All language subtitles for when The Circus Came To Town _en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,000 [ ] 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,740 -[INDISTINCT CHATTER] -[CROWD CHEERING] 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,040 -[INDISTINCT CHATTER] -[CROWD CHEERING] 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,260 DUKE: Ladies and gentlemen of all ages, 5 00:00:24,100 --> 00:00:26,140 the Duke Royal International Circus 6 00:00:26,140 --> 00:00:26,960 is proud to be here in Mason. We will be playing three days 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,120 is proud to be here in Mason. We will be playing three days 8 00:00:30,120 --> 00:00:30,330 for your enjoyment at the fairground. 9 00:00:30,330 --> 00:00:31,250 for your enjoyment at the fairground. 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,200 -Duke, we're in Savannah. -What? 11 00:00:33,260 --> 00:00:33,700 You drunk again? We're in Savannah. 12 00:00:33,700 --> 00:00:37,010 You drunk again? We're in Savannah. 13 00:00:37,230 --> 00:00:39,250 Sorry, folks. I meant to say Savannah. 14 00:00:40,190 --> 00:00:40,440 Yeah, the circus has come to Savannah. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,810 Yeah, the circus has come to Savannah. 16 00:00:43,810 --> 00:00:46,170 Yeah, the circus has come to Savannah. 17 00:00:47,000 --> 00:00:47,180 We got quite a show for you. 18 00:00:47,180 --> 00:00:48,220 We got quite a show for you. 19 00:00:48,220 --> 00:00:50,550 Acrobats, wild animals, cowboy kittens, 20 00:00:50,550 --> 00:00:51,050 Acrobats, wild animals, cowboy kittens, 21 00:00:51,110 --> 00:00:52,230 death-defying athletes, 22 00:00:52,230 --> 00:00:53,920 and clowns that will tear your heart 23 00:00:53,920 --> 00:00:55,290 and clowns that will tear your heart 24 00:00:55,290 --> 00:00:57,290 -[SCREAMS] -[CROWD CHEERS] 25 00:00:57,290 --> 00:00:58,180 -[SCREAMS] -[CROWD CHEERS] 26 00:00:58,180 --> 00:01:00,660 It really is the most spectacular show on Earth. 27 00:01:00,660 --> 00:01:04,030 It really is the most spectacular show on Earth. 28 00:01:04,030 --> 00:01:04,100 It really is the most spectacular show on Earth. 29 00:01:05,220 --> 00:01:06,220 Jessy. 30 00:01:09,230 --> 00:01:10,770 Get your tickets at E-Z Stop gas station Highway 46 31 00:01:10,770 --> 00:01:14,050 Get your tickets at E-Z Stop gas station Highway 46 32 00:01:14,050 --> 00:01:14,140 or Leo's Market right here in town. 33 00:01:14,140 --> 00:01:16,180 or Leo's Market right here in town. 34 00:01:16,180 --> 00:01:17,510 PRIEST: The Lord is my shepherd, 35 00:01:17,510 --> 00:01:18,110 PRIEST: The Lord is my shepherd, 36 00:01:18,110 --> 00:01:19,280 -I shall not want. -[ ] 37 00:01:20,080 --> 00:01:20,880 He maketh me to lie down in green pastures. 38 00:01:20,880 --> 00:01:23,040 He maketh me to lie down in green pastures. 39 00:01:23,140 --> 00:01:24,250 He leadeth me beside the still waters. 40 00:01:24,250 --> 00:01:25,290 He leadeth me beside the still waters. 41 00:01:26,070 --> 00:01:27,620 He restoreth my soul. He leadeth me in the paths 42 00:01:27,620 --> 00:01:29,070 He restoreth my soul. He leadeth me in the paths 43 00:01:29,070 --> 00:01:30,990 of righteousness for His name's sake. 44 00:01:30,990 --> 00:01:31,080 of righteousness for His name's sake. 45 00:01:31,240 --> 00:01:32,260 Yeah, though I walk 46 00:01:32,260 --> 00:01:34,160 through the valley of the shadow of death, 47 00:01:35,040 --> 00:01:37,100 I will fear no evil for thou... 48 00:01:37,100 --> 00:01:37,730 -Are you all right? -I'm fine, Aunt Helen. 49 00:01:37,730 --> 00:01:39,230 -Are you all right? -I'm fine, Aunt Helen. 50 00:01:40,220 --> 00:01:41,101 Don't you worry, baby sister. Aunt Helen will look after you. 51 00:01:41,101 --> 00:01:44,250 Don't you worry, baby sister. Aunt Helen will look after you. 52 00:01:44,250 --> 00:01:44,471 PRIEST: In the presence of mine enemies, 53 00:01:44,471 --> 00:01:46,140 PRIEST: In the presence of mine enemies, 54 00:01:46,140 --> 00:01:47,841 thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 55 00:01:47,841 --> 00:01:50,080 thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 56 00:01:50,230 --> 00:01:51,211 Surely, goodness and mercy shall follow me 57 00:01:51,211 --> 00:01:53,130 Surely, goodness and mercy shall follow me 58 00:01:53,130 --> 00:01:54,290 all the days of my life. 59 00:01:54,290 --> 00:01:54,581 Get your tickets at E-Z Stop gas station Highway 46 60 00:01:54,581 --> 00:01:57,951 Get your tickets at E-Z Stop gas station Highway 46 61 00:01:57,951 --> 00:01:58,160 Get your tickets at E-Z Stop gas station Highway 46 62 00:01:58,160 --> 00:02:00,180 or Leo's Market right here in town. 63 00:02:01,100 --> 00:02:01,321 Children under 12 accompanied by a paid adult 64 00:02:01,321 --> 00:02:03,260 Children under 12 accompanied by a paid adult 65 00:02:03,260 --> 00:02:04,691 will come in on one single ticket. 66 00:02:04,691 --> 00:02:06,240 will come in on one single ticket. 67 00:02:07,120 --> 00:02:08,061 Duke Royal likes to go to those who are good to him. 68 00:02:08,061 --> 00:02:09,200 Duke Royal likes to go to those who are good to him. 69 00:02:11,090 --> 00:02:11,431 Grab on. 70 00:02:11,431 --> 00:02:12,090 Grab on. 71 00:02:13,060 --> 00:02:14,230 Those who want it, get it now. 72 00:02:15,110 --> 00:02:16,200 It shall be four a side. 73 00:02:16,200 --> 00:02:18,171 The tire company is giving away one ticket for every tire sold. 74 00:02:18,171 --> 00:02:19,180 The tire company is giving away one ticket for every tire sold. 75 00:02:19,180 --> 00:02:21,020 Rethreads not included. 76 00:02:21,020 --> 00:02:21,541 There is no reason why anyone should miss the circus. 77 00:02:21,541 --> 00:02:24,911 There is no reason why anyone should miss the circus. 78 00:02:24,911 --> 00:02:25,020 There is no reason why anyone should miss the circus. 79 00:02:25,130 --> 00:02:28,230 And remember, folks, we may never be back here again. 80 00:02:28,230 --> 00:02:28,281 The circus ain't exactly a thing of the future, you know? 81 00:02:28,281 --> 00:02:31,060 The circus ain't exactly a thing of the future, you know? 82 00:02:31,130 --> 00:02:31,651 And one of these days, 83 00:02:31,651 --> 00:02:32,220 And one of these days, 84 00:02:32,220 --> 00:02:34,210 some of you young people are gonna have to tell your kids 85 00:02:34,290 --> 00:02:35,021 about the day the circus came to town 86 00:02:35,021 --> 00:02:37,240 about the day the circus came to town 87 00:02:37,240 --> 00:02:38,391 because there won't be one anymore. 88 00:02:38,391 --> 00:02:41,030 because there won't be one anymore. 89 00:02:49,000 --> 00:02:50,060 Nice to meet you. Thank you for coming. 90 00:02:50,060 --> 00:02:51,070 Thank you for coming. 91 00:02:51,140 --> 00:02:51,871 -Hi. -Hi. 92 00:02:51,871 --> 00:02:52,260 -Hi. -Hi. 93 00:02:52,260 --> 00:02:54,160 I'm Duke Royal. And this here is my circus. 94 00:02:54,250 --> 00:02:55,241 [CHUCKLES] It's nice. 95 00:02:55,241 --> 00:02:56,030 [CHUCKLES] It's nice. 96 00:02:56,030 --> 00:02:57,220 -Real nice. -You married? 97 00:02:58,060 --> 00:02:58,611 By any chance your father 98 00:02:58,611 --> 00:02:59,080 By any chance your father 99 00:02:59,080 --> 00:03:00,180 -Chief of Police in this town? -[CHUCKLES] 100 00:03:00,180 --> 00:03:01,981 Does he run the bank? Boyfriend race a crazy car? 101 00:03:01,981 --> 00:03:02,230 Does he run the bank? Boyfriend race a crazy car? 102 00:03:02,230 --> 00:03:04,280 -What do you say? -Ain't got no boyfriend. 103 00:03:04,280 --> 00:03:05,351 How would you like to drive out any time 104 00:03:05,351 --> 00:03:06,240 How would you like to drive out any time 105 00:03:06,240 --> 00:03:08,160 between now and Saturday to the fairground? 106 00:03:08,160 --> 00:03:08,721 Trailer three, that's mine. 107 00:03:08,721 --> 00:03:09,160 Trailer three, that's mine. 108 00:03:11,030 --> 00:03:12,091 -Duke. -You'll have a surprise, huh? 109 00:03:12,091 --> 00:03:13,030 -Duke. -You'll have a surprise, huh? 110 00:03:13,160 --> 00:03:14,260 Even might get you some free tickets. 111 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 JESSY: Duke! 112 00:03:16,110 --> 00:03:18,100 -Sure hope I see you. -JESSY: Duke! 113 00:03:18,100 --> 00:03:18,831 I ain't got no car. 114 00:03:18,831 --> 00:03:19,290 I ain't got no car. 115 00:03:19,290 --> 00:03:21,150 Well, rent one for crying out loud. 116 00:03:21,150 --> 00:03:22,200 Don't you like parties? 117 00:03:23,180 --> 00:03:25,030 We all loved him. 118 00:03:25,130 --> 00:03:25,572 And he loved everybody and everything. 119 00:03:25,572 --> 00:03:28,050 And he loved everybody and everything. 120 00:03:28,050 --> 00:03:28,942 [ ] 121 00:03:28,942 --> 00:03:29,080 [ ] 122 00:03:29,080 --> 00:03:31,220 About the only thing that Harris didn't like 123 00:03:32,000 --> 00:03:32,312 was Elvis Presley and Oprah. 124 00:03:32,312 --> 00:03:34,100 was Elvis Presley and Oprah. 125 00:03:35,020 --> 00:03:35,682 -[MEN LAUGH] -Live and let live. 126 00:03:35,682 --> 00:03:37,260 -[MEN LAUGH] -Live and let live. 127 00:03:40,110 --> 00:03:41,290 But I do wanna say a few things 128 00:03:41,290 --> 00:03:42,422 -about Harris's daughter, Mary. -[ ] 129 00:03:42,422 --> 00:03:44,110 -about Harris's daughter, Mary. -[ ] 130 00:03:44,280 --> 00:03:45,792 In a day and age when some kids 131 00:03:45,792 --> 00:03:47,230 In a day and age when some kids 132 00:03:47,230 --> 00:03:49,162 have no respect for their elders, 133 00:03:49,162 --> 00:03:49,200 have no respect for their elders, 134 00:03:49,270 --> 00:03:52,532 no respect for authority, and no respect for the law, 135 00:03:52,532 --> 00:03:53,080 no respect for authority, and no respect for the law, 136 00:03:53,260 --> 00:03:55,902 Mary took care of her father 137 00:03:55,902 --> 00:03:56,040 Mary took care of her father 138 00:03:56,040 --> 00:03:59,090 ever since his beloved wife, Margaret, passed away 139 00:03:59,090 --> 00:03:59,272 some 20 years ago, this May. 140 00:03:59,272 --> 00:04:01,230 some 20 years ago, this May. 141 00:04:02,210 --> 00:04:02,642 Now, Harris wasn't a well man. 142 00:04:02,642 --> 00:04:04,190 Now, Harris wasn't a well man. 143 00:04:05,090 --> 00:04:06,012 He never knew when his heart would just give out. 144 00:04:06,012 --> 00:04:08,220 He never knew when his heart would just give out. 145 00:04:09,200 --> 00:04:09,382 And it was Mary's devotion to him day in and day out 146 00:04:09,382 --> 00:04:12,752 And it was Mary's devotion to him day in and day out 147 00:04:12,752 --> 00:04:13,210 And it was Mary's devotion to him day in and day out 148 00:04:13,270 --> 00:04:15,140 that kept him going, 149 00:04:15,280 --> 00:04:16,122 that gave him a reason to live. 150 00:04:16,122 --> 00:04:19,020 that gave him a reason to live. 151 00:04:20,040 --> 00:04:22,862 So, today, we are paying our respects to Harris. 