Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,060 --> 00:00:19,359
C�mara rodando.
Y...
2
00:00:19,643 --> 00:00:22,571
No os mov�is.
All� vamos.
3
00:00:25,394 --> 00:00:28,154
Los brit�nicos definen la cultura
pop de la siguiente manera:
4
00:00:28,684 --> 00:00:30,378
viene de la calle.
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,382
Una pandilla de j�venes,
que no tienen nada que decir,
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,423
funda una banda,
se sube al escenario
7
00:00:36,642 --> 00:00:39,569
y ocurre el aqu� y el ahora.
8
00:00:42,059 --> 00:00:45,188
- Soy Tony.
- Soy John.
9
00:00:45,309 --> 00:00:47,312
- Soy Steve.
- Mi nombre es Martin.
10
00:00:47,434 --> 00:00:49,604
Soy Gary y somos
"Spandau Ballet".
11
00:00:53,892 --> 00:00:56,607
La m�sica es
completamente excesiva.
12
00:00:56,725 --> 00:00:59,606
Es solo una risa,
una risita.
13
00:01:04,684 --> 00:01:08,227
El Rock 'n' Roll es un trabajo
en equipo, un poco como el f�tbol.
14
00:01:12,432 --> 00:01:16,225
No quer�a ser una figura de culto,
sino una estrella del pop.
15
00:01:19,766 --> 00:01:23,523
Siempre pens� que
el �xito me har�a feliz.
16
00:01:27,350 --> 00:01:31,402
23 de julio de 1979, compr� un
par de pantalones en Pintos,
17
00:01:31,599 --> 00:01:34,313
un �lbum de Dusseldorf
y 40 pintas de cerveza
18
00:01:34,432 --> 00:01:36,317
para cuando mam� y
pap� no estaban en casa
19
00:01:39,546 --> 00:01:42,567
Subt�tulos:Eva74
20
00:02:23,305 --> 00:02:25,984
�De acuerdo?
�Ha quedado bien?
21
00:02:35,013 --> 00:02:41,388
Islington, Londres
A principios de la d�cada de 1960.
22
00:02:44,804 --> 00:02:49,190
Londres en los a�os 60, solo 15
a�os despu�s de la 2� Guerra Mundial.
23
00:02:49,388 --> 00:02:53,227
En aquel momento la gente viv�a
en la misma �rea durante mucho tiempo.
24
00:02:53,346 --> 00:02:55,349
Eran comunidades muy familiares.
25
00:03:09,346 --> 00:03:11,349
Si hac�as travesuras
cuando eras ni�o,
26
00:03:11,554 --> 00:03:15,144
tu madre te recibir�a en casa
con las siguientes palabras:
27
00:03:15,262 --> 00:03:17,560
"Me lo ha dicho un pajarito. "
28
00:03:17,678 --> 00:03:21,351
Y s�lo pensabas:
"Oh no, me han delatado".
29
00:03:25,511 --> 00:03:28,687
Despu�s de la guerra, los padres
ten�an grandes esperanzas en sus hijos.
30
00:03:30,928 --> 00:03:35,314
Fuimos la generaci�n cuyos padres
pensaron que har�amos grandes cosas.
31
00:03:38,053 --> 00:03:40,731
No lo ten�ais f�cil.
32
00:03:42,511 --> 00:03:43,949
GRANDES GANGAS.
33
00:03:49,510 --> 00:03:51,824
Cuando era ni�o,
me gustaba la m�sica soul.
34
00:03:52,052 --> 00:03:53,557
STEVE NORMAN.
GUITARRA, BATER�A, SAXOF�N.
35
00:03:53,781 --> 00:03:57,351
Con mis abuelos,
siempre escuchaba los N� 1.
36
00:03:57,469 --> 00:03:59,140
"Signed, Sealed,
Delivered I'm Yours"
37
00:03:59,261 --> 00:04:01,559
Esta sigue siendo
mi canci�n favorita.
38
00:04:17,676 --> 00:04:20,307
Mi padre ten�a un gusto muy
ecl�ctico para la m�sica.
39
00:04:20,510 --> 00:04:24,597
Le gustaban The Peddlers, George Shear
pero tambi�n los Beach Boys.
40
00:04:24,800 --> 00:04:28,012
El lado paterno de la familia
despert� mi inter�s en la m�sica.
41
00:04:28,217 --> 00:04:32,519
Desde el lado materno, por otro lado,
ten�a una tendencia a la interpretaci�n.
42
00:04:32,717 --> 00:04:35,680
Mi abuela fue bailarina
y acr�bata en el circo.
43
00:04:35,884 --> 00:04:39,262
Las fotos de mi abuela me dieron
la visi�n de otro mundo.
44
00:04:39,384 --> 00:04:42,595
Ella recorri� Am�rica.
Eso est� en mi sangre.
45
00:04:48,466 --> 00:04:50,055
JOHN KEEBLE.
BATER�A.
46
00:04:50,174 --> 00:04:52,640
Crec� en Kentish Town,
en el norte de Londres.
47
00:04:52,758 --> 00:04:56,467
Mi padre era tallador
y m�s tarde camionero.
48
00:04:56,591 --> 00:05:00,680
La verdad, es que no trabajaba
en lo que le gustaba.
49
00:05:01,842 --> 00:05:04,519
Fue f�cil para m�:
Yo quer�a hacer algo divertido.
50
00:05:04,716 --> 00:05:08,722
Ten�a tres opciones: entrar en
equipo de criquet de Inglaterra,
51
00:05:08,841 --> 00:05:12,349
jugar en el Arsenal o convertirme
en bater�a de una banda de rock.
52
00:05:15,133 --> 00:05:18,344
Mis padres nunca
tuvieron ni casa ni coche.
53
00:05:18,466 --> 00:05:23,431
Pero ten�amos un Grundig
Radiogram de color arce,
54
00:05:23,632 --> 00:05:25,267
pagada a plazos.
55
00:05:25,465 --> 00:05:29,471
Sin duda fue la cosa m�s cara
que mis padres hab�an comprado.
56
00:05:33,132 --> 00:05:34,933
A mi padre le
gustaban las fiestas.
57
00:05:35,132 --> 00:05:36,886
Encend�an el Stereogramm,
58
00:05:37,090 --> 00:05:38,726
abr�an el mueble
bar de la casa
59
00:05:38,923 --> 00:05:40,927
y luego bailamos
toda la noche.
60
00:05:58,422 --> 00:06:00,472
TONY HADLEY.
CANTANTE.
61
00:06:00,589 --> 00:06:03,718
Tengo un buen recuerdo de mi
infancia de clase trabajadora.
62
00:06:04,048 --> 00:06:06,222
Gran parte de la familia
trabajaba para peri�dicos.
63
00:06:07,880 --> 00:06:10,097
Mi padre trabajaba como
electricista en el Daily Mail.
64
00:06:10,797 --> 00:06:13,131
Lo visit� en Fleet Street.
65
00:06:13,255 --> 00:06:18,256
Era un gran lugar entonces y me
jactaba de que �l trabajaba all�.
66
00:06:23,005 --> 00:06:26,844
A mis padres realmente
les gustaba Frank Sinatra.
67
00:06:27,047 --> 00:06:28,800
Pero tambi�n
Tony Bennett y Ella Fitz.
68
00:06:34,212 --> 00:06:37,803
Cuando decid� convertirme en
cantante, mis padres me dijeron:
69
00:06:38,004 --> 00:06:39,924
"F�jate en los viejos artistas. "
70
00:06:40,046 --> 00:06:43,424
Me grabe a mi mismo, cantando
temas de esos viejos discos.
71
00:06:43,588 --> 00:06:47,345
Cuando lo escuch�, pens�:
"Chico, no eres malo, en absoluto".
72
00:06:49,712 --> 00:06:52,924
GARY KEMP.
COMPOSITOR, GUITARRA.
73
00:06:53,046 --> 00:06:56,968
La primera m�sica que
escuch� fue Glam Rock.
74
00:06:57,253 --> 00:06:59,588
David Bowie,
Roxy Music, T. Rex.
75
00:07:13,503 --> 00:07:15,837
Cuando David Bowie cant�
"Starman" en Top of the Pops,
76
00:07:16,065 --> 00:07:18,427
fue un momento trascendental
para mi generaci�n.
77
00:07:18,628 --> 00:07:20,548
Todos los motores en marcha.
78
00:07:20,670 --> 00:07:22,922
Para la "generaci�n del Apolo",
a la que pertenec�,
79
00:07:23,128 --> 00:07:25,594
la m�sica rock era
de otro planeta.
80
00:07:25,795 --> 00:07:28,128
Y quer�a ser de ese planeta.
81
00:07:30,586 --> 00:07:32,919
Este es el lanzamiento
del cohete.
82
00:07:47,044 --> 00:07:49,426
En Navidad me regalaron
una guitarra, algo sorprenderte.
83
00:07:49,627 --> 00:07:51,465
Nuestra familia no
era nada musical.
84
00:07:54,877 --> 00:07:57,342
Yo ten�a una revista
"Play In A Day" de Bert Weedon
85
00:07:57,543 --> 00:07:59,012
y me aprend�
"If I Had a Hammer".
86
00:07:59,126 --> 00:08:02,053
Me gustaron los acordes,
pero no la melod�a.
87
00:08:02,167 --> 00:08:03,969
Esa es la raz�n por la que comenc�
a componer mi propia m�sica.
88
00:08:04,834 --> 00:08:08,343
Pronto, present� dos de mis
canciones en una competici�n escolar.
89
00:08:08,459 --> 00:08:10,925
Todav�a tengo la grabaci�n
que hizo mi padre.
90
00:08:11,126 --> 00:08:14,550
Cuando duermo,
sue�o que soy un rey.
91
00:08:14,667 --> 00:08:18,092
Hay muchas personas
y un coro canta.
92
00:08:18,209 --> 00:08:21,883
Todos son mis invitados,
todos son mis amigos
93
00:08:22,001 --> 00:08:26,338
Pero luego me despierto
y todo termina.
94
00:08:30,001 --> 00:08:32,845
El obispo de Stepney estaba all�,
para dar los premios.
95
00:08:32,958 --> 00:08:35,920
Una semana m�s tarde vino
a nuestra casa, sin anunciarse.
96
00:08:36,041 --> 00:08:38,210
Mi madre estaba
sorprendida.
97
00:08:40,791 --> 00:08:42,841
�l era un gigante
vestido de p�rpura.
98
00:08:43,041 --> 00:08:46,217
Es como si Batman estuviera sentado
en una esquina de la habitaci�n.
99
00:08:46,416 --> 00:08:48,336
No exagero.
100
00:08:48,458 --> 00:08:51,545
Lo encontr� muy divertido,
fuera lo que fuera.
101
00:08:55,167 --> 00:08:58,591
�l me dio una grabadora, el dispositivo
m�s moderno que hab�a en nuestra casa.
102
00:08:58,791 --> 00:09:01,718
Deber�a grabar y enviar
cada canci�n que escribiera.
103
00:09:01,916 --> 00:09:05,672
Era jueves. Lo s�, porque
estaba emitiendo "Top of the Pops".
104
00:09:06,665 --> 00:09:09,249
�Bienvenidos a
"Top of the Pops"!
105
00:09:09,957 --> 00:09:13,216
Rod Stewart cant� "Maggie May"
y por primera vez pens�:
106
00:09:13,415 --> 00:09:16,675
Yo tambi�n har� eso.
Quiz�s alg�n d�a ser� como �l. "
107
00:09:32,415 --> 00:09:35,259
Gary y yo compartimos una habitaci�n,
hasta que tuve once a�os.
108
00:09:35,373 --> 00:09:40,089
En su mitad hab�a posters
de "Yes" y David Bowie.
109
00:09:40,289 --> 00:09:43,584
Yo ten�a un poster de
Bruce Lee y de f�tbol.
110
00:09:44,372 --> 00:09:47,418
Gary y yo est�bamos
en un grupo de teatro:
111
00:09:47,539 --> 00:09:49,210
Teatro infantil
de Anna Scher.
112
00:09:49,331 --> 00:09:53,467
Siempre comenzamos
con un calentamiento.
113
00:09:54,164 --> 00:09:58,834
Mi mam� me envi� para que
me despojara de mi timidez.
114
00:09:58,956 --> 00:10:02,416
Desde edad muy temprana desarroll�
una preferencia por la actuaci�n.
115
00:10:02,622 --> 00:10:05,632
Esa fue una gran
pieza de Bob Wilson.
116
00:10:05,829 --> 00:10:07,335
Mu�strame el mapa.
117
00:10:07,454 --> 00:10:10,963
- No, la perd�.
- �Qu�?
118
00:10:11,788 --> 00:10:16,339
Lo que hemos visto es la
primera generaci�n de TV.
119
00:10:16,455 --> 00:10:19,714
Los primeros que crecen
con la televisi�n.
120
00:10:19,830 --> 00:10:22,412
Eso formar� parte
de sus recuerdos.
121
00:10:23,246 --> 00:10:26,007
Gary y yo jugamos mucho.
122
00:10:26,121 --> 00:10:29,499
Pero Gary se interes�
cada vez m�s en su m�sica.
123
00:10:30,371 --> 00:10:33,547
Yo era dos a�os m�s
joven que Gary. A�n hoy.
124
00:10:33,746 --> 00:10:36,958
En ese momento, dos a�os fueron
una brecha muy grande.
125
00:10:41,162 --> 00:10:43,081
�l toc� en una
banda con Phil Daniels.
126
00:10:43,203 --> 00:10:46,213
Estaba orgulloso de que
�l estuviera en el escenario.
127
00:10:47,745 --> 00:10:51,372
Excepto Martin, todos est�bamos
en la Dame Alice Scheen School.
128
00:10:51,578 --> 00:10:53,628
Era la mejor escuela
de la zona.
129
00:10:53,745 --> 00:10:56,590
Lo mejor era que te
admit�an por tus habilidades.
130
00:10:56,703 --> 00:10:58,256
No tengo idea de
c�mo entr� Tony.
131
00:10:58,454 --> 00:11:02,672
Steve Norman estaba en mi nivel.
Musicalmente ten�amos mucho en com�n.
132
00:11:02,787 --> 00:11:06,164
Gary y yo conocimos a Steve Dagger,
llevaba la escena en el alma.
133
00:11:09,203 --> 00:11:11,999
Steve Dagger estaba unas
pocas clases por encima de m�.
134
00:11:12,202 --> 00:11:13,956
Estaba fascinado con
la m�sica de los 60,
135
00:11:14,181 --> 00:11:18,249
especialmente de los managers de culto
Andrew Loog Oldham y Peter Meaden.
136
00:11:20,494 --> 00:11:22,829
Creci� en el Swinging
West End de los sesenta.
137
00:11:22,953 --> 00:11:26,168
Quer�a crecer para unirse.
138
00:11:26,493 --> 00:11:29,456
Cuando creci�,
todo hab�a terminado.
139
00:11:29,660 --> 00:11:33,251
Estaba buscando a esas incre�bles
personas, pero ya no estaban all�.
140
00:11:39,119 --> 00:11:40,671
El punk cambi� todo.
141
00:11:40,869 --> 00:11:44,744
Steve Dagger nos llev� a m� y a Steve
a "Screen on the Green" en 1976,
142
00:11:44,952 --> 00:11:46,669
para ver a los Sex Pistols.
143
00:11:54,576 --> 00:11:56,626
Cuando la escuela comenz�
nuevamente en septiembre,
144
00:11:57,243 --> 00:11:59,577
Steve Norman y yo quer�amos
formar una banda.
145
00:11:59,784 --> 00:12:03,542
Por desgracia, no ten�amos
ni bajista, ni cantante y ni bater�a.
146
00:12:04,285 --> 00:12:07,993
Steve Norman y yo comenzamos
a tocar en la sala de m�sica.
147
00:12:08,117 --> 00:12:10,251
John Keeble tambi�n
estaba por ah�.
148
00:12:10,367 --> 00:12:12,370
Vi a Steve Norman
por primera vez
149
00:12:12,492 --> 00:12:14,743
tocando la guitarra en la
sala com�n del sexto grado.
150
00:12:14,950 --> 00:12:18,209
Tocaba la canci�n "Clap"
de Steve Howe de "Yes".
151
00:12:18,325 --> 00:12:22,283
Esta es una pieza de guitarra de
rock progresivo muy compleja.
152
00:12:27,742 --> 00:12:29,744
Yo estaba muy impresionado.
153
00:12:30,533 --> 00:12:34,586
Entonces vino Richard Miller, que
tambi�n estaba en nuestra escuela.
154
00:12:36,950 --> 00:12:41,335
La �ltima pieza del rompecabezas fue
Tony Hadley, que se uni� como cantante.
155
00:12:41,867 --> 00:12:43,476
Tony me llam�
la atenci�n.
156
00:12:43,492 --> 00:12:47,035
�l fue una fuente de conflicto
porque era tonto, grande y largo.
157
00:12:51,407 --> 00:12:53,955
�l se acerc� a m�
en la sala com�n.
158
00:12:54,073 --> 00:12:58,376
Me dijo: "Est�s buscando un cantante
para tu banda, puedo hacerlo. "
159
00:12:59,074 --> 00:13:00,579
Nos dej� sin habla.
160
00:13:00,782 --> 00:13:03,248
No me gustaba,
pero sab�a cantar.
161
00:13:12,073 --> 00:13:14,705
Bagger dijo que podr�a
conseguirnos actuaciones.
162
00:13:14,907 --> 00:13:18,414
Su obsesi�n con el rock 'n' roll
lo cualificaba como manager.
163
00:13:18,531 --> 00:13:20,036
As� que dijimos que s�.
