All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Zegapain_Ep13_(71C82A0F)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,576 --> 00:00:12,449 Who is this vision I see floating before my eyes? Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no 2 00:00:14,486 --> 00:00:23,121 Rushing water runs back over my body Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru 3 00:00:24,529 --> 00:00:28,233 Now, the two of us think about... Ima futari wa 4 00:00:28,233 --> 00:00:33,136 the meaning of our having met Deatta imi omou 5 00:00:35,206 --> 00:00:41,146 Even though we must be swimming... Kitto dareka no kioku no naka 6 00:00:41,146 --> 00:00:46,751 Within someone's memories Oyoideiru dakedemo 7 00:00:46,751 --> 00:00:50,788 The wings of light upon your back Kimi no senaka 8 00:00:50,788 --> 00:00:57,428 Spread out towards the sky Hikari no hane ga sora e hirogaru 9 00:00:57,428 --> 00:01:06,504 No matter the place, no matter the past Donna basho mo donna kako sae mo 10 00:01:06,504 --> 00:01:10,440 A single wish... Tadahitotsu no negai ga 11 00:01:10,842 --> 00:01:17,304 Will surpass it all Norikoete yuku yo 12 00:01:46,411 --> 00:01:48,936 Right! All finished! Hm... 13 00:01:51,015 --> 00:01:57,789 Wait, for today's shoot, it's just Kyo and Tomigai coming, so... 14 00:01:57,789 --> 00:02:01,492 Heck, it'll be fine. They're both growing boys. 15 00:02:01,492 --> 00:02:04,359 Kyo's got a huge appetite just by himself! 16 00:02:07,899 --> 00:02:13,004 Why is it? I'm always so positive when I'm with Kyo. 17 00:02:13,004 --> 00:02:15,540 I'm stronger. Yeah... 18 00:02:15,540 --> 00:02:18,771 I feel like I can fly even higher with him. 19 00:02:19,477 --> 00:02:22,344 Oh, what am I going on about?! 20 00:02:26,751 --> 00:02:28,685 See you later! 21 00:02:41,499 --> 00:02:43,899 Where... am I? 22 00:02:44,102 --> 00:02:46,832 A NEW WIZARD 23 00:02:47,238 --> 00:02:48,006 That's all. 24 00:02:48,006 --> 00:02:49,234 Adjourned! 25 00:02:50,975 --> 00:02:53,678 Thank God that's over. 26 00:02:53,678 --> 00:02:54,906 Kyo. 27 00:02:58,049 --> 00:03:03,180 I was thinking of having you induct Ryoko Kaminagi officially into Cerebrum. 28 00:03:05,323 --> 00:03:08,383 Whether I agree with it or not, right? 29 00:03:08,626 --> 00:03:09,794 Correct. 30 00:03:09,794 --> 00:03:15,198 Results of our data analysis show she'll make an excellent Cerebrant... 31 00:03:15,500 --> 00:03:18,369 and we know she has an aptitude for being a Wizard. 32 00:03:18,369 --> 00:03:21,406 Not just that, but her levels are reading very high. 33 00:03:21,406 --> 00:03:24,102 Kaminagi is going to be a Wizard? 34 00:03:24,942 --> 00:03:26,811 Um... Commander? 35 00:03:26,811 --> 00:03:28,846 One moment, please. 36 00:03:28,846 --> 00:03:31,974 That's why I want you to help with her training. 37 00:03:33,284 --> 00:03:36,720 You're the only Gunner aboard this ship that she's acquainted with. 38 00:03:36,988 --> 00:03:39,557 And considering what else happened in Maihama, 39 00:03:39,557 --> 00:03:41,650 there's no one else to leave this to. 40 00:03:41,926 --> 00:03:44,562 I guess... But still! 