152 00:04:22,862 --> 00:04:23,000 So, today, we are paying our respects to Harris. 153 00:04:24,070 --> 00:04:26,210 But I'd also like to pay my respects to you, Mary. 154 00:04:27,180 --> 00:04:29,602 Baby sister, as we all know you best. 155 00:04:29,602 --> 00:04:30,200 Baby sister, as we all know you best. 156 00:04:32,180 --> 00:04:32,972 I mean, it was just a beautiful service. 157 00:04:32,972 --> 00:04:35,150 I mean, it was just a beautiful service. 158 00:04:35,150 --> 00:04:36,170 Thank you, ma'am. 159 00:04:36,170 --> 00:04:36,342 And Mary and I appreciate it so much. 160 00:04:36,342 --> 00:04:39,000 And Mary and I appreciate it so much. 161 00:04:39,000 --> 00:04:39,712 -PRIEST: God bless you both. -Oh, thank you. 162 00:04:39,712 --> 00:04:40,290 -PRIEST: God bless you both. -Oh, thank you. 163 00:04:42,010 --> 00:04:43,082 -I'm very sorry, Mary honey. -Thank you, Mr. Sallison. 164 00:04:43,082 --> 00:04:45,230 -I'm very sorry, Mary honey. -Thank you, Mr. Sallison. 165 00:04:46,220 --> 00:04:46,452 I know you miss him. 166 00:04:46,452 --> 00:04:48,060 I know you miss him. 167 00:04:48,120 --> 00:04:49,822 You used to take him up such pretty trays, 168 00:04:49,822 --> 00:04:50,230 You used to take him up such pretty trays, 169 00:04:50,230 --> 00:04:53,192 always a cloth napkin, that was a lovely touch. 170 00:04:53,192 --> 00:04:54,270 always a cloth napkin, that was a lovely touch. 171 00:04:54,270 --> 00:04:56,170 I'll see you at the house, Ms. Bayleaf. 172 00:04:56,260 --> 00:04:56,562 It'll be nice to have you visit. 173 00:04:56,562 --> 00:04:58,100 It'll be nice to have you visit. 174 00:04:58,100 --> 00:04:59,260 -Thank you. -Come along, dear. 175 00:05:29,200 --> 00:05:30,263 [BIRDS CHIRPING] 176 00:05:30,263 --> 00:05:31,050 [BIRDS CHIRPING] 177 00:05:31,120 --> 00:05:33,040 HELEN: You've got to sell the house. 178 00:05:33,100 --> 00:05:33,633 I don't want you there all alone. 179 00:05:33,633 --> 00:05:35,030 I don't want you there all alone. 180 00:05:35,190 --> 00:05:37,003 Now, tomorrow morning, you call the lawyer first thing. 181 00:05:37,003 --> 00:05:38,200 Now, tomorrow morning, you call the lawyer first thing. 182 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 -I will. -You can come live with me 183 00:05:40,120 --> 00:05:40,373 in Hattiesburg. 184 00:05:40,373 --> 00:05:41,130 in Hattiesburg. 185 00:05:42,290 --> 00:05:43,743 I promise you, honey, you'll never be alone. 186 00:05:43,743 --> 00:05:45,290 I promise you, honey, you'll never be alone. 187 00:05:45,290 --> 00:05:47,110 I don't mind being alone. 188 00:05:47,200 --> 00:05:49,160 I'm old enough to take care of myself. 189 00:05:49,160 --> 00:05:50,483 Well, you took good care of your father, all right, 190 00:05:50,483 --> 00:05:52,200 Well, you took good care of your father, all right, 191 00:05:52,290 --> 00:05:53,853 and your mother before that. 192 00:05:53,853 --> 00:05:54,140 and your mother before that. 193 00:05:54,140 --> 00:05:56,270 But when it comes to yourself, Mary Grace, 194 00:05:56,270 --> 00:05:57,223 you haven't done too well. 195 00:05:57,223 --> 00:05:58,110 you haven't done too well. 196 00:05:58,250 --> 00:06:00,593 -Thank you, Aunt Helen. -Well, you never got a husband. 197 00:06:00,593 --> 00:06:02,200 -Thank you, Aunt Helen. -Well, you never got a husband. 198 00:06:02,270 --> 00:06:03,963 You never married either. 199 00:06:03,963 --> 00:06:04,060 You never married either. 200 00:06:05,270 --> 00:06:07,333 But in my day, being a spinster was elegant. 201 00:06:07,333 --> 00:06:08,130 But in my day, being a spinster was elegant. 202 00:06:09,080 --> 00:06:10,280 Nowadays, it's weird. 203 00:06:15,040 --> 00:06:16,250 Look, Aunt Helen, a circus. 204 00:06:17,270 --> 00:06:17,443 HELEN: Fine sight on a day like today. 205 00:06:17,443 --> 00:06:20,100 HELEN: Fine sight on a day like today. 206 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Stop, please. 207 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 [CAR DOOR OPENS] 208 00:06:35,260 --> 00:06:37,663 -It's okay. -No. You go ahead, please. 209 00:06:37,663 --> 00:06:38,210 -It's okay. -No. You go ahead, please. 210 00:06:42,030 --> 00:06:44,404 -Huh, much obliged. -[CAR ENGINE REVS] 211 00:06:44,404 --> 00:06:45,230 -Huh, much obliged. -[CAR ENGINE REVS] 212 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 [TIRES SCREECHING] 213 00:06:48,050 --> 00:06:49,060 [TIGER GROWLS] 214 00:07:02,140 --> 00:07:04,210 -[INDISTINCT CHATTER] -[CUTLERY CLINKING] 215 00:07:09,160 --> 00:07:10,190 You know, Mary... 216 00:07:11,100 --> 00:07:11,364 the new convalescent home on 14th Avenue 217 00:07:11,364 --> 00:07:14,220 the new convalescent home on 14th Avenue 218 00:07:14,220 --> 00:07:14,734 is looking for an administrator. 219 00:07:14,734 --> 00:07:16,220 is looking for an administrator. 220 00:07:16,290 --> 00:07:18,104 I think I've spent enough time walking up and down stairs 221 00:07:18,104 --> 00:07:19,100 I think I've spent enough time walking up and down stairs 222 00:07:19,100 --> 00:07:21,474 -taking care of the ill. -This is all on one floor. 223 00:07:21,474 --> 00:07:22,200 -taking care of the ill. -This is all on one floor. 224 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 -PRIMO: Cree mentioned... -Oh. 225 00:07:24,160 --> 00:07:24,844 Frankly, Mary, I've always thought 226 00:07:24,844 --> 00:07:26,180 Frankly, Mary, I've always thought 227 00:07:26,180 --> 00:07:28,090 you'd make a fine librarian. 228 00:07:28,240 --> 00:07:31,584 Standing behind a checkout desk, whispering, greeting nice day. 229 00:07:31,584 --> 00:07:32,130 Standing behind a checkout desk, whispering, greeting nice day. 230 00:07:32,210 --> 00:07:34,954 Primo, please. The world's a jungle, Mary. 231 00:07:34,954 --> 00:07:35,270 Primo, please. The world's a jungle, Mary. 232 00:07:36,050 --> 00:07:38,324 -We just want to keep you safe. -You're very delicate, dear. 233 00:07:38,324 --> 00:07:39,170 -We just want to keep you safe. -You're very delicate, dear. 234 00:07:39,170 --> 00:07:41,694 And I promised your father I'd keep an eye on you. 235 00:07:41,694 --> 00:07:42,020 And I promised your father I'd keep an eye on you. 236 00:07:42,020 --> 00:07:45,064 Oh, Mary, are you going back into teaching, dear? 237 00:07:45,064 --> 00:07:45,190 Oh, Mary, are you going back into teaching, dear? 238 00:07:45,190 --> 00:07:47,000 HELEN: She hasn't decided. 239 00:07:47,090 --> 00:07:48,434 We don't think she's accredited anymore. 240 00:07:48,434 --> 00:07:49,240 We don't think she's accredited anymore. 241 00:07:49,240 --> 00:07:51,804 It's been years since she got her degree. 242 00:07:51,804 --> 00:07:52,090 It's been years since she got her degree. 243 00:07:52,090 --> 00:07:53,260 You taught English, didn't you? 244 00:07:53,260 --> 00:07:55,174 HELEN: Mary never actually taught. 245 00:07:55,174 --> 00:07:55,180 HELEN: Mary never actually taught. 246 00:07:55,280 --> 00:07:58,000 She was trained to teach civics. 247 00:07:58,070 --> 00:07:58,544 However, they don't teach civics nowadays. 248 00:07:58,544 --> 00:08:00,240 However, they don't teach civics nowadays. 249 00:08:00,240 --> 00:08:01,914 They teach you how to have sex. 250 00:08:01,914 --> 00:08:02,160 They teach you how to have sex. 251 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 BAYLEAF: This cake is delicious. 252 00:08:04,160 --> 00:08:05,284 -Did you make it? -AUNT HELEN: Yes, she did. 253 00:08:05,284 --> 00:08:06,270 -Did you make it? -AUNT HELEN: Yes, she did. 254 00:08:07,190 --> 00:08:08,654 Did she make it after her father died? 255 00:08:08,654 --> 00:08:11,060 Did she make it after her father died? 256 00:08:11,060 --> 00:08:12,024 No. I baked it several weeks earlier 257 00:08:12,024 --> 00:08:14,060 No. I baked it several weeks earlier 258 00:08:14,060 --> 00:08:15,140 -and froze it. -BAYLEAF: Oh. 259 00:08:15,140 --> 00:08:15,394 HELEN: Mary bakes like no one I've ever known. 260 00:08:15,394 --> 00:08:18,090 HELEN: Mary bakes like no one I've ever known. 261 00:08:18,090 --> 00:08:18,764 -Everything is so moist. -[MUNCHES] 262 00:08:18,764 --> 00:08:20,070 -Everything is so moist. -[MUNCHES] 263 00:08:20,170 --> 00:08:22,134 She always adds one egg more than the recipe calls for. 264 00:08:22,134 --> 00:08:24,080 She always adds one egg more than the recipe calls for. 265 00:08:24,080 --> 00:08:25,505 -It's just cake, really. -Mary. 266 00:08:25,505 --> 00:08:27,040 -It's just cake, really. -Mary. 267 00:08:28,250 --> 00:08:28,875 You should notice Mary's garden before you leave. 268 00:08:28,875 --> 00:08:32,100 You should notice Mary's garden before you leave. 269 00:08:32,100 --> 00:08:32,245 No one in the world can get marigolds 270 00:08:32,245 --> 00:08:34,280 No one in the world can get marigolds 271 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 as large as hers. 272 00:08:36,080 --> 00:08:38,985 And for some odd reason, her petunias never wilt 273 00:08:38,985 --> 00:08:39,010 And for some odd reason, her petunias never wilt 274 00:08:39,010 --> 00:08:40,100 in the hottest sun. 275 00:08:40,100 --> 00:08:42,120 -What's her secret? -Fertilizer. 276 00:08:42,200 --> 00:08:42,355 -BAYLEAF: Is that all? -How often do you fertilize? 277 00:08:42,355 --> 00:08:45,250 -BAYLEAF: Is that all? -How often do you fertilize? 278 00:08:46,130 --> 00:08:49,095 HELEN: Mary, Ms. Sharpe asked you a question. 279 00:08:49,095 --> 00:08:49,180 HELEN: Mary, Ms. Sharpe asked you a question. 280 00:08:49,180 --> 00:08:52,010 -What? -How often do you fertilize? 281 00:08:52,130 --> 00:08:52,465 -What? -Your marigolds. 282 00:08:52,465 --> 00:08:54,030 -What? -Your marigolds. 