164
00:13:20,406 --> 00:13:22,954
Aprovechamos todas las
oportunidades para tocar.
165
00:13:23,073 --> 00:13:25,621
�ramos una banda joven
y quer�amos tocar.
166
00:13:29,865 --> 00:13:32,874
Para el jubileo de
la Reina de 1977
167
00:13:33,072 --> 00:13:37,291
hicimos dos actuaciones.
168
00:13:37,406 --> 00:13:40,451
Una en Inglebert Street
y otra en Bevin Court.
169
00:13:40,614 --> 00:13:42,203
Enfrente viven mis padres.
170
00:13:42,656 --> 00:13:45,204
Tocamos durante horas.
171
00:14:01,988 --> 00:14:06,041
Cuando era joven, jur�
dedicar mi vida a la gente.
172
00:14:06,780 --> 00:14:10,123
No me arrepiento de esto,
ni retiro mi compromiso.
173
00:14:13,905 --> 00:14:16,488
Nos llamamos
The Roots and The Cut.
174
00:14:17,738 --> 00:14:21,576
Luego fuimos The Makers y pens� que
con ese nombre ser�amos "hacedores".
175
00:14:21,695 --> 00:14:23,615
Lo siento,
por el juego de palabras.
176
00:14:25,529 --> 00:14:27,117
Gary y Steve
escrib�an las letras.
177
00:14:27,320 --> 00:14:30,201
Fue emocionante, porque a veces
toc�bamos frente a un grupo de punks,
178
00:14:30,320 --> 00:14:34,327
y luego de nuevo frente a
una audiencia de un pub-rock.
179
00:14:40,653 --> 00:14:44,660
Era m�gico, cuando Gary y los chicos
se colgaban sus guitarras.
180
00:14:44,778 --> 00:14:48,322
Estos tipos normales de repente
ten�an un carisma incre�ble.
181
00:14:49,404 --> 00:14:51,537
La m�sica era ruidosa.
Eran ruidosos.
182
00:14:52,611 --> 00:14:54,449
Y yo estaba celoso.
183
00:14:59,694 --> 00:15:01,282
Mi hermano era el
h�roe de la calle.
184
00:15:01,485 --> 00:15:03,619
Dagger lo quer�a
en la banda,
185
00:15:03,819 --> 00:15:05,988
porque �l era el tipo m�s
atractivo que conoc�amos.
186
00:15:06,194 --> 00:15:08,991
Nuestro bajista Richard Miller
ten�a que ser despedido.
187
00:15:09,111 --> 00:15:11,031
Dejamos ese trabajo a Dagger.
188
00:15:11,236 --> 00:15:12,990
Quedamos en encontrarnos
en el pub York.
189
00:15:13,194 --> 00:15:16,904
Solo aparecieron
Steve Dagger y Richard Miller.
190
00:15:17,111 --> 00:15:21,745
Nosotros nos encontramos en otro pub,
mir�bamos la cerveza y est�bamos tristes.
191
00:15:22,360 --> 00:15:26,318
Al principio no me gust� la idea, pero Martin
hab�a nacido para ser una estrella del pop.
192
00:15:34,693 --> 00:15:36,364
EL PUNK HA MUERTO.
193
00:15:37,860 --> 00:15:39,944
El Punk se hab�a
pasado de moda.
194
00:15:40,151 --> 00:15:42,367
El movimiento
no ten�a destino.
195
00:15:44,609 --> 00:15:48,319
Los Sex Pistols no actuaban
en Wembley. las cosas iban mal.
196
00:15:48,526 --> 00:15:50,576
En alg�n momento,
simplemente desapareci�.
197
00:15:57,400 --> 00:15:59,783
Buscamos nuestro camino.
198
00:15:59,901 --> 00:16:01,827
Volvimos a nuestras ra�ces:
199
00:16:02,036 --> 00:16:04,119
peinados angulares y
pantalones "pata de palo. "
200
00:16:04,316 --> 00:16:07,197
Incluso fuimos a discotecas,
otra vez, solo para bailar.
201
00:16:15,317 --> 00:16:20,152
Era sobre todo m�sica rock,
la que compraba y escuchaba.
202
00:16:20,275 --> 00:16:24,233
Pero bail� mucho Soul.
Disfrut� mucho bail�ndolo.
203
00:16:39,691 --> 00:16:42,369
La direcci�n del viento cambi� y
nos convertimos en The Gentry.
204
00:16:42,566 --> 00:16:45,575
El problema con Gentry fue
que no est�bamos ni aqu� ni all�.
205
00:16:45,773 --> 00:16:48,191
Solo �ramos una banda
que buscaba audiencia.
206
00:16:48,399 --> 00:16:52,108
Esa fue la primera vez en a�os,
que no ten�amos ning�n evento.
207
00:16:54,524 --> 00:16:56,029
Yo estaba hecho polvo.
208
00:16:56,149 --> 00:16:57,654
Por fin estaba
en la banda,
209
00:16:57,774 --> 00:17:00,451
pero parec�a haber terminado
antes de empezar.
210
00:17:03,648 --> 00:17:05,946
�No vamos a entrar,
hasta que paguen!
211
00:17:06,147 --> 00:17:08,364
- �Ganar�n la huelga?
- S�, claro.
212
00:17:08,564 --> 00:17:10,697
- �Cu�nto tiempo durar� la huelga?
- Indefinidamente.
213
00:17:14,523 --> 00:17:16,487
LO SENTIMOS.
NO TENEMOS GASOLINA.
214
00:17:18,731 --> 00:17:20,468
PROHIBIDO ACABAR
CON LA HUELGA.
215
00:17:21,065 --> 00:17:24,027
El invierno del descontento
pas� a mi lado.
216
00:17:24,231 --> 00:17:27,490
Ten�a la cabeza en las nubes
y quer�a vivir en Graceland.
217
00:17:27,606 --> 00:17:29,111
Yo quer�a ser Elvis
218
00:17:29,314 --> 00:17:32,110
y no pensaba ni en los sindicatos
ni en Margaret Thatcher.
219
00:17:32,313 --> 00:17:36,864
�Qu� tipo de gobierno
es el que cede su poder
220
00:17:36,980 --> 00:17:39,528
a los comit�s de huelga?
221
00:17:47,521 --> 00:17:49,855
Hay negociaciones.
222
00:17:50,063 --> 00:17:53,109
�Responda a la pregunta!
�No sea tan pol�tico!
223
00:17:53,313 --> 00:17:55,032
�No quieres volver
a la escuela?
224
00:17:55,230 --> 00:17:59,651
Pero cuando los conserjes
consigan su salario. No antes.
225
00:18:13,395 --> 00:18:16,254
Los alquileres est�n subiendo,
el precio de la leche tambi�n.
226
00:18:16,479 --> 00:18:18,114
As� no se puede vivir.
227
00:18:23,979 --> 00:18:26,278
Es horrible, todas
estas las malditas huelgas
228
00:18:26,396 --> 00:18:29,489
de las uniones socialistas
comunistas de este pa�s.
229
00:18:29,686 --> 00:18:35,446
Esto nos permite librar a
Gran Breta�a del socialismo.
230
00:18:35,644 --> 00:18:38,489
Siempre estoy esperando
una buena pelea.
231
00:18:40,769 --> 00:18:42,654
Por supuesto,
no f�sicamente.
232
00:18:44,728 --> 00:18:49,729
SOHO, LONDRES.
OCTUBRE 1978.
233
00:18:50,520 --> 00:18:53,648
En 1978 el Soho
era muy diferente.
234
00:18:53,769 --> 00:18:58,735
Las calles eran m�s
oscuras y aterradoras.
235
00:19:12,059 --> 00:19:15,568
Soho era un sitio miserable y
ten�as que tener cuidado.
236
00:19:16,643 --> 00:19:18,977
Era emocionante y sucio.
237
00:19:23,435 --> 00:19:25,604
Londres molaba.
238
00:19:25,810 --> 00:19:28,228
Hab�a Rockabillys, Punks,
Soulboys y Teddys.
239
00:19:28,643 --> 00:19:31,321
Cada uno estaba buscando
la pr�xima gran cosa.
240
00:19:31,518 --> 00:19:34,196
Dagger hab�a estado
en Billy's en el Soho.
241
00:19:34,392 --> 00:19:37,024
El club lo dirig�a los
martes Steve Strange.
242
00:19:37,226 --> 00:19:41,231
Abrimos este club nocturno como
una alternativa a las discos.
243
00:19:42,267 --> 00:19:43,986
�l me mostr� la
publicidad que dec�a:
244
00:19:44,184 --> 00:19:48,735
"Fama, fama, fama. S�bete al tren
nocturno. " "No pude resistirme. "
245
00:19:51,017 --> 00:19:53,483
Estaba en el bar con Dagger
cuando dijo:
246
00:19:53,767 --> 00:19:56,184
"Es eso. Eso es exactamente
lo que est�bamos buscando.
247
00:19:56,391 --> 00:19:58,229
Podemos ser la
banda de esta escena. "
248
00:19:58,433 --> 00:20:02,191
El DJ Rusty Egan mezcl�
canciones de Bowie y Ferry
249
00:20:02,308 --> 00:20:05,520
con m�sica disco y sonidos
europeos de vanguardia.
250
00:20:05,642 --> 00:20:08,818
Cre� algo que sonaba
como el futuro.
251
00:20:08,934 --> 00:20:10,438
Me impresion�.
252
00:20:11,558 --> 00:20:12,944
Luego comenzaron los 80.
253
00:20:13,141 --> 00:20:15,855
Conflicto, errores,
dudas, desesperaci�n.
254
00:20:16,057 --> 00:20:19,067
�Quiere revolucionar
la cultura del club?
255
00:20:19,265 --> 00:20:22,359
Quiero sentir que siempre
estamos haciendo algo nuevo
256
00:20:22,557 --> 00:20:26,397
En cuesti�n de semanas, Steve y
Rusty dejaron el Billy.
257
00:20:26,599 --> 00:20:29,017
Se fueron al Club Blitz,
en Covent Garden.
258
00:20:29,224 --> 00:20:31,808
Pronto se convirti� en el
lugar de moda de Londres.
259
00:20:31,933 --> 00:20:34,647
- �Est�s lista?
- No, me tomo mi tiempo.
260
00:20:40,015 --> 00:20:42,941
La noche del martes era, sin duda,
la mejor noche de la semana.
261
00:20:43,139 --> 00:20:45,557
Todo el mundo quer�a
entrar en el Blitz.
262
00:20:46,348 --> 00:20:50,816
Toda la semana estabas buscando algo
nuevo que pudieras usar el martes.
263
00:20:50,931 --> 00:20:55,234
Qui�n tiene estilo, puede llevar todo.
Todo realmente
264
00:20:55,432 --> 00:20:58,773
Hab�a muchos grandes
don nadies en el Blitz.
265
00:20:58,972 --> 00:21:01,271
Estos adolescentes pensaban
que ya eran famosos.
266
00:21:01,472 --> 00:21:03,807
Ellos eran muy amables.
267
00:21:16,722 --> 00:21:19,933
El Blitz era genial. Era como
estar en el set de una pel�cula.
268
00:21:22,805 --> 00:21:27,724
�ramos demasiado j�venes para la escena punk,
pero en el Blitz hab�a muchos compa�eros.
269
00:21:27,930 --> 00:21:30,312
Esto podr�a convertirse
en lo nuestro.
270
00:21:35,430 --> 00:21:39,768
El Blitz era peque�o y oscuro,
intenso y subversivo.
271
00:21:39,972 --> 00:21:43,894
Gran parte de mi personalidad
se form� en este club,
272
00:21:44,013 --> 00:21:46,139
en esta mezcla de ex punks,
273
00:21:46,349 --> 00:21:48,849
estudiantes de arte,
soul boys y soul girls.
274
00:21:50,596 --> 00:21:55,100
Eran como nosotros: ni�os de la clase
trabajadora del norte de Londres.
275
00:21:59,513 --> 00:22:02,723
Steve Dagger, yo,
Gary, Tony y Steve,
276
00:22:02,845 --> 00:22:06,021
�ramos clientes habituales
de 1979 del Blitz.
277
00:22:06,220 --> 00:22:09,515
Los martes de 22:00 a
3:00 de la ma�ana
278
00:22:09,720 --> 00:22:13,857
pas�bamos el rato, consumiendo
Speed y bebiendo cerveza.
279
00:22:14,054 --> 00:22:16,685
Uno desarrolla un descaro,
si est�s rodeados de personas
280
00:22:16,804 --> 00:22:18,308
que est�n vestidos como t�.
281
00:22:18,511 --> 00:22:22,250
Uno est� convencido de que uno puede
aplastar a todos o lanzar un gran golpe.
282
00:22:22,387 --> 00:22:24,685
O ambos.
283
00:22:28,594 --> 00:22:32,980
Todos en el Blitz eran dise�adores
escritores o cineastas.
284
00:22:33,178 --> 00:22:36,473
Todos ten�amos una gran cantidad de
ideas y hablamos de ello toda la noche.
285
00:22:36,594 --> 00:22:38,230
Ten�amos la sensaci�n de que
286
00:22:38,345 --> 00:22:40,893
est�bamos creando un manifiesto
creativo de los a�os 80.
287
00:22:42,553 --> 00:22:45,895
Un d�a, Steve Dagger me dijo:
"Sou manager de una banda".
288
00:22:46,011 --> 00:22:47,516
Yo respond�: "Claro".
289
00:22:47,636 --> 00:22:50,728
Tengo una banda, le das un nuevo
nombre, escribes la primera rese�a,
290
00:22:50,843 --> 00:22:52,846
nos hacemos famosos y
te conviertes en periodista. "
291
00:22:52,968 --> 00:22:54,639
Funcion�.
292
00:22:56,968 --> 00:22:59,102
Hay que ponerse
en marcha.
293
00:23:06,051 --> 00:23:09,642
Quer�a deshacerme de nuestras
viejas canciones y comenzar de nuevo.
294
00:23:10,551 --> 00:23:12,471
Necesitamos un comp�s
de cuatro por cuatro,
295
00:23:12,676 --> 00:23:16,137
guitarras entrecortadas
y l�neas de sintetizador.
296
00:23:16,260 --> 00:23:19,354
El problema fue que tuvimos
que comprar un sintetizador.
297
00:23:19,468 --> 00:23:22,478
Gary, el m�s listo de nosotros,
escribi� una canci�n.
298
00:23:24,092 --> 00:23:28,726
En alg�n momento deb�amos enfrentarnos
a nuestra confiada audiencia.
299
00:23:31,592 --> 00:23:33,926
Decidimos dar un
concierto de presentaci�n
300
00:23:34,134 --> 00:23:38,222
en un lugar donde nos sent�amos
seguros: Halligan's Rehearsal Studio
301
00:23:38,425 --> 00:23:40,227
�Hacemos la prueba
de la bater�a?
302
00:23:40,342 --> 00:23:42,973
Nuestro p�blico no
sol�a ir a conciertos.
303
00:23:43,092 --> 00:23:45,770
Eran extremadamente cr�ticos,
aunque nos conoc�an,
304
00:23:45,884 --> 00:23:47,721
no quiere decir que no
les gustara la m�sica.
305
00:23:50,967 --> 00:23:53,265
Sorprendentemente,
vinieron todos.
306
00:23:54,132 --> 00:23:58,553
Bob Elms, Christos,
Sullivan, Steve Strange.
307
00:23:59,341 --> 00:24:04,141
Invitamos a los que consider�bamos
los londinenses arrogantes:
308
00:24:04,258 --> 00:24:06,510
Pensadores y creadores,
bailarines y bebedores.
309
00:24:06,633 --> 00:24:09,180
Si les gustaba, entonces ojal�
que todos los dem�s tambi�n.
310
00:24:10,007 --> 00:24:11,761
Estaba extremadamente nervioso.
311
00:24:11,965 --> 00:24:15,225
Si no les gustaba,
no ten�amos un plan B.
312
00:24:16,299 --> 00:24:20,685
En mitad de la sombra,
aparece un lienzo.
313
00:24:22,174 --> 00:24:25,800
Un ligero beso lo rompe,
para revelar el momento
314
00:24:25,923 --> 00:24:27,808
en el que todos los
espejos son superfluos.
315
00:24:49,882 --> 00:24:55,724
La actuaci�n en esa sala, ese d�a, fue
probablemente, la m�s importante que tuvimos.
316
00:24:56,464 --> 00:24:59,888
Fue un alivio ver la
alegr�a de sus caras.
317
00:25:00,088 --> 00:25:02,803
Por la ma�ana, me di cuenta
que �ramos su banda.
318
00:25:14,213 --> 00:25:17,556
Pero ten�amos un nombre terrible:
The Gentry (Los caballeros).
319
00:25:17,755 --> 00:25:19,675
Bob Elms acababa
de regresar de Berl�n.
320
00:25:19,880 --> 00:25:22,807
En una pared de un ba�o,
hab�a le�do "Spandau Ballet"
321
00:25:22,922 --> 00:25:25,553
y pens� que sonaba ex�tico.
322
00:25:26,630 --> 00:25:31,097
Era perfecto, cl�sico, un toque
del "Cabaret" de Liza Minnelli.
323
00:25:31,213 --> 00:25:33,760
A todos les encant� el nombre.
Comenzamos.
324
00:25:34,879 --> 00:25:39,714
Poco despu�s de unirse a Halligan's,
Steve Strange nos contrat� para el Blitz.
325
00:25:44,004 --> 00:25:46,422
Ese era el lugar
donde quer�amos estar.
326
00:25:49,004 --> 00:25:53,390
Hay j�venes que van a un
concierto y luego solo consumen.