41 00:03:44,562 --> 00:03:47,395 You don't want her involved in the fighting? 42 00:03:47,765 --> 00:03:50,535 It's not like anyone here wants to fight... 43 00:03:50,535 --> 00:03:53,060 I know that without you having to tell me! 44 00:03:53,271 --> 00:03:55,340 Then it's decided. 45 00:03:55,340 --> 00:03:58,639 Minato, prepare to transfer and register Ryoko Kaminagi here. 46 00:03:58,910 --> 00:04:00,036 Aye, sir. 47 00:04:00,778 --> 00:04:02,580 Commander, if you'd please? 48 00:04:02,580 --> 00:04:04,782 If you have a report, I'll take it on the bridge. 49 00:04:04,782 --> 00:04:06,807 No sir, it's... Well, the truth is... 50 00:04:11,556 --> 00:04:12,990 She's already here, sir. 51 00:04:12,990 --> 00:04:15,083 Okay, Mr. Tarbo! Enough! 52 00:04:15,193 --> 00:04:15,793 Wha? 53 00:04:15,793 --> 00:04:16,953 Kaminagi! 54 00:04:18,396 --> 00:04:19,597 What are you doing?! 55 00:04:19,597 --> 00:04:23,158 Oh, Kyo. I'm not sure how, but here I am. 56 00:04:23,534 --> 00:04:24,831 Here you are?! 57 00:04:25,303 --> 00:04:29,006 Everyone's as much fun as you said they were! 58 00:04:29,006 --> 00:04:30,303 Right, Mi-chan? 59 00:04:30,475 --> 00:04:31,409 Right! 60 00:04:31,409 --> 00:04:32,467 Mi-chan? 61 00:04:33,644 --> 00:04:35,669 What happened between those two? 62 00:04:38,182 --> 00:04:40,776 What?! The student council president and vice-president?! 63 00:04:41,319 --> 00:04:43,184 Welcome aboard the Oceanus. 64 00:04:43,454 --> 00:04:45,319 Th- Thank you. 65 00:04:45,590 --> 00:04:48,718 Oh, yeah! Is anyone hungry? 66 00:04:48,960 --> 00:04:52,397 It doesn't look like much, but I guarantee it tastes good. 67 00:04:52,397 --> 00:04:54,627 Well, perhaps one. 68 00:04:54,732 --> 00:04:56,601 Please! Go ahead! 69 00:04:56,601 --> 00:04:58,831 You can have some too, Miss Vice-president. 70 00:04:59,470 --> 00:05:00,872 Uh... Th- Thank you. 71 00:05:00,872 --> 00:05:02,907 Hey, Kaminagi! Me, too! 72 00:05:02,907 --> 00:05:04,898 Later, Kyo. 73 00:05:05,276 --> 00:05:07,011 Shizuno-sempai! 74 00:05:07,011 --> 00:05:10,248 You're a Cerebrant, too? 75 00:05:10,248 --> 00:05:12,239 Well, I look forward to working with you. 76 00:05:12,850 --> 00:05:14,852 Please, feel free to have one. 77 00:05:14,852 --> 00:05:17,955 This is fried cod roe and this is sweet bean paste. 78 00:05:17,955 --> 00:05:20,446 I think I'll have some of the sweet bean ones. 79 00:05:23,194 --> 00:05:26,595 Wow... He's a guy, but he's so... pretty. 80 00:05:27,031 --> 00:05:30,134 Um, Kyo? Who's the cute guy over there? 81 00:05:30,134 --> 00:05:31,636 That's Lu-shen. 82 00:05:31,636 --> 00:05:34,272 So, his name's Lu-shen, huh? 83 00:05:34,272 --> 00:05:38,538 Cute guy? What, she goes nuts for someone like him? 84 00:05:38,810 --> 00:05:40,072 I heard you, you know. 85 00:05:40,244 --> 00:05:41,746 Oh! Sorry about that! 86 00:05:41,746 --> 00:05:46,206 Kyo's not so handsome, so he's just prejudiced against guys who are. 87 00:05:46,317 --> 00:05:48,012 Here, have this as my apology! 