorry! I'm really sorry!
248
00:17:19,050 --> 00:17:21,420
My apologies for being so cliche even now!
249
00:17:21,420 --> 00:17:25,010
I got it! I know I have to be more innovative!
250
00:17:25,010 --> 00:17:27,850
No, I didn't say anything of that.
251
00:17:28,490 --> 00:17:29,880
So that's why.
252
00:17:29,880 --> 00:17:31,910
A curse, you say?
253
00:17:31,910 --> 00:17:32,860
Yeah.
254
00:17:32,860 --> 00:17:36,320
Really, I'm at wits end.
255
00:17:37,130 --> 00:17:41,490
Don't be so depressed, Hinagiku-san.
256
00:17:41,490 --> 00:17:46,500
You look really adorable like this, Hinagiku-san.
257
00:17:46,500 --> 00:17:48,120
Hayate-kun.
258
00:17:48,120 --> 00:17:52,500
Though it's slightly cliche to be wearing animal ears nowadays.
259
00:17:56,190 --> 00:18:00,450
Saginomiya-san said that to get rid of this supernatural phenomenon,
260
00:18:00,450 --> 00:18:04,330
many essential ingredients are required.
261
00:18:04,330 --> 00:18:08,640
But even so, 150 million is still...
262
00:18:08,640 --> 00:18:11,730
Why don't we work backwards.
263
00:18:11,730 --> 00:18:14,140
If jobs like this requires a hefty sum,
264
00:18:14,140 --> 00:18:18,860
wouldn't it be easier if you help out in this sort of job.
265
00:18:21,970 --> 00:18:26,050
You want to help in the 150 million job?
266
00:18:27,410 --> 00:18:31,790
Yeah, sorry for suggesting something like this as a lay person.
267
00:18:31,790 --> 00:18:35,940
But earning 150 million through normal means is...
268
00:18:37,050 --> 00:18:38,680
I see.
269
00:18:38,680 --> 00:18:44,380
I don't really understand your reasons, but I can already feel your passion.
270
00:18:44,380 --> 00:18:45,300
That means?
271
00:18:45,300 --> 00:18:49,500
I'll introduce you a job.
272
00:18:49,500 --> 00:18:53,480
Thought you should know, the remuneration is commensurate to its difficulty.
273
00:18:52,790 --> 00:18:58,530
Signs: If you have death wish; For experts; Extremely simple
274
00:18:53,480 --> 00:18:55,310
Death odds.
275
00:18:55,310 --> 00:18:57,450
classified like this.
276
00:18:57,450 --> 00:18:58,530
Death odds...
277
00:18:58,530 --> 00:19:02,320
Also, death odds means...
278
00:19:02,320 --> 00:19:05,030
Well, I can sort of understand even if you don't say it.
279
00:19:05,030 --> 00:19:07,170
I guess we've no other choice.
280
00:19:07,170 --> 00:19:11,690
Accumulating with jobs of low remuneration but also death odds...
281
00:19:13,040 --> 00:19:20,390
The death odds may be low, but that doesn't mean it's totally risk free, right?
282
00:19:21,370 --> 00:19:23,810
Never underestimate them.
283
00:19:23,810 --> 00:19:27,450
Compared to completing 10 jobs with 10% death odds,
284
00:19:27,450 --> 00:19:33,730
In some respect, completing one single job with 50% death odds would mean a lower risk.
285
00:19:34,540 --> 00:19:38,190
I guess you could say that from another perspectivee.
286
00:19:38,190 --> 00:19:40,340
I guess that settles it.
287
00:19:40,340 --> 00:19:44,220
It's wise to challenge the job with a 90% death odds.
288
00:19:44,990 --> 00:19:48,840
But Hinagiku-san! That's way too risky.
289
00:19:48,840 --> 00:19:53,600
Not for Hakuou Academy's Student Council President: Katsura Hinagiku!
290
00:19:53,600 --> 00:19:57,590
I can't allow myself to remain in this pathetic state forever!
291
00:19:57,590 --> 00:20:02,490
Amazing! That's some incredible tenacity, Hinagiku-san.
292
00:20:02,490 --> 00:20:07,010
As expected of ShiroZakura's chosen one.
293
00:20:08,390 --> 00:20:11,670
I am counting on you.
294
00:20:12,310 --> 00:20:15,810
The 90% death odds job..
295
00:20:16,810 --> 00:20:19,930
First, board a plane to Canada...