327
00:25:53,588 --> 00:25:56,514
Luego hay j�venes,
que son el centro de atenci�n en un club.
328
00:25:56,629 --> 00:25:58,797
Ellos son lo m�s
importante en el club.
329
00:25:59,004 --> 00:26:03,803
�Est� diciendo que los j�venes son m�s
importantes que vosotros la banda?
330
00:26:03,920 --> 00:26:06,254
No, somos ellos.
331
00:26:14,212 --> 00:26:16,889
Janet Street Porter produjo
un programa juvenil
332
00:26:17,086 --> 00:26:18,887
llamado Twentieth Century Box.
333
00:26:19,086 --> 00:26:22,132
A�os atr�s hab�an hecho un
documental sobre Sex Pistols.
334
00:26:23,169 --> 00:26:27,922
Ahora nos llamaban: "Hemos o�do que lo
est�is pegando. Queremos rodarlo. "
335
00:26:28,044 --> 00:26:32,299
Desde los lejanos tiempos del punk ya
no hab�a un movimiento juvenil en Londres.
336
00:26:32,419 --> 00:26:36,721
Pero hay una banda que, en su opini�n,
podr�a marcar el comienzo de una nueva era.
337
00:26:37,543 --> 00:26:39,628
Fue algo muy importante
para nosotros.
338
00:26:39,751 --> 00:26:42,050
Era un gran avance para
una banda sin contrato,
339
00:26:42,251 --> 00:26:44,468
aparecer en la televisi�n
el domingo por la ma�ana.
340
00:26:44,585 --> 00:26:46,090
Incre�ble.
341
00:26:46,293 --> 00:26:50,216
El negocio de la m�sica
ha sido sucio durante a�os.
342
00:26:50,335 --> 00:26:53,097
La banda Spandau Ballet siempre
ha sido consciente de la moda.
343
00:26:53,294 --> 00:26:58,638
Cada uno tiene su propio gusto,
aunque todos tenemos el mismo estilo.
344
00:26:58,751 --> 00:27:02,378
Este estilo tiene que ver
con la elegancia y el romance.
345
00:27:02,585 --> 00:27:06,293
Para el almuerzo, la banda ha
elegido un elegante bar de vinos,
346
00:27:06,417 --> 00:27:09,001
donde hablar de sus
influencias musicales.
347
00:27:09,126 --> 00:27:12,255
Queremos que la
banda siempre sea
348
00:27:12,376 --> 00:27:17,046
la declaraci�n contempor�nea
del Londres moderno.
349
00:27:18,126 --> 00:27:21,503
Nosotros vestimos
como los modernos
350
00:27:22,583 --> 00:27:24,503
y como los pensadores m�s
progresistas de Londres.
351
00:27:24,625 --> 00:27:27,594
Siempre. Parece una pose,
pero as� es como pensamos.
352
00:27:29,667 --> 00:27:35,179
Fuimos invitados al Club
Papagayo en Saint-Tropez.
353
00:27:35,376 --> 00:27:37,425
�Saint-Tropez!
354
00:27:37,625 --> 00:27:41,961
No nos lo cre�amos cuando
Dagger nos lo dijo. Fue genial.
355
00:27:42,166 --> 00:27:43,836
Nadie hab�a estado
en Saint-Tropez.
356
00:27:46,541 --> 00:27:49,752
Dios m�o. A lo sumo, hab�amos
dado un concierto en Basildon.
357
00:27:56,500 --> 00:27:59,380
Bryan Ferry se pas�
por all� con su jet.
358
00:28:02,082 --> 00:28:03,920
Nosotros �bamos
en un minib�s.
359
00:28:05,749 --> 00:28:08,379
Chicos de clase trabajadora
en Saint-Tropez. �Qu� es esto?
360
00:28:08,581 --> 00:28:12,172
La gente cuid� de nosotros,
pero por las razones equivocadas.
361
00:28:12,373 --> 00:28:15,668
Us�bamos botas de goma
y pantalones de montar.
362
00:28:15,873 --> 00:28:19,216
Ten�amos dos conciertos
todas las noches.
363
00:28:19,415 --> 00:28:21,383
Esto es lo que
une a una banda.
364
00:28:22,874 --> 00:28:28,882
Era el glamour, el glamour
y el estilo de la vieja escuela,
365
00:28:28,998 --> 00:28:30,918
lo que est�bamos buscando.
366
00:28:31,123 --> 00:28:35,260
La clase media le�a libros con
sombreros grandes y visitaba iglesias.
367
00:28:36,332 --> 00:28:38,299
Nosotros tom�bamos el sol.
368
00:28:39,372 --> 00:28:41,008
Cuatro, toma uno.
369
00:28:41,206 --> 00:28:43,588
Regresamos a Inglaterra.
370
00:28:43,706 --> 00:28:47,296
Est�bamos en TV y
en Twentieth Century Box.
371
00:28:47,413 --> 00:28:48,965
�ramos famosos, por as� decirlo.
372
00:28:49,163 --> 00:28:51,498
�Lo que sale de
tu boca es basura!
373
00:28:51,705 --> 00:28:54,632
Terrible.
"El futuro es el Rock".
374
00:28:56,372 --> 00:28:58,173
No es lo nuestro, amigo.
375
00:28:58,289 --> 00:29:01,251
Dagger dijo que muchas discogr�ficas
quer�an firmar con nosotros.
376
00:29:01,372 --> 00:29:04,169
Pero �l quer�a que
hici�ramos otro espect�culo.
377
00:29:04,289 --> 00:29:06,919
Un verdadero espect�culo de
Londres en una localizaci�n espectacular.
378
00:29:07,121 --> 00:29:09,041
A nosotros
nos gust� la idea.
379
00:29:09,163 --> 00:29:13,038
Su padre sugiri�
HMS Belfast en el T�mesis.
380
00:29:17,579 --> 00:29:20,709
HMS BELFAST, LONDRES.
JULIO 1980.
381
00:29:37,662 --> 00:29:43,339
La sala estaba llena de piratas,
Robin Hoods y gangsters de 1940.
382
00:29:43,537 --> 00:29:47,495
Dagger hab�a organizado una
noche que nadie olvidar�a.
383
00:29:47,620 --> 00:29:49,504
Quien quer�a ser alguien,
estaba all�.
384
00:29:56,911 --> 00:30:01,130
Spandau era la banda m�s
grande sin contrato en el pa�s.
385
00:30:02,328 --> 00:30:05,006
Todas las grandes compa��as
nos persiguieron.
386
00:30:06,328 --> 00:30:10,167
Est�bamos convencidos de que
firmar�amos un contrato discogr�fico.
387
00:30:10,369 --> 00:30:13,415
Chrysalis Records
gano la carrera.
388
00:30:16,202 --> 00:30:19,378
Bajo nuestro propio sello
ten�amos el control creativo
389
00:30:19,577 --> 00:30:22,208
y obtuvimos una gran
cantidad de dinero.
390
00:30:25,077 --> 00:30:29,166
No hubo tiempo para sentarse
y decir: "�No somos geniales?"
391
00:30:29,286 --> 00:30:32,710
La din�mica aumenta.
Todo realmente comienza.
392
00:30:34,285 --> 00:30:37,745
Cinco j�venes de Islington deslumbran
en la industria de la m�sica.
393
00:30:37,868 --> 00:30:40,334
Hoy en Top of the Pops,
�Spandau Ballet!
394
00:30:44,369 --> 00:30:46,453
�Qu� regalo para
mi 18� cumplea�os!
395
00:30:46,659 --> 00:30:50,452
Firmamos un contrato discogr�fico
y aparecimos en Top of the Pops.
396
00:30:50,660 --> 00:30:52,827
Signific� mucho para nosotros
para contar en casa,
397
00:30:53,034 --> 00:30:55,037
que estar�amos
en Top of the Pops.
398
00:30:55,242 --> 00:30:58,205
Cada semana, 16 millones de
personas ve�an este programa.
399
00:30:58,409 --> 00:31:00,329
Incluso las abuelas.
400
00:31:00,534 --> 00:31:02,703
Era como un sue�o.
401
00:31:05,451 --> 00:31:08,497
Vendimos medio mill�n de copias
de nuestro primer single.
402
00:31:08,618 --> 00:31:13,038
En lugar de ante unos pocos
j�venes, toc�bamos en la televisi�n.
403
00:31:13,158 --> 00:31:15,660
Dijimos que pod�amos
hacerlo y lo hicimos.
404
00:31:35,241 --> 00:31:38,619
Durante unas semanas, la
escena de la m�sica pop y la moda
405
00:31:38,741 --> 00:31:40,958
est�n influenciadas por un
nuevo movimiento juvenil.
406
00:31:41,074 --> 00:31:43,871
Los New Romantics o los Blitz-Kids.
407
00:31:44,074 --> 00:31:49,953
New Romantics, Blitz-Kids, Artistas,
Optimistas, Desertores, Narcisistas,
408
00:31:50,157 --> 00:31:53,701
Iconos de moda y
banda Ur-Band de los 80.
409
00:31:53,824 --> 00:31:55,873
�C�mo se llamas a si mismos?
410
00:31:59,323 --> 00:32:01,622
Tras aparecer en
Top of the Pops
411
00:32:01,823 --> 00:32:04,075
la puerta del Blitz
no dejaba de abrirse.
412
00:32:04,282 --> 00:32:06,332
Todo el mundo fue all�.
413
00:32:07,615 --> 00:32:10,578
La moda de los New Romantic
apareci� en las tiendas.
414
00:32:10,699 --> 00:32:15,451
Incluso Topshop vend�a blusas con
volantes y pantalones bombachos.
415
00:32:22,114 --> 00:32:27,079
Es una mezcla de ropa
New Romantic y Soul.
416
00:32:27,739 --> 00:32:30,370
Esto es similar al viejo
estilo de los Blitz Kids.
417
00:32:30,572 --> 00:32:33,951
Acabo de ver uno.
Terrible.
418
00:32:34,156 --> 00:32:35,661
Parecen basura.
419
00:32:35,864 --> 00:32:39,537
�Por qu� te vistes as�?
�No es sexualmente confuso?
420
00:32:39,655 --> 00:32:42,417
Es solo una actitud, que los
j�venes siempre han tenido.
421
00:32:42,530 --> 00:32:44,284
Es innato en la
clase trabajadora.
422
00:32:44,489 --> 00:32:47,499
La clase media
quiere minimizarlo.
423
00:32:47,614 --> 00:32:51,833
Ella usa jeans rotos
y son agresivos.
424
00:32:51,947 --> 00:32:53,914
Pero esa no es la idea
de la clase trabajadora.
425
00:32:54,030 --> 00:32:57,490
Entonces, �es un movimiento
natural esperando a salir?
426
00:32:57,613 --> 00:33:01,156
S�, ha existido durante a�os.
427
00:33:01,279 --> 00:33:06,411
Puede encontrarlo en los clubes de
soul de los 70 y los mods de los 60.
428
00:33:10,738 --> 00:33:12,706
Todo comenz�
con Beau Brummell.
429
00:33:12,904 --> 00:33:15,915
La gente no lo tiene claro,
ese dandismo
430
00:33:16,030 --> 00:33:19,159
es b�sicamente una conspiraci�n
contra la aristocracia.
431
00:33:19,988 --> 00:33:22,286
Seg�n el Dandismo, todos
los caballeros son iguales.
432
00:33:22,487 --> 00:33:24,953
El sentido del
estilo est� aqu�.
433
00:33:29,195 --> 00:33:31,079
�Qu� piensas acerca
de ser imitado?
434
00:33:31,195 --> 00:33:35,533
No me importa. Tan pronto
me copian, ya he cambiado.
435
00:33:35,737 --> 00:33:40,205
No todos tienen estilo. Si no lo
intentaran, ser�an infelices.
436
00:33:40,404 --> 00:33:43,365
Algunos tienen estilo,
otros no.
437
00:33:43,569 --> 00:33:45,822
�Te pondr�as esto?
438
00:33:45,945 --> 00:33:48,446
Si hiciera mucho fr�o,
creo que s�.
439
00:33:48,653 --> 00:33:50,092
�Qu� es lo pr�ximo?
440
00:33:52,111 --> 00:33:53,664
Suena como
una gran cr�tica.
441
00:33:53,862 --> 00:33:55,912
- �S�?
- Cinco estrellas.
442
00:33:56,028 --> 00:33:57,616
- �De verdad?
- S�.
443
00:33:57,736 --> 00:34:00,450
- Bien. �La tienes aqu�?
- No.
444
00:34:00,652 --> 00:34:02,537
Richard tambi�n la ten�a.
445
00:34:02,652 --> 00:34:05,413
Hicieron dos entrevistas. Richard
estaba en el mismo show que nosotros.
446
00:34:05,527 --> 00:34:08,537
Lo entrevistaron primero.
447
00:34:08,652 --> 00:34:11,828
- �Cu�ndo va eso? �El s�bado?
- S�, a las tres.
448
00:34:11,944 --> 00:34:16,246
No, a las cinco. Se transmite
para Nueva Zelanda y Am�rica.
449
00:34:16,360 --> 00:34:18,778
Abu Dhabi. En pa�ses
realmente extra�os.
450
00:34:18,902 --> 00:34:22,327
�Os est�is rebelando y
ten�is una actitud negativa?
451
00:34:22,527 --> 00:34:25,821
Somos positivos,
porque producimos cosas.
452
00:34:25,943 --> 00:34:30,742
Producimos m�sica, otros
artes gr�ficas, otros prendas.
453
00:34:30,942 --> 00:34:32,862
�Qu� opinas del traje?
454
00:34:32,984 --> 00:34:36,244
Es genial.
Es un nuevo look.
455
00:34:36,359 --> 00:34:40,282
Parezco un cosaco.
Me veo como un hombre musculoso.
456
00:34:40,484 --> 00:34:43,246
Esa es la chaqueta.
457
00:34:44,526 --> 00:34:49,527
Le� que lleva seis
horas prepararse.
458
00:34:49,651 --> 00:34:53,787
Si sigues las instrucciones,
puedes hacerlo en cuatro.
459
00:34:53,984 --> 00:34:56,911
Ustedes est�n siendo
criticados por
460
00:34:57,109 --> 00:34:59,159
ponerse estas ropas
461
00:34:59,276 --> 00:35:01,492
que son como una v�a
de escape de la realidad.
462
00:35:01,608 --> 00:35:05,780
Cuando vas al cine, tambi�n
te evades de la realidad.
463
00:35:05,900 --> 00:35:08,151
Me gustar�a que la gente se diera
cuenta de lo que est� pasando,
464
00:35:08,274 --> 00:35:11,653
porque el pa�s est� pasando
por tiempos dif�ciles y todos lo saben.
465
00:35:12,899 --> 00:35:15,282
Por suerte, tuvimos �xito.
466
00:35:15,483 --> 00:35:18,032
Porque en la primavera de 1981
467
00:35:18,241 --> 00:35:20,533
despu�s de un a�o
de gobierno de Thatcher,
468
00:35:20,733 --> 00:35:22,985
el paro estaba en su nivel
m�s alto en 44 a�os.
469
00:35:23,317 --> 00:35:26,782
Exactamente hay una fila de
personas que aumenta en Londres.
470
00:35:26,983 --> 00:35:30,076
Aquellos que quieren tener �xito
porque las alternativas son malas.
471
00:35:30,274 --> 00:35:35,239
Si pudiera presionar un bot�n y
resolver el problema del desempleo,
472
00:35:35,440 --> 00:35:38,534
�No creen que presionar�a
ese bot�n inmediatamente?
473
00:35:43,774 --> 00:35:46,192
Si uno quiere ser pol�tico,
no funda ninguna banda,
474
00:35:46,399 --> 00:35:48,568
�nete al partido laborista.
475
00:35:59,565 --> 00:36:01,236
Con "Musclebound" comenz�
la guerra del video.
476
00:36:01,690 --> 00:36:04,274
Grabamos el video
en el Distrito de los lagos.
477
00:36:04,482 --> 00:36:06,401
Estaba todo nevado.
478
00:36:06,523 --> 00:36:11,606
�ramos solo nosotros cinco, cuatro enanos
y algunas latas de pel�cula de 35 mm.
479
00:36:11,814 --> 00:36:15,156
Musclebound se convirti�
en �pico involuntariamente.
480
00:36:24,439 --> 00:36:28,232
Fue el comienzo de la era del video.
�ramos la generaci�n de la televisi�n.
481
00:36:28,939 --> 00:36:31,440
Fui pose�do por
este nuevo medio.
482
00:36:31,647 --> 00:36:34,278
La m�sica pop, ya no era
s�lo hacer un �lbum,
483
00:36:34,480 --> 00:36:38,947
ten�as que comunicar una filosof�a.
Lo que sea que fuese eso.
484
00:36:39,063 --> 00:36:41,646
Gary y Martin Kemp.
485
00:36:41,771 --> 00:36:44,106
- Ahora vendr�n a buscarles.
- Muchas gracias.
486
00:36:48,438 --> 00:36:50,986
Un final de buen gusto.
T�pico de Spandau Ballet.
487
00:36:51,105 --> 00:36:52,656
El LP se llama
"Journeys to Glory. "
488
00:36:52,854 --> 00:36:55,948
- �Est�n satisfechos con el �lbum?
- S�.
489
00:36:56,146 --> 00:36:59,026
Es nuevo en el mercado.
Esta es la primera vez que lo oigo.
490
00:36:59,229 --> 00:37:01,564
�Qu� instrumento es?
�Mandolina?
491
00:37:01,688 --> 00:37:03,655
�S�?
Vamos a escucharlo.
492
00:37:06,605 --> 00:37:09,105
�Qu� est� pasando con
�l en este momento?