88 00:05:48,419 --> 00:05:49,784 Here. 89 00:05:50,288 --> 00:05:54,225 What's the big idea, acting all chummy with Lu-shen?! 90 00:05:54,225 --> 00:05:55,089 Wow! 91 00:05:56,027 --> 00:05:57,460 Now what? 92 00:05:58,896 --> 00:06:04,857 Kyo, you said the crabby one is May-yu and the cute one is May-yen, right? 93 00:06:05,603 --> 00:06:07,538 They both look pretty cute, though. 94 00:06:07,538 --> 00:06:11,599 Why, you! Who are you calling crabby?! 95 00:06:11,976 --> 00:06:13,739 Look, it's just... 96 00:06:13,945 --> 00:06:16,436 You think I'm cute?! Oh, you're too nice! 97 00:06:17,315 --> 00:06:21,411 Here, for you, too. I've also got tea, so help yourself. 98 00:06:26,724 --> 00:06:30,319 This is incredible. It's just like a movie! 99 00:06:32,129 --> 00:06:33,892 Can I get a smile from you, please? 100 00:06:35,633 --> 00:06:38,169 Um, should we be allowing this? 101 00:06:38,169 --> 00:06:39,932 It's not a problem. 102 00:06:40,171 --> 00:06:44,608 At the very least, we've never seen an awakening pattern like this before. 103 00:06:44,809 --> 00:06:47,573 She may be a rare prize, indeed. 104 00:06:47,812 --> 00:06:48,913 You think so? 105 00:06:48,913 --> 00:06:51,507 Well, despite everything, I'd see this as a good thing. 106 00:06:56,187 --> 00:07:01,420 You know, I've thought so for a while... You two make a nice couple. 107 00:07:01,559 --> 00:07:02,426 Oh?! 108 00:07:02,426 --> 00:07:04,792 Really? Well, it's just your imagination. 109 00:07:13,371 --> 00:07:17,174 Oh, he is pretty. Every side is his good side. 110 00:07:17,174 --> 00:07:21,235 Sure, sure. And there's no side of me that gets a good picture, huh? 111 00:07:21,913 --> 00:07:26,509 Hey, cut it out! You're interrupting Lu-shen's training! 112 00:07:26,751 --> 00:07:28,252 I'm not interrupting it. 113 00:07:28,252 --> 00:07:31,415 I'm just getting some shots of him, Miss May-yen. 114 00:07:31,622 --> 00:07:34,225 May-YU! I'm May-YU! 115 00:07:34,225 --> 00:07:36,056 It's all right, May-yu. 116 00:07:36,494 --> 00:07:38,018 I gave her permission. 117 00:07:40,831 --> 00:07:46,437 Careful, May-yen! She may be after Lu-shen's rear seat! 118 00:07:46,437 --> 00:07:49,031 What?! No way! 119 00:07:51,208 --> 00:07:53,802 Oh... Is that how it is? 120 00:07:55,913 --> 00:07:58,149 Of all those showing signs of awakening, 121 00:07:58,149 --> 00:08:01,312 the only one who has awakened completely is Ryoko Kaminagi. 122 00:08:01,619 --> 00:08:05,953 To have come here by herself... She may be the only one this time around. 123 00:08:06,123 --> 00:08:08,359 We have as little to work with as we usually get. 124 00:08:08,359 --> 00:08:11,817 You think so? I think we got quality over quantity this time. 125 00:08:12,430 --> 00:08:13,988 We need quality and quantity. 126 00:08:14,765 --> 00:08:16,824 Continue monitoring them. 127 00:08:24,942 --> 00:08:28,343 This is the real surface of the earth, isn't it? 128 00:08:37,688 --> 00:08:41,425 The A.I. People aboard were programmed by the president, right? 129 00:08:41,425 --> 00:08:44,695 Yeah, although apparently they're modeled on people. 