Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,541 --> 00:00:12,414
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,484 --> 00:00:23,085
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,494 --> 00:00:28,198
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,198 --> 00:00:33,101
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,171 --> 00:00:41,111
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,111 --> 00:00:46,716
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,716 --> 00:00:50,754
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,754 --> 00:00:57,394
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,394 --> 00:01:06,469
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,469 --> 00:01:10,405
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,807 --> 00:01:17,269
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:45,408 --> 00:01:46,670
Shuddup... Shut up!
13
00:01:46,976 --> 00:01:50,173
I have to get going.
Wake up already, Kyo!
14
00:01:50,313 --> 00:01:51,109
'Kay...
15
00:01:55,118 --> 00:01:58,555
The newly discovered level-4
environmental contamination zone...
16
00:01:58,555 --> 00:02:00,490
248, 249, 250...
is enlarging far more than expected.
17
00:02:00,490 --> 00:02:01,524
248, 249, 250...
18
00:02:01,524 --> 00:02:03,026
248, 249, 250...
With international cooperation, it is hoped that...
19
00:02:03,026 --> 00:02:04,060
248, 249, 250...
countermeasures can be enacted quickly.
20
00:02:04,060 --> 00:02:04,788
Countermeasures can be enacted quickly.
21
00:02:05,528 --> 00:02:08,131
This has prompted an emergency
assembly of the United Nations...
22
00:02:08,131 --> 00:02:11,601
to organize a special team
to preserve the environment.
23
00:02:11,601 --> 00:02:14,126
...and the contaminated area is steadily spreading.
24
00:02:14,437 --> 00:02:16,632
Because of this, the UN has
called an emergency assembly-
25
00:02:23,847 --> 00:02:25,712
At last, the day of rebirth is here! YEAH!
26
00:02:26,216 --> 00:02:28,218
Oh, man, I'm late! I'm late!
27
00:02:28,218 --> 00:02:32,655
I have to get going.
Wake up already, Koji!
28
00:02:36,526 --> 00:02:38,928
'Morning...
29
00:02:38,928 --> 00:02:41,364
Koji, hurry up and get dressed!
30
00:02:41,364 --> 00:02:43,166
You do this every single day!
31
00:02:43,166 --> 00:02:45,201
I've still got plenty of time.
32
00:02:45,201 --> 00:02:47,070
You're the one who's in trouble!
33
00:02:47,070 --> 00:02:49,163
I was up late doing post-production!
34
00:02:50,440 --> 00:02:52,499
Hey! Don't watch TV!
35
00:02:55,545 --> 00:02:58,446
Turning to other news, I.A.L. Corp announced...
36
00:03:01,284 --> 00:03:02,152
A fine meal.
37
00:03:02,152 --> 00:03:04,950
DEUTERA ZONE
38
00:03:05,622 --> 00:03:08,455
Oh... This is all Kyo's fault!
39
00:03:10,360 --> 00:03:14,330
I was led by Shizuno Misaki,
rode in that shining robot...
40
00:03:14,330 --> 00:03:16,924
And then... That passionate kiss from her...
41
00:03:20,637 --> 00:03:22,628
Whoops! Edit master! Edit master!
42
00:03:23,106 --> 00:03:25,074
Kyo would be so angry if I forgot this.
43
00:03:29,946 --> 00:03:31,948
Hm? It's a game.
44
00:03:31,948 --> 00:03:33,916
But I don't have a game console...
45
00:03:34,417 --> 00:03:35,907
What's this?
46
00:03:38,621 --> 00:03:39,883
Cerebrum...
47
00:04:32,976 --> 00:04:37,113
Um... l-I'm Kyo Sogoru,
president of the swim club.
48
00:04:37,113 --> 00:04:39,449
Your youth is the big bang that starts your life!
49
00:04:39,449 --> 00:04:42,318
These days of flaming passion
will never come again!
50
00:04:42,318 --> 00:04:44,721
Don't you want to try to swim
to the ends of the cosmos?!
51
00:04:44,721 --> 00:04:47,212
Come with me! And together, let's swim!