493
00:37:09,979 --> 00:37:11,567
Gary,
un breve resumen.
494
00:37:11,687 --> 00:37:15,111
Hemos estado de gira de
promoci�n en Alemania.
495
00:37:15,228 --> 00:37:17,278
Luego iremos a Par�s.
496
00:37:20,978 --> 00:37:24,238
En ese momento, no pod�as comprar una
entrada para los conciertos de Spandau.
497
00:37:24,437 --> 00:37:28,027
S�lo hab�a invitaciones
para actuaciones especiales.
498
00:37:28,145 --> 00:37:30,942
La diferencia:
ahora �ramos internacionales.
499
00:37:38,103 --> 00:37:41,196
En los primeros d�as, no se
trataba solo de dar un concierto.
500
00:37:42,602 --> 00:37:44,570
Era el glamour.
501
00:37:44,769 --> 00:37:47,732
Par�s, Roma,
Mil�n, Ibiza
502
00:37:47,936 --> 00:37:50,152
y por supuesto Nueva York.
503
00:37:58,143 --> 00:38:01,604
Volamos a Nueva York con
un grupo de los Blitz-kids.
504
00:38:01,810 --> 00:38:04,737
En la calle, todos se
volv�an a mirarnos.
505
00:38:04,935 --> 00:38:07,318
Ven aqu�, Martin.
Es como la guarder�a.
506
00:38:07,519 --> 00:38:11,110
Estoy sentado aqu�
y la c�mara est� all�.
507
00:38:11,227 --> 00:38:13,360
Si�ntate all�, Martin.
508
00:38:14,810 --> 00:38:17,144
- La c�mara est� aqu�, Martin.
- Est� bien.
509
00:38:17,351 --> 00:38:22,352
La periodista parec�a la t�pica
chica-disco de los a�os setenta.
510
00:38:22,559 --> 00:38:25,819
�ramos como extraterrestres,
que hubieran aterrizado en su planeta
511
00:38:27,393 --> 00:38:30,569
Es sin duda la banda m�s
excitante de estos momentos.
512
00:38:31,643 --> 00:38:33,693
Spandau Ballet.
513
00:38:34,185 --> 00:38:39,316
UNDERGROUND CLUB, NUEVA YORK
MAYO 1981
514
00:38:56,684 --> 00:39:00,641
Sois la primera banda
en la que la moda,
515
00:39:00,766 --> 00:39:05,483
la m�sica, el arte gr�fico
aparecen en sus videos.
516
00:39:05,600 --> 00:39:06,986
�C�mo pas� eso?
517
00:39:07,183 --> 00:39:11,402
Los clubs de Londres est�n atrayendo a
muchas personas creativas en este momento.
518
00:39:11,600 --> 00:39:15,818
No solo quer�amos ir a Nueva York
como todas las dem�s bandas.
519
00:39:16,516 --> 00:39:19,811
Quer�amos traer a estas personas
creativas de Londres aqu�,
520
00:39:19,933 --> 00:39:22,433
para mostrar en Nueva York,
lo que es la escena londinense.
521
00:39:22,640 --> 00:39:25,402
Trajimos un desfile de moda.
�Qui�n ha hecho esto antes?
522
00:39:40,641 --> 00:39:43,022
Tony, deja eso.
523
00:39:44,390 --> 00:39:46,109
Pens� que hab�a una
m�quina de niebla.
524
00:39:46,307 --> 00:39:50,098
Ap�galo.
No lo volver� a repetir.
525
00:39:50,222 --> 00:39:52,142
Tony Hadley,
voz y pirotecnia.
526
00:40:06,972 --> 00:40:10,516
�Podemos hablar de su ropa?
�Qui�n dise�� el conjunto?
527
00:40:10,722 --> 00:40:12,726
�Es esto un traje beduino?
528
00:40:12,847 --> 00:40:14,981
No, en realidad no.
529
00:40:16,306 --> 00:40:19,730
Es la base, pero un
amigo lo transform�.
530
00:40:19,847 --> 00:40:22,525
Eso es todo.
531
00:40:25,804 --> 00:40:27,523
Mira a la c�mara, Martin.
532
00:40:27,721 --> 00:40:29,973
Presenta tu vista frontal.
533
00:40:41,638 --> 00:40:44,649
Nueva York nos recibi�
como mensajeros del futuro.
534
00:40:48,304 --> 00:40:51,563
Mientras tanto, en Londres
se hizo m�s dif�cil destacarse.
535
00:40:52,303 --> 00:40:54,437
En 1981, lo electr�nico
estaba en todas partes.
536
00:40:54,637 --> 00:40:56,059
Todos lo tocaban.
537
00:40:56,262 --> 00:40:58,479
�C�mo pod�amos diferenciarnos?
538
00:41:02,679 --> 00:41:04,812
Conoc� a "Beggar and Co. "
en "Top of the Pops. "
539
00:41:04,929 --> 00:41:09,598
Me gust� sus trompetas y
quer�a tenerlas en nuestro �lbum.
540
00:41:12,595 --> 00:41:15,356
"Beatreet" era el nuevo
club de la escena en Soho.
541
00:41:15,970 --> 00:41:18,139
Steve Lewis comenz�
a tocar funk y soul.
542
00:41:18,345 --> 00:41:20,728
Abren nuevos clubs
todos los d�as.
543
00:41:20,845 --> 00:41:24,020
Londres tiene capacidad suficiente
para dos clubes por noche.
544
00:41:24,136 --> 00:41:25,641
As� es esto ahora.
545
00:41:26,428 --> 00:41:28,560
�l me inspir�, para
volver a nuestras ra�ces
546
00:41:28,760 --> 00:41:30,977
de soul en nuestro
pr�ximo �lbum.
547
00:41:31,177 --> 00:41:36,392
Por eso decidimos filmar el
video de "Chant No. 1" en el Beatreet.
548
00:41:46,011 --> 00:41:49,187
Todos eran peque�os Nerones,
que contin�an, mientras arde Roma.
549
00:41:49,385 --> 00:41:51,104
Nadie sab�a cu�ndo
llegar�a el pr�ximo cheque.
550
00:41:55,968 --> 00:42:00,021
"Chant No. 1" se convirti� en la canci�n
perfecta para el verano de 1981.
551
00:42:00,218 --> 00:42:02,470
El verano de los disturbios,
de la ola de calor
552
00:42:03,801 --> 00:42:05,354
y de la boda Real.
553
00:42:08,385 --> 00:42:10,718
En el sur de Londres,
en el distrito de Brixton,
554
00:42:10,842 --> 00:42:13,177
con su elevado desempleo, se ha
declarado el estado de emergencia.
555
00:42:16,301 --> 00:42:19,892
Hay tensi�n en las calles
por culpa de la pol�tica.
556
00:42:20,093 --> 00:42:24,561
La tensi�n y la fricci�n generan chispas
y las chispas iluminan las ideas.
557
00:42:29,134 --> 00:42:34,301
En ese momento, est�bamos buscando
nuestro futuro fuera del Soho.
558
00:42:34,508 --> 00:42:38,680
�ramos j�venes que nos gustaba cantar.
y los �lbumes comerciales.
559
00:42:43,258 --> 00:42:46,186
Por primera vez en Top of the Pops
damos la bienvenida a "Culture Club".
560
00:42:46,384 --> 00:42:51,018
Cinco semanas en el n�mero uno:
"Soft Cell" y "Tainted Love".
561
00:42:56,883 --> 00:42:59,430
No parec�a haber suficiente
espacio para todos.
562
00:42:59,549 --> 00:43:02,050
Boy George y la princesa Diana
563
00:43:02,257 --> 00:43:04,972
compitieron por la corona como
la pin-up m�s popular del pa�s.
564
00:43:06,757 --> 00:43:09,140
Human League
Duran Duran.
565
00:43:10,424 --> 00:43:13,802
Y nuestros mayores competidores:
Duran Duran.
566
00:43:14,008 --> 00:43:15,927
Ellos ten�an hits,
nosotros no.
567
00:43:18,632 --> 00:43:22,721
Discutimos con Steve Dagger
qu� direcci�n deb�a tomar la banda.
568
00:43:22,924 --> 00:43:27,973
Fue f�cil para m�, porque no quer�a ser
un h�roe de culto, sino una estrella del pop.
569
00:43:28,174 --> 00:43:30,057
Cuando estall� la guerra
de las Malvinas, pens�:
570
00:43:30,173 --> 00:43:33,302
"Esperemos que esto no afecte al
lanzamiento de nuestro single"
571
00:43:33,506 --> 00:43:36,350
Estuvimos en Top of the Pops,
viajamos por Europa,
572
00:43:36,547 --> 00:43:39,807
pero no ten�amos
mucho dinero.
573
00:43:40,006 --> 00:43:42,471
Todav�a viv�amos
con nuestros padres.
574
00:43:42,673 --> 00:43:46,382
Entonces, los hijos de la clase trabajadora
no se mudaban antes del matrimonio.
575
00:43:49,256 --> 00:43:53,558
Gary Kemp vuelve a escribir una
canci�n para el LP de Spandau Ballet.
576
00:44:00,089 --> 00:44:02,221
No me acuerdo cual
fue la primera canci�n,
577
00:44:02,338 --> 00:44:04,672
que escrib� para el �lbum True.
578
00:44:04,796 --> 00:44:08,506
Pero a�n recuerdo haber escrito
la l�nea "compr� un billete al mundo".
579
00:44:08,630 --> 00:44:11,759
Quer�a que eso
se hiciese realidad.
580
00:44:20,796 --> 00:44:24,221
Los sue�os de los contratos discogr�ficos.
y los singles de �xito se hicieron realidad.
581
00:44:24,421 --> 00:44:27,218
Pero un sue�o que se ha hecho
realidad es simplemente la realidad.
582
00:44:27,421 --> 00:44:29,720
Y tienes que buscar
un nuevo sue�o.
583
00:44:56,546 --> 00:44:59,971
Sentimos que era
hora de salir de casa
584
00:45:00,087 --> 00:45:02,848
y pasar al siguiente nivel.
585
00:45:03,045 --> 00:45:06,920
Elegimos las Bahamas.
�Por qu� no?
586
00:45:10,003 --> 00:45:12,136
BIENVENIDOS AL
AEROPUERTO DE HEATHROW
587
00:45:15,419 --> 00:45:20,303
NASSAU, BAHAMAS
OCTUBRE 1982
588
00:45:21,835 --> 00:45:26,256
Compass Point Studios era sin�nimo
de soul interpretado por blancos.
589
00:45:26,377 --> 00:45:28,676
Robert Palmer
hab�a grabado all�.
590
00:45:28,794 --> 00:45:30,879
Daryl Hall y
John Oates tambi�n.
591
00:45:31,086 --> 00:45:34,215
Hab�a un ambiente de baile,
592
00:45:34,919 --> 00:45:37,715
muy sexy y ex�tico.
593
00:45:37,918 --> 00:45:41,925
Quer�amos grabar este ambiente.
594
00:45:42,044 --> 00:45:45,089
Sr. Tony Hadley.
S�lo una pregunta r�pida.
595
00:45:45,209 --> 00:45:48,090
�Cu�l es su opini�n
sobre el �ltimo audio?
596
00:45:48,209 --> 00:45:51,339
- Fue demasiado para m�.
- S�, le veo sudando.
597
00:45:51,460 --> 00:45:54,589
- El sudor me est� cayendo, �mira!
- �Mira su nariz!
598
00:45:56,418 --> 00:45:58,552
�Gary!
599
00:45:58,668 --> 00:46:01,844
Swain y Jolley eran el t�ndem de
compositores y productores ingleses.
600
00:46:01,960 --> 00:46:06,012
Tony Swain ten�a un
pasado de Soulboy.
601
00:46:06,126 --> 00:46:10,842
Nuestras canciones encajaban
perfectamente con sus habilidades.
602
00:46:26,916 --> 00:46:28,671
Date prisa, Ton.
Es tarde
603
00:46:29,708 --> 00:46:34,046
Las canciones, el ambiente,
la amistad y el cannabis
604
00:46:34,667 --> 00:46:36,587
nos ayudaron en
nuestra estancia en la isla.
605
00:46:40,000 --> 00:46:42,003
Hac�a mucho que no
tocaba un saxof�n.
606
00:46:42,124 --> 00:46:45,087
Pero para las nuevas canciones,
que Gary hab�a escrito
607
00:46:45,208 --> 00:46:47,424
me pareci� muy
adecuado tocarlo.
608
00:46:57,291 --> 00:46:59,756
Despu�s de la segunda
o tercera reproducci�n
609
00:46:59,874 --> 00:47:01,842
de la canci�n "True",
todos la tarareaban.
610
00:47:01,958 --> 00:47:04,459
Fue entonces cuando
supe que era la canci�n que
611
00:47:04,583 --> 00:47:06,668
iba a cambiar nuestras vidas.
612
00:47:09,540 --> 00:47:11,709
No cre�a que fuera una
canci�n para un single.
613
00:47:11,832 --> 00:47:14,083
Solo pensaba que
era una bonita canci�n.
614
00:47:25,165 --> 00:47:29,999
Thatcher est� de
vuelta en el n�mero 10.
615
00:47:30,122 --> 00:47:37,008
Es una victoria m�s grande
de lo que esperaba.
616
00:47:39,539 --> 00:47:42,633
Ahora estamos volando a Mil�n.
617
00:47:42,831 --> 00:47:44,171
Vamos a Manchester.
618
00:47:45,872 --> 00:47:49,333
LA GIRA DE "TRUE" 1983
619
00:47:50,871 --> 00:47:55,541
La �poca de True y los a�os en
que hicimos la gira del �lbum
620
00:47:55,663 --> 00:47:57,548
fue probablemente
nuestra �poca m�s feliz.
621
00:47:57,747 --> 00:48:00,461
�Qu� vas a filmar aqu�?
622
00:48:00,663 --> 00:48:05,665
Ahora estamos de
camino a Suecia.
623
00:48:05,789 --> 00:48:09,000
- Gary Kemp, Tony Hadley.
- Hola.
624
00:48:09,122 --> 00:48:12,048
Bienvenidos a Noruega.
Se consideran a s� mismos una banda de pop.
625
00:48:12,246 --> 00:48:14,712
Estamos hablando
de Arte Popular.
626
00:48:14,913 --> 00:48:17,460
El �xito en s� mismo
es una forma de arte.
627
00:48:38,370 --> 00:48:43,715
El Sr. Tony Hadley en
plena salud y belleza, 1983.
628
00:48:46,996 --> 00:48:49,128
Leonie y yo llev�bamos
mucho tiempo juntos.
629
00:48:49,328 --> 00:48:51,794
La banda se hizo
cada vez m�s famosa.
630
00:48:51,911 --> 00:48:56,083
No pod�a soportar la separaci�n.
As� que nos casamos.
631
00:48:56,286 --> 00:49:00,043
Yo dije: "Chicos, buenas noticias:
�Me voy a casar!"
632
00:49:00,244 --> 00:49:02,129
Y fue como "ding":
633
00:49:02,328 --> 00:49:06,464
Entras en un sal�n del Oeste
y el piano para de tocar.
634
00:49:21,493 --> 00:49:24,208
Pens�bamos que la noticia
de mi matrimonio no
635
00:49:24,410 --> 00:49:26,495
ser�a buena para la banda.
636
00:49:26,702 --> 00:49:29,250
Tuvimos una gran pelea.
637
00:49:29,368 --> 00:49:33,540
"Est�is invitados a la boda.
Si no ven�s, me da igual".
638
00:49:39,201 --> 00:49:41,916
Vinieron a la boda y
se divirtieron mucho.
639
00:49:52,242 --> 00:49:54,874
�Qu� es lo m�s importante
en una canci�n pop?
640
00:49:55,076 --> 00:49:59,661
La melod�a se ha vuelto muy
importante nuevamente. Y el amor.
641
00:50:01,200 --> 00:50:02,789
�Cu�les son sus planes?
642
00:50:02,908 --> 00:50:05,492
Ahora es el momento
de Spandau Ballet.
643
00:50:05,617 --> 00:50:09,623
Al principio, allanamos el camino
para muchas otras bandas.
644
00:50:09,742 --> 00:50:12,669
Con nuestro �lbum "True" este a�o,
ha llegado el momento de ignorar
645
00:50:12,992 --> 00:50:16,292
a todos los dem�s y
tomar lo que nos merecemos.
646
00:50:21,242 --> 00:50:25,792
La semana pasada se dispar�
en las listas al n�mero diez.
647
00:50:25,907 --> 00:50:30,660
La canci�n es una de nuestras favoritas.
Y eso no es mentira, es "verdad".
648
00:50:41,949 --> 00:50:44,911
Con el n�mero uno en el programa
n�mero mil de "Top of the Pops":
649
00:50:45,032 --> 00:50:47,201
Spandau Ballet y "True".
650
00:50:57,073 --> 00:51:00,865
N�mero uno durante cuatro semanas.
N�mero uno en 21 pa�ses del mundo.
651
00:51:01,073 --> 00:51:04,083
- Encantada de verle de nuevo, Tony.
- Todo va muy bien ahora.
652
00:51:04,698 --> 00:51:06,618
Eso era todo lo
que hab�a esperado.
653
00:51:23,573 --> 00:51:26,832
Son geniales, excelentes.
No se necesita decir m�s.
654
00:51:27,031 --> 00:51:29,344
Se ven tan bien con las
corbatas y las chaquetas.
655
00:51:29,572 --> 00:51:31,160
Han creado un nuevo estilo.
656
00:51:31,989 --> 00:51:36,410
Esto me recuerda, cuando nuestros
padres sal�an e invitaban a una chica.