130 00:08:44,695 --> 00:08:45,753 Now, if I'd programmed them... 131 00:08:46,197 --> 00:08:49,689 Gardsorm, approaching! Shifting vessel to defensive mode, meow! 132 00:08:50,334 --> 00:08:52,403 All weapon locks, released, meow! 133 00:08:52,403 --> 00:08:54,071 Field output, stabilized, meow! 134 00:08:54,071 --> 00:08:56,307 Point-defense system, activated, meow! 135 00:08:56,307 --> 00:08:59,276 Anti-air vulcan phalanx cannons, standing by, meow! 136 00:08:59,477 --> 00:09:01,570 Oceanus! Ahead, full speed, meow! 137 00:09:01,979 --> 00:09:03,947 Meow! 138 00:09:05,082 --> 00:09:06,413 Oh, yeah... 139 00:09:10,254 --> 00:09:12,722 So, this is Zegapain. 140 00:09:12,890 --> 00:09:15,559 This is what you pilot in battle, huh, Kyo? 141 00:09:15,559 --> 00:09:16,494 I guess. 142 00:09:16,494 --> 00:09:19,997 Thank you. For protecting us till now. 143 00:09:19,997 --> 00:09:21,565 What are you talking about?! 144 00:09:21,565 --> 00:09:25,729 They might make you get in this thing and fight too, you know! 145 00:09:26,370 --> 00:09:28,673 Yeah. I know. 146 00:09:28,673 --> 00:09:30,441 Aren't you scared?! 147 00:09:30,441 --> 00:09:33,535 We may just be meta-bodies, but we can still die! 148 00:09:33,911 --> 00:09:37,415 I am scared. But I've made up my mind. 149 00:09:37,415 --> 00:09:39,483 I've been protected till now. 150 00:09:39,483 --> 00:09:42,452 So now it's my turn to protect everyone else. 151 00:09:42,987 --> 00:09:44,181 Besides... 152 00:09:45,256 --> 00:09:49,249 Being with you will make me stronger. 153 00:09:50,227 --> 00:09:52,563 I can fly higher. 154 00:09:52,563 --> 00:09:53,731 What's that mean? 155 00:09:53,731 --> 00:09:57,034 Never mind. You don't need to understand. 156 00:09:57,034 --> 00:09:59,093 Hey! Kaminagi, wait up! 157 00:09:59,336 --> 00:10:00,928 I said wait up! 158 00:10:05,342 --> 00:10:07,611 Wow, that was a lot of fun! 159 00:10:07,611 --> 00:10:09,914 And I shot a ton of footage. 160 00:10:09,914 --> 00:10:14,817 Still, why do I feel like I forgot something really important? 161 00:10:15,219 --> 00:10:16,743 Something important? 162 00:10:17,788 --> 00:10:19,153 SCRIPT 163 00:10:22,493 --> 00:10:25,062 Hey! Tomigai! 164 00:10:25,062 --> 00:10:27,826 I'm so sorry! I was going to call you, but... 165 00:10:28,165 --> 00:10:31,100 We went somewhere my cell phone couldn't work, so... 166 00:10:31,602 --> 00:10:32,466 It's okay. 167 00:10:33,771 --> 00:10:37,172 Oh, don't be mad. We didn't mean to do it. 168 00:10:38,142 --> 00:10:41,942 It's okay. It doesn't matter. Besides... 169 00:10:42,379 --> 00:10:44,506 My forehead's started glowing all of a sudden! 170 00:10:45,649 --> 00:10:48,709 Do you think it's... Do you think I'm sick? 171 00:11:03,934 --> 00:11:05,663 Wow! 172 00:11:05,870 --> 00:11:07,895 I look like the heroine in a sci-fi film! 173 00:11:08,139 --> 00:11:09,401 Kinda sexy, too. 174 00:11:10,241 --> 00:11:11,842 Thank you! 175 00:11:11,842 --> 00:11:13,867 The simulator's ready for you. 176 00:11:14,545 --> 00:11:16,672 It basically operates like the game. 177 00:11:17,248 --> 00:11:19,550 First thing we need to do is get you used to it. 178 00:11:19,550 --> 00:11:21,085 Relax and give it a try. 179 00:11:21,085 --> 00:11:23,076 Sure. I'll do my best. 180 00:11:24,388 --> 00:11:26,913 All right! Here we go! 181 00:11:28,526 --> 00:11:30,551 What's wrong? 