52
00:04:49,826 --> 00:04:52,395
So, everyone who wants to sign up,
just write your name and class...
53
00:04:52,395 --> 00:04:53,463
on the form on your desks...
54
00:04:53,463 --> 00:04:55,899
What's with that ending? Lame!
55
00:04:55,899 --> 00:05:00,370
Still, if I can shoot stuff like that,
I wouldn't mind joining the video club.
56
00:05:00,370 --> 00:05:02,939
Um, it's the swim club, not the video club.
57
00:05:02,939 --> 00:05:04,641
Hello-o-o!
58
00:05:04,641 --> 00:05:07,075
Wha... Hey, wait a sec! Hey!
59
00:05:10,914 --> 00:05:14,584
If you agree to do P.R. Videos
like that for all the other clubs,
60
00:05:14,584 --> 00:05:17,985
we could think about budgeting
a video club for next term.
61
00:05:18,454 --> 00:05:19,989
Thank you so much!
62
00:05:19,989 --> 00:05:22,859
Hey! Kaminagi, you cut a secret
deal with them, didn't you?!
63
00:05:22,859 --> 00:05:26,896
Of course! Why else do you
think I'd do this for free?
64
00:05:26,896 --> 00:05:29,198
You need four people
by the end of the term.
65
00:05:29,198 --> 00:05:31,134
If you can't get that many,
your club will be shut down.
66
00:05:31,134 --> 00:05:34,763
And hearing that,
I wish you the best of luck, Sogoru!
67
00:05:35,171 --> 00:05:38,436
Kurage! Dammit, act like
an advisor and object to this!
68
00:05:39,409 --> 00:05:41,877
Everything Miss Minato said is correct.
69
00:05:42,745 --> 00:05:46,772
Wait just a damned minute, Mr. President!
You want me to spill the beans?!
70
00:05:47,317 --> 00:05:48,985
"Spill the beans?"
71
00:05:48,985 --> 00:05:51,120
I didn't want to do it this way,
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,385
but this is more important
than anything else.
73
00:05:55,625 --> 00:05:57,559
Oh, that? That doesn't matter.
74
00:05:57,994 --> 00:05:59,962
We don't mind at all.
75
00:06:01,497 --> 00:06:06,059
However, I expect you to keep
your word to Yehl, Kyo Sogoru.
76
00:06:11,941 --> 00:06:16,275
Dammit! Okay, you asked for it!
Everyone, look at this!
77
00:06:19,849 --> 00:06:21,718
It's Pain of Zega, right?
78
00:06:21,718 --> 00:06:23,049
What about it?
79
00:06:23,419 --> 00:06:25,444
Huh? You know about it?
80
00:06:26,089 --> 00:06:28,157
Will you fight?
81
00:06:28,157 --> 00:06:31,991
Even when the world suddenly
crumbles before your eyes?
82
00:06:32,562 --> 00:06:36,293
The mysterious life forms known as
the Gardsorm suddenly attacked.
83
00:06:36,632 --> 00:06:39,692
Due to their environmental modification
testing, the world has been changed.
84
00:06:40,370 --> 00:06:44,670
The remaining humans have formed
a resistance group: Cerebrum.
85
00:06:45,408 --> 00:06:49,242
This is the true story of what
happened 40 years later.
86
00:06:50,646 --> 00:06:52,978
Welcome, to the future of the world.
87
00:06:53,750 --> 00:06:55,184
The future of the world...
88
00:06:55,184 --> 00:06:57,914
It's a famous game. Everyone plays it.
89
00:06:58,454 --> 00:07:00,319
Hm? How do I work it?
90
00:07:01,357 --> 00:07:05,589
If you register your I.D. And password,
you can join the on-line battles.
91
00:07:05,995 --> 00:07:08,698
Around here, you can log in
via the Maihama server.
92
00:07:08,698 --> 00:07:10,757
Maihama server, huh? Okay!
93
00:07:10,867 --> 00:07:16,203
Sogoru Kyo... Password...
Blah-blah-blah-BLAH!
94
00:07:21,444 --> 00:07:24,847
What? Sogoru, you've already got
an account on here.
95
00:07:24,847 --> 00:07:27,577
Huh? No way.