283 00:08:59,280 --> 00:09:01,150 Excuse me. 284 00:09:02,120 --> 00:09:02,575 I'm going in to the kitchen to fill my silver coffee pot 285 00:09:02,575 --> 00:09:05,050 I'm going in to the kitchen to fill my silver coffee pot 286 00:09:05,050 --> 00:09:05,945 which I polish once every two weeks. 287 00:09:05,945 --> 00:09:07,020 which I polish once every two weeks. 288 00:09:07,260 --> 00:09:09,280 I fertilize the flowers once a month. 289 00:09:09,280 --> 00:09:09,315 I have a BA in Government. The house is spotless. 290 00:09:09,315 --> 00:09:12,685 I have a BA in Government. The house is spotless. 291 00:09:12,685 --> 00:09:13,280 I have a BA in Government. The house is spotless. 292 00:09:13,280 --> 00:09:15,250 You could eat off the floors literally. 293 00:09:16,170 --> 00:09:19,180 If you think that cake is moist, I make a killer custard. 294 00:09:21,200 --> 00:09:22,795 I grind my own beans. Any questions about anything? 295 00:09:22,795 --> 00:09:25,130 I grind my own beans. Any questions about anything? 296 00:09:25,130 --> 00:09:26,165 [ ] 297 00:09:26,165 --> 00:09:26,210 [ ] 298 00:09:30,280 --> 00:09:32,100 [INDISTINCT CHATTER] 299 00:09:55,250 --> 00:09:56,495 -Mary. -[GASPS] Oh. 300 00:09:56,495 --> 00:09:57,110 -Mary. -[GASPS] Oh. 301 00:09:58,080 --> 00:09:59,865 Oh, Aunt Helen, you scared me. 302 00:09:59,865 --> 00:10:00,060 Oh, Aunt Helen, you scared me. 303 00:10:00,060 --> 00:10:03,210 What are you doing? It's after midnight. 304 00:10:06,020 --> 00:10:06,606 I was gonna leave this in your bed, 305 00:10:06,606 --> 00:10:08,010 I was gonna leave this in your bed, 306 00:10:08,010 --> 00:10:09,150 so you'd find it in the morning. 307 00:10:10,240 --> 00:10:13,346 -Aunt Helen, I'm leaving. -Leaving for where? 308 00:10:13,346 --> 00:10:14,100 -Aunt Helen, I'm leaving. -Leaving for where? 309 00:10:14,260 --> 00:10:16,160 Well, you may not believe this, 310 00:10:16,240 --> 00:10:16,716 but I'm looking for the nearest jungle. 311 00:10:16,716 --> 00:10:18,210 but I'm looking for the nearest jungle. 312 00:10:19,150 --> 00:10:20,086 Do you mean that Everglades? Are you going to Florida? 313 00:10:20,086 --> 00:10:22,280 Do you mean that Everglades? Are you going to Florida? 314 00:10:23,270 --> 00:10:23,456 Don't you worry about me, Aunt Helen. 315 00:10:23,456 --> 00:10:25,210 Don't you worry about me, Aunt Helen. 316 00:10:26,210 --> 00:10:26,826 The worst that can happen is, I'll be torn, and mutilated, 317 00:10:26,826 --> 00:10:29,070 The worst that can happen is, I'll be torn, and mutilated, 318 00:10:29,070 --> 00:10:30,196 and returned in Manila envelopes. 319 00:10:30,196 --> 00:10:31,030 and returned in Manila envelopes. 320 00:10:31,030 --> 00:10:33,566 Oh, I've never seen you act this way. 321 00:10:33,566 --> 00:10:34,030 Oh, I've never seen you act this way. 322 00:10:35,010 --> 00:10:36,070 I feel like screaming. 323 00:10:37,060 --> 00:10:40,060 I feel like screaming so loud they could hear me in Biloxi. 324 00:10:40,230 --> 00:10:40,306 Well, why don't you? 325 00:10:40,306 --> 00:10:42,000 Well, why don't you? 326 00:10:42,280 --> 00:10:43,676 -[ ] -Aunt Helen... 327 00:10:43,676 --> 00:10:44,120 -[ ] -Aunt Helen... 328 00:10:45,190 --> 00:10:47,046 I'm even afraid to scream. 329 00:10:47,046 --> 00:10:47,070 I'm even afraid to scream. 330 00:11:08,150 --> 00:11:10,030 [ ] 331 00:11:22,270 --> 00:11:24,116 FEMALE DJ: [OVER RADIO] And now, for you night owls, 332 00:11:24,116 --> 00:11:24,240 FEMALE DJ: [OVER RADIO] And now, for you night owls, 333 00:11:24,240 --> 00:11:27,130 a few announcements of local interest. 334 00:11:27,130 --> 00:11:27,486 The monthly meeting of the Savannah Garden Club 335 00:11:27,486 --> 00:11:29,270 The monthly meeting of the Savannah Garden Club 336 00:11:29,270 --> 00:11:30,856 on Tuesday 337 00:11:30,856 --> 00:11:31,010 on Tuesday 338 00:11:31,010 --> 00:11:33,140 has been moved to the home of Beatrice Banks. 339 00:11:33,140 --> 00:11:34,226 Yeah? Well, Beatrice Banks can garden without me Tuesday. 340 00:11:34,226 --> 00:11:37,596 Yeah? Well, Beatrice Banks can garden without me Tuesday. 341 00:11:37,596 --> 00:11:38,100 Yeah? Well, Beatrice Banks can garden without me Tuesday. 342 00:11:39,090 --> 00:11:40,966 I am not going to plant petunias 343 00:11:40,966 --> 00:11:41,090 I am not going to plant petunias 344 00:11:41,090 --> 00:11:44,290 and stare at Beatrice Banks' thighs this week, thank you. 345 00:11:47,050 --> 00:11:47,707 God, Mary, you're mad enough to boil eggs. 346 00:11:47,707 --> 00:11:49,130 God, Mary, you're mad enough to boil eggs. 347 00:11:50,280 --> 00:11:51,077 [SIGHS] 348 00:11:51,077 --> 00:11:51,280 [SIGHS] 349 00:11:53,030 --> 00:11:54,447 -[TRUCK APPROACHING] -[TRUCK HORN HONKING] 350 00:11:54,447 --> 00:11:57,140 -[TRUCK APPROACHING] -[TRUCK HORN HONKING] 351 00:12:43,140 --> 00:12:44,997 -[INDISTINCT CHATTER] -[ ] 352 00:12:44,997 --> 00:12:46,030 -[INDISTINCT CHATTER] -[ ] 353 00:12:50,050 --> 00:12:51,737 -[WOMAN LAUGHING IN DISTANCE] -[INDISTINCT CHATTER] 354 00:12:51,737 --> 00:12:52,270 -[WOMAN LAUGHING IN DISTANCE] -[INDISTINCT CHATTER] 355 00:12:57,150 --> 00:12:58,477 Pizza. That is the only thing worth going after. 356 00:12:58,477 --> 00:13:01,150 Pizza. That is the only thing worth going after. 357 00:13:01,230 --> 00:13:01,847 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -Yeah. 358 00:13:01,847 --> 00:13:03,210 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -Yeah. 359 00:13:12,090 --> 00:13:13,200 Excuse me? 360 00:13:13,200 --> 00:13:15,327 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 361 00:13:15,327 --> 00:13:16,120 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 362 00:13:16,120 --> 00:13:17,220 Excuse me? 363 00:13:20,050 --> 00:13:22,000 I... I'm looking for Mr. Duke Royal. 364 00:13:23,150 --> 00:13:25,437 -Duke Royal. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 365 00:13:25,437 --> 00:13:28,190 -Duke Royal. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 366 00:13:29,090 --> 00:13:30,240 MARY: Do you know where I can find him? 367 00:13:31,010 --> 00:13:32,020 Uh... 368 00:13:32,280 --> 00:13:35,548 -We don't speak English. -Oh. [CHUCKLES] I see. 369 00:13:35,548 --> 00:13:38,260 -We don't speak English. -Oh. [CHUCKLES] I see. 370 00:13:39,090 --> 00:13:42,060 Uh... [SPEAKING FRENCH] 371 00:13:42,180 --> 00:13:42,288 [BOTH LAUGHING, SPEAKING FRENCH] 372 00:13:42,288 --> 00:13:45,658 [BOTH LAUGHING, SPEAKING FRENCH] 373 00:13:45,658 --> 00:13:49,028 [BOTH LAUGHING, SPEAKING FRENCH] 374 00:13:49,028 --> 00:13:49,150 [BOTH LAUGHING, SPEAKING FRENCH] 375 00:13:51,200 --> 00:13:52,398 -Feed you to the lion. -Excuse me? Oh. 376 00:13:52,398 --> 00:13:55,130 -Feed you to the lion. -Excuse me? Oh. 377 00:13:56,250 --> 00:13:58,200 Uh... I'm looking for Duke Royal. 378 00:13:59,120 --> 00:13:59,138 Hmm. Duke said if a woman ever come looking for him 379 00:13:59,138 --> 00:14:02,180 Hmm. Duke said if a woman ever come looking for him 380 00:14:02,180 --> 00:14:02,508 in a roadside dinner in Georgia at two o'clock in the morning, 381 00:14:02,508 --> 00:14:05,050 in a roadside dinner in Georgia at two o'clock in the morning, 382 00:14:05,180 --> 00:14:05,878 to tell them, that it wasn't his. 383 00:14:05,878 --> 00:14:07,200 to tell them, that it wasn't his. 384 00:14:07,200 --> 00:14:09,230 [CROWD LAUGHS] 385 00:14:10,190 --> 00:14:12,618 Well, I... I've never met him. I'm looking for a job. 386 00:14:12,618 --> 00:14:13,170 Well, I... I've never met him. I'm looking for a job. 387 00:14:13,250 --> 00:14:15,988 Oh. Well, uh... why don't you go sit over that table over there 388 00:14:15,988 --> 00:14:17,020 Oh. Well, uh... why don't you go sit over that table over there 389 00:14:17,130 --> 00:14:19,358 -and start with the typing test? -[CROWD LAUGHING] 390 00:14:19,358 --> 00:14:21,090 -and start with the typing test? -[CROWD LAUGHING] 391 00:14:22,200 --> 00:14:22,728 Oh, boy. 392 00:14:22,728 --> 00:14:24,020 Oh, boy. 393 00:14:29,080 --> 00:14:29,468 Hey, lady. 394 00:14:29,468 --> 00:14:30,090 Hey, lady. 395 00:14:31,280 --> 00:14:32,838 You're looking for Duke? 396 00:14:32,838 --> 00:14:33,080 You're looking for Duke? 397 00:14:33,160 --> 00:14:35,220 -I want a job. -LOUIE: What do you do? 398 00:14:38,070 --> 00:14:39,578 -I don't do anything. -So, really talented? 399 00:14:39,578 --> 00:14:41,120 -I don't do anything. -So, really talented? 400 00:14:42,280 --> 00:14:42,948 -What do you do? -I was born with an occupation. 401 00:14:42,948 --> 00:14:46,080 -What do you do? -I was born with an occupation. 402 00:14:49,280 --> 00:14:49,688 Do I make you nervous? 403 00:14:49,688 --> 00:14:51,020 Do I make you nervous? 404 00:14:53,200 --> 00:14:56,120 I've never been around anyone like you before. 405 00:14:56,120 --> 00:14:56,428 Midgets? 406 00:14:56,428 --> 00:14:57,150 Midgets? 407 00:14:57,150 --> 00:14:58,240 MARY: Oh, I wouldn't call you that. 408 00:14:58,240 --> 00:14:59,260 Dwarfs? 409 00:14:59,260 --> 00:14:59,798 That doesn't sound very nice either. 410 00:14:59,798 --> 00:15:01,190 That doesn't sound very nice either. 411 00:15:01,290 --> 00:15:03,168 The only two names I can think of. 412 00:15:03,168 --> 00:15:03,180 The only two names I can think of. 413 00:15:04,070 --> 00:15:06,190 Well, you guys are real small. 414 00:15:07,200 --> 00:15:09,909 I mean, up, real close, you're still real small. 415 00:15:09,909 --> 00:15:11,040 I mean, up, real close, you're still real small. 416 00:15:11,150 --> 00:15:13,050 LOUIE: I got a friend who raises Great Danes. 417 00:15:13,180 --> 00:15:13,279 The dogs are taller than he is. Why don't you sit down? 418 00:15:13,279 --> 00:15:16,160 The dogs are taller than he is. Why don't you sit down? 419 00:15:18,080 --> 00:15:19,150 You're a pretty lady. 420 00:15:20,280 --> 00:15:22,090 No strings attached. 421 00:15:22,090 --> 00:15:23,389 I don't fool around with regular-sized women. 422 00:15:23,389 --> 00:15:24,030 I don't fool around with regular-sized women. 