182 00:11:31,495 --> 00:11:36,023 Should I really be taking Shizuno-sempai's seat like this? 183 00:11:37,134 --> 00:11:39,068 Don't worry about that! 184 00:11:52,383 --> 00:11:53,951 Here we go, Kaminagi! 185 00:11:53,951 --> 00:11:54,440 Right! 186 00:11:55,286 --> 00:11:57,922 Three Ulvorfuls, closing from 2 o'clock! 187 00:11:57,922 --> 00:11:58,946 Right! 188 00:12:00,991 --> 00:12:04,518 Front grip weapon chamber coil output, okay! 189 00:12:04,595 --> 00:12:06,630 Holonic field, forming! 190 00:12:06,630 --> 00:12:08,427 Holonic launcher, right hand! 191 00:12:29,186 --> 00:12:30,354 You okay?! 192 00:12:30,354 --> 00:12:32,345 I'm fine! Just fight, Kyo! 193 00:12:38,329 --> 00:12:39,762 Got 'em! 194 00:12:40,264 --> 00:12:42,967 8 more Ulvorfuls, approaching from 9 o'clock! 195 00:12:42,967 --> 00:12:44,730 I'm on it! 196 00:12:44,869 --> 00:12:45,494 Ah... 197 00:12:49,006 --> 00:12:52,134 We need to rethink our pilot roster, don't we? 198 00:12:52,643 --> 00:12:55,009 Yes. It's good, isn't it? 199 00:12:58,315 --> 00:13:00,374 You want another Wizard? 200 00:13:00,584 --> 00:13:03,954 Uh, well... There's nothing wrong with you, Sempai. 201 00:13:03,954 --> 00:13:08,414 You've saved me a bunch of times, and I really appreciate it. 202 00:13:09,126 --> 00:13:09,927 Kyo... 203 00:13:09,927 --> 00:13:12,863 But, I... I want to protect her! 204 00:13:12,863 --> 00:13:17,857 If Kaminagi is going to pilot a Zega, then I want to be in there with her! 205 00:13:18,836 --> 00:13:20,037 Very well. 206 00:13:20,037 --> 00:13:22,130 Thank you, Sempai. 207 00:13:23,774 --> 00:13:28,074 I guess a kiss can only break a magic spell in fairy tales. 208 00:13:28,612 --> 00:13:30,014 Yehl? 209 00:13:30,014 --> 00:13:32,539 To be a Gunner or a Wizard is a sort of talent. 210 00:13:33,083 --> 00:13:37,986 A great Wizard is great from the moment they awaken. That's just how it is. 211 00:13:38,355 --> 00:13:39,924 What's gotten into you? 212 00:13:39,924 --> 00:13:41,482 What?! 213 00:13:41,659 --> 00:13:42,559 What's wrong? 214 00:13:42,559 --> 00:13:45,362 They've downed 20 units in barely 120 seconds! 215 00:13:45,362 --> 00:13:48,058 They've cleared level three real battle mode without a single miss! 216 00:13:48,198 --> 00:13:50,434 I've never seen anything like this! 217 00:13:50,434 --> 00:13:52,503 Kaminagi! Holonic blade! 218 00:13:52,503 --> 00:13:54,164 Already deployed! 219 00:13:55,839 --> 00:13:59,610 What the?! She can anticipate her Gunner's commands?! 220 00:13:59,610 --> 00:14:01,510 How can she know that?! 221 00:14:01,578 --> 00:14:06,345 Well, well... Seems we've gained ourselves an actual Witch. 222 00:14:06,650 --> 00:14:07,708 A Witch? 223 00:14:07,785 --> 00:14:10,788 Very rarely, you find Wizards able to establish... 224 00:14:10,788 --> 00:14:13,348 a telepathic data link with their Gunner. 225 00:14:13,557 --> 00:14:16,287 Gunners refer to them as Witches. 226 00:14:16,794 --> 00:14:18,762 She's graduated from the simulator. 