It's not like I've ever played.
96
00:07:30,586 --> 00:07:32,019
Good shot!
97
00:07:38,494 --> 00:07:40,530
Deutera zone has enlarged greatly.
98
00:07:40,530 --> 00:07:44,057
Its diameter is currently 1800 meters.
99
00:07:45,435 --> 00:07:46,969
What do you think, Lu-shen?
100
00:07:46,969 --> 00:07:50,973
We'll need Zegapain's
cooperation in there all the more.
101
00:07:50,973 --> 00:07:52,742
We're against it!
102
00:07:52,742 --> 00:07:56,007
Last time, he was
totally reckless in battle!
103
00:07:56,546 --> 00:07:58,741
He'll just make things
harder for us and Lu-shen!
104
00:07:59,749 --> 00:08:03,742
The enemy constructed a deutera
zone there before, as well.
105
00:08:04,253 --> 00:08:06,889
We fought in there once before.
106
00:08:06,889 --> 00:08:11,127
Are you trying to say that fighting in
the same place will jog his memory...
107
00:08:11,127 --> 00:08:14,028
and he'll be able to
cooperate as well as before?
108
00:08:14,730 --> 00:08:19,190
I think the commander has
already taken that into account.
109
00:08:21,003 --> 00:08:24,073
If I was counting on
such an uncertain element,
110
00:08:24,073 --> 00:08:26,974
I wouldn't order you out
on the mission, Yehl.
111
00:08:27,577 --> 00:08:28,441
However...
112
00:08:29,445 --> 00:08:32,539
We can't just ignore that thing any longer.
113
00:08:35,852 --> 00:08:39,155
What's this?
Not practicing today, either?
114
00:08:39,155 --> 00:08:40,857
The club's doomed for sure.
115
00:08:40,857 --> 00:08:43,359
He's probably too ashamed to show up.
116
00:08:43,359 --> 00:08:47,887
After all the fuss he made about that P.R.
Video, he didn't get one person to sign up.
117
00:08:47,997 --> 00:08:50,166
It's always the same story with him.
118
00:08:50,166 --> 00:08:52,691
He charges in alone and
just wastes the entire effort.
119
00:08:53,736 --> 00:08:55,538
What's with you?!
120
00:08:55,538 --> 00:08:56,800
Nothing.
121
00:09:03,980 --> 00:09:05,072
Kawaguchi!
122
00:09:07,717 --> 00:09:09,810
Do it, Kyo!
123
00:09:12,088 --> 00:09:15,956
We were the only ones
who worked together as a team.
124
00:09:17,126 --> 00:09:18,461
Let's go!
125
00:09:18,461 --> 00:09:19,826
Right...
126
00:09:28,638 --> 00:09:32,005
Yeah! Gotcha! You like that?
127
00:09:32,275 --> 00:09:34,209
Okay, who's next?
128
00:09:36,245 --> 00:09:37,146
What's that?
129
00:09:37,146 --> 00:09:38,875
Kyo! Don't get distracted!
130
00:09:42,585 --> 00:09:43,847
Game over.
131
00:09:44,487 --> 00:09:47,790
Aw, and you'd finally found
the deutera zone, too.
132
00:09:47,790 --> 00:09:49,392
Deutera zone?
133
00:09:49,392 --> 00:09:52,962
The environmental testing zones
the Gardsorm create.
134
00:09:52,962 --> 00:09:54,630
They explain that in the intro!
135
00:09:54,630 --> 00:09:56,065
Do they?
136
00:09:56,065 --> 00:10:00,001
If they cover the Earth with them,
mankind loses.
137
00:10:00,636 --> 00:10:06,472
Still, you did really well finding the
deutera zone on your first time out, Kyo!
138
00:10:08,411 --> 00:10:12,142
Now that I think about it, they never
told me why I was fighting for them.
139
00:10:13,015 --> 00:10:16,883
Why haven't I thought
to question it until now?
140
00:10:18,321 --> 00:10:21,188
Why am I suddenly so good at all this?
141
00:10:29,599 --> 00:10:32,335
What do you think my parents
would say if we did it?