657
00:51:36,614 --> 00:51:39,115
Y ellas pon�an
a Marvin Gaye,
658
00:51:39,239 --> 00:51:41,324
cuando los padres se
hab�an ido a la fabrica.
659
00:51:41,447 --> 00:51:43,698
Eso era como:
"tener un pedazo de nosotros".
660
00:51:43,821 --> 00:51:46,867
No hay m�s convencional
que el n�mero uno.
661
00:51:47,072 --> 00:51:48,873
Te sientes perfecto.
662
00:51:48,988 --> 00:51:51,074
�lbum y single hab�an
aterrizado en el primer lugar,
663
00:51:51,197 --> 00:51:53,780
las entradas de la gira se agotaron
y las chicas gritaban por todas partes.
664
00:51:53,988 --> 00:51:56,667
Para un chico de 23 a�os.
no puede existe nada mejor.
665
00:53:07,652 --> 00:53:10,662
Cuando "True" aterriz� en el n� 1,
eso cambi� nuestra vida.
666
00:53:10,860 --> 00:53:15,032
Pasamos de conducir un Cortina,
a un Mercedes o un Jaguar.
667
00:53:15,235 --> 00:53:18,115
En 1983 �ramos los favoritos.
668
00:53:19,193 --> 00:53:22,572
La mayor�a de las veces tocamos
en presentaciones para ni�os.
669
00:53:22,694 --> 00:53:26,996
�Han notado que Steve y Martin
finalmente se han levantado de la cama?
670
00:53:27,110 --> 00:53:29,824
Est�bamos desconcertados en los
programas del s�bado por la ma�ana,
671
00:53:30,026 --> 00:53:32,278
los cuales fueron, en su
mayor�a, traum�ticos.
672
00:53:32,485 --> 00:53:35,329
- �Puedo hablar con Martin, por favor?
- Claro.
673
00:53:35,442 --> 00:53:38,073
�Qu� cosas te gustan?
674
00:53:38,275 --> 00:53:41,570
- �Mis coches favoritos?
- No, cosas.
675
00:53:42,276 --> 00:53:46,329
- �Qu� es m�s valioso que la plata?
- "Oro".
676
00:53:46,442 --> 00:53:50,697
Y "Gold" es el nuevo �xito
de Spandau Ballet.
677
00:53:56,442 --> 00:53:58,410
Este es el cuarto
single del �lbum.
678
00:53:58,525 --> 00:54:00,326
Y esto es a�n m�s
exitoso que los otros.
679
00:54:00,442 --> 00:54:03,654
S�, ya llevamos 140.000 copias.
680
00:54:03,776 --> 00:54:05,861
�Qu� significa eso
compar�ndolo con True?
681
00:54:06,067 --> 00:54:07,951
Son 60000 m�s.
682
00:54:08,150 --> 00:54:12,025
Escuchas a Skyrook.
Si quieres conocer a Spandau Ballet,
683
00:54:12,149 --> 00:54:15,858
ven a Tower Records en Sunset y
ser� una experiencia incre�ble.
684
00:54:22,566 --> 00:54:26,868
Los gritos en torno a la locura
de Spandau nos sorprendieron.
685
00:54:26,983 --> 00:54:29,566
El miedo estaba
en nuestras caras.
686
00:54:29,775 --> 00:54:31,908
Parte de m� se
sent�a culpable,
687
00:54:32,108 --> 00:54:34,655
de que nos gritaran como
a una banda de pop.
688
00:54:34,857 --> 00:54:37,323
Una parte de m� quer�a que
nos tomaran m�s en serio.
689
00:54:37,441 --> 00:54:39,739
Tan en serio como me
tomaba a m� mismo.
690
00:54:44,107 --> 00:54:47,449
Su Tour mundial es enorme.
Tocaron en los Estados Unidos.
691
00:54:47,565 --> 00:54:50,943
En los conciertos en L.A., San Francisco
y Nueva York se agotaron las entradas.
692
00:54:51,065 --> 00:54:53,115
�Piensan ir a Jap�n?
693
00:54:53,315 --> 00:54:57,321
Por ahora no hemos
vendido tantos discos all�.
694
00:54:57,439 --> 00:55:00,154
Yo no dir�a eso.
695
00:55:01,315 --> 00:55:03,732
- Empecemos de nuevo.
- S�, est� bien.
696
00:55:07,648 --> 00:55:10,325
Eso no puedes decirlo
en un programa.
697
00:55:10,439 --> 00:55:12,773
Si el programa emite eso
698
00:55:12,939 --> 00:55:15,238
parece que no
somos muy buenos.
699
00:55:17,105 --> 00:55:20,032
Esto es MTV Music Television.
700
00:55:20,147 --> 00:55:24,484
MTV fue una revoluci�n
un canal de pop en todo el mundo.
701
00:55:24,647 --> 00:55:27,148
Hola, Tony y Gary.
Gracias por venir.
702
00:55:27,355 --> 00:55:29,572
Desde Neasden hasta Nueva
York, los adolescentes
703
00:55:29,772 --> 00:55:32,783
ve�an las mismas bandas
al mismo tiempo.
704
00:55:32,981 --> 00:55:37,899
Ustedes dijeron que no iban a venir a los
USA hasta que tuvieran un �xito aqu�.
705
00:55:38,022 --> 00:55:39,740
La f�rmula funcion�.
706
00:55:39,938 --> 00:55:43,944
Con la ayuda de MTV,
pudimos mostrar nuestro video.
707
00:55:44,146 --> 00:55:46,860
Ten�amos que esperar
antes de venir aqu�.
708
00:55:47,063 --> 00:55:50,571
- Su pr�ximo single es "Communication".
- S�, despu�s de "Gold".
709
00:55:50,688 --> 00:55:54,196
- �Hay video de esa canci�n?
- S�, ya lo hemos rodado.
710
00:55:58,479 --> 00:56:02,900
Esa fue nuestra filmaci�n de video m�s
interesante porque yo no estaba en ella.
711
00:56:05,146 --> 00:56:09,022
No quer�a que la banda apareciera.
Solo Tony en el video.
712
00:56:09,146 --> 00:56:10,651
Ya sabes, soy caro.
713
00:56:10,854 --> 00:56:13,816
Prefiero estar al otro lado de la
c�mara, pero a �l le gusta interpretar.
714
00:56:14,020 --> 00:56:16,354
Quiero un pago
inicial del 25 por ciento.
715
00:56:16,562 --> 00:56:20,105
- Lo intentar� en unos a�os.
- Tienes el trabajo.
716
00:56:20,311 --> 00:56:23,440
Gary, eres considerado
el motor de Spandau Ballet.
717
00:56:23,561 --> 00:56:25,066
Escribes muchos
de las letras.
718
00:56:25,269 --> 00:56:27,901
�Qu� aportan los
dem�s al grupo?
719
00:56:28,103 --> 00:56:30,521
Bastantes cosas.
720
00:56:30,645 --> 00:56:32,897
Yo escribo las letras.
721
00:56:33,103 --> 00:56:36,030
John, �d�nde est�n los otros
dos miembros de la banda?
722
00:56:36,145 --> 00:56:37,650
Trabajando en alguna parte.
723
00:56:37,770 --> 00:56:40,696
Creo que Gary todav�a
tiene mucho que escribir.
724
00:56:40,811 --> 00:56:43,987
Es por eso que se sienta en casa con una
pluma en una mano y su guitarra en la otra.
725
00:56:44,186 --> 00:56:46,439
Actualmente estamos
trabajando en un nuevo �lbum.
726
00:56:46,649 --> 00:56:48,524
Estar� listo para la primavera.
727
00:56:48,643 --> 00:56:51,026
Saldr� al mercado en todo
el mundo al mismo tiempo.
728
00:56:51,144 --> 00:56:53,443
Y luego nos vamos
de gira mundial.
729
00:56:54,060 --> 00:56:57,688
LA GIRA DE "PARADE"
1984-1985
730
00:57:02,435 --> 00:57:05,018
En la gira de "True"
hicimos muchos conciertos.
731
00:57:05,143 --> 00:57:08,154
Ahora nos hab�amos convertido en una
banda de rock que funcionaba a la perfecci�n.
732
00:57:15,435 --> 00:57:17,817
Hace poco dijiste que los �nicos
grupos de m�sica pop hab�a eran
733
00:57:18,018 --> 00:57:21,194
Wham, Culture Club,
Duran Duran y vosotros.
734
00:57:21,393 --> 00:57:22,944
�Realmente dijiste eso?
735
00:57:23,142 --> 00:57:26,686
Eso ser� cierto la pr�xima semana.
Estaremos de vuelta en las listas.
736
00:57:26,892 --> 00:57:29,476
Quiero presentarles a
unos muy buenos amigos.
737
00:57:29,601 --> 00:57:31,236
Ellos son Spandau Ballet.
738
00:57:39,101 --> 00:57:40,690
Debe ser domingo.
739
00:57:44,183 --> 00:57:46,685
Me gusta hacer giras
porque es muy f�cil.
740
00:57:46,809 --> 00:57:50,150
No tengo que preocuparme
por nada en todo el d�a,
741
00:57:50,349 --> 00:57:52,353
salvo las dos horas
en el escenario.
742
00:57:52,558 --> 00:57:57,477
Antes de irse a dormir, d�game
cuando quiere que venga a buscarle.
743
00:57:57,683 --> 00:57:59,603
Rock 'n'Roll.
744
00:58:09,391 --> 00:58:12,236
EL BALLET EN EL DESFILE
LA BANDA BRIT�NICA M�S EXITOSA
745
00:58:12,349 --> 00:58:14,353
Hasta Navidad, d�bamos
un concierto todos los d�as.
746
00:58:14,558 --> 00:58:16,561
Hoy es el quinto d�a
de seis en Wembley.
747
00:58:19,183 --> 00:58:21,600
Estaba en mi momento
de estrella de rock.
748
00:58:21,724 --> 00:58:24,818
Viv�a de champ�n,
coca�na y adrenalina.
749
00:58:25,016 --> 00:58:29,103
No voy a mentir.
Me encant�.
750
00:58:31,056 --> 00:58:33,439
Hay gente sigui�ndonos,
751
00:58:33,557 --> 00:58:35,560
esper�ndonos, sujet�ndonos
para que no nos caigamos.
752
00:58:35,682 --> 00:58:37,436
Y hasta les pagas
para que lo hagan.
753
00:58:37,640 --> 00:58:41,065
- �Cu�ndo duermes?
- He dormido dos horas.
754
00:58:41,265 --> 00:58:44,027
Pero estoy bien y
no puedo quejarme.
755
00:58:53,139 --> 00:58:56,101
Solo visito a mi madre
cuando el frigo est� vac�o,
756
00:58:56,305 --> 00:59:00,098
cuando hay dos botellas de vodka
y s�ndwiches de queso.
757
00:59:09,305 --> 00:59:11,853
Tony Hadley, Steve Norman,
758
00:59:12,055 --> 00:59:14,473
John Keeble, Gary Kemp,
759
00:59:14,680 --> 00:59:16,435
Martin Kemp.
760
00:59:17,639 --> 00:59:19,332
No hay oro para m�.
761
00:59:19,889 --> 00:59:22,604
En medio de toda
la locura de la gira
762
00:59:22,806 --> 00:59:25,483
recibimos una llamada
de Bob Geldof sobre un
763
00:59:26,555 --> 00:59:29,138
�lbum de caridad
para �frica.
764
00:59:29,763 --> 00:59:34,356
La hambruna en Etiop�a se
combate vendiendo un �lbum pop.
765
00:59:34,554 --> 00:59:38,975
M�s de 25 estrellas de hoy participaron
en una grabaci�n sin cobrar en Londres.
766
00:59:39,179 --> 00:59:41,514
Todas las ganancias se utilizar�n
para combatir el hambre.
767
00:59:42,679 --> 00:59:44,350
Paul Weiler lleg�
al estudio a pie.
768
00:59:44,555 --> 00:59:47,138
Las Bananaramas
vinieron en su propio coche.
769
00:59:48,013 --> 00:59:50,596
Y nosotros llegamos
en un Bentley.
770
00:59:50,721 --> 00:59:52,475
Nos las d�bamos
de estrellas del rock.
771
00:59:52,679 --> 00:59:55,890
�C�mo es que est�s aqu�?
772
00:59:56,012 --> 00:59:59,520
- Est� en la banda
- S�, por eso nos invitaron.
773
01:00:04,720 --> 01:00:07,565
Estuvimos en Jap�n,
volamos sobre Nueva York.
774
01:00:07,678 --> 01:00:10,357
y terminamos en Alemania.
775
01:00:10,470 --> 01:00:14,641
No dormimos en dos d�as y
dimos el concierto.
776
01:00:15,803 --> 01:00:18,137
Ni siquiera sab�amos lo
que deb�amos hacer all�.
777
01:00:18,261 --> 01:00:21,391
La noche anterior, tomamos
unas copas con Duran Duran
778
01:00:21,511 --> 01:00:24,273
y apenas pod�a andar
en l�nea recta.
779
01:00:24,387 --> 01:00:27,065
Este no es el �nico
�lbum de navidad.
780
01:00:27,178 --> 01:00:30,389
Cada banda saca su
disco por Navidad.
781
01:00:30,511 --> 01:00:33,639
Pero creo que ser�a justo
que este llegara al n�1
782
01:00:33,760 --> 01:00:35,845
y todos los dem�s en
el dos, tres y cuatro.
783
01:00:36,635 --> 01:00:38,970
- Phil Collins est� aqu�.
- Genial
784
01:00:39,677 --> 01:00:42,806
Es raro estar en el estudio con
tus competidores en las listas.
785
01:00:43,010 --> 01:00:44,302
Todos ten�an una
especie de verg�enza.
786
01:00:44,510 --> 01:00:47,971
Nadie quer�a
cantar primero.
787
01:00:48,844 --> 01:00:51,807
De repente alguien dijo:
"Vamos, Ton, t� ser�s el primero".
788
01:00:51,927 --> 01:00:55,056
�Qu�? Deber�a haber
dormido la noche anterior.
789
01:01:05,801 --> 01:01:08,053
Eso es lo que pas�.
Yo fui el primero.
790
01:01:08,259 --> 01:01:10,097
Fue estresante,
pero funcion�.
791
01:01:11,343 --> 01:01:12,848
S�, eso est� mejor
792
01:01:16,675 --> 01:01:21,890
Sentimos que �ramos m�s
poderosos que el gobierno.
793
01:01:22,092 --> 01:01:24,391
Tuvimos problemas con
los impuestos del �lbum.
794
01:01:24,509 --> 01:01:28,515
Lo s�, pero no olvide
que parte de sus impuestos
795
01:01:28,634 --> 01:01:31,266
se devuelve e invierte.
796
01:01:31,384 --> 01:01:35,555
Siempre damos algo. Pero los impuestos
tienen que venir de alguna parte.
797
01:01:35,759 --> 01:01:37,559
�Qui�n ense�a a qui�n?
798
01:01:40,716 --> 01:01:43,679
En la m�sica pop siempre
ha habido mucha competici�n.
799
01:01:43,799 --> 01:01:46,810
Eras fan de Spandau Ballet
o de Duran Duran.
800
01:01:47,591 --> 01:01:50,934
Estamos rodeados todo el d�a, en
los estudios de TV en Shepherd's Bush,
801
01:01:51,050 --> 01:01:54,012
porque tenemos dos grandes
bandas que compiten entre s�.
802
01:01:54,133 --> 01:01:55,685
Spandau y Duran Duran.
803
01:01:56,675 --> 01:01:59,886
John y Martin jugar�n
juntos en la ronda de textos.
804
01:02:00,008 --> 01:02:01,726
Esto es para ustedes.
805
01:02:02,799 --> 01:02:05,015
"acechado en el bosque,
demasiado cerca para esconderse.
806
01:02:05,132 --> 01:02:07,715
te atrapar�
porque la luna brilla".
807
01:02:09,132 --> 01:02:10,684
�Saben de qui�n es?
808
01:02:10,882 --> 01:02:13,134
Entonces se lo dir� yo,
es esto.
809
01:02:21,048 --> 01:02:25,599
Ahora Andy y Roger.
Para ustedes un texto de Spandau.
810
01:02:25,715 --> 01:02:29,093
"... Ella sol�a ser diplom�tica,
pero ahora est� en la lavander�a. "
811
01:02:30,340 --> 01:02:32,758
- Highly Strung.
- Highly Strung, correcto.
812
01:02:34,715 --> 01:02:37,677
Spandau Ballet: 40.
Duran Duran: 52.
813
01:02:38,798 --> 01:02:42,554
Un programa de preguntas es
televisi�n de entretenimiento.
814
01:02:42,672 --> 01:02:46,263
Pero est�bamos realmente
decepcionados por haber perdido.
815
01:02:48,089 --> 01:02:52,723
�C�mo ha sido para ustedes
hacer esta gran gira?
816
01:02:52,839 --> 01:02:54,724
- Ha sido una gira enorme.
- S�, enorme.
817
01:02:54,839 --> 01:02:57,340
Tantas personas
quer�an verlos.
818
01:02:57,548 --> 01:02:59,053
�Qu� van a hacer ahora?
819
01:02:59,173 --> 01:03:02,348
Nuestra gira europea comienza
el domingo en Nuremberg.
820
01:03:02,463 --> 01:03:06,801
Estamos muy contentos y visitaremos
casi todos los pa�ses europeos.
821
01:03:06,922 --> 01:03:09,848
Luego nos iremos a Australia seis semanas.
Nunca hemos estado all�.
822
01:03:10,046 --> 01:03:11,847
Estamos deseando estar all�.
Seguro que hace calor.