227 00:14:22,733 --> 00:14:25,369 Forty seconds of combat time remaining! 228 00:14:25,369 --> 00:14:26,904 Piece of cake! 229 00:14:26,904 --> 00:14:30,135 I'm fine. I'll be fine. 230 00:14:31,542 --> 00:14:35,000 Because... I'll be with Kyo from now on. 231 00:14:42,786 --> 00:14:45,016 As long as I'm with Kyo, I can hang on. 232 00:14:47,224 --> 00:14:49,818 As long as I'm with Kyo, I can be strong. 233 00:14:55,232 --> 00:14:57,723 As long as I'm with him, I can fly higher. 234 00:15:01,872 --> 00:15:03,737 Deactivating Pellucidar mode! 235 00:15:05,242 --> 00:15:09,042 Gunner and Wizard I.D. S, locked. Stand by for meta-body transmission. 236 00:15:10,114 --> 00:15:14,785 This may just be training, but it's a real recon mission, so stay alert! 237 00:15:14,785 --> 00:15:16,687 Roger that, Mi-chan. 238 00:15:16,687 --> 00:15:18,455 Shift to Cerebrant mode. 239 00:15:18,455 --> 00:15:19,080 Acknowledged. 240 00:15:19,523 --> 00:15:21,692 C.P.W. Link to Ryoko! 241 00:15:21,692 --> 00:15:23,660 H.P.G. Link to Kyo! 242 00:15:23,861 --> 00:15:25,920 Transmission airspace scan, complete. 243 00:15:26,363 --> 00:15:28,024 E.X. Connection, green! 244 00:15:28,098 --> 00:15:31,902 She's an amazing girl. Not just for her abilities. 245 00:15:31,902 --> 00:15:35,736 Since she's come, the atmosphere here has brightened up. 246 00:15:36,006 --> 00:15:40,033 All sorts of things really are happening aboard this ship. 247 00:15:40,577 --> 00:15:42,101 Restoration coordinates, set and locked! 248 00:15:42,613 --> 00:15:44,513 Releasing hangar lock! 249 00:15:45,049 --> 00:15:46,450 Altair, transmit! 250 00:15:46,450 --> 00:15:47,576 Entangle! 251 00:16:00,397 --> 00:16:03,389 The ocean! That's the real ocean, isn't it? 252 00:16:03,567 --> 00:16:06,297 Oh, I wish I'd brought my camera with me! 253 00:16:06,670 --> 00:16:08,297 Now, look! 254 00:16:08,405 --> 00:16:11,431 I'm just kidding! But a little serious, too... 255 00:16:13,777 --> 00:16:17,269 I heard we lost three Zegas on the African front. 256 00:16:17,714 --> 00:16:21,741 Because the speed of the enemy's weapons development is growing even faster. 257 00:16:21,919 --> 00:16:25,116 You're right. We need to develop something to counter it. 258 00:16:25,556 --> 00:16:28,926 We're currently developing a high-energy quantum weapon. 259 00:16:28,926 --> 00:16:30,260 I'm counting on you. 260 00:16:30,260 --> 00:16:32,096 Until later. 261 00:16:32,096 --> 00:16:33,430 What do you think? 262 00:16:33,430 --> 00:16:36,228 I'm afraid it's a new Gardsorm weapon. 263 00:16:36,800 --> 00:16:38,001 You don't suppose they developed it... 264 00:16:38,001 --> 00:16:39,628 based on the data stolen from the Altair, do you? 265 00:16:39,870 --> 00:16:41,605 It's a strong possibility. 266 00:16:41,605 --> 00:16:43,273 We need to improve our warning systems. 267 00:16:43,273 --> 00:16:44,331 Roger. 268 00:16:45,642 --> 00:16:48,543 Gardsorm raiding squadron, approaching from 3 o'clock! 269 00:16:50,280 --> 00:16:52,015 Aanvals approaching. 270 00:16:52,015 --> 00:16:53,650 Radar contact! 