All language subtitles for [2017] 2036 Nexus Dawn [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,700 --> 00:00:37,698 No. 2 00:00:38,366 --> 00:00:42,162 Bien... Sesi�n de conclusi�n. Son las 23:17. 3 00:00:43,388 --> 00:00:46,400 Testimonio de Niander Wallace ante los magistrados... 4 00:00:46,498 --> 00:00:51,174 sectores EL1 a 9 hasta el 26 en adelante. 5 00:00:51,271 --> 00:00:52,446 Quedan vac�os. 6 00:01:05,803 --> 00:01:09,212 Gracias por su paciencia. 7 00:01:10,786 --> 00:01:12,878 No era mi intenci�n hacerles esperar. 8 00:01:14,971 --> 00:01:17,244 Las peculiaridades de mi afecci�n... 9 00:01:19,658 --> 00:01:21,321 hacen que los viajes sean complicados. 10 00:01:31,688 --> 00:01:34,873 Sr. Wallace, le hemos concedido esta entrevista en deferencia a su... 11 00:01:35,326 --> 00:01:36,550 aportaci�n. 12 00:01:36,600 --> 00:01:39,351 Una aportaci�n esencial. 13 00:01:39,391 --> 00:01:43,678 Reconocemos su aportaci�n al bien com�n, a la salud p�blica. 14 00:01:44,773 --> 00:01:47,064 Recuerdan el hambre... 15 00:01:49,756 --> 00:01:54,539 Por ello, complacen al recluso cuyas patentes han aplacado dicha hambre. 16 00:01:57,731 --> 00:01:59,723 Creo en la vida. 17 00:02:02,713 --> 00:02:07,706 De hecho, he exprimido vida de nuestra tierra como nunca antes. 18 00:02:08,195 --> 00:02:13,379 Pero se muere. Y ustedes se mueren. 19 00:02:15,072 --> 00:02:20,155 Lo cual nos lleva... al problema que nos ocupa. 20 00:02:22,946 --> 00:02:24,240 �La prohibici�n? 21 00:02:26,434 --> 00:02:29,824 Ha quedado clara nuestra postura. 22 00:02:30,022 --> 00:02:33,610 La prohibici�n de la tecnolog�a replicante no es objeto de debate. 23 00:02:33,711 --> 00:02:36,051 Ni su derogaci�n. 24 00:02:37,097 --> 00:02:39,590 Sin embargo... debatimos. 25 00:02:41,583 --> 00:02:43,577 Nosotros no. 26 00:02:43,876 --> 00:02:46,172 De todo lo que se perdi� en el apag�n, 27 00:02:46,272 --> 00:02:50,063 es una parte de nuestra historia sepultada... que nadie lament�. 28 00:02:50,098 --> 00:02:52,846 La raza humana ha sobrevivido tanto tiempo... 29 00:02:52,946 --> 00:02:55,937 gracias a machacar la tierra para satisfacer sus necesidades. 30 00:02:56,535 --> 00:02:59,323 Las estrellas, nuestra �nica esperanza... 31 00:02:59,525 --> 00:03:02,712 se esconden tras las vidas que no me permiten crear. 32 00:03:05,505 --> 00:03:08,293 Las colonias m�s all� de nuestro planeta prosperan. 33 00:03:08,394 --> 00:03:11,683 Insuficiente para asegurar la supervivencia a largo plazo. 34 00:03:11,882 --> 00:03:15,271 Sus leyes impiden el progreso. 35 00:03:15,570 --> 00:03:18,660 Las leyes alejan la sangre de las calles. 36 00:03:18,959 --> 00:03:20,653 La Fase Nexus es poco fiable. 37 00:03:20,852 --> 00:03:23,891 Las garant�as implantadas por Tyrell fueron negligentes. 38 00:03:23,942 --> 00:03:27,331 Ha muerto demasiada gente. No engrosaremos esa lista. 39 00:03:27,530 --> 00:03:29,137 Mis Replicantes... 40 00:03:29,809 --> 00:03:33,929 vivir�n tanto o tan poco como est� dispuesto a pagar el cliente. 41 00:03:34,208 --> 00:03:38,095 Mis Replicantes nunca se revelar�n. Jam�s huir�n... 42 00:03:38,891 --> 00:03:40,635 Se limitan a obedecer. 43 00:03:42,879 --> 00:03:44,475 Da un paso al frente. 44 00:03:48,460 --> 00:03:50,354 Encuentra un arma, hazlo ahora. 45 00:03:54,241 --> 00:03:55,037 Por el amor de Dios. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,316 �Qu� es esto? 47 00:04:02,513 --> 00:04:06,600 Esto... es un �ngel. 48 00:04:07,497 --> 00:04:09,092 Creado por m�. 49 00:04:12,281 --> 00:04:14,572 Mira arriba a la izquierda, muestra. 50 00:04:19,457 --> 00:04:22,249 �Est�s cometiendo un crimen, Wallace! 51 00:04:22,645 --> 00:04:24,140 �Basta ya! 52 00:04:24,640 --> 00:04:26,234 Levanta el cristal. 53 00:04:29,223 --> 00:04:30,322 Corta. 54 00:04:30,419 --> 00:04:32,314 No, no. No. No. �No! 55 00:04:33,809 --> 00:04:35,304 Esto est� mal. 56 00:04:37,595 --> 00:04:38,791 �Te duele? 57 00:04:43,377 --> 00:04:45,171 S�. 58 00:04:46,467 --> 00:04:48,661 Has de elegir: 59 00:04:49,158 --> 00:04:51,449 Tu vida o la mia. 60 00:04:54,540 --> 00:04:56,435 �Me entiendes? 61 00:04:57,131 --> 00:04:58,128 S�. 62 00:05:04,606 --> 00:05:05,502 Hazlo, ahora. 63 00:05:08,692 --> 00:05:10,487 �Dios! 64 00:05:10,586 --> 00:05:12,081 Esto est� mal. 65 00:05:18,261 --> 00:05:23,842 La acci�n humana... tiene su eco en los cielos. 66 00:05:25,038 --> 00:05:30,023 Al igual que una campana que resuena... Lo que decidamos hoy, 67 00:05:31,716 --> 00:05:35,005 pulir� o rasgar� el firmamento. 68 00:05:36,500 --> 00:05:37,995 �Cu�l ser�? 4926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.