823
01:03:13,796 --> 01:03:16,926
SYDNEY, AUSTRALIA
MARZO 1985
824
01:03:18,796 --> 01:03:20,847
�Queremos a Spandau!
825
01:03:29,754 --> 01:03:34,969
Hicimos un viaje en barco por
el Puente del Puerto de Sydney.
826
01:03:38,213 --> 01:03:43,889
Est�bamos emocionados.
�Soy una estrella de rock!
827
01:03:44,087 --> 01:03:46,136
Todos los d�as
podr�an ser as�.
828
01:04:09,586 --> 01:04:13,971
- Van a dar un concierto en California.
- Se han agotado las entradas en una hora.
829
01:04:14,169 --> 01:04:16,468
Estamos deseando ver
su concierto en los L.A.
830
01:04:16,586 --> 01:04:19,169
Spandau Ballet, un sue�o se ha
hecho realidad para ustedes.
831
01:04:45,835 --> 01:04:49,508
�Somos fans de Spandau-Ballet!
832
01:05:08,168 --> 01:05:10,798
�As� que van a actuar
en Los �ngeles?
833
01:05:10,917 --> 01:05:15,467
Ayer estuvimos en el Condado de Orange
y hoy y ma�ana estamos en Universal.
834
01:05:15,583 --> 01:05:19,589
Ustedes son hermanos,
se parecen mucho.
835
01:05:19,708 --> 01:05:21,509
�Ustedes tambi�n son parientes?
836
01:05:21,625 --> 01:05:25,050
- No.
- No quiero ser pariente de �l.
837
01:05:25,167 --> 01:05:27,633
Es por los muchos a�os
que llevamos juntos.
838
01:05:27,750 --> 01:05:29,670
Los chicos son
divertidos, �verdad?
839
01:05:30,624 --> 01:05:32,592
�Quiero ver todas
las manos arriba!
840
01:05:46,208 --> 01:05:48,376
Corr�a mucho en el escenario.
841
01:05:48,499 --> 01:05:51,592
Uno de mis interludios
era tocar un solo de saxo,
842
01:05:51,707 --> 01:05:54,966
correr por el escenario
y luego arrodillarme.
843
01:05:55,165 --> 01:05:57,748
En el segundo concierto
en Los �ngeles.
844
01:05:57,957 --> 01:06:00,754
escuch� un crujido
cuando me puse de rodillas.
845
01:06:01,582 --> 01:06:08,217
Este es el video de la articulaci�n
de la rodilla derecha de Steve.
846
01:06:08,541 --> 01:06:11,302
Se puede ver
parte de la lesi�n.
847
01:06:11,416 --> 01:06:15,291
La causa es una flexi�n
excesiva de la rodilla.
848
01:06:15,498 --> 01:06:19,835
Para su curaci�n es necesaria
una posici�n de reposo.
849
01:06:20,039 --> 01:06:22,587
Le deseo todo lo mejor.
850
01:06:22,706 --> 01:06:24,341
Todo va a salir bien.
851
01:06:25,956 --> 01:06:29,713
La artroscopia todav�a era
bastante nueva en ese momento.
852
01:06:29,831 --> 01:06:33,209
Se decidi�
cancelar la gira.
853
01:06:34,164 --> 01:06:35,669
Todos se fueron a casa.
854
01:06:35,789 --> 01:06:38,918
Y yo estaba solo en Los �ngeles,
esperando mi cirug�a.
855
01:06:39,997 --> 01:06:42,415
Todo est� bien de nuevo.
856
01:06:42,622 --> 01:06:44,875
�Qui�n de ustedes
tiene la pierna rota?
857
01:06:46,873 --> 01:06:49,006
Se esconde de
nosotros, �verdad?
858
01:06:49,123 --> 01:06:52,879
Est� bien. No voy a salir
ma�ana al escenario.
859
01:06:53,080 --> 01:06:56,588
Por su culpa,
la banda no puede actuar.
860
01:06:56,704 --> 01:06:59,834
- Tengo mala conciencia.
- Recibimos prestaciones por desempleo.
861
01:07:01,079 --> 01:07:05,417
Ustedes est�n preocupados
por 1.5 billones de personas.
862
01:07:05,538 --> 01:07:07,837
Hay a�n m�s con China.
863
01:07:08,038 --> 01:07:10,716
Hay 2 mil millones, 15 por ciento
de la poblaci�n mundial.
864
01:07:14,413 --> 01:07:17,423
LIVE AID, LONDRES
13 JULIO 1985
865
01:07:17,537 --> 01:07:19,671
No hubo mayor aparici�n
que la de Live Aid.
866
01:07:19,788 --> 01:07:22,667
Y nunca habr� m�s
grandes actuaciones.
867
01:07:37,079 --> 01:07:40,337
Llegamos en un helic�ptero.
Me encantan los helic�pteros.
868
01:07:40,453 --> 01:07:42,373
Uno se siente como
una verdadera estrella del pop.
869
01:07:47,912 --> 01:07:49,547
�Nos vemos luego!
870
01:07:49,662 --> 01:07:51,297
�Hola!
871
01:08:05,452 --> 01:08:09,624
Me gusta recordar la prueba
de sonido de Status Quo.
872
01:08:10,202 --> 01:08:11,873
No podr�s sacarlo de aqu�.
873
01:08:11,994 --> 01:08:17,458
Film� y salud� a Martin
en la t�pica postura de Quo.
874
01:08:21,660 --> 01:08:23,746
Esto es genial.
875
01:08:32,368 --> 01:08:35,876
Veremos algunas
estrellas aqu� hoy.
876
01:08:36,076 --> 01:08:40,332
El ambiente del backstage
era fant�stico.
877
01:08:40,452 --> 01:08:45,251
Nadie iba de estrella de pop
o queriendo destacar.
878
01:08:47,284 --> 01:08:49,702
Todos sab�an que esto
pasar�a a la historia.
879
01:08:49,909 --> 01:08:51,747
Quer�amos cambiar algo.
880
01:08:56,785 --> 01:08:59,794
Martin, est�s
haciendo el imb�cil.
881
01:09:02,034 --> 01:09:06,785
Se�oras y se�ores, demos la bienvenida
al escenario de Wembley a Spandau Ballet.
882
01:09:15,117 --> 01:09:18,293
Cada banda toc� 15
minutos en Live Aid.
883
01:09:19,784 --> 01:09:22,581
Se acab� tan r�pido.
884
01:09:36,532 --> 01:09:40,123
Han pasado 15 meses desde
que lanzaron su �ltimo single.
885
01:09:40,241 --> 01:09:44,117
Y ahora est�n escondidos aqu�,
en el remoto sur de Francia.
886
01:09:44,324 --> 01:09:45,959
�Qu� han hecho
mientras tanto?
887
01:09:46,073 --> 01:09:48,326
Solo hicimos un �lbum,
nada m�s.
888
01:09:52,407 --> 01:09:55,501
MUSICLAND STUDIOS, MUNICH
Febrero de 1986
889
01:09:57,449 --> 01:10:00,625
Desde Re hasta ese
acorde de mierda.
890
01:10:00,741 --> 01:10:03,834
- Tenemos que hacer esta parte.
- Ya lo ten�as.
891
01:10:04,907 --> 01:10:06,576
Pero era bastante profundo.
892
01:10:08,739 --> 01:10:11,121
�No te duelen los dedos?
893
01:10:20,656 --> 01:10:22,908
Gary y yo compartimos
piso por un tiempo.
894
01:10:23,031 --> 01:10:27,416
Una tarde, �l me despert�
y me toc� esta canci�n.
895
01:10:28,822 --> 01:10:31,454
Through the barricades.
896
01:10:31,572 --> 01:10:34,155
Fue de lo mejor
que hemos hecho.
897
01:10:40,030 --> 01:10:41,701
Bien hecho.
898
01:10:41,905 --> 01:10:44,287
- Muy bien
- �Est� funcionando la c�mara?
899
01:10:44,405 --> 01:10:46,871
�Grabaste toda esa basura?
900
01:10:46,989 --> 01:10:49,950
�C�mo voy a decir ahora
que lo hice en una toma?
901
01:11:04,238 --> 01:11:08,623
Conoc� a Thomas, llamado Kidso,
en nuestra gira "True".
902
01:11:08,821 --> 01:11:11,119
Thomas Rilley ten�a 23.
903
01:11:11,237 --> 01:11:13,702
Era el Road manager de
muchos grupos de pop de Londres.
904
01:11:13,903 --> 01:11:17,080
Fue asesinado a tiros por la espalda
en el barrio de Whiterook Belfast.
905
01:11:17,279 --> 01:11:21,700
El soldado Thain declar�
que su v�ctima estaba armada.
906
01:11:21,820 --> 01:11:24,617
Despu�s de una pelea en la calle,
le dispar� por la espalda.
907
01:11:29,362 --> 01:11:31,411
Cuando estuvimos en Belfast
con la gira de "Parade",
908
01:11:31,611 --> 01:11:33,911
camin� con el hermano
de Kidsos por Falls Road
909
01:11:34,112 --> 01:11:37,868
atravesando las barricadas hasta
el cementerio para visitar su tumba.
910
01:11:38,569 --> 01:11:40,868
Esa experiencia me marc�.
911
01:11:44,069 --> 01:11:46,950
Es una historia de amor
de dos personas que tienen
912
01:11:47,069 --> 01:11:52,746
diferentes colores de piel
o pertenecen a distintas religiones.
913
01:11:57,027 --> 01:11:59,990
No se trataba
solo de Belfast.
914
01:12:00,194 --> 01:12:04,864
En 1989 fuimos a Berl�n y durante
nuestra estancia cay� el muro.
915
01:12:05,069 --> 01:12:08,198
Esa noche tocamos
"Through the Barricades".
916
01:12:08,402 --> 01:12:12,159
Eso fue incre�ble y ten�a un
gran significado para la ciudad.
917
01:12:33,902 --> 01:12:35,738
NADA DE SANGRE HOY, POR FAVOR.
918
01:12:58,900 --> 01:13:03,321
En esta �poca la banda
estaba en plena forma.
919
01:13:03,525 --> 01:13:07,614
Est�bamos en la cima, fuimos
felices y todo sali� genial.
920
01:13:07,817 --> 01:13:09,577
�ramos muy buenos amigos.
921
01:13:09,775 --> 01:13:11,451
Eso se acab�.
922
01:13:33,191 --> 01:13:35,443
Hay un buen ambiente
entre nosotros.
923
01:13:35,566 --> 01:13:39,702
Esto ha sido como unas
vacaciones con un poco de trabajo.
924
01:13:39,815 --> 01:13:42,032
Realmente vamos
a tope con el disco.
925
01:13:42,149 --> 01:13:44,364
Genial.
Fue fant�stico.
926
01:13:44,481 --> 01:13:48,155
Fue un momento feliz,
pero acab� muy pronto.
927
01:13:51,481 --> 01:13:57,443
THE BARRICADES TOUR
1986-1987
928
01:14:08,273 --> 01:14:11,781
Llevamos de gira por Europa
desde noviembre de 1986.
929
01:14:11,981 --> 01:14:15,241
Esta es la gira con m�s �xito
que hemos hecho hasta ahora.
930
01:14:23,688 --> 01:14:26,366
Cuando est�s de gira,
creas tu propio mundo.
931
01:14:26,480 --> 01:14:30,320
Esto es bastante endog�mico y
parece extra�o para los de fuera.
932
01:14:30,522 --> 01:14:32,572
Pero es la �nica manera
de mantener la direcci�n.
933
01:14:32,772 --> 01:14:36,825
�D�nde est� mi bolsa?
Todos est�n locos.
934
01:14:41,647 --> 01:14:43,400
Eso te mata.
935
01:14:43,521 --> 01:14:47,609
Llega el momento en el que
uno anhela volver a casa.
936
01:14:47,812 --> 01:14:52,945
Ten�a ojeras y herpes labial.
Nunca me hab�a pasado eso.
937
01:15:04,812 --> 01:15:07,906
- �Tienes miedo?
- No, pero necesito un descanso.
938
01:15:09,437 --> 01:15:10,989
�Hola, hola, hola!
939
01:15:11,187 --> 01:15:15,691
Era una gira
de discos tras otra.
940
01:15:15,896 --> 01:15:20,067
Surgen roces con los dem�s cuando
pasas tanto tiempo con ellos.
941
01:15:20,728 --> 01:15:22,897
�Qu� opinas de la Uni�n Sovi�tica?
942
01:15:23,020 --> 01:15:25,069
�Ha cambiado tu opini�n
943
01:15:25,186 --> 01:15:29,571
porque el pa�s est� cambiando
su actitud hacia Occidente?
944
01:15:29,769 --> 01:15:32,104
Vamos, aporta algo.
945
01:15:32,228 --> 01:15:35,653
- Por eso estoy mirando hacia all�.
- Me est�s dando la espalda.
946
01:15:35,769 --> 01:15:39,029
- Me siento excluido.
- Tony est� bromeando otra vez.
947
01:15:42,061 --> 01:15:45,356
En el escenario te conviertes en un drogadicto.
Uno anhela el subid�n.
948
01:15:46,102 --> 01:15:49,563
Est�s arriba,
cuando acaba el show,
949
01:15:49,686 --> 01:15:51,652
pero la resaca
es insoportable.
950
01:15:51,851 --> 01:15:56,319
Y cuantas m�s resacas ten�amos
que sufrir, menos me apetec�a.
951
01:15:56,435 --> 01:15:58,319
Buenos d�as, Gary.
952
01:15:59,435 --> 01:16:02,232
- Buenos d�as.
- �C�mo est�s?
953
01:16:02,352 --> 01:16:05,067
Estoy un poco sensible.
954
01:16:05,185 --> 01:16:06,903
Fr�gil.
955
01:16:07,018 --> 01:16:11,237
Fue la mezcla de
cerveza italiana y vodka.
956
01:16:13,435 --> 01:16:16,694
�Por qu� es tan importante
emborracharse con los amigos?
957
01:16:16,893 --> 01:16:18,979
Ni idea.
Fue idea del baterista.
958
01:16:20,602 --> 01:16:22,107
Hola, machote.
959
01:16:22,976 --> 01:16:25,228
�Steve!
�Steve!
960
01:16:26,059 --> 01:16:29,152
�Y c�mo es que haya tanta
gente pendiente de ustedes?
961
01:16:29,267 --> 01:16:34,019
Me siento como un
animal en el zool�gico.
962
01:16:35,684 --> 01:16:39,441
- �Qu� pas� anoche?
- Fuimos al video caf� de enfrente.
963
01:16:39,642 --> 01:16:41,361
�Para!
964
01:16:45,684 --> 01:16:47,652
Nos asustamos.
Fue realmente est�pido.
965
01:16:47,767 --> 01:16:50,314
Celebramos hasta las
siete u ocho de la ma�ana.
966
01:16:50,433 --> 01:16:52,602
Tony, quer�a hablar
de creatividad.
967
01:16:54,225 --> 01:16:56,855
Oh, s�, todav�a estamos
haciendo un �lbum.
968
01:16:58,641 --> 01:17:01,023
Este es el final de la gira.
969
01:17:01,141 --> 01:17:06,439
Ahora necesit�is otra
vez la creatividad.
970
01:17:12,057 --> 01:17:13,858
Que locura.
Mira, calzoncillos.
971
01:17:17,891 --> 01:17:20,937
Nunca he podido escribir
con otro m�sico o letrista.
972
01:17:22,474 --> 01:17:24,975
Porque para m�, una canci�n
es una idea coherente.
973
01:17:25,183 --> 01:17:31,770
Hubiera sido mejor tener dos
o tres letristas en la banda.
974
01:17:31,973 --> 01:17:37,271
Pero lo hac�a yo todo para sostener
el cetro en mi mano. S�lo por miedo.
975
01:17:37,473 --> 01:17:39,690
Miedo a que alguien
pudiera hacerlo mejor.
976
01:17:39,806 --> 01:17:41,691
Ese es el problema de
los obsesos del control.
977
01:17:43,890 --> 01:17:48,891
Eres muy musical, porque tocas
los instrumentos con facilidad.
978
01:17:49,015 --> 01:17:51,433
Pero �por qu�
no escribes letras?
979
01:17:51,557 --> 01:17:53,061
�Por qu� no escribes canciones?
980
01:17:53,181 --> 01:17:55,599
Quiz�s lo intente alg�n d�a.
981
01:17:55,723 --> 01:17:58,898
�Ni siquiera lo
intentas en secreto?
982
01:17:59,013 --> 01:18:02,392
- �Est�s haciendo eso, Steve?
- No.
983
01:18:06,097 --> 01:18:09,890
Fue justo despu�s del final
de la gira de Barricades.
984
01:18:10,014 --> 01:18:13,723
Gary me habl� de una manera,
como nunca pens� que lo har�a.
985
01:18:13,847 --> 01:18:15,766
De un modo muy serio.
986
01:18:15,888 --> 01:18:19,231
Me dijo que era hora
de disolver la banda.
987
01:18:20,138 --> 01:18:22,272
Eso me asust� terriblemente.
988
01:18:22,388 --> 01:18:26,265
�Por qu�?
�Ad�nde debo ir?
989
01:18:26,389 --> 01:18:29,731
�Qu� voy a hacer si ya
no estoy en la banda?
990
01:18:29,846 --> 01:18:33,473
Persuad� a Gary para
que continuara otro a�o.
991
01:18:36,179 --> 01:18:40,600
Pero inesperadamente Gary y yo
fuimos abordados por dos productores.
992
01:18:40,720 --> 01:18:43,683
Quer�an que interpret�ramos los papeles principales
en una pel�cula sobre los gemelos Kray.
993
01:18:43,887 --> 01:18:47,561
Siempre quisimos volver
a trabajar en el cine.