271 00:16:53,650 --> 00:16:56,553 Aanvals approaching from 11 o'clock! Six units! 272 00:16:56,553 --> 00:16:57,654 What? 273 00:16:57,654 --> 00:17:00,724 We've been spotted by the enemy! Can you handle this? 274 00:17:00,724 --> 00:17:02,826 What about the Garuda and the Hraesvelg? 275 00:17:02,826 --> 00:17:05,090 They're already engaging another force! 276 00:17:10,801 --> 00:17:12,769 Kyo, I'll be okay! 277 00:17:13,737 --> 00:17:17,002 I've made up my mind. I'm not afraid. 278 00:17:20,244 --> 00:17:20,733 Gotcha. 279 00:17:26,550 --> 00:17:28,452 I've made up my mind, too. 280 00:17:28,452 --> 00:17:30,113 To protect you, no matter what! 281 00:17:31,555 --> 00:17:33,113 HERE WE GO! 282 00:17:34,358 --> 00:17:36,724 Combat time limit: 8 minutes, 20 seconds! 283 00:17:38,862 --> 00:17:42,298 Holonic field, forming! Holonic blade, right hand! 284 00:17:59,216 --> 00:18:00,649 You've got it, Kaminagi! 285 00:18:03,387 --> 00:18:05,088 My God... 286 00:18:05,088 --> 00:18:07,818 The Gunner and Wizard's data are linked. 287 00:18:08,225 --> 00:18:11,194 No doubt about it. She's a Witch. 288 00:18:13,830 --> 00:18:14,431 All right! 289 00:18:14,431 --> 00:18:15,232 Warning! 290 00:18:15,232 --> 00:18:16,722 Kyo! Behind us! 291 00:18:22,406 --> 00:18:23,771 Oh, a wise guy, huh?! 292 00:18:24,541 --> 00:18:27,945 Arm drive system, damaged. Incapable of holonic weapon configuration. 293 00:18:27,945 --> 00:18:29,378 Both arm actuators are damaged! Arm drive system, damaged. Incapable of holonic weapon configuration. 294 00:18:31,515 --> 00:18:33,107 Gimme 20 seconds! 295 00:18:38,422 --> 00:18:40,090 Cutting numbers 2, 6, and 9! 296 00:18:40,090 --> 00:18:42,251 Bypassing via 7, 12, and 15! 297 00:18:48,165 --> 00:18:50,099 Power, linked! Move them! 298 00:18:52,402 --> 00:18:54,438 Kyo! Let's GO! 299 00:18:54,438 --> 00:18:54,961 YEAH! 300 00:18:56,873 --> 00:18:59,865 Leave me the hell alone! 301 00:19:09,386 --> 00:19:13,220 Altair's mission, complete. Activating recovery sequence. 302 00:19:13,357 --> 00:19:16,121 Garuda and Hraesvelg have both finished fighting as well. 303 00:19:23,734 --> 00:19:26,570 You did great, Kaminagi! 304 00:19:26,570 --> 00:19:27,434 You too, Kyo. 305 00:19:37,714 --> 00:19:38,248 Huh? 306 00:19:38,248 --> 00:19:39,683 What's wrong? 307 00:19:39,683 --> 00:19:41,852 I'm confirming the activation of a quantum weapon. 308 00:19:41,852 --> 00:19:45,515 There are four holonic loaders above the field. 309 00:19:45,722 --> 00:19:48,425 Four? Is there a Zega from another ship out there? 310 00:19:48,425 --> 00:19:50,518 No! The I.D. Signal reads as "unknown." 311 00:19:51,595 --> 00:19:53,153 You don't think it's! 312 00:19:53,664 --> 00:19:54,824 Gardsorm?! 313 00:20:07,444 --> 00:20:09,002 Hey, Kyo? 314 00:20:09,813 --> 00:20:12,015 The truth is, I... 315 00:20:12,015 --> 00:20:14,609 When I'm with you, it's like I'm flying. 