423 00:15:25,100 --> 00:15:26,140 The Duke's not here. 424 00:15:26,270 --> 00:15:26,759 He went on to head up to Statesville to set things up. 425 00:15:26,759 --> 00:15:29,060 He went on to head up to Statesville to set things up. 426 00:15:31,210 --> 00:15:33,000 What's the matter, lady? 427 00:15:36,110 --> 00:15:36,869 You may not believe this... 428 00:15:36,869 --> 00:15:37,270 You may not believe this... 429 00:15:38,280 --> 00:15:40,110 but I'm running away from home. 430 00:15:41,040 --> 00:15:43,160 [CHUCKLES] You're kidding. Aren't you a little old? 431 00:15:43,160 --> 00:15:43,609 I had to wait for everybody to die, so I could do it. 432 00:15:43,609 --> 00:15:46,120 I had to wait for everybody to die, so I could do it. 433 00:15:46,230 --> 00:15:46,979 Listen, why don't you go on up to Statesville tomorrow? 434 00:15:46,979 --> 00:15:49,140 Listen, why don't you go on up to Statesville tomorrow? 435 00:15:50,020 --> 00:15:50,349 But don't tell him you do nothing. 436 00:15:50,349 --> 00:15:51,170 But don't tell him you do nothing. 437 00:15:51,170 --> 00:15:53,719 Make something up. Duke's always said, 438 00:15:53,719 --> 00:15:54,020 Make something up. Duke's always said, 439 00:15:54,020 --> 00:15:56,260 "The only difference between the truth and a lie 440 00:15:56,260 --> 00:15:57,089 is one's the truth and one's a lie." 441 00:15:57,089 --> 00:15:58,240 is one's the truth and one's a lie." 442 00:15:59,070 --> 00:16:00,210 [CHUCKLES] He's a philosopher. 443 00:16:02,000 --> 00:16:03,110 Oh. [CHUCKLES] 444 00:16:03,280 --> 00:16:03,829 [ ] 445 00:16:03,829 --> 00:16:05,040 [ ] 446 00:16:17,160 --> 00:16:17,309 [SPEAKING INDISTINCTLY] 447 00:16:17,309 --> 00:16:20,240 [SPEAKING INDISTINCTLY] 448 00:16:25,020 --> 00:16:27,419 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 449 00:16:27,419 --> 00:16:28,170 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 450 00:16:40,010 --> 00:16:40,899 -MAN: All right. I got it. -[TIGER GROWLING] 451 00:16:40,899 --> 00:16:42,150 -MAN: All right. I got it. -[TIGER GROWLING] 452 00:16:46,220 --> 00:16:47,639 [WOOD THUDDING] 453 00:16:47,639 --> 00:16:49,000 [WOOD THUDDING] 454 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 MAN: Let's go. 455 00:17:00,030 --> 00:17:01,120 [CROWD SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 456 00:17:01,120 --> 00:17:04,180 [CROWD SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 457 00:17:04,250 --> 00:17:04,490 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 458 00:17:04,490 --> 00:17:07,860 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 459 00:17:07,860 --> 00:17:08,090 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 460 00:17:34,280 --> 00:17:34,820 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 461 00:17:34,820 --> 00:17:36,230 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 462 00:17:38,000 --> 00:17:38,190 [TRAMPOLINE THUDDING] 463 00:17:38,190 --> 00:17:39,240 [TRAMPOLINE THUDDING] 464 00:17:45,280 --> 00:17:48,060 [ ] 465 00:18:03,240 --> 00:18:05,150 -Well, I see you've found us. -Yes. Hello. 466 00:18:05,150 --> 00:18:06,270 -Well, I see you've found us. -Yes. Hello. 467 00:18:06,270 --> 00:18:08,520 But the show doesn't start till eight o'clock tonight. 468 00:18:08,520 --> 00:18:09,030 But the show doesn't start till eight o'clock tonight. 469 00:18:09,030 --> 00:18:10,260 I'm serious about a job. 470 00:18:12,230 --> 00:18:14,200 I could walk around being tall. 471 00:18:14,200 --> 00:18:15,260 [CHUCKLES] Come on. I'll show you Duke's trailer. 472 00:18:15,260 --> 00:18:17,030 [CHUCKLES] Come on. I'll show you Duke's trailer. 473 00:18:17,100 --> 00:18:18,630 If he's sober, you'll have a lovely talk. 474 00:18:18,630 --> 00:18:19,030 If he's sober, you'll have a lovely talk. 475 00:18:22,060 --> 00:18:23,250 -[DOOR KNOCKS] -It's open. 476 00:18:24,060 --> 00:18:25,370 [COUGHS] Yeah? 477 00:18:25,370 --> 00:18:26,200 [COUGHS] Yeah? 478 00:18:28,120 --> 00:18:28,740 -I'm Mary Flynn, and I-- -You from the SBCA? 479 00:18:28,740 --> 00:18:31,140 -I'm Mary Flynn, and I-- -You from the SBCA? 480 00:18:32,120 --> 00:18:34,120 -Well, the elephant is being... -No-- 481 00:18:34,120 --> 00:18:35,270 ...fed just plenty 482 00:18:35,270 --> 00:18:35,481 and she's dropping it all over that field. 483 00:18:35,481 --> 00:18:38,060 and she's dropping it all over that field. 484 00:18:38,120 --> 00:18:38,851 Double animals are being put in single cages 485 00:18:38,851 --> 00:18:40,160 Double animals are being put in single cages 486 00:18:40,160 --> 00:18:42,221 only during mating season. Go see for yourself. 487 00:18:42,221 --> 00:18:43,010 only during mating season. Go see for yourself. 488 00:18:43,120 --> 00:18:45,591 Well, I'm not from the SBCA. I want a job with your circus. 489 00:18:45,591 --> 00:18:47,090 Well, I'm not from the SBCA. I want a job with your circus. 490 00:18:48,000 --> 00:18:48,961 Secretary? Bookkeeper? 491 00:18:48,961 --> 00:18:49,040 Secretary? Bookkeeper? 492 00:18:49,240 --> 00:18:51,120 You better go see the telephone company. 493 00:18:52,290 --> 00:18:52,331 The fact is, uh... I'm running off with the circus, 494 00:18:52,331 --> 00:18:55,701 The fact is, uh... I'm running off with the circus, 495 00:18:55,701 --> 00:18:56,140 The fact is, uh... I'm running off with the circus, 496 00:18:56,140 --> 00:18:58,110 and I need your consent, and you can't deny 497 00:18:58,110 --> 00:18:59,071 'cause it's matter of life and death, sort of. 498 00:18:59,071 --> 00:19:00,110 'cause it's matter of life and death, sort of. 499 00:19:00,220 --> 00:19:02,441 Yeah. It's usually kids that run after a circus. 500 00:19:02,441 --> 00:19:03,190 Yeah. It's usually kids that run after a circus. 501 00:19:03,190 --> 00:19:05,220 Well, I don't believe in age discrimination. 502 00:19:05,220 --> 00:19:05,811 Why the hell are you doing this? Uh... hand me those pants. 503 00:19:05,811 --> 00:19:07,290 Why the hell are you doing this? Uh... hand me those pants. 504 00:19:09,140 --> 00:19:09,181 [METAL HANGER CLANGS] 505 00:19:09,181 --> 00:19:10,160 [METAL HANGER CLANGS] 506 00:19:11,140 --> 00:19:12,551 -Why does anyone? -Well, some people 507 00:19:12,551 --> 00:19:14,080 -Why does anyone? -Well, some people 508 00:19:14,080 --> 00:19:15,921 wanna pull up stakes, I suppose. 509 00:19:15,921 --> 00:19:16,060 wanna pull up stakes, I suppose. 510 00:19:16,060 --> 00:19:17,240 -Yes, that's it. -DUKE: Yeah. 511 00:19:17,240 --> 00:19:19,120 Someone who avoid responsibility. 512 00:19:20,100 --> 00:19:21,270 Someone in trouble with the law. 513 00:19:22,130 --> 00:19:22,661 -MARY: No. -DUKE: Some think it's fun. 514 00:19:22,661 --> 00:19:24,010 -MARY: No. -DUKE: Some think it's fun. 515 00:19:26,190 --> 00:19:28,060 Well, it is and it isn't. 516 00:19:29,050 --> 00:19:29,401 [SIGHS] Uh... what's your pleasure? 517 00:19:29,401 --> 00:19:31,250 [SIGHS] Uh... what's your pleasure? 518 00:19:32,160 --> 00:19:32,771 Oh, no. I don't drink. 519 00:19:32,771 --> 00:19:33,190 Oh, no. I don't drink. 520 00:19:34,030 --> 00:19:36,141 You mean you don't wanna drink now 521 00:19:36,141 --> 00:19:36,160 You mean you don't wanna drink now 522 00:19:36,160 --> 00:19:38,290 -or you don't drink at all? -I don't drink at all. 523 00:19:39,220 --> 00:19:39,511 I don't trust people who don't drink 524 00:19:39,511 --> 00:19:41,140 I don't trust people who don't drink 525 00:19:41,140 --> 00:19:42,180 'cause they usually drink. 526 00:19:44,180 --> 00:19:46,020 -Such are the elephants' curse. -[BOTTLE THUDS] 527 00:19:47,030 --> 00:19:49,621 You an acrobat or something? You ride horses? 528 00:19:49,621 --> 00:19:50,290 You an acrobat or something? You ride horses? 529 00:19:50,290 --> 00:19:52,991 I've been taking care of my father for several years. 530 00:19:52,991 --> 00:19:53,000 I've been taking care of my father for several years. 531 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 He just passed away. 532 00:19:54,080 --> 00:19:55,280 Well, we don't have any fathers here 533 00:19:55,280 --> 00:19:56,361 need taking care of, and you're not sexy. 534 00:19:56,361 --> 00:19:57,270 need taking care of, and you're not sexy. 535 00:19:59,110 --> 00:19:59,731 -I beg your pardon? -If you were sexy, 536 00:19:59,731 --> 00:20:01,020 -I beg your pardon? -If you were sexy, 537 00:20:01,020 --> 00:20:02,040 I'd keep you around, 538 00:20:02,040 --> 00:20:03,101 because I'm what you call a visual person. 539 00:20:03,101 --> 00:20:04,050 because I'm what you call a visual person. 540 00:20:04,160 --> 00:20:05,260 -Oh. -DUKE: But you're not. 541 00:20:06,110 --> 00:20:06,471 I know. 542 00:20:06,471 --> 00:20:07,110 I know. 543 00:20:07,280 --> 00:20:09,841 I maybe a lot of things but I'm not sexy. 544 00:20:09,841 --> 00:20:10,000 I maybe a lot of things but I'm not sexy. 545 00:20:10,200 --> 00:20:12,010 I never was sexy. 546 00:20:12,010 --> 00:20:13,212 I don't even know how to be sexy. 547 00:20:13,212 --> 00:20:13,260 I don't even know how to be sexy. 548 00:20:14,200 --> 00:20:16,582 I have often been complemented on my appearance. 549 00:20:16,582 --> 00:20:17,050 I have often been complemented on my appearance. 550 00:20:17,050 --> 00:20:18,110 DUKE: Appearances, to the mind, 551 00:20:18,110 --> 00:20:19,190 they're of three kinds. 552 00:20:20,020 --> 00:20:22,070 Things either are what they appear to be, 553 00:20:22,070 --> 00:20:23,322 or they neither are nor appeared to be, 554 00:20:23,322 --> 00:20:24,190 or they neither are nor appeared to be, 555 00:20:24,190 --> 00:20:26,150 or they are and do not appear to be. 556 00:20:27,100 --> 00:20:28,290 Rightly to aim in all these cases 557 00:20:28,290 --> 00:20:30,062 is the wise man's task. 558 00:20:30,062 --> 00:20:30,110 is the wise man's task. 559 00:20:31,010 --> 00:20:32,070 Epictetus. 560 00:20:32,070 --> 00:20:33,432 Died 50 years after Christ without nearly the reputation. 561 00:20:33,432 --> 00:20:35,070 Died 50 years after Christ without nearly the reputation. 562 00:20:36,130 --> 00:20:36,802 [CLEARS THROAT] You sure you don't wanna drink? 563 00:20:36,802 --> 00:20:38,190 [CLEARS THROAT] You sure you don't wanna drink? 564 00:20:38,280 --> 00:20:40,172 -No, thank you. -[SCOFFS] Okay. 565 00:20:40,172 --> 00:20:40,210 -No, thank you. -[SCOFFS] Okay. 566 00:20:43,140 --> 00:20:43,542 [GROANS SOFTLY] 567 00:20:43,542 --> 00:20:44,140 [GROANS SOFTLY] 568 00:20:45,060 --> 00:20:46,912 This isn't exactly a class circus? 569 00:20:46,912 --> 00:20:47,180 This isn't exactly a class circus? 570 00:20:47,180 --> 00:20:48,290 Oh, it's rotten. 