994
01:18:47,762 --> 01:18:51,899
Aprovech� la oportunidad porque
sab�a que la banda se desmoronaba.
995
01:18:52,013 --> 01:18:54,858
Pero, sobre todo,
996
01:18:55,054 --> 01:18:58,562
porque sab�a que era el trampol�n.
para una nueva etapa de mi vida.
997
01:18:58,679 --> 01:19:03,229
No tenemos que
interpretar en absoluto.
998
01:19:03,344 --> 01:19:05,513
Solo tenemos que
ser nosotros mismos.
999
01:19:05,720 --> 01:19:07,770
�Qu� va a hacer ahora?
1000
01:19:07,970 --> 01:19:12,142
Quiero cuidar de la familia
y planeo casarme pronto.
1001
01:19:12,261 --> 01:19:16,350
- Ronald, �qu� va a hacer ahora?
- Viajar� por un tiempo.
1002
01:19:16,470 --> 01:19:18,554
Quiero estar solo.
1003
01:19:22,469 --> 01:19:25,812
Todos nos reunimos con Gary y
Martin por el proyecto de los Kray.
1004
01:19:26,011 --> 01:19:28,642
No me parec�a mal, pero no era
el momento adecuado.
1005
01:19:28,844 --> 01:19:31,428
Solo est�bamos en
medio de las grabaciones.
1006
01:19:31,636 --> 01:19:33,058
Hola, soy Tony.
1007
01:19:33,178 --> 01:19:34,647
Soy Gary.
Somos Spandau Ballet.
1008
01:19:34,760 --> 01:19:36,230
Y...
1009
01:19:39,468 --> 01:19:43,225
- Hola, soy To... Tony.
- Hazlo bien.
1010
01:19:44,093 --> 01:19:46,511
�Por qu� no digo:
"Hola, soy Tony". Y el dice...
1011
01:19:46,635 --> 01:19:49,432
Esto es tan aburrido.
Deber�amos hacerlo de manera diferente.
1012
01:19:52,802 --> 01:19:56,595
No sali� muy bien.
Simplemente no encajaba.
1013
01:19:56,802 --> 01:19:59,101
Nos hemos tomado nuestro
tiempo con este �lbum.
1014
01:19:59,219 --> 01:20:02,975
Hemos trabajado en Londres
un tiempo razonable.
1015
01:20:03,176 --> 01:20:06,766
Termin�bamos temprano y
disfrut�bamos de las noches libres.
1016
01:20:06,883 --> 01:20:11,305
Esto es importante para
tener influencias de la ciudad.
1017
01:20:14,051 --> 01:20:16,303
La vida de los integrantes se
interpuso en el camino de la banda.
1018
01:20:16,509 --> 01:20:20,349
Alguien se fue antes porque
le iban a entregar un sof�.
1019
01:20:20,551 --> 01:20:23,133
Antes, nada era
m�s importante.
1020
01:20:23,342 --> 01:20:26,103
Todo lo dem�s quedaba
en un segundo lugar.
1021
01:20:26,217 --> 01:20:28,035
Eso hab�a cambiado.
1022
01:20:28,842 --> 01:20:32,979
Gary, est�s trabajando en una pel�cula
sobre la vida de los gemelos Kray.
1023
01:20:33,175 --> 01:20:35,179
- �Cu�ndo empiezas?
- En octubre.
1024
01:20:35,301 --> 01:20:37,682
�No coincidir�
eso con la gira?
1025
01:20:37,800 --> 01:20:42,469
El �lbum no se lanzar� hasta el a�o
que viene y lo terminaremos en septiembre.
1026
01:20:42,591 --> 01:20:46,467
Luego trabajo en la
pel�cula hasta final de a�o.
1027
01:20:46,591 --> 01:20:51,510
El �lbum saldr� el a�o que viene.
Despu�s de eso me voy de vacaciones.
1028
01:20:51,633 --> 01:20:53,552
Tony, �tienes alg�n plan?
1029
01:20:53,674 --> 01:20:55,724
No.
1030
01:20:55,841 --> 01:20:59,764
�Despu�s de este anuncio!
No, no s� lo que har�.
1031
01:21:03,715 --> 01:21:07,306
Cuando tienes 16 a�os,
trabajas para tener �xito.
1032
01:21:07,507 --> 01:21:10,517
Cuando tienes 19 a�os, firmas un contrato.
S�lo tienes una cosa en la cabeza.
1033
01:21:10,715 --> 01:21:13,049
Tienes que querer
mucho lo que haces.
1034
01:21:13,257 --> 01:21:16,800
Si no,
olv�dalo y aband�nalo.
1035
01:21:16,923 --> 01:21:19,258
Este �lbum ha costado
mucho tiempo, un a�o.
1036
01:21:19,465 --> 01:21:22,808
Todo 1988
e incluso el 1989.
1037
01:21:22,924 --> 01:21:25,720
�Fue agotador
terminar el �lbum?
1038
01:21:25,839 --> 01:21:29,430
No, en realidad fue el �lbum
m�s f�cil que hemos hecho.
1039
01:21:29,548 --> 01:21:32,594
Todas las canciones estaban acabadas
antes de entrar en el estudio.
1040
01:21:33,381 --> 01:21:35,266
Gary grab� demos.
1041
01:21:35,381 --> 01:21:37,929
Antes, siempre trabaj�bamos
juntos como banda.
1042
01:21:38,048 --> 01:21:41,970
�l dijo: "Esta es la canci�n".
contestamos: "Oh, est� bien".
1043
01:21:42,172 --> 01:21:44,851
Trabajar en la elaboraci�n
del disco fue desagradable.
1044
01:21:45,048 --> 01:21:47,630
�Sobre qu� est� escribiendo
en este momento?
1045
01:21:48,755 --> 01:21:50,805
Las canciones son m�as.
1046
01:21:51,880 --> 01:21:55,223
Quiero que la letra sea
lo m�s natural posible.
1047
01:21:55,339 --> 01:22:00,589
As� que tiene que ser sobre algo
que viene del coraz�n.
1048
01:22:00,714 --> 01:22:04,009
Por eso llam� al �lbum
"Heart Like A Sky".
1049
01:22:05,214 --> 01:22:07,015
Esa es una de las razones.
1050
01:22:12,088 --> 01:22:15,133
Siempre odi� el t�tulo del �lbum.
Es un t�tulo tonto.
1051
01:22:15,337 --> 01:22:19,723
Nuestro coraz�n no estaba all�,
por lo que el nombre no encajaba.
1052
01:22:20,108 --> 01:22:24,588
John Keeble siempre dec�a que hay tres
razones por las que las bandas se dividen:
1053
01:22:24,796 --> 01:22:27,048
Dinero, drogas o mujeres.
1054
01:22:27,255 --> 01:22:30,300
Hay una cuarta
raz�n: el ego.
1055
01:22:37,671 --> 01:22:41,547
�Por qu� siguen juntos mientras
otras bandas se separan?
1056
01:22:41,671 --> 01:22:43,011
Oh, Dios.
1057
01:22:43,129 --> 01:22:47,217
Hay un esp�ritu maravilloso,
especialmente en la gira.
1058
01:22:47,337 --> 01:22:49,422
El esp�ritu del alcohol.
1059
01:22:49,629 --> 01:22:53,965
Algunos miembros de la banda
ten�an proyectos planificados.
1060
01:22:54,086 --> 01:22:56,219
Me refiero a la actuaci�n.
1061
01:22:56,336 --> 01:22:59,051
Algo as� como una flagelaci�n.
"Toma eso, cerdo. "
1062
01:22:59,170 --> 01:23:02,180
�Quiz�s se trata
de envidia?
1063
01:23:02,295 --> 01:23:07,296
�C�mo piensan los otros miembros de
la banda sobre su trabajo como actores?
1064
01:23:09,503 --> 01:23:14,303
�Qu� hacen mientras ustedes act�an?
�Pueden continuar musicalmente?
1065
01:23:14,419 --> 01:23:16,801
- Preg�ntele a ellos.
- S�, preg�ntele a ellos.
1066
01:23:16,918 --> 01:23:19,633
Preg�ntele a ellos.
Ni idea.
1067
01:23:24,877 --> 01:23:27,343
Hay im�genes con
John en la bater�a,
1068
01:23:27,460 --> 01:23:29,962
Tony cantando y
yo en la percusi�n
1069
01:23:30,169 --> 01:23:32,846
y dos m�sicos con
bajo y guitarra.
1070
01:23:32,960 --> 01:23:35,342
Siempre me pongo
triste cuando las veo.
1071
01:23:40,502 --> 01:23:46,298
El �ltimo clavo en el ata�d fue
una sesi�n de fotos para Single Raw.
1072
01:23:46,502 --> 01:23:48,753
Gary se meti�
con Tony.
1073
01:23:48,959 --> 01:23:52,836
Me lleve a Gary a un lado y
le dije que no lo humillara.
1074
01:23:54,334 --> 01:23:57,131
Estaba enfadado porque
tuve la osad�a de decirle algo.
1075
01:23:57,250 --> 01:24:00,841
Despu�s de diez segundos,
se acerc� a m� y me dijo:
1076
01:24:00,959 --> 01:24:03,756
"Si no te gusta,
sabes lo que puedes hacer".
1077
01:24:04,834 --> 01:24:08,508
Puedes ver en nuestras caras
que Spandau Ballet se hab�a acabado.
1078
01:24:20,874 --> 01:24:23,755
La gira fue algo mec�nico.
1079
01:24:23,958 --> 01:24:27,134
Apenas me mov�a y
me retiraba a mi mundo.
1080
01:24:27,833 --> 01:24:31,424
Cuando ve�a a Martin y Gary,
que acababan de terminar el rodaje,
1081
01:24:31,541 --> 01:24:33,758
s�lo ve�a a los gemelos Kray.
1082
01:24:37,166 --> 01:24:41,254
�Gracias! �Pasarlo bien!
�Dios os bendiga!
1083
01:24:41,374 --> 01:24:46,376
En marzo de 1990
terminamos la gira.
1084
01:24:46,499 --> 01:24:50,376
No s� si alguno de nosotros pens�
que era nuestra �ltima aparici�n.
1085
01:24:50,500 --> 01:24:54,587
Dos semanas despu�s naci�
mi hija y yo estaba feliz
1086
01:24:55,624 --> 01:24:59,001
de ser padre y poder estar
en casa con ella y quererla.
1087
01:24:59,123 --> 01:25:01,091
As� que estaba ocupado.
1088
01:25:05,707 --> 01:25:08,753
No hubo un final y entonces
me di cuenta de que estaba solo.
1089
01:25:08,873 --> 01:25:11,208
Ni siquiera sab�a decir
como se hab�a producido esto.
1090
01:25:11,415 --> 01:25:13,086
Cortamos esto juntos.
1091
01:25:13,207 --> 01:25:16,667
Es dif�cil cuando conoces
a tus compa�eros desde ni�o.
1092
01:25:16,874 --> 01:25:21,756
Te has hecho
adulto con ellos.
1093
01:25:22,831 --> 01:25:26,042
Soy Steve de Spandau Ballet
y eso es "To Cut A Long Story Short".
1094
01:25:27,622 --> 01:25:29,542
Sufr� una crisis nerviosa.
1095
01:25:29,664 --> 01:25:34,215
Me mud� a Ibiza y viv� all�
durante m�s de doce a�os.
1096
01:25:34,331 --> 01:25:36,299
Eso me salv� la vida.
1097
01:25:38,748 --> 01:25:41,461
As� es la vida. Lo que no funciona
ahora, funcionar� despu�s.
1098
01:25:42,705 --> 01:25:45,171
�Todo bien?
La puta puerta se cae.
1099
01:25:45,372 --> 01:25:47,210
- �C�mo se llama?
- Spandau Ballet.
1100
01:25:47,330 --> 01:25:50,958
- �Est� grabando esto?
- S�.
1101
01:25:51,080 --> 01:25:53,795
- �S�?
- Tomaremos un par de fotos.
1102
01:25:53,914 --> 01:25:55,418
Muy bien.
1103
01:25:56,830 --> 01:25:59,331
Por primera vez en mucho
tiempo, estaba preocupado,
1104
01:25:59,455 --> 01:26:02,749
�cu�nto tiempo hay que
estar sin tocar las baquetas
1105
01:26:02,871 --> 01:26:05,087
hasta que ya no
puedes volver a tocar?
1106
01:26:05,204 --> 01:26:07,539
Eso me angustiaba mucho.
1107
01:26:07,746 --> 01:26:13,293
Se�oras y se�ores, estamos saliendo
de Downing Street por �ltima vez
1108
01:26:13,496 --> 01:26:16,791
despu�s de once a�os
y medio maravillosos.
1109
01:26:18,288 --> 01:26:21,382
�Por qu� un �lbum en solitario?
�Es este el final de la banda?
1110
01:26:21,580 --> 01:26:25,087
No, que nadie se asuste.
Este no es el fin de Spandau.
1111
01:26:25,287 --> 01:26:30,833
En 1993 haremos el siguiente disco.
Y hasta entonces, aqu� estoy.
1112
01:26:32,370 --> 01:26:34,171
En mi coraz�n,
1113
01:26:34,287 --> 01:26:38,423
esperaba que todos se evitaran
unos a otros durante dos o tres a�os
1114
01:26:38,620 --> 01:26:41,583
y luego recordaran las ra�ces.
1115
01:26:41,787 --> 01:26:43,706
Cinco muchachos.
Spandau Band.
1116
01:26:43,828 --> 01:26:47,585
- �Cu�ndo volver� Spandau?
- En unos pocos a�os.
1117
01:26:48,328 --> 01:26:50,794
Tengo que hacer esto
para probarme a m� mismo.
1118
01:26:50,911 --> 01:26:52,997
Cuando me sienta
feliz y satisfecho,
1119
01:26:53,120 --> 01:26:55,751
nos reuniremos todos
y haremos una gran gira.
1120
01:26:55,870 --> 01:26:58,880
Y un gran disco y
viviremos felices para siempre.
1121
01:27:00,702 --> 01:27:02,587
Soy Martin Kemp
de Spandau Ballet.
1122
01:27:02,703 --> 01:27:04,918
Y este es nuestro
nuevo single "The Freeze".
1123
01:27:05,743 --> 01:27:07,837
La pel�cula "Los Kray"
fue un �xito.
1124
01:27:08,047 --> 01:27:10,130
Y se abrieron las puertas
del cine para Gary y para m�.
1125
01:27:10,243 --> 01:27:13,953
Pasamos cada vez m�s
tiempo en Los �ngeles.
1126
01:27:14,785 --> 01:27:19,123
Me qued� atrapado en el pantano
de las pel�culas de serie B.
1127
01:27:19,244 --> 01:27:21,959
Pero fue divertido
Y gan� mucho dinero.
1128
01:27:22,077 --> 01:27:26,083
En cinco a�os la banda se re�ne
de nuevo y nos vamos de gira.
1129
01:27:26,868 --> 01:27:29,167
En 1995, estuve en Canad�.
1130
01:27:29,368 --> 01:27:32,627
Estaba trabajando en la serie
de televisi�n The Outer Limits,
1131
01:27:32,826 --> 01:27:35,078
cuando me diagnosticaron
un tumor cerebral.
1132
01:27:35,284 --> 01:27:40,499
Tuve dos tumores Uno fue operado
en el Queen Square en Londres.
1133
01:27:40,701 --> 01:27:44,838
Esta m�quina elimin� el segundo
tumor cerebral de mi cerebro.
1134
01:27:45,035 --> 01:27:46,622
Eso me salv� la vida.
1135
01:27:46,742 --> 01:27:50,535
Necesit� tres a�os
y medio para recuperarme.
1136
01:27:50,659 --> 01:27:56,087
Debajo de mi foto en
los peri�dicos siempre pon�an:
1137
01:27:56,201 --> 01:27:58,334
Martin Kemp,
tumor Cerebral.
1138
01:27:59,659 --> 01:28:02,752
Recib� una oferta
de la serie Eastenders.
1139
01:28:02,867 --> 01:28:05,712
Todos me preguntaban que
hac�a en una serie como esa.
1140
01:28:05,908 --> 01:28:08,041
Quer�a deshacerme
de esta leyenda.
1141
01:28:08,158 --> 01:28:12,828
En su lugar, deb�a poner:
"Martin Kemp, actor".
1142
01:28:14,283 --> 01:28:16,500
Gary segu�a haciendo
pel�culas en Hollywood.
1143
01:28:16,700 --> 01:28:19,248
Yo estaba casado con
Sadie Frost entonces.
1144
01:28:19,366 --> 01:28:22,994
Ella ten�a un papel en una
pel�cula de Francis Ford Coppola
1145
01:28:23,117 --> 01:28:25,795
y yo otro en una pel�cula
de Kevin Costner.
1146
01:28:27,117 --> 01:28:30,078
Creo que en alg�n momento
tuve que volver a casa.
1147
01:28:32,366 --> 01:28:35,956
Mi matrimonio fracas�.
Eso pasa mucho en L.A.
1148
01:28:37,073 --> 01:28:38,626
Y...
1149
01:28:39,699 --> 01:28:43,657
nunca me sent� a gusto
con la interpretaci�n.
1150
01:28:43,865 --> 01:28:47,658
Como actor siempre est�s
esperando a conseguir un trabajo.
1151
01:28:49,699 --> 01:28:52,709
No te expresas como
1152
01:28:52,823 --> 01:28:55,999
me gusta hacer
cuando escribo canciones.
1153
01:28:56,198 --> 01:29:00,252
La gente siempre pregunta: "�Sigue la banda?
�Se est�n tomando un descanso?"
1154
01:29:00,365 --> 01:29:03,743
�De siete a�os? No.
