Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,380 --> 00:00:32,150
Tell us,
2
00:00:32,340 --> 00:00:37,120
is it against our law for us to pay taxes to the Roman emperor or not?
3
00:00:38,320 --> 00:00:39,990
Show Me a silver coin.
4
00:00:40,750 --> 00:00:42,330
Jesus, speak to us!
5
00:00:43,260 --> 00:00:45,260
Whose face and name are these on it?
6
00:00:45,520 --> 00:00:46,530
Caesar!
7
00:00:46,930 --> 00:00:48,430
Then give to Caesar
8
00:00:48,930 --> 00:00:51,160
the things that are Caesar's,
9
00:00:51,660 --> 00:00:52,630
and to God
10
00:00:53,130 --> 00:00:55,100
the things that are God's.
11
00:02:21,260 --> 00:02:23,220
Crucify Him!
12
00:02:23,450 --> 00:02:25,550
Yes, crucify Him!
13
00:03:21,780 --> 00:03:22,480
Get back!
14
00:03:22,550 --> 00:03:22,980
Back!
15
00:03:23,480 --> 00:03:24,980
Get back!
16
00:03:25,480 --> 00:03:26,690
Get away!
17
00:03:27,190 --> 00:03:28,290
Make room!
18
00:03:30,790 --> 00:03:31,890
Get out!
19
00:03:32,130 --> 00:03:33,490
You, out of the way.
20
00:03:35,860 --> 00:03:38,430
Why do you torment Him so?
21
00:03:38,530 --> 00:03:40,600
Leave Him, He is the Messiah!
22
00:03:40,650 --> 00:03:42,650
He has done nothing wrong!
23
00:03:46,940 --> 00:03:48,040
Cut the ropes!
24
00:03:50,240 --> 00:03:51,640
You, carry it.
25
00:03:51,840 --> 00:03:52,950
Come on, move!
26
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
Move!
27
00:04:30,150 --> 00:04:34,990
This is no ordinary mystic's garment.
28
00:04:35,020 --> 00:04:38,560
Here! Let go! No, don't tear it! I'll tell you what:
29
00:04:39,060 --> 00:04:40,990
let's play for this!
30
00:04:42,030 --> 00:04:43,460
Get on with it.
31
00:06:03,940 --> 00:06:06,580
Forgive them, Father,
32
00:06:07,780 --> 00:06:09,450
for they don't know what they're doing.
33
00:06:20,390 --> 00:06:22,560
Show us one of Your miracles!
34
00:06:26,530 --> 00:06:29,300
Save Yourself if You are the King of the Jews.
35
00:06:29,400 --> 00:06:30,800
He has saved others;
36
00:06:31,000 --> 00:06:32,670
let Him save Himself.
37
00:06:35,970 --> 00:06:36,700
Aren't
38
00:06:36,740 --> 00:06:37,680
You
39
00:06:37,880 --> 00:06:39,210
the Messiah?
40
00:06:39,710 --> 00:06:40,580
Save
41
00:06:41,080 --> 00:06:42,280
Yourself,
42
00:06:42,480 --> 00:06:44,870
and--and us.
43
00:06:45,320 --> 00:06:46,620
Don't you fear God?
44
00:06:47,150 --> 00:06:48,920
We received the same sentence
45
00:06:48,950 --> 00:06:49,880
He did,
46
00:06:50,060 --> 00:06:52,020
but He has done no wrong.
47
00:06:52,560 --> 00:06:56,130
Remember me, Jesus,
48
00:06:56,630 --> 00:06:59,300
when You--when You come as King.
49
00:07:00,600 --> 00:07:03,840
I promise you,
50
00:07:04,370 --> 00:07:07,240
today you will be in Paradise
51
00:07:07,770 --> 00:07:08,710
with Me.
52
00:07:36,800 --> 00:07:40,170
Father,
53
00:07:40,670 --> 00:07:44,040
into Your hands
54
00:07:44,540 --> 00:07:46,580
I commit
55
00:07:47,110 --> 00:07:49,030
My Spirit.
56
00:08:54,980 --> 00:00:00,000
I am the resurrection and the life. He who believes in Me, even though he dies, he will live.
3085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.