571 00:20:49,290 --> 00:20:50,282 I mean, it's not like the ones I saw 572 00:20:50,282 --> 00:20:51,160 I mean, it's not like the ones I saw 573 00:20:51,160 --> 00:20:53,652 when I was a little girl. Costumes all faded and gripped. 574 00:20:53,652 --> 00:20:54,290 when I was a little girl. Costumes all faded and gripped. 575 00:20:55,220 --> 00:20:57,022 -Your lion has the mange. -He's getting shots. 576 00:20:57,022 --> 00:20:58,030 -Your lion has the mange. -He's getting shots. 577 00:20:58,120 --> 00:20:59,210 They're not working. 578 00:21:01,020 --> 00:21:02,220 Why the hell did you come here in the first place? 579 00:21:03,100 --> 00:21:03,762 Go find a circus when you need one. 580 00:21:03,762 --> 00:21:05,010 Go find a circus when you need one. 581 00:21:08,210 --> 00:21:10,150 Your father's death really got to you, ain't it? 582 00:21:11,140 --> 00:21:13,080 No, my own did. 583 00:21:14,250 --> 00:21:16,180 Nothing inside me is moving. 584 00:21:17,250 --> 00:21:20,020 When I got up this morning, all I could think of 585 00:21:20,020 --> 00:21:20,612 -was making a tray. -[SCOFFS] 586 00:21:20,612 --> 00:21:22,090 -was making a tray. -[SCOFFS] 587 00:21:22,170 --> 00:21:23,982 -[INDISTINCT CHATTER] -There are two possibilities, 588 00:21:23,982 --> 00:21:24,190 -[INDISTINCT CHATTER] -There are two possibilities, 589 00:21:24,190 --> 00:21:27,070 but... I don't think you're right for either one. 590 00:21:30,050 --> 00:21:30,722 That's, uh... Priscilla. 591 00:21:30,722 --> 00:21:31,190 That's, uh... Priscilla. 592 00:21:32,260 --> 00:21:34,092 She's a flying princess. Hey, tighten that rig! 593 00:21:34,092 --> 00:21:35,230 She's a flying princess. Hey, tighten that rig! 594 00:21:37,220 --> 00:21:37,462 We had four. 595 00:21:37,462 --> 00:21:38,230 We had four. 596 00:21:39,080 --> 00:21:40,832 One of the girls fell a couple of weeks ago. 597 00:21:40,832 --> 00:21:41,110 One of the girls fell a couple of weeks ago. 598 00:21:41,290 --> 00:21:43,230 She landed on her feet ironically enough, 599 00:21:43,230 --> 00:21:44,202 -but it didn't help it. -MARY: Oh. 600 00:21:44,202 --> 00:21:45,090 -but it didn't help it. -MARY: Oh. 601 00:21:45,290 --> 00:21:47,180 Well, I'm deathly afraid of heights 602 00:21:47,180 --> 00:21:47,572 and I don't have the experience for that. 603 00:21:47,572 --> 00:21:49,230 and I don't have the experience for that. 604 00:21:50,230 --> 00:21:50,942 Oh, Mr. Royal, you... you said there were two openings? 605 00:21:50,942 --> 00:21:54,110 Oh, Mr. Royal, you... you said there were two openings? 606 00:21:54,180 --> 00:21:54,313 DUKE: I don't think the other 607 00:21:54,313 --> 00:21:55,210 DUKE: I don't think the other 608 00:21:55,210 --> 00:21:57,000 will match your breeding, ma'am. 609 00:21:57,000 --> 00:21:57,683 MARY: Well, could I be the judge of that? 610 00:21:57,683 --> 00:21:59,000 MARY: Well, could I be the judge of that? 611 00:21:59,000 --> 00:22:00,120 I mean, I'll take the second position 612 00:22:00,120 --> 00:22:01,053 whatever it is, as long as it doesn't involve 613 00:22:01,053 --> 00:22:02,100 whatever it is, as long as it doesn't involve 614 00:22:02,100 --> 00:22:04,230 physical danger and no athletics. 615 00:22:04,230 --> 00:22:04,423 I'm not good at those. 616 00:22:04,423 --> 00:22:05,250 I'm not good at those. 617 00:22:06,070 --> 00:22:07,793 And, uh... I could never do anything in front of a crowd. 618 00:22:07,793 --> 00:22:09,020 And, uh... I could never do anything in front of a crowd. 619 00:22:09,270 --> 00:22:11,090 You're a real daredevil. 620 00:22:13,210 --> 00:22:14,210 Uh... 621 00:22:15,010 --> 00:22:16,050 -[TIGER GROWLING] -MARY: God, it stinks. 622 00:22:16,260 --> 00:22:17,903 Well, I keep telling them to use deodorant 623 00:22:17,903 --> 00:22:18,140 Well, I keep telling them to use deodorant 624 00:22:18,140 --> 00:22:19,150 but they won't listen. 625 00:22:20,250 --> 00:22:21,273 You gotta... [COUGHS] ...feed them, 626 00:22:21,273 --> 00:22:22,280 You gotta... [COUGHS] ...feed them, 627 00:22:23,140 --> 00:22:24,643 wash them, and clean up after. 628 00:22:24,643 --> 00:22:25,000 wash them, and clean up after. 629 00:22:26,060 --> 00:22:27,110 I feel dizzy. 630 00:22:27,240 --> 00:22:28,013 It'll be that way the first couple of days. 631 00:22:28,013 --> 00:22:29,220 It'll be that way the first couple of days. 632 00:22:30,110 --> 00:22:31,383 They don't care much for your smell either. 633 00:22:31,383 --> 00:22:32,060 They don't care much for your smell either. 634 00:22:32,140 --> 00:22:33,260 -[LION GROWLING] -[DUKE COUGHS] 635 00:22:34,020 --> 00:22:34,753 -[PAPER SCRAPING] -[BLOWS] 636 00:22:34,753 --> 00:22:36,200 -[PAPER SCRAPING] -[BLOWS] 637 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 [DOOR KNOCKS] 638 00:22:41,090 --> 00:22:41,493 -Excuse me. -Uh-huh. 639 00:22:41,493 --> 00:22:43,110 -Excuse me. -Uh-huh. 640 00:22:45,020 --> 00:22:47,000 -Are you Jessy? -Yeah. 641 00:22:47,160 --> 00:22:48,233 Well, Mr. Duke Royal told me to see you 642 00:22:48,233 --> 00:22:49,170 Well, Mr. Duke Royal told me to see you 643 00:22:49,170 --> 00:22:51,240 -and fill out an application. -[EXHALES] 644 00:22:53,180 --> 00:22:54,230 Application for what? 645 00:22:55,190 --> 00:22:57,120 I have a job cleaning cages. 646 00:23:00,160 --> 00:23:01,713 Well, you look like an algebra teacher. 647 00:23:01,713 --> 00:23:02,160 Well, you look like an algebra teacher. 648 00:23:03,170 --> 00:23:05,060 -[SIGHS] -[SCOFFS] 649 00:23:05,240 --> 00:23:07,090 Duke meets a lot of women 650 00:23:07,210 --> 00:23:08,453 in his off hours. You know what I mean. 651 00:23:08,453 --> 00:23:09,190 in his off hours. You know what I mean. 652 00:23:09,190 --> 00:23:11,823 Sometimes, he promises some of them jobs. 653 00:23:11,823 --> 00:23:12,140 Sometimes, he promises some of them jobs. 654 00:23:13,030 --> 00:23:15,100 See, they're anxious to get in show business. 655 00:23:15,100 --> 00:23:15,193 And some of them take him up on it. 656 00:23:15,193 --> 00:23:17,070 And some of them take him up on it. 657 00:23:18,110 --> 00:23:18,563 Never lasts more than a week. 658 00:23:18,563 --> 00:23:19,160 Never lasts more than a week. 659 00:23:23,070 --> 00:23:25,303 First of all, I didn't meet Mr. Royal that way. 660 00:23:25,303 --> 00:23:26,070 First of all, I didn't meet Mr. Royal that way. 661 00:23:26,240 --> 00:23:28,673 And second, if I wanted to be in show business, 662 00:23:28,673 --> 00:23:29,190 And second, if I wanted to be in show business, 663 00:23:29,190 --> 00:23:32,043 I wouldn't start here... per se. 664 00:23:32,043 --> 00:23:32,180 I wouldn't start here... per se. 665 00:23:34,190 --> 00:23:35,414 [INDISTINCT CHATTER] 666 00:23:35,414 --> 00:23:36,000 [INDISTINCT CHATTER] 667 00:23:50,010 --> 00:23:51,020 [BIRDS CHIRPING] 668 00:23:51,110 --> 00:23:52,190 -Thank you. -Hello. 669 00:23:56,290 --> 00:23:58,190 [CUTLERY CLINKING] 670 00:23:59,210 --> 00:24:02,010 -Oh, what is that? -Corn beef hash. 671 00:24:02,100 --> 00:24:02,374 -May I have some more? -Finish that first. 672 00:24:02,374 --> 00:24:05,020 -May I have some more? -Finish that first. 673 00:24:05,260 --> 00:24:05,744 It's got poison in it. 674 00:24:05,744 --> 00:24:06,290 It's got poison in it. 675 00:24:11,290 --> 00:24:12,290 Excuse me. 676 00:24:16,240 --> 00:24:19,110 Uh... pardon me. Ma... may I sit here with you? 677 00:24:20,100 --> 00:24:21,120 [MAN CLEARS THROAT] 678 00:24:21,120 --> 00:24:22,594 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 679 00:24:22,594 --> 00:24:24,030 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 680 00:24:31,170 --> 00:24:32,704 -May I? -May you what? 681 00:24:32,704 --> 00:24:33,210 -May I? -May you what? 682 00:24:33,210 --> 00:24:36,074 -May I sit with you? -It's a free country. 683 00:24:36,074 --> 00:24:36,120 -May I sit with you? -It's a free country. 684 00:24:37,210 --> 00:24:39,030 [ ] 685 00:24:42,290 --> 00:24:42,814 My name is Mary Flynn. 686 00:24:42,814 --> 00:24:44,160 My name is Mary Flynn. 687 00:24:46,250 --> 00:24:48,160 I joined the circus this morning. 688 00:24:51,090 --> 00:24:52,924 I'm looking forward to meeting you all. 689 00:24:52,924 --> 00:24:53,100 I'm looking forward to meeting you all. 690 00:24:56,260 --> 00:24:56,294 Would you like to meet now? 691 00:24:56,294 --> 00:24:57,290 Would you like to meet now? 692 00:25:03,010 --> 00:25:03,034 [SIGHS] 693 00:25:03,034 --> 00:25:04,040 [SIGHS] 694 00:25:07,130 --> 00:25:09,210 Well, that's okay. I'm bad with names. 695 00:25:10,190 --> 00:25:12,140 LOUIE: They don't take to outsiders quickly. 696 00:25:13,240 --> 00:25:15,140 Sometimes, they don't take to them at all. 697 00:25:24,090 --> 00:25:26,010 -[INDISTINCT CHATTER] -[ ] 698 00:25:35,280 --> 00:25:36,735 -[HORSE NEIGHING] -Hello. 699 00:25:36,735 --> 00:25:37,100 -[HORSE NEIGHING] -Hello. 700 00:25:47,160 --> 00:25:49,000 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 701 00:25:49,000 --> 00:25:50,215 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -MARY: Good morning. 702 00:25:50,215 --> 00:25:51,180 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -MARY: Good morning. 703 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Warm group. 704 00:25:58,110 --> 00:25:59,220 [FLOOR SWEEPING] 705 00:26:05,050 --> 00:26:07,065 [SIGHS] This is disgusting. 706 00:26:07,065 --> 00:26:07,290 [SIGHS] This is disgusting. 707 00:26:08,210 --> 00:26:10,180 It's exactly why I never got a cat. 708 00:26:20,210 --> 00:26:20,545 Mr. Royal. 709 00:26:20,545 --> 00:26:21,210 Mr. Royal. 710 00:26:22,180 --> 00:26:23,915 Mr. Royal, I'm sorry, but I don't do cages. 711 00:26:23,915 --> 00:26:25,040 Mr. Royal, I'm sorry, but I don't do cages. 712 00:26:25,040 --> 00:26:26,090 Forget it, you're fired. 713 00:26:26,090 --> 00:26:27,200 You should have been working two hours ago. 714 00:26:27,200 --> 00:26:27,285 -At five o'clock in the morning? -Pack your things. 715 00:26:27,285 --> 00:26:29,130 -At five o'clock in the morning? -Pack your things. 716 00:26:29,130 --> 00:26:30,655 Oh, please, Mr. Royal. 717 00:26:30,655 --> 00:26:31,010 Oh, please, Mr. Royal. 718 00:26:31,010 --> 00:26:32,200 Get moving, boys, practice those elephants. 