142
00:10:32,335 --> 00:10:34,403
They'd be all "We're not
letting our daughter...
143
00:10:34,403 --> 00:10:36,405
go haunting around
the bad parts of Shibuya!"
144
00:10:36,405 --> 00:10:39,374
And then they'd ask what year I think it is
and if I was part of a gang or something!
145
00:10:39,642 --> 00:10:42,702
You have good parents.
Mine let me do practically anything.
146
00:10:42,878 --> 00:10:45,748
Oh well, we'll catch a concert
some other time, then.
147
00:10:45,748 --> 00:10:48,618
I'm really sorry,
but I promise I'll come next time!
148
00:10:48,618 --> 00:10:51,314
Oh, there's Misaki-sempai.
149
00:10:51,721 --> 00:10:53,211
Misaki-sempai!
150
00:10:58,461 --> 00:11:02,397
Hi there. And thank you for
doing the swim club video!
151
00:11:03,266 --> 00:11:06,030
I should thank you for
making me look so good in it.
152
00:11:06,469 --> 00:11:11,207
So tell us, is it true that
you kissed Kyo Sogoru?!
153
00:11:11,207 --> 00:11:14,110
Mizuki, that's rude!
Just asking about that!
154
00:11:14,110 --> 00:11:16,279
There's no way it happened, right?
155
00:11:16,279 --> 00:11:18,406
You and him just don't go together!
156
00:11:18,681 --> 00:11:19,773
It felt good.
157
00:11:20,783 --> 00:11:24,387
I enjoyed being filmed.
The way you captured me.
158
00:11:24,387 --> 00:11:26,048
Oh. Sure...
159
00:11:26,656 --> 00:11:28,557
You like making movies?
160
00:11:28,557 --> 00:11:29,625
Yes!
161
00:11:29,625 --> 00:11:33,529
This girl's dream is to
become a director one day.
162
00:11:33,529 --> 00:11:36,692
Oh, Mizuki, you don't
have to tell her all that!
163
00:11:37,800 --> 00:11:39,335
Your dream...
164
00:11:39,335 --> 00:11:42,031
You'll be going on to university, right?
165
00:11:43,139 --> 00:11:45,574
You're a senior, right?
166
00:11:45,574 --> 00:11:47,667
You mean, what's in my future?
167
00:11:53,549 --> 00:11:55,318
Well, we'd better get going.
168
00:11:55,318 --> 00:11:56,519
See you.
169
00:11:56,519 --> 00:11:57,850
Goodbye.
170
00:12:00,289 --> 00:12:03,383
The world is simply "here" and "now."
171
00:12:14,236 --> 00:12:15,638
Oh, yeah!
172
00:12:15,638 --> 00:12:18,334
Mission clear. Return to ship at once.
173
00:12:19,642 --> 00:12:21,277
Look, there's something there!
174
00:12:21,277 --> 00:12:23,142
Huh? What do you mean?
175
00:12:23,212 --> 00:12:25,146
It's an I.D. -specific hidden item.
176
00:12:25,481 --> 00:12:26,716
What's that?
177
00:12:26,716 --> 00:12:31,085
Someone left a message that only
shows up under your I.D., Kyo.
178
00:12:31,287 --> 00:12:32,121
From who?
179
00:12:32,121 --> 00:12:34,555
I dunno. You're fighting on-line.
180
00:12:41,831 --> 00:12:43,492
Be careful!
Don't get involved with Shizuno Misaki!
181
00:12:44,867 --> 00:12:45,925
I'm home.
182
00:12:47,303 --> 00:12:48,904
Oh, Kyo. You're here.
183
00:12:48,904 --> 00:12:51,338
He doesn't have a game console,
so he asked if he could use ours.
184
00:12:51,540 --> 00:12:53,371
He's really good, too!
185
00:12:53,976 --> 00:12:54,844
Kyo?
186
00:12:54,844 --> 00:12:57,380
Huh? O- Oh...
187
00:12:57,380 --> 00:12:59,848
It's nothing.
188
00:13:03,285 --> 00:13:04,650
I want you to come here. - Shizuno
189
00:13:08,624 --> 00:13:10,455
I'm already involved with her.