296
00:20:18,960 --> 00:20:23,460
On second thought, I should accumulate experience with 10% death odds jobs.
297
00:20:24,820 --> 00:20:26,270
Weak!
298
00:20:27,580 --> 00:20:32,110
Just like that, nothing was resolved.
299
00:20:32,110 --> 00:20:34,300
Furthermore.
300
00:20:34,300 --> 00:20:40,750
This so called Haagen $%#* ice-cream is delicious but expensive.
301
00:20:41,310 --> 00:20:44,010
Well, it is expensive, but not that much.
302
00:20:44,010 --> 00:20:46,380
Does it cost 150 million?
303
00:20:46,380 --> 00:20:48,900
No, it's not that exaggerating.
304
00:20:48,900 --> 00:20:53,230
Probably 150 million Zimbabwe dollars? This...
305
00:20:53,620 --> 00:20:57,670
Since when did you start using Zimbabwe dollars?
306
00:20:57,670 --> 00:20:59,460
Somehow or rather out of habit..
307
00:20:59,460 --> 00:21:01,070
Out of habit!?
308
00:21:01,460 --> 00:21:05,790
A peculiarly international Isumi-san.
309
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
Katsura Hinagiku
310
00:21:21,440 --> 00:21:27,790
Our future we placed in the Earth's hands
311
00:21:27,790 --> 00:21:34,680
Moves on like a gust of wind
312
00:21:34,680 --> 00:21:37,640
It's boring to sulk away
313
00:21:37,640 --> 00:21:42,140
Losing to your destiny
314
00:21:42,140 --> 00:21:46,500
That's so lame!
315
00:21:46,500 --> 00:21:50,260
A truth that started with a lie
316
00:21:50,260 --> 00:21:55,790
Regret is what you deserve what what you've done
317
00:21:55,790 --> 00:21:58,990
If you try, anything can be done!
318
00:21:58,990 --> 00:22:05,680
A great ripple is riding over me
319
00:22:05,680 --> 00:22:11,880
Let the wave take you away
320
00:22:11,880 --> 00:22:14,720
Misinterpreted dreams
321
00:22:14,720 --> 00:22:18,240
Hopes that miss the mark
322
00:22:18,240 --> 00:22:24,150
Strongly wish for them, and someday, it'll come true!
323
00:22:24,520 --> 00:22:30,750
Let's run and kick up dirt
324
00:22:30,750 --> 00:22:39,800
Like the whimsical wind
325
00:22:49,940 --> 00:22:52,270
Next time's preview.
326
00:22:52,270 --> 00:22:57,260
Hey, Hayate. What's the meaning of volume A and B?
327
00:22:57,260 --> 00:22:59,510
No idea... Could it be referring to sizes?
328
00:22:59,510 --> 00:23:01,340
It's "volume" after all.
329
00:23:01,340 --> 00:23:04,340
I see, so those two are Bs?
330
00:23:04,340 --> 00:23:07,010
Those two are the next Bs.
331
00:23:07,010 --> 00:23:10,300
I need just a little more.
332
00:23:10,300 --> 00:23:13,370
Look forward to volume B!
333
00:23:18,640 --> 00:23:24,040
As I was saying, Hayate-kun. Can you lay low somewhere else for the time being?
334
00:23:24,770 --> 00:23:27,500
Seems to be more advisable.
335
00:23:27,500 --> 00:23:32,790
It's not much, but take it as a three day lodging.
336
00:23:34,260 --> 00:23:35,920
You owe me!
337
00:23:38,520 --> 00:23:44,080
In the end, after countless this and thats, I'm left with all but 12 yen.
338
00:23:46,210 --> 00:23:50,270
Feels kind of similar to that Christmas night.
339
00:23:51,030 --> 00:23:55,880
But there's no milady to save me this time.
340
00:23:58,920 --> 00:24:01,330
What are you doing at such a place?
341
00:24:01,330 --> 00:24:04,040
You'll catch a cold, Hayata-kun.
342
00:24:05,140 --> 00:24:06,670
Segawa-san?
343
00:24:06,670 --> 00:24:10,960
Anyway, it's cold. So why don't you come over my place?
344
00:24:10,960 --> 00:24:13,040
Is that fine?
345
00:24:13,040 --> 00:24:16,180
My dad is really nice. It shouldn't be a problem.
346
00:24:16,180 --> 00:24:17,160
Your dad..
25708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.