719 00:26:34,080 --> 00:26:37,180 Will you get lost, ma'am? You don't really wanna be here. 720 00:26:38,280 --> 00:26:40,765 MARY: Mr. Royal, I wanna go back in those cages 721 00:26:40,765 --> 00:26:41,040 MARY: Mr. Royal, I wanna go back in those cages 722 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 more than any place else in the whole world. 723 00:26:43,040 --> 00:26:44,135 I... I wanna be in those cages, 724 00:26:44,135 --> 00:26:45,000 I... I wanna be in those cages, 725 00:26:45,000 --> 00:26:47,060 uh... more than in Paris, France. 726 00:26:47,160 --> 00:26:47,505 I wanna be in those cages 727 00:26:47,505 --> 00:26:48,180 I wanna be in those cages 728 00:26:48,180 --> 00:26:50,000 more than in a taffeta dress, 729 00:26:50,000 --> 00:26:50,875 the Empire State building, dime store lipsticks, um... 730 00:26:50,875 --> 00:26:53,000 the Empire State building, dime store lipsticks, um... 731 00:26:53,080 --> 00:26:54,245 bread baking, uh... a soap with perfume in it, 732 00:26:54,245 --> 00:26:55,240 bread baking, uh... a soap with perfume in it, 733 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 more than a real clean filling station bathroom 734 00:26:57,240 --> 00:26:57,616 -when you need it badly? -Nope. 735 00:26:57,616 --> 00:26:59,080 -when you need it badly? -Nope. 736 00:27:00,020 --> 00:27:00,986 -More than Christmas Eve? -Nope. 737 00:27:00,986 --> 00:27:01,230 -More than Christmas Eve? -Nope. 738 00:27:02,190 --> 00:27:04,356 Mr. Royal, uh... when I was a little girl, 739 00:27:04,356 --> 00:27:05,200 Mr. Royal, uh... when I was a little girl, 740 00:27:05,200 --> 00:27:07,070 uh... my favorite thing 741 00:27:07,070 --> 00:27:07,726 in the world... I mean, the whole world, 742 00:27:07,726 --> 00:27:08,180 in the world... I mean, the whole world, 743 00:27:08,180 --> 00:27:10,220 when I had it, I couldn't even think of anything else, 744 00:27:11,030 --> 00:27:11,096 was a chocolate sundae with vanilla ice cream, 745 00:27:11,096 --> 00:27:13,030 was a chocolate sundae with vanilla ice cream, 746 00:27:13,030 --> 00:27:14,160 hold the whipped cream, chopped almonds, 747 00:27:14,160 --> 00:27:14,466 and not one but a whole bunch of maraschino cherries. 748 00:27:14,466 --> 00:27:16,250 and not one but a whole bunch of maraschino cherries. 749 00:27:16,250 --> 00:27:17,836 Now, I wanna get back in those cages 750 00:27:17,836 --> 00:27:19,010 Now, I wanna get back in those cages 751 00:27:19,010 --> 00:27:21,206 more than a chocolate sundae with vanilla ice cream, 752 00:27:21,206 --> 00:27:21,250 more than a chocolate sundae with vanilla ice cream, 753 00:27:21,250 --> 00:27:23,180 hold the whipped cream, chopped almonds, 754 00:27:23,180 --> 00:27:24,576 and a whole bunch of maraschino cherries. 755 00:27:24,576 --> 00:27:25,170 and a whole bunch of maraschino cherries. 756 00:27:28,040 --> 00:27:29,090 [SIGHS] 757 00:27:31,010 --> 00:27:31,316 -Now, you're in the circus. -Oh. Oh, thank you so much. 758 00:27:31,316 --> 00:27:34,686 -Now, you're in the circus. -Oh. Oh, thank you so much. 759 00:27:34,686 --> 00:27:35,040 -Now, you're in the circus. -Oh. Oh, thank you so much. 760 00:27:35,290 --> 00:27:37,140 Well, I don't know what to say. 761 00:27:38,120 --> 00:27:39,220 [SIGHS] I have work to do. 762 00:27:47,000 --> 00:27:48,090 Mr. Royal. 763 00:27:50,000 --> 00:27:51,536 Excuse me for being rude but you're a bastard. 764 00:27:51,536 --> 00:27:53,180 Excuse me for being rude but you're a bastard. 765 00:27:59,070 --> 00:27:59,244 -[ ] -[HORSE NEIGHING] 766 00:27:59,244 --> 00:28:01,000 -[ ] -[HORSE NEIGHING] 767 00:28:01,000 --> 00:28:01,646 Hey, Rodriguez, give me one of your horses, will you? 768 00:28:01,646 --> 00:28:04,070 Hey, Rodriguez, give me one of your horses, will you? 769 00:28:04,190 --> 00:28:05,016 I'm almost through with mine 770 00:28:05,016 --> 00:28:05,280 I'm almost through with mine 771 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 and I don't believe in loafing on the job. 772 00:28:07,240 --> 00:28:08,250 [HORSE NEIGHS] 773 00:28:11,000 --> 00:28:11,756 Hello. 774 00:28:11,756 --> 00:28:12,000 Hello. 775 00:28:16,200 --> 00:28:18,120 [LAUGHING] 776 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Hi. 777 00:28:24,160 --> 00:28:25,236 -Hello, Mary. -Everything's just fine 778 00:28:25,236 --> 00:28:26,140 -Hello, Mary. -Everything's just fine 779 00:28:26,140 --> 00:28:28,080 in the cages. There'd been some nice, 780 00:28:28,080 --> 00:28:28,606 cooling breezes come through. 781 00:28:28,606 --> 00:28:29,220 cooling breezes come through. 782 00:28:37,170 --> 00:28:38,717 -[ ] -[EXHALES] 783 00:28:38,717 --> 00:28:40,130 -[ ] -[EXHALES] 784 00:28:47,110 --> 00:28:48,827 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 785 00:28:48,827 --> 00:28:50,120 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 786 00:29:14,270 --> 00:29:15,787 Good evening, Mr. Royal. 787 00:29:15,787 --> 00:29:16,040 Good evening, Mr. Royal. 788 00:29:16,230 --> 00:29:18,290 Oh, good evening, Mary. Look, if there's gonna 789 00:29:18,290 --> 00:29:19,157 be a storm, I want that rig secure. 790 00:29:19,157 --> 00:29:21,050 be a storm, I want that rig secure. 791 00:29:21,050 --> 00:29:22,527 I'm gonna fire any creep that's not in peak performance 792 00:29:22,527 --> 00:29:23,190 I'm gonna fire any creep that's not in peak performance 793 00:29:23,190 --> 00:29:25,897 like those drunken bums gave us in West Virginia. 794 00:29:25,897 --> 00:29:26,010 like those drunken bums gave us in West Virginia. 795 00:29:28,010 --> 00:29:29,220 [INDISTINCT CHATTER] 796 00:29:42,060 --> 00:29:42,747 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 797 00:29:42,747 --> 00:29:46,117 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 798 00:29:46,117 --> 00:29:48,160 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 799 00:29:48,260 --> 00:29:49,487 [ ] 800 00:29:49,487 --> 00:29:50,060 [ ] 801 00:29:50,230 --> 00:29:51,230 [HORSE SNORTS] 802 00:30:03,190 --> 00:30:06,250 [INDISTINCT CHATTER] 803 00:30:08,060 --> 00:30:09,170 Come on. Good boy. Come on now. 804 00:30:13,190 --> 00:30:16,230 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 805 00:30:24,190 --> 00:30:26,558 -Mr. Royal. -No, not now, Mary, huh? 806 00:30:26,558 --> 00:30:27,030 -Mr. Royal. -No, not now, Mary, huh? 807 00:30:27,030 --> 00:30:29,130 Uh... Mr. Royal, please, can I ride in the parade? 808 00:30:29,130 --> 00:30:29,928 Stall cleaners don't sell tickets, Mary. 809 00:30:29,928 --> 00:30:32,010 Stall cleaners don't sell tickets, Mary. 810 00:30:32,010 --> 00:30:33,290 -Oh, please. -Oh, jeez, Mary. 811 00:30:33,290 --> 00:30:33,298 Sometimes, you act like you are six years old. 812 00:30:33,298 --> 00:30:35,230 Sometimes, you act like you are six years old. 813 00:30:42,070 --> 00:30:43,408 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -Oh, shut up. 814 00:30:43,408 --> 00:30:46,040 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -Oh, shut up. 815 00:30:49,030 --> 00:30:50,148 You shut up. 816 00:30:50,148 --> 00:30:51,020 You shut up. 817 00:30:54,230 --> 00:30:56,888 Ever since I got here, all you've done is scream. 818 00:30:56,888 --> 00:30:57,280 Ever since I got here, all you've done is scream. 819 00:30:58,060 --> 00:31:00,060 You scream, your husband screams, 820 00:31:00,060 --> 00:31:00,258 your brother screams, everybody screams. 821 00:31:00,258 --> 00:31:02,050 your brother screams, everybody screams. 822 00:31:02,050 --> 00:31:03,628 I haven't had a decent night sleep since... 823 00:31:03,628 --> 00:31:04,110 I haven't had a decent night sleep since... 824 00:31:04,220 --> 00:31:05,280 since I don't know when. 825 00:31:07,150 --> 00:31:10,230 -I love my husband. -It shows. 826 00:31:13,120 --> 00:31:13,738 [CROWD GASPS] 827 00:31:13,738 --> 00:31:15,030 [CROWD GASPS] 828 00:31:29,150 --> 00:31:30,588 [BOTH PANTING] 829 00:31:30,588 --> 00:31:31,070 [BOTH PANTING] 830 00:31:35,140 --> 00:31:36,260 You... you wanna be friends? 831 00:31:42,000 --> 00:31:43,090 -Okay. -[CHUCKLES] 832 00:31:44,170 --> 00:31:47,180 -OLIVIA: You nice lady. -You nice lady. 833 00:31:47,270 --> 00:31:47,438 Good, kind. 834 00:31:47,438 --> 00:31:49,140 Good, kind. 835 00:31:50,160 --> 00:31:50,808 -Thank you. -So? Work. 836 00:31:50,808 --> 00:31:53,170 -Thank you. -So? Work. 837 00:31:53,230 --> 00:31:54,178 [CHUCKLES, EXHALES] 838 00:31:54,178 --> 00:31:55,280 [CHUCKLES, EXHALES] 839 00:31:57,000 --> 00:31:57,548 OLIVIA: You, ass. 840 00:31:57,548 --> 00:31:58,020 OLIVIA: You, ass. 841 00:31:58,210 --> 00:32:00,919 -[GROANS] -[CROWD LAUGHING] 842 00:32:00,919 --> 00:32:01,210 -[GROANS] -[CROWD LAUGHING] 843 00:32:04,020 --> 00:32:04,289 Hi, I'm Jane. 844 00:32:04,289 --> 00:32:05,090 Hi, I'm Jane. 845 00:32:05,090 --> 00:32:06,170 -Oh. -Happy to meet you. 846 00:32:07,010 --> 00:32:07,659 -Hi. -MARY: Oh, how are you? 847 00:32:07,659 --> 00:32:08,280 -Hi. -MARY: Oh, how are you? 848 00:32:08,280 --> 00:32:10,030 -Hello. -Hi. 849 00:32:10,030 --> 00:32:11,029 Hello. Hello. 850 00:32:11,029 --> 00:32:12,050 Hello. Hello. 851 00:32:14,190 --> 00:32:14,399 [ ] 852 00:32:14,399 --> 00:32:16,010 [ ] 853 00:33:22,050 --> 00:33:23,190 [ ] 854 00:33:36,190 --> 00:33:38,040 [INDISTINCT CHATTER] 855 00:34:02,020 --> 00:34:02,240 -Evening, Mary. -Hi. 856 00:34:02,240 --> 00:34:03,160 -Evening, Mary. -Hi. 857 00:34:04,100 --> 00:34:05,610 -Oh, mind if I sit down? -No. 858 00:34:05,610 --> 00:34:06,060 -Oh, mind if I sit down? -No. 859 00:34:07,130 --> 00:34:08,980 Uh... you look real nice tonight. 860 00:34:08,980 --> 00:34:10,060 Uh... you look real nice tonight. 861 00:34:10,060 --> 00:34:11,170 -Thank you. -You look real pretty. 862 00:34:11,170 --> 00:34:12,170 Thank you again. 863 00:34:13,090 --> 00:34:14,200 I didn't know you had it in you. 864 00:34:15,140 --> 00:34:15,720 You have a way of making people feel 865 00:34:15,720 --> 00:34:17,090 You have a way of making people feel 866 00:34:17,090 --> 00:34:19,090 -really good about themselves. -Oh, thank you. 867 00:34:19,090 --> 00:34:20,030 -really good about themselves. -Oh, thank you. 868 00:34:23,130 --> 00:34:25,140 So, you were a daddy's girl. 869 00:34:25,140 --> 00:34:25,830 I was a mama's girl till she died, 870 00:34:25,830 --> 00:34:27,060 I was a mama's girl till she died, 871 00:34:27,060 --> 00:34:28,130 then I was a daddy's girl. 872 00:34:29,040 --> 00:34:29,200 It's not a difficult transition once you know the basics. 