190
00:13:13,829 --> 00:13:15,798
Right up to my neck...
191
00:13:15,798 --> 00:13:16,732
Huh?
192
00:13:16,732 --> 00:13:18,634
Koji, I'd like to play more some other time.
193
00:13:18,634 --> 00:13:19,602
Sure thing!
194
00:13:19,602 --> 00:13:21,137
See you, Kaminagi.
195
00:13:21,137 --> 00:13:22,900
Huh? Wait! Hold it!
196
00:13:28,377 --> 00:13:30,579
Cerebrants and deuteras...
197
00:13:30,579 --> 00:13:32,815
The Gardsorm and all that other stuff.
198
00:13:32,815 --> 00:13:35,340
And that message to not get
involved with Shizuno Misaki.
199
00:13:35,518 --> 00:13:38,976
So much is happening so fast,
my head feels like it's going to explode!
200
00:13:44,226 --> 00:13:47,096
Since you managed
to clear a level for now,
201
00:13:47,096 --> 00:13:49,257
I want you to go with me,
despite my misgivings.
202
00:13:49,665 --> 00:13:51,867
You know everything, don't you?
203
00:13:51,867 --> 00:13:54,637
Do you know about that secret
message I got before, too?
204
00:13:54,637 --> 00:13:55,704
What do you mean?
205
00:13:55,704 --> 00:13:59,241
I'm not sure. So, we're going to
that other place again, right?
206
00:13:59,241 --> 00:13:59,900
Right.
207
00:14:08,818 --> 00:14:10,479
Why me, though?
208
00:14:10,920 --> 00:14:15,791
Because you're a Cerebrant.
The same as us.
209
00:14:15,791 --> 00:14:17,827
A Cerebrant, huh?
210
00:14:17,827 --> 00:14:19,852
Whatever.
211
00:14:21,964 --> 00:14:23,766
Come on in, Shizuno-sempai!
212
00:14:23,766 --> 00:14:26,792
There's no time. I'll indulge you.
213
00:14:35,444 --> 00:14:37,746
Gunner and Wizard I.D. S, locked in.
214
00:14:37,746 --> 00:14:39,611
Stand by for meta-body transmission.
215
00:14:40,349 --> 00:14:42,885
Compensating for materialization probability flux.
216
00:14:42,885 --> 00:14:44,045
Unstable.
217
00:14:44,286 --> 00:14:48,691
Teleporting near the edge of a deutera zone
carries a higher risk of transmission failure.
218
00:14:48,691 --> 00:14:51,160
A deutera zone... Like in the game?
219
00:14:51,160 --> 00:14:52,628
That's where we're headed.
220
00:14:52,628 --> 00:14:56,257
Only something with holonic
armor can survive inside there.
221
00:14:56,665 --> 00:14:58,929
Got it! Transmission scatter rate, green!
222
00:14:59,668 --> 00:15:01,329
Releasing hangar locks.
223
00:15:01,837 --> 00:15:03,805
Restoration coordinates, set.
224
00:15:03,939 --> 00:15:04,769
Entangle!
225
00:15:14,183 --> 00:15:15,818
That's the deutera zone.
226
00:15:15,818 --> 00:15:16,910
Yeah, I can tell.
227
00:15:17,753 --> 00:15:20,589
Kyo Sogoru, don't slow us down!
228
00:15:20,589 --> 00:15:22,591
If you do, we'll abandon you.
229
00:15:22,591 --> 00:15:24,821
You'll what?! Who the hell are you guys?!
230
00:15:25,427 --> 00:15:26,462
Let's go!
231
00:15:26,462 --> 00:15:27,622
Wha?! Why, you!
232
00:15:35,838 --> 00:15:39,365
Forget them! Try to get as far
inside without wasting our QL.
233
00:15:39,575 --> 00:15:40,166
Roger!
234
00:15:44,146 --> 00:15:46,944
This isn't deja vu from the game.
I can feel how familiar this is!
235
00:15:52,922 --> 00:15:54,184
It's all right!