316 00:20:15,852 --> 00:20:18,184 So, what's that supposed to mean? 317 00:20:19,122 --> 00:20:21,682 Will I get used to all this? 318 00:20:22,092 --> 00:20:24,560 Like Shizuno-sempai and Miss Arque did? 319 00:20:25,028 --> 00:20:26,997 Of course you will. 320 00:20:26,997 --> 00:20:28,828 With you, I don't doubt it! 321 00:20:29,099 --> 00:20:30,566 Kyo... 322 00:20:32,602 --> 00:20:35,205 Warning! Light armor is shifting phase in response to wave... 323 00:20:35,205 --> 00:20:36,069 What the?! Warning! Light armor is shifting phase in response to wave... 324 00:20:39,810 --> 00:20:42,472 Emergency transmission, commencing! 325 00:20:46,717 --> 00:20:47,911 Entangle, time out. 326 00:21:08,405 --> 00:21:10,236 Recover them both! Hurry! 327 00:21:16,980 --> 00:21:18,675 Commander! Ryoko Kaminagi is! 328 00:21:21,485 --> 00:21:25,088 Transmission failure. Her meta-body data has been lost. 329 00:21:25,088 --> 00:21:28,080 Ryoko Kaminagi... has been destroyed. 330 00:21:28,525 --> 00:21:32,295 Awaken Me ga samete 331 00:21:32,295 --> 00:21:36,233 The pain of your dream Yume no itami ga 332 00:21:36,233 --> 00:21:41,603 Melts away into the night Yoru ni tokete yuku 333 00:21:43,640 --> 00:21:46,700 If time should turn back Toki ga modotara 334 00:21:47,444 --> 00:21:50,413 If time should turn back Toki ga modotara 335 00:21:51,181 --> 00:21:55,584 If time should turn back Toki ga modotara 336 00:21:57,988 --> 00:22:01,124 Kiss me and say goodbye KISS shite GOODBYE 337 00:22:01,124 --> 00:22:04,895 To everything there is Ari to Arayurumono 338 00:22:04,895 --> 00:22:08,632 And in the endless loop of time Meguriyuku toki ni 339 00:22:08,632 --> 00:22:13,136 You'll come back to me again Megurikuru anata ni 340 00:22:13,136 --> 00:22:16,206 On the edges of memory Kioku no fuchi de 341 00:22:16,206 --> 00:22:20,277 Time repeats itself Toki wa kurikaesu 342 00:22:20,277 --> 00:22:24,014 As I imagined once IMAGE wo mita 343 00:22:24,014 --> 00:22:28,218 As I wish to imagine again IMAGE wo mitakute 344 00:22:28,218 --> 00:22:31,254 Kiss me goodnight KISS shite GOOD NIGHT 345 00:22:31,254 --> 00:22:35,425 I won't sleep anymore Mou nemuranai 346 00:22:35,425 --> 00:22:39,885 On this night of falling stars Hoshi no furu yoru wa 347 00:22:41,565 --> 00:22:46,559 Time goes by 348 00:22:50,240 --> 00:22:51,274 NEXT EPISODE 349 00:22:51,274 --> 00:22:52,242 NEXT EPISODE The Anti-Zega. The Gardsorm's new weapon. 350 00:22:52,242 --> 00:22:54,444 The Anti-Zega. The Gardsorm's new weapon. 351 00:22:54,444 --> 00:22:56,413 The thing that took Kaminagi's life. 352 00:22:56,413 --> 00:22:59,916 Kaminagi's disappeared. She's just vanished. 353 00:22:59,916 --> 00:23:02,219 But I can't understand it! 354 00:23:02,219 --> 00:23:04,588 Why did she have to die?! 355 00:23:04,588 --> 00:23:07,924 Why was humanity destroyed and forced to become meta-bodies?! 356 00:23:07,924 --> 00:23:12,929 Who the hell are these Gardsorm that we're fighting?! 357 00:23:12,929 --> 00:23:16,266 Next time, on Zegapain: "Memories of Destruction." 358 00:23:16,266 --> 00:23:16,833 My pain, never to be forgotten... 359 00:23:16,833 --> 00:23:19,002 MEMORIES OF DESTRUCTION My pain, never to be forgotten... 360 00:23:19,002 --> 00:23:20,196 MEMORIES OF DESTRUCTION 26641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.