873 00:34:29,200 --> 00:34:31,230 It's not a difficult transition once you know the basics. 874 00:34:32,070 --> 00:34:32,570 Ever been married? 875 00:34:32,570 --> 00:34:33,070 Ever been married? 876 00:34:33,270 --> 00:34:35,940 Once, almost. When I was 19. And again when I was 30. 877 00:34:35,940 --> 00:34:38,020 Once, almost. When I was 19. And again when I was 30. 878 00:34:38,020 --> 00:34:39,180 -Hmm. -No, thank you. 879 00:34:39,180 --> 00:34:39,310 But it would have meant moving away. 880 00:34:39,310 --> 00:34:41,170 But it would have meant moving away. 881 00:34:42,130 --> 00:34:42,680 I used to think the worst thing in the world 882 00:34:42,680 --> 00:34:44,140 I used to think the worst thing in the world 883 00:34:44,140 --> 00:34:46,050 anybody could be, was a thankless child. 884 00:34:46,050 --> 00:34:46,170 anybody could be, was a thankless child. 885 00:34:47,020 --> 00:34:48,220 I've read a little Shakespeare myself. 886 00:34:48,220 --> 00:34:49,420 -Oh. -My parents were infirmed. 887 00:34:49,420 --> 00:34:51,060 -Oh. -My parents were infirmed. 888 00:34:51,150 --> 00:34:52,150 Infirmed? 889 00:34:52,260 --> 00:34:52,790 Yes. They couldn't do anything for themselves. 890 00:34:52,790 --> 00:34:55,010 Yes. They couldn't do anything for themselves. 891 00:34:55,210 --> 00:34:56,160 Oh, you mean they knew a sucker when they saw one? 892 00:34:56,160 --> 00:34:57,120 Oh, you mean they knew a sucker when they saw one? 893 00:34:58,120 --> 00:34:59,530 Mr. Royal, Southerners have a long tradition 894 00:34:59,530 --> 00:35:01,230 Mr. Royal, Southerners have a long tradition 895 00:35:01,230 --> 00:35:02,900 of taking care of their own. 896 00:35:02,900 --> 00:35:03,070 of taking care of their own. 897 00:35:04,080 --> 00:35:06,140 You realize if it hadn't been for slavery, 898 00:35:06,210 --> 00:35:06,270 the South would be famous for grits. 899 00:35:06,270 --> 00:35:08,210 the South would be famous for grits. 900 00:35:09,150 --> 00:35:09,640 [CHUCKLES] 901 00:35:09,640 --> 00:35:10,150 [CHUCKLES] 902 00:35:15,070 --> 00:35:16,140 [CLEARS THROAT] Can I come in? 903 00:35:17,280 --> 00:35:19,750 -Oh, you mean I can't come in? -Well, I don't know you at all. 904 00:35:19,750 --> 00:35:21,030 -Oh, you mean I can't come in? -Well, I don't know you at all. 905 00:35:21,140 --> 00:35:23,121 Oh. I've got my teeth, 906 00:35:23,121 --> 00:35:23,140 Oh. I've got my teeth, 907 00:35:23,140 --> 00:35:25,090 I fear God, and I've had my shots. 908 00:35:26,030 --> 00:35:26,491 [CHUCKLES] 909 00:35:26,491 --> 00:35:27,030 [CHUCKLES] 910 00:35:28,000 --> 00:35:29,861 Uh... did you go into town today? 911 00:35:29,861 --> 00:35:31,020 Uh... did you go into town today? 912 00:35:31,190 --> 00:35:32,190 Yes. 913 00:35:33,130 --> 00:35:33,231 -Have your hair fixed? -Mm-hmm. 914 00:35:33,231 --> 00:35:34,260 -Have your hair fixed? -Mm-hmm. 915 00:35:36,070 --> 00:35:36,601 -Buy new clothes. -Yes. 916 00:35:36,601 --> 00:35:38,000 -Buy new clothes. -Yes. 917 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Why? 918 00:35:40,120 --> 00:35:42,010 Well, I wanted you to notice me. 919 00:35:43,020 --> 00:35:43,341 I am noticing you. 920 00:35:43,341 --> 00:35:44,040 I am noticing you. 921 00:35:45,240 --> 00:35:46,280 Goodnight. Mr. Royal. 922 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 [ ] 923 00:35:54,070 --> 00:35:55,270 That's as bad as kicking a dog. 924 00:36:01,220 --> 00:36:03,160 -[ ] -[INDISTINCT CHATTER] 925 00:36:35,070 --> 00:36:36,190 [CROWD CHEERING] 926 00:36:43,250 --> 00:36:44,001 -[MARY SIGHS] -JESSY: Tired? 927 00:36:44,001 --> 00:36:45,110 -[MARY SIGHS] -JESSY: Tired? 928 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 MARY: Mm. 929 00:36:47,060 --> 00:36:47,371 My back hurts and I'm hungry for some good food. 930 00:36:47,371 --> 00:36:49,240 My back hurts and I'm hungry for some good food. 931 00:36:50,130 --> 00:36:50,741 Well, we'll be in Ellaville in about a half hour. 932 00:36:50,741 --> 00:36:54,070 Well, we'll be in Ellaville in about a half hour. 933 00:37:01,240 --> 00:37:04,080 Last year, we were in Phoenix, and, uh... 934 00:37:06,100 --> 00:37:07,592 and Duke came in one night, asked me to marry him. 935 00:37:07,592 --> 00:37:08,250 and Duke came in one night, asked me to marry him. 936 00:37:12,030 --> 00:37:14,190 It was after midnight, we went right out. 937 00:37:14,190 --> 00:37:14,332 We found this preacher, and he married us right then. 938 00:37:14,332 --> 00:37:17,090 We found this preacher, and he married us right then. 939 00:37:17,240 --> 00:37:17,702 You know, his wife took our photo 940 00:37:17,702 --> 00:37:19,110 You know, his wife took our photo 941 00:37:19,110 --> 00:37:20,250 with a polaroid camera. 942 00:37:21,220 --> 00:37:23,020 And the next morning... 943 00:37:24,040 --> 00:37:24,442 Duke says it was all just a joke 944 00:37:24,442 --> 00:37:26,030 Duke says it was all just a joke 945 00:37:26,030 --> 00:37:27,812 'cause he was drunk and... it wasn't even legal 946 00:37:27,812 --> 00:37:29,210 'cause he was drunk and... it wasn't even legal 947 00:37:29,210 --> 00:37:30,270 'cause we, uh... 948 00:37:30,270 --> 00:37:31,182 hadn't gotten a marriage license, 949 00:37:31,182 --> 00:37:32,170 hadn't gotten a marriage license, 950 00:37:32,170 --> 00:37:34,552 but as far as I'm concerned, it is legal. 951 00:37:34,552 --> 00:37:35,190 but as far as I'm concerned, it is legal. 952 00:37:37,060 --> 00:37:37,922 I mean, it's what you say to each other that matters, 953 00:37:37,922 --> 00:37:39,120 I mean, it's what you say to each other that matters, 954 00:37:39,120 --> 00:37:40,280 you know? Hmm? 955 00:37:42,200 --> 00:37:44,662 [SIGHS] You can't just wish something like that away. 956 00:37:44,662 --> 00:37:45,060 [SIGHS] You can't just wish something like that away. 957 00:37:47,220 --> 00:37:48,032 You know, we got bill collectors after us from four states. 958 00:37:48,032 --> 00:37:50,270 You know, we got bill collectors after us from four states. 959 00:37:52,280 --> 00:37:54,050 Duke doesn't seem worried. 960 00:37:55,260 --> 00:37:58,142 Well, Duke says, "Life is a circus." 961 00:37:58,142 --> 00:37:58,280 Well, Duke says, "Life is a circus." 962 00:37:59,040 --> 00:38:00,080 You know... [CHUCKLES] 963 00:38:00,210 --> 00:38:01,512 ...he just happens to own a real one. 964 00:38:01,512 --> 00:38:02,270 ...he just happens to own a real one. 965 00:38:03,090 --> 00:38:04,100 [SCOFFS] 966 00:38:09,040 --> 00:38:11,030 Duke's got his eyes on you. I've seen him. 967 00:38:16,060 --> 00:38:18,362 Mostly, what I get is tidbits, but I can't complain because... 968 00:38:18,362 --> 00:38:19,020 Mostly, what I get is tidbits, but I can't complain because... 969 00:38:20,200 --> 00:38:21,732 he never promises more than he delivers. 970 00:38:21,732 --> 00:38:22,220 he never promises more than he delivers. 971 00:38:23,180 --> 00:38:25,070 You know, I can't control what people do 972 00:38:25,070 --> 00:38:25,102 but should you and Duke ever get together, you know, uh... 973 00:38:25,102 --> 00:38:28,080 but should you and Duke ever get together, you know, uh... 974 00:38:30,010 --> 00:38:31,130 you won't be a friend of mine. 975 00:38:32,250 --> 00:38:34,180 I put up with his foolishness, 976 00:38:34,180 --> 00:38:35,212 but I don't have to put up with yours. 977 00:38:35,212 --> 00:38:36,200 but I don't have to put up with yours. 978 00:38:44,240 --> 00:38:45,323 -[ ] -[CROWD CHEERS] 979 00:38:45,323 --> 00:38:46,270 -[ ] -[CROWD CHEERS] 980 00:38:53,180 --> 00:38:55,433 [CROWD APPLAUDS] 981 00:38:55,433 --> 00:38:56,120 [CROWD APPLAUDS] 982 00:39:08,210 --> 00:39:08,913 -[DRUMROLL] -Hup. 983 00:39:08,913 --> 00:39:12,283 -[DRUMROLL] -Hup. 984 00:39:12,283 --> 00:39:13,030 -[DRUMROLL] -Hup. 985 00:39:15,110 --> 00:39:15,653 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 986 00:39:15,653 --> 00:39:19,023 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 987 00:39:19,023 --> 00:39:19,260 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 988 00:39:38,030 --> 00:39:39,200 -[SIGHS] -Hey, Louie. 989 00:39:40,100 --> 00:39:41,150 -You okay? -[SIGHS] 990 00:39:42,040 --> 00:39:42,613 Well, just a little under the weather. 991 00:39:42,613 --> 00:39:43,180 Well, just a little under the weather. 992 00:39:44,090 --> 00:39:45,180 It happens all the time. 993 00:39:45,180 --> 00:39:45,983 -Can I get you a doctor? -No, no. I'll be fine. 994 00:39:45,983 --> 00:39:48,020 -Can I get you a doctor? -No, no. I'll be fine. 995 00:39:48,210 --> 00:39:49,353 -Growing pains. -[SCOFFS] 996 00:39:49,353 --> 00:39:50,290 -Growing pains. -[SCOFFS] 997 00:39:53,060 --> 00:39:54,280 -[DOOR KNOCKS] -Come in. 998 00:39:55,280 --> 00:39:56,093 There's something the matter with Louie. 999 00:39:56,093 --> 00:39:57,150 There's something the matter with Louie. 1000 00:39:57,150 --> 00:39:59,463 -He can hardly breathe. -Oh, Louie gets sick a lot. 1001 00:39:59,463 --> 00:40:00,120 -He can hardly breathe. -Oh, Louie gets sick a lot. 1002 00:40:00,120 --> 00:40:02,090 There's nothing anyone can do about it, 1003 00:40:02,160 --> 00:40:02,833 some kind of, uh... respiratory ailment 1004 00:40:02,833 --> 00:40:04,290 some kind of, uh... respiratory ailment 1005 00:40:04,290 --> 00:40:06,170 a lot of midgets get. [CLEARS THROAT] 1006 00:40:07,060 --> 00:40:08,190 It started up a year ago. 1007 00:40:08,190 --> 00:40:09,573 MARY: But we have to do something to help him. 1008 00:40:09,573 --> 00:40:10,130 MARY: But we have to do something to help him. 1009 00:40:10,130 --> 00:40:11,230 There's nothing to be done. 1010 00:40:11,230 --> 00:40:12,943 MARY: He is sick and you couldn't care less. 1011 00:40:12,943 --> 00:40:13,270 MARY: He is sick and you couldn't care less. 1012 00:40:13,270 --> 00:40:16,070 Oh, of course, I care! 1013 00:40:18,220 --> 00:40:19,683 But people get sick every day, Mary, 1014 00:40:19,683 --> 00:40:21,290 But people get sick every day, Mary, 1015 00:40:21,290 --> 00:40:23,053 there's nothing I can do to stop the process. 1016 00:40:23,053 --> 00:40:24,140 there's nothing I can do to stop the process. 1017 00:40:24,140 --> 00:40:26,424 MARY: At the risk of losing my job, 1018 00:40:26,424 --> 00:40:27,030 MARY: At the risk of losing my job, 1019 00:40:27,030 --> 00:40:29,120 if that's what you call cleaning cages... 