236
00:16:03,832 --> 00:16:08,070
Be alert to fluctuations of physical
laws within the deutera zone.
237
00:16:08,070 --> 00:16:11,507
The penetrated core's range of effect is
presently at a radius of 2.5 kilometers.
238
00:16:11,507 --> 00:16:12,875
Incredible...
The penetrated core's range of effect is
presently at a radius of 2.5 kilometers.
239
00:16:12,875 --> 00:16:13,603
The penetrated core's range of effect is
presently at a radius of 2.5 kilometers.
240
00:16:14,343 --> 00:16:15,044
What was that?!
241
00:16:15,044 --> 00:16:15,511
What was that?!
Warning. Enemy attack has landed a direct hit.
242
00:16:15,511 --> 00:16:18,180
Multiple enemies closing from 5 o'clock.
Warning. Enemy attack has landed a direct hit.
243
00:16:18,180 --> 00:16:18,914
We took a hit on our right leg. Minor damage.
Warning. Enemy attack has landed a direct hit.
244
00:16:18,914 --> 00:16:21,584
We took a hit on our right leg. Minor damage.
245
00:16:21,584 --> 00:16:24,917
20 seconds to reconstruction.
Don't return fire, just run!
246
00:16:37,266 --> 00:16:38,563
You son of a bitch!
247
00:16:43,739 --> 00:16:45,240
Dammit!
Units are Aanval BHL-21Cs. Increasing output levels!
248
00:16:45,240 --> 00:16:48,377
Bypassing drive line 209 to 273.
Units are Aanval BHL-21Cs. Increasing output levels!
249
00:16:48,377 --> 00:16:49,411
Drive system check... Green!
Units are Aanval BHL-21Cs. Increasing output levels!
250
00:16:49,411 --> 00:16:50,275
Drive system check... Green!
251
00:16:50,746 --> 00:16:51,212
Do it!
252
00:16:56,218 --> 00:16:57,150
All right!
253
00:17:02,024 --> 00:17:03,787
You dumb ass!
254
00:17:09,164 --> 00:17:10,028
Persistent, aren't they?!
255
00:17:16,672 --> 00:17:17,366
Lu-shen, above us!
256
00:17:18,340 --> 00:17:20,433
Q.L. Consumption level is critical.
257
00:17:35,024 --> 00:17:36,082
The Altair?!
258
00:17:36,692 --> 00:17:39,058
Hey! Are you trying to get us blown up, too?!
259
00:17:40,896 --> 00:17:42,124
How about thanking me?
260
00:17:43,732 --> 00:17:45,634
I've got a fix on the core's coordinates.
261
00:17:45,634 --> 00:17:47,002
Altair, follow me!
262
00:17:47,002 --> 00:17:47,900
What's with you?!
263
00:17:59,048 --> 00:18:00,616
Irritating, isn't it?
264
00:18:00,616 --> 00:18:02,880
Not knowing what's happening in there...
265
00:18:03,285 --> 00:18:04,047
Quite.
266
00:18:04,119 --> 00:18:06,781
Even so, we're spending a lot of time watching.
267
00:18:06,955 --> 00:18:08,786
Kyo Sogoru's sortie.
268
00:18:08,924 --> 00:18:11,293
Our mission is simple.
269
00:18:11,293 --> 00:18:14,730
Locate the deutera zones and attack them.
270
00:18:14,730 --> 00:18:16,425
With one additional duty.
271
00:18:16,732 --> 00:18:18,962
Salvaging any survivors.
272
00:18:19,334 --> 00:18:24,863
We have no time to be worrying about the
possible loss of our comrades, Minato.
273
00:18:42,458 --> 00:18:43,926
He's acting as a shield for us.
274
00:18:43,926 --> 00:18:45,227
That guy...
275
00:18:45,227 --> 00:18:46,528
I can't keep this up for long!
276
00:18:46,528 --> 00:18:48,758
The instant I fall back, shoot the core, Kyo!
277
00:18:48,997 --> 00:18:50,191
Leave it to me!
278
00:18:56,438 --> 00:18:59,066
Do it, Kyo!
279
00:19:29,404 --> 00:19:30,672
We did it!