De ninguna manera.
1155
01:29:03,865 --> 01:29:08,830
- �Tienen relaci�n entre ustedes?
- John Keeble es mi baterista.
1156
01:29:08,948 --> 01:29:13,284
Tambi�n veo a Steve Norman.
Veo a Steve y Martin,
1157
01:29:13,405 --> 01:29:15,206
pero no a Gary.
1158
01:29:17,947 --> 01:29:20,413
Eso es as�.
Es una pena, pero bueno.
1159
01:29:47,655 --> 01:29:50,701
Es una pena que
1160
01:29:53,363 --> 01:29:58,079
despu�s de pasar
tanto tiempo juntos
1161
01:29:59,696 --> 01:30:03,572
es dif�cil que nos llamemos
los unos a los otros.
1162
01:30:05,404 --> 01:30:10,702
El grupo de pop de los 80 Spandau Ballet
se ha reunido hoy en la corte.
1163
01:30:10,820 --> 01:30:14,743
El cantante Tony Hadley,
John Keeble y Steve Norman
1164
01:30:14,862 --> 01:30:18,915
est�n en litigio con Gary Kemp por el
dinero de los derecho de autor de la banda.
1165
01:30:20,278 --> 01:30:22,163
Gary Kemp tiene hoy
la oportunidad de
1166
01:30:22,278 --> 01:30:25,703
defenderse contra sus
ex miembros y amigos de la banda.
1167
01:30:25,820 --> 01:30:28,403
Supuestamente �l les prometi�
una parte de los derechos de autor.
1168
01:30:28,528 --> 01:30:30,532
Pero ahora quiere
subir al estrado
1169
01:30:30,654 --> 01:30:33,237
y dar su versi�n
de la historia.
1170
01:30:33,362 --> 01:30:35,116
La verdad.
1171
01:30:38,236 --> 01:30:40,571
Estaba muy asustado.
1172
01:30:40,695 --> 01:30:42,827
Ninguno de nosotros
quer�a ir a juicio.
1173
01:30:42,944 --> 01:30:46,120
Por mucho que
estuviera en contra,
1174
01:30:46,236 --> 01:30:51,699
tuve que defenderme
y hacer cumplir nuestra demanda.
1175
01:30:51,819 --> 01:30:54,782
No se trata s�lo
de seguir un plan.
1176
01:30:54,903 --> 01:30:56,455
No es eso.
1177
01:30:56,569 --> 01:31:00,278
Una pelea en el vestuario
hubiera tenido m�s sentido.
1178
01:31:01,694 --> 01:31:03,495
Entonces habr�amos
sabido d�nde est�bamos.
1179
01:31:03,694 --> 01:31:05,862
23 d�as en los juzgados
es mucho tiempo.
1180
01:31:05,985 --> 01:31:09,280
Eso no fue agradable
para ninguno de nosotros.
1181
01:31:09,485 --> 01:31:12,448
�Podemos hablar de la disputa legal
que existe en Spandau Ballet?
1182
01:31:12,569 --> 01:31:15,578
- Si t� quieres.
- Es una pena que esto suceda.
1183
01:31:15,776 --> 01:31:18,408
Martin se mantuvo
al margen del juicio.
1184
01:31:18,527 --> 01:31:21,218
�l es mi hermano, pero tambi�n
un buen amigo de los dem�s.
1185
01:31:21,442 --> 01:31:22,948
Estaba destrozado.
1186
01:31:23,151 --> 01:31:27,027
Los tres miembros de la banda Spandau
Ballet han perdido el proceso.
1187
01:31:27,151 --> 01:31:30,742
Se trataba de cientos de miles
de libras por los derechos de autor.
1188
01:31:30,943 --> 01:31:32,578
Seg�n los abogados,
est�n decepcionados.
1189
01:31:32,693 --> 01:31:35,490
Revisaremos la decisi�n.
1190
01:31:35,610 --> 01:31:39,035
Ya hemos presentado
la solicitud de apelaci�n.
1191
01:31:39,151 --> 01:31:42,943
Salimos de la Corte y tuvimos
que enfrentarnos a la prensa,
1192
01:31:43,067 --> 01:31:45,532
despu�s de que perdimos.
1193
01:31:45,650 --> 01:31:49,277
No sab�amos c�mo �bamos
a pagar las costas.
1194
01:31:49,483 --> 01:31:51,818
Gary Kemp sigue siendo
el receptor de los derechos,
1195
01:31:51,942 --> 01:31:54,822
cuando una de sus canciones se
reproduce en la radio o en la televisi�n.
1196
01:31:55,025 --> 01:31:57,324
Tres de los cinco
ex miembros del Spandau Ballet
1197
01:31:57,442 --> 01:32:00,120
deber�n que tener que trabajar
en c�rculos de musicales de nuevo
1198
01:32:00,234 --> 01:32:03,575
y recaudar dinero
para apelar.
1199
01:32:03,733 --> 01:32:06,909
Por extra�o que parezca,
el juicio me dio confianza.
1200
01:32:07,025 --> 01:32:10,568
Por primera vez, pens� en ello,
lo que yo hab�a contribuido a la banda.
1201
01:32:10,691 --> 01:32:13,239
Me di cuenta
de que val�a algo.
1202
01:32:13,442 --> 01:32:16,985
A veces la m�sica pop
te lleva a lugares extra�os.
1203
01:32:17,107 --> 01:32:19,869
Preferir�a no estar aqu�.
1204
01:32:19,982 --> 01:32:23,905
No gan� el juicio.
Perd� a mi banda.
1205
01:32:24,815 --> 01:32:29,034
En ese momento hab�a perdido
todos los buenos recuerdos.
1206
01:32:29,148 --> 01:32:31,732
No hab�a raz�n
para estar orgulloso.
1207
01:32:32,565 --> 01:32:34,900
Cada uno recuerda los
acontecimientos de manera diferente
1208
01:32:35,024 --> 01:32:36,529
y nadie tiene raz�n
o est� equivocado.
1209
01:32:36,732 --> 01:32:40,739
S�lo se puede
crear una zona gris,
1210
01:32:40,857 --> 01:32:44,365
en la que se pone todo
y ya no se toca.
1211
01:32:46,107 --> 01:32:50,408
Uno conf�a en el sistema legal y
espera que funcione correctamente.
1212
01:32:50,522 --> 01:32:52,821
Pero cuando pierdes,
debes tomarlo con serenidad.
1213
01:32:52,939 --> 01:32:55,025
Pagas las costas y ya est�.
1214
01:32:55,148 --> 01:32:58,158
Por otra parte,
fue algo complicado,
1215
01:32:58,273 --> 01:33:00,323
porque tuvimos
que pagar las costas nosotros.
1216
01:33:00,523 --> 01:33:02,443
Me llaman Gary Kemp
de Spandau Ballet,
1217
01:33:02,565 --> 01:33:04,650
pero desde 1990 ya
no grabamos discos.
1218
01:33:17,939 --> 01:33:20,700
En 2004, remezcl�
la pel�cula de "Barricades".
1219
01:33:21,772 --> 01:33:23,905
Toc�bamos en directo
en el NEC, Birmingham.
1220
01:33:30,729 --> 01:33:36,074
Por primera vez, desde los a�os 80,
vi a la banda tocar en vivo.
1221
01:33:40,063 --> 01:33:42,908
Hab�a olvidado lo mucho
que nos divert�amos.
1222
01:33:45,563 --> 01:33:49,236
En ese momento,
supe que quer�a repetir eso.
1223
01:33:49,438 --> 01:33:53,774
Pens� que deb�amos
arreglar todo,
1224
01:33:53,895 --> 01:33:56,740
porque sea lo
que sea Spandau,
1225
01:33:56,854 --> 01:34:00,730
era m�s importante
que el rencor entre nosotros.
1226
01:34:09,436 --> 01:34:14,153
Ser�a necesario construir demasiados puentes
para poder reunirnos nuevamente.
1227
01:34:14,353 --> 01:34:18,027
Existe una lealtad
entre todos nosotros.
1228
01:34:18,145 --> 01:34:20,729
No queremos perder
a ning�n miembro.
1229
01:34:20,854 --> 01:34:24,527
Queremos crecer juntos y
permanecer fieles a nuestros ideales.
1230
01:34:25,644 --> 01:34:28,572
Siempre parece me
ha parecido c�nico
1231
01:34:28,770 --> 01:34:32,028
cuando una banda tras a�os
separados se re�ne de nuevo.
1232
01:34:32,144 --> 01:34:34,147
Eso huele a dinero.
1233
01:34:34,352 --> 01:34:38,903
En realidad, se trata
de recuperar algo
1234
01:34:40,686 --> 01:34:44,230
que era ingenuo
y verdadero
1235
01:34:44,436 --> 01:34:47,565
y maravilloso
1236
01:34:47,769 --> 01:34:50,319
que ten�amos
al estar juntos.
1237
01:34:50,852 --> 01:34:55,936
Me gustar�a recuperar esta inocencia
y quiero volver a hacer m�sica con ellos.
1238
01:34:56,060 --> 01:34:59,022
Pero primero tenemos que
superar las discrepancias personales.
1239
01:35:03,018 --> 01:35:05,484
Pas� mucho tiempo con
Tony e hice m�sica con �l.
1240
01:35:05,685 --> 01:35:08,612
Hablamos mucho
sobre Spandau.
1241
01:35:08,810 --> 01:35:12,269
Sol�amos sentarnos juntos,
sudorosos, despu�s de un concierto.
1242
01:35:12,392 --> 01:35:15,853
Era como volver a
Spandau Ballet.
1243
01:35:16,059 --> 01:35:19,319
Los ojos de Tony brillaron y yo dije:
"�Est�s de acuerdo, verdad?"
1244
01:35:19,518 --> 01:35:22,279
�l dijo: "S�, pero
hay muchos problemas".
1245
01:35:22,476 --> 01:35:24,735
Respond�:
"S�, s� lo que quieres decir".
1246
01:35:28,392 --> 01:35:30,291
Pens�,
"Vamos a intentarlo".
1247
01:35:30,517 --> 01:35:33,894
No pude cambiar el pasado,
pero quiz�s pueda el futuro.
1248
01:35:35,933 --> 01:35:39,690
Quien dio el primer paso,
no est� muy claro.
1249
01:35:39,808 --> 01:35:41,527
Todos est�bamos involucrados.
1250
01:35:41,642 --> 01:35:45,897
Gary y yo volamos a Ibiza varias
veces para visitar a Steve Norman.
1251
01:35:48,225 --> 01:35:51,437
Le dije:
"Todav�a te pareces a Elvis".
1252
01:35:51,559 --> 01:35:53,064
Entonces lo abrac�.
1253
01:35:57,725 --> 01:35:59,774
Steve es mi amigo
m�s antiguo en la banda.
1254
01:36:02,974 --> 01:36:05,059
En muchos sentidos,
ese era nuestro grupo.
1255
01:36:05,182 --> 01:36:08,442
Si ten�a que convencer
a alguien primero, ese era �l.
1256
01:36:18,182 --> 01:36:22,567
Volvimos a
conocernos de nuevo.
1257
01:36:33,973 --> 01:36:38,938
Pero entonces surgi� un problema
mayor en la forma de Tony Hadley.
1258
01:36:43,389 --> 01:36:45,309
Supongo que eso
se llama diplomacia.
1259
01:36:46,014 --> 01:36:48,776
Habl� con Tony.
Y habl� con Gary.
1260
01:36:49,827 --> 01:36:53,062
En alg�n momento, Gary me pregunt�:
"�Por qu� quieres hacer eso?"
1261
01:36:53,181 --> 01:36:55,184
Yo contest�.
"Quiero un mejor final".
1262
01:36:55,411 --> 01:36:59,975
No quiero que Spandau Ballet
termine en los juzgados.
1263
01:37:01,514 --> 01:37:03,351
En la amargura".
1264
01:37:07,763 --> 01:37:11,603
No voy a decir que fue
f�cil, porque no lo fue.
1265
01:37:12,347 --> 01:37:15,855
Algunos de nosotros tuvimos
que superar grandes obst�culos.
1266
01:37:20,263 --> 01:37:21,898
John Keeble me llamaba
a m� una y otra vez.
1267
01:37:22,096 --> 01:37:24,644
Despu�s de pensarlo
un poco, pens�:
1268
01:37:24,763 --> 01:37:27,097
"De acuerdo, tal vez
podamos arreglar esto".
1269
01:37:51,137 --> 01:37:54,930
Es genial estar aqu�.
Eso es como ir al "Billy".
1270
01:38:07,636 --> 01:38:10,895
Fue un shock
entrar en la sala
1271
01:38:11,011 --> 01:38:15,183
y ver las guitarras
y el equipo.
1272
01:38:23,177 --> 01:38:25,310
Hubo magia
en la habitaci�n.
1273
01:38:25,510 --> 01:38:29,268
Existe esa qu�mica que
solo nosotros cinco tenemos.
1274
01:38:34,719 --> 01:38:36,805
La m�sica era m�s importante
que cualquier otra cosa.
1275
01:38:36,928 --> 01:38:39,973
Era m�s importante
que cualquier disputa.
1276
01:38:40,093 --> 01:38:42,772
Ella nos hizo superar
todo lo dem�s.
1277
01:38:56,843 --> 01:39:00,470
HMS BELFAST, LONDRES
MARZO 2009
1278
01:39:06,259 --> 01:39:10,893
Hurra, damas y caballeros.
Gracias por estar aqu� hoy.
1279
01:39:11,008 --> 01:39:13,687
La ma�ana fue genial.
Hemos disfrutado mucho.
1280
01:39:13,800 --> 01:39:15,886
Como pueden ver,
estamos juntos de nuevo.
1281
01:39:16,009 --> 01:39:18,853
Estamos muy contentos
y gracias por venir.
1282
01:39:19,050 --> 01:39:24,349
�Es cierto que su primera aparici�n
el viernes es con Jonathan Ross?
1283
01:39:24,551 --> 01:39:25,937
Yo creo que s�.
1284
01:39:26,134 --> 01:39:28,551
P�nganse c�modos.
Es bueno tenerlos juntos de nuevo.
1285
01:39:28,883 --> 01:39:30,927
Estoy muy contento.
1286
01:39:31,133 --> 01:39:35,638
Esta es mi segunda familia y la he
echado de menos durante 20 a�os.
1287
01:39:35,842 --> 01:39:39,302
Johnny Keeble
es realmente genial.
1288
01:39:39,509 --> 01:39:41,559
Es genial, y
le llev� alg�n tiempo.
1289
01:39:41,759 --> 01:39:44,720
�Ha cambiado algo en
t�rminos de royalties?
1290
01:39:44,841 --> 01:39:46,809
�Uh, un tema pol�mico!
1291
01:39:48,299 --> 01:39:51,261
Gary me las
cede todas a m�.
1292
01:39:53,507 --> 01:39:55,345
Este es un
asunto privado.
1293
01:39:55,466 --> 01:39:59,140
Hay un cuestionario Spandau
para ver cu�nto recuerdas.
1294
01:39:59,257 --> 01:40:02,268
Si la respuesta es correcta,
presiono este bot�n.
1295
01:40:05,508 --> 01:40:07,890
�Y si la respuesta es incorrecta,
1296
01:40:08,633 --> 01:40:11,346
todos ustedes recibir�n la
misma parte de los royalties?
1297
01:40:14,631 --> 01:40:16,599
No s� c�mo
lleg� esto aqu�.
1298
01:40:23,048 --> 01:40:26,639
- �Est�n preocupados por la gira?
- No.
1299
01:40:26,840 --> 01:40:31,473
Apreciamos que est�n
aqu� y lo sentimos,
1300
01:40:31,589 --> 01:40:33,557
pero la realidad es que s�lo
queremos dar conciertos.
1301
01:40:37,006 --> 01:40:39,803
Las entradas para el concierto
de Spandau Ballet en Londres
1302
01:40:39,923 --> 01:40:42,554
se agotaron en 20 minutos.
1303
01:40:47,797 --> 01:40:51,306
Anunciaron una serie de conciertos en
el Reino Unido y en todo el mundo.
1304
01:40:51,421 --> 01:40:54,302
Tambi�n habr� otro
concierto en el 02 Arena.
1305
01:40:54,421 --> 01:40:56,306
El guitarrista de
Spandau, Gary Kemp,
1306
01:40:56,421 --> 01:40:59,716
describe las reacciones
al regreso como fenomenales.
1307
01:41:16,005 --> 01:41:18,469
�Muchas gracias!
�Gracias!
1308
01:41:18,670 --> 01:41:20,804
Queremos tocar una canci�n.
1309
01:41:22,087 --> 01:41:24,802
No es una canci�n de
Duran Duran, eso seguro.
1310
01:41:24,921 --> 01:41:29,093
Dejar� las tonter�as para
el bis y s�lo dir�: �Hurra!
1311
01:41:31,004 --> 01:41:34,713
Muy bien, gracias.
Ya sab�is lo que viene ahora.
1312
01:42:18,127 --> 01:42:19,881
Eso es genial.
1313
01:42:34,794 --> 01:42:36,595
Chicos, �est�is listos?
1314
01:44:00,707 --> 01:44:02,341
�La bandera es genial!
1315
01:45:23,913 --> 01:45:26,295
�Muchas gracias!
1316
01:45:26,414 --> 01:45:29,542
�A los de all� atr�s
y los lados, gracias!
1317
01:45:29,662 --> 01:45:31,961
�Disfrutar del d�a!
1318
01:46:13,785 --> 01:46:16,582
Es bueno estar de vuelta.
�Gracias!
1319
01:46:20,160 --> 01:46:22,163
El bar est� abierto.
114687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.