280
00:19:30,672 --> 00:19:32,003
Good job.
281
00:19:37,613 --> 00:19:39,080
What are you doing?
282
00:19:39,515 --> 00:19:40,349
Okay!
283
00:19:40,349 --> 00:19:41,441
W-Wait a second!
284
00:19:46,188 --> 00:19:47,990
You come down too, Shizuno-sempai!
285
00:19:47,990 --> 00:19:50,592
Kyo, stop this! Come back at once!
286
00:19:50,592 --> 00:19:51,354
Kyo!
287
00:19:55,864 --> 00:19:56,728
This feels familiar...
288
00:19:59,835 --> 00:20:01,564
Is it possible?
289
00:20:04,439 --> 00:20:05,906
Don't go over there!
290
00:20:09,244 --> 00:20:10,108
Uh-oh!
291
00:20:19,154 --> 00:20:28,392
DON'T BELIEVE THE WORLD YOU SEE
292
00:20:31,200 --> 00:20:31,825
What?!
293
00:20:42,611 --> 00:20:43,805
Don't!
294
00:20:45,514 --> 00:20:46,776
Shizuno-sempai...
295
00:20:48,517 --> 00:20:50,052
Come back to the Altair.
296
00:20:50,052 --> 00:20:52,782
All right. But before I do...
297
00:20:53,956 --> 00:20:54,445
Kyo!
298
00:21:06,602 --> 00:21:07,933
Impossible...
299
00:21:09,271 --> 00:21:11,569
Shizuno-sempai... What's going on?
300
00:21:28,457 --> 00:21:32,194
Awaken
Me ga samete
301
00:21:32,194 --> 00:21:36,164
The pain of your dream
Yume no itami ga
302
00:21:36,164 --> 00:21:41,500
Melts away into the night
Yoru ni tokete yuku
303
00:21:43,538 --> 00:21:51,046
The cold sky of the windy city
Kaze no machi no tsumetai sora ga
304
00:21:51,046 --> 00:21:56,040
Causes everything to change
Subete wo kaete yuku
305
00:21:58,620 --> 00:22:01,680
If time should turn back
Toki ga modotara
306
00:22:02,424 --> 00:22:05,393
If time should turn back
Toki ga modotara
307
00:22:06,161 --> 00:22:10,598
If time should turn back
Toki ga modotara
308
00:22:12,968 --> 00:22:16,138
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
309
00:22:16,138 --> 00:22:19,875
To everything there is
Ari to Arayurumono
310
00:22:19,875 --> 00:22:23,645
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
311
00:22:23,645 --> 00:22:28,116
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
312
00:22:28,116 --> 00:22:31,186
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
313
00:22:31,186 --> 00:22:35,290
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
314
00:22:35,290 --> 00:22:39,027
As I imagined once
IMAGE wo mita
315
00:22:39,027 --> 00:22:45,694
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
316
00:22:50,238 --> 00:22:51,673
NEXT EPISODE
317
00:22:51,673 --> 00:22:52,174
NEXT EPISODE
On the way to recover the Shanghai server,
May-yu spots an enlarging deutera zone.
318
00:22:52,174 --> 00:22:57,441
On the way to recover the Shanghai server,
May-yu spots an enlarging deutera zone.
319
00:22:57,612 --> 00:23:00,115
If something isn't done,
both the server and Zegatank...
320
00:23:00,115 --> 00:23:02,709
will be swallowed up by the
deutera zone and destroyed.
321
00:23:03,285 --> 00:23:05,187
Hurry, Kyo Sogoru!
322
00:23:05,187 --> 00:23:07,823
This battle which you think is a game...
323
00:23:07,823 --> 00:23:11,452
is for us a battle to save
what can never be replaced!
324
00:23:12,194 --> 00:23:14,958
Next time, on Zegapain:
"Shanghai Server."
325
00:23:15,497 --> 00:23:15,697
My thoughts, never to be erased.
326
00:23:15,697 --> 00:23:17,933
SHANGHAI SERVER
My thoughts, never to be erased.
327
00:23:17,933 --> 00:23:18,365
My thoughts, never to be erased.
25132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.