1020 00:40:30,030 --> 00:40:32,090 I have never in my life met anyone 1021 00:40:32,170 --> 00:40:33,164 as offensive, and callous, and insensitive as you are. 1022 00:40:33,164 --> 00:40:36,534 as offensive, and callous, and insensitive as you are. 1023 00:40:36,534 --> 00:40:37,000 as offensive, and callous, and insensitive as you are. 1024 00:40:38,100 --> 00:40:39,904 Uh-huh, as you. 1025 00:40:39,904 --> 00:40:40,100 Uh-huh, as you. 1026 00:40:44,090 --> 00:40:45,200 [ ] 1027 00:40:50,100 --> 00:40:53,384 -[WHISTLE BLOWS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1028 00:40:53,384 --> 00:40:54,250 -[WHISTLE BLOWS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1029 00:41:21,170 --> 00:41:23,020 [CROWD LAUGHING] 1030 00:41:29,110 --> 00:41:30,454 -[SCREAMS] -[FEMALE CLOWN LAUGHING] 1031 00:41:30,454 --> 00:41:31,130 -[SCREAMS] -[FEMALE CLOWN LAUGHING] 1032 00:41:32,170 --> 00:41:33,824 [CROWD LAUGHING] 1033 00:41:33,824 --> 00:41:34,120 [CROWD LAUGHING] 1034 00:41:43,080 --> 00:41:43,934 [CROWD LAUGHS, APPLAUDS] 1035 00:41:43,934 --> 00:41:45,160 [CROWD LAUGHS, APPLAUDS] 1036 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 [FEMALE CLOWN GROANS] 1037 00:41:52,050 --> 00:41:54,044 [BOTH SCREAM] 1038 00:41:54,044 --> 00:41:54,060 [BOTH SCREAM] 1039 00:41:54,290 --> 00:41:56,140 [LOUIE EXCLAIMS] 1040 00:41:59,240 --> 00:42:00,784 [SCREAMS] 1041 00:42:00,784 --> 00:42:01,070 [SCREAMS] 1042 00:42:03,040 --> 00:42:04,154 [CROWD LAUGHS] 1043 00:42:04,154 --> 00:42:04,240 [CROWD LAUGHS] 1044 00:42:14,030 --> 00:42:14,265 [DRYER MACHINE WHIRRING] 1045 00:42:14,265 --> 00:42:15,180 [DRYER MACHINE WHIRRING] 1046 00:42:19,200 --> 00:42:21,005 [CROWD LAUGHING, APPLAUDS] 1047 00:42:21,005 --> 00:42:21,190 [CROWD LAUGHING, APPLAUDS] 1048 00:42:36,180 --> 00:42:37,855 -Help! -[CROWD LAUGHING] 1049 00:42:37,855 --> 00:42:38,210 -Help! -[CROWD LAUGHING] 1050 00:42:47,040 --> 00:42:47,965 -[BREATHES DEEPLY] -[DOOR OPENS] 1051 00:42:47,965 --> 00:42:50,030 -[BREATHES DEEPLY] -[DOOR OPENS] 1052 00:43:02,080 --> 00:43:04,815 -Want some air? -[CHUCKLES] How you feeling? 1053 00:43:04,815 --> 00:43:05,200 -Want some air? -[CHUCKLES] How you feeling? 1054 00:43:06,140 --> 00:43:07,140 I'm not so good. 1055 00:43:08,200 --> 00:43:10,150 If I was your size, I'd feel twice as bad. 1056 00:43:11,290 --> 00:43:11,555 The heart pumps the blood too fast. 1057 00:43:11,555 --> 00:43:13,190 The heart pumps the blood too fast. 1058 00:43:14,020 --> 00:43:14,925 A lot of us get it. 1059 00:43:14,925 --> 00:43:15,020 A lot of us get it. 1060 00:43:16,030 --> 00:43:17,080 We're an exclusive group. 1061 00:43:18,130 --> 00:43:18,295 I'll help you, Louie. I'll take care of you. 1062 00:43:18,295 --> 00:43:20,110 I'll help you, Louie. I'll take care of you. 1063 00:43:21,020 --> 00:43:21,665 -I can take care of myself. -I looked after both my parents. 1064 00:43:21,665 --> 00:43:24,050 -I can take care of myself. -I looked after both my parents. 1065 00:43:25,040 --> 00:43:27,130 Fixed their meals, made sure they took their medicine. 1066 00:43:28,150 --> 00:43:28,405 Even helped them to the bathroom. 1067 00:43:28,405 --> 00:43:29,280 Even helped them to the bathroom. 1068 00:43:30,160 --> 00:43:31,775 They wouldn't have made it without me. 1069 00:43:31,775 --> 00:43:32,000 They wouldn't have made it without me. 1070 00:43:33,020 --> 00:43:34,160 They didn't make it. 1071 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 [SCOFFS] 1072 00:43:39,090 --> 00:43:40,270 I still make you nervous, don't I? 1073 00:43:44,170 --> 00:43:45,255 [HESITATES] No. 1074 00:43:45,255 --> 00:43:46,190 [HESITATES] No. 1075 00:43:49,010 --> 00:43:50,210 Uh... yes. [SIGHS] 1076 00:43:52,180 --> 00:43:54,030 Mary, will you kiss me? 1077 00:43:54,280 --> 00:43:55,366 Nothing long and drawn-out, just on the cheek. 1078 00:43:55,366 --> 00:43:57,120 Nothing long and drawn-out, just on the cheek. 1079 00:43:57,260 --> 00:43:58,260 I'd like that. 1080 00:43:59,190 --> 00:44:01,190 I had a girlfriend once in the fourth grade. 1081 00:44:02,090 --> 00:44:02,106 She kept growing and I stayed foot. 1082 00:44:02,106 --> 00:44:03,290 She kept growing and I stayed foot. 1083 00:44:04,140 --> 00:44:05,170 But the seventh grade, 1084 00:44:05,170 --> 00:44:05,476 she wasn't interested in me anymore. 1085 00:44:05,476 --> 00:44:07,030 she wasn't interested in me anymore. 1086 00:44:07,030 --> 00:44:08,030 [CHUCKLES] 1087 00:44:24,170 --> 00:44:25,696 -[BIRDS CHIRPING] -[INDISTINCT CHATTER] 1088 00:44:25,696 --> 00:44:27,130 -[BIRDS CHIRPING] -[INDISTINCT CHATTER] 1089 00:44:29,000 --> 00:44:29,066 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1090 00:44:29,066 --> 00:44:32,040 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1091 00:44:32,040 --> 00:44:32,436 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1092 00:44:32,436 --> 00:44:35,806 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1093 00:44:35,806 --> 00:44:37,100 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1094 00:44:37,210 --> 00:44:39,060 Shut up. 1095 00:44:40,090 --> 00:44:42,546 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1096 00:44:42,546 --> 00:44:43,040 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1097 00:44:43,160 --> 00:44:45,916 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1098 00:44:45,916 --> 00:44:48,080 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1099 00:44:48,080 --> 00:44:49,110 Shut up! 1100 00:44:49,110 --> 00:44:49,286 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1101 00:44:49,286 --> 00:44:51,000 [OLIVIA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1102 00:44:51,000 --> 00:44:52,656 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1103 00:44:52,656 --> 00:44:53,050 [ANDRE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1104 00:44:53,050 --> 00:44:54,070 [GUNSHOT] 1105 00:44:55,230 --> 00:44:56,026 OLIVIA: Accident. 1106 00:44:56,026 --> 00:44:57,000 OLIVIA: Accident. 1107 00:44:57,000 --> 00:44:58,230 -MAN: Someone got hurt. -OLIVIA: Accident. 1108 00:44:59,140 --> 00:44:59,396 -It was an accident. -[INDISTINCT CHATTER] 1109 00:44:59,396 --> 00:45:02,070 -It was an accident. -[INDISTINCT CHATTER] 1110 00:45:06,060 --> 00:45:06,136 [POLICE SIREN WAILING] 1111 00:45:06,136 --> 00:45:07,220 [POLICE SIREN WAILING] 1112 00:45:17,010 --> 00:45:19,616 -[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] -[RADIO STATIC] 1113 00:45:19,616 --> 00:45:21,060 -[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] -[RADIO STATIC] 1114 00:45:25,080 --> 00:45:26,110 What happened? 1115 00:45:26,190 --> 00:45:26,356 [EXHALES] Olivia Probashka shot her husband. 1116 00:45:26,356 --> 00:45:29,120 [EXHALES] Olivia Probashka shot her husband. 1117 00:45:29,120 --> 00:45:29,727 -Is he dead? -I don't think so. 1118 00:45:29,727 --> 00:45:31,210 -Is he dead? -I don't think so. 1119 00:45:32,000 --> 00:45:33,097 -[INDISTINCT CHATTER] -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1120 00:45:33,097 --> 00:45:34,250 -[INDISTINCT CHATTER] -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1121 00:45:37,230 --> 00:45:39,837 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1122 00:45:39,837 --> 00:45:40,050 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1123 00:45:43,100 --> 00:45:43,207 [BOTH CONTINUE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1124 00:45:43,207 --> 00:45:46,210 [BOTH CONTINUE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1125 00:45:47,200 --> 00:45:49,947 Accident. Accident. 1126 00:45:49,947 --> 00:45:50,130 Accident. Accident. 1127 00:45:50,250 --> 00:45:53,317 It was an accident. I love my husband. 1128 00:45:53,317 --> 00:45:54,020 It was an accident. I love my husband. 1129 00:45:54,020 --> 00:45:56,040 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1130 00:45:56,110 --> 00:45:56,687 It was an accident [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1131 00:45:56,687 --> 00:45:59,230 It was an accident [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1132 00:46:06,020 --> 00:46:06,797 Uh... good morning. 1133 00:46:06,797 --> 00:46:07,070 Uh... good morning. 1134 00:46:08,120 --> 00:46:09,230 -Good morning. -Everything okay? 1135 00:46:10,040 --> 00:46:10,167 Couldn't be better. 1136 00:46:10,167 --> 00:46:11,040 Couldn't be better. 1137 00:46:12,200 --> 00:46:13,270 How do you like a promotion? 1138 00:46:15,050 --> 00:46:16,160 What kind of a promotion? 1139 00:46:17,090 --> 00:46:20,070 Well, Mayor Jackson's coming to the circus tomorrow night. 1140 00:46:21,060 --> 00:46:23,120 And Olivia Probashka has just been booked 1141 00:46:23,120 --> 00:46:23,647 for attempted murder and possession 1142 00:46:23,647 --> 00:46:24,210 for attempted murder and possession 1143 00:46:24,210 --> 00:46:25,210 of a deadly weapon. 1144 00:46:27,170 --> 00:46:30,000 So... I'm promoting you. 1145 00:46:30,090 --> 00:46:30,387 But... but I can't do that. 1146 00:46:30,387 --> 00:46:32,140 But... but I can't do that. 1147 00:46:32,140 --> 00:46:33,757 -DUKE: Sure you can. -No. 1148 00:46:33,757 --> 00:46:34,120 -DUKE: Sure you can. -No. 1149 00:46:34,120 --> 00:46:35,240 You've got to be agile, 1150 00:46:35,240 --> 00:46:37,127 and... and... and quick, and coordinated, 1151 00:46:37,127 --> 00:46:38,000 and... and... and quick, and coordinated, 1152 00:46:38,000 --> 00:46:40,497 and athletic, and... Duke, Duke, please, please. 1153 00:46:40,497 --> 00:46:43,070 and athletic, and... Duke, Duke, please, please. 1154 00:46:43,260 --> 00:46:43,867 -Oh. -[CLEARS THROAT] George. 1155 00:46:43,867 --> 00:46:45,230 -Oh. -[CLEARS THROAT] George. 1156 00:46:46,190 --> 00:46:47,237 This is Mary Flynn. 1157 00:46:47,237 --> 00:46:48,120 This is Mary Flynn. 1158 00:46:49,010 --> 00:46:50,010 Mary Flynn. 1159 00:46:50,140 --> 00:46:50,607 Sergei, Mary. Ivan, Mary. Mary, Ivan. 1160 00:46:50,607 --> 00:46:53,977 Sergei, Mary. Ivan, Mary. Mary, Ivan. 1161 00:46:53,977 --> 00:46:55,010 Sergei, Mary. Ivan, Mary. Mary, Ivan. 1162 00:46:56,200 --> 00:46:57,347 Duke... they don't understand a word you're saying. 1163 00:46:57,347 --> 00:46:59,130 Duke... they don't understand a word you're saying. 1164 00:46:59,130 --> 00:47:00,717 They respond to the authority of my voice. 1165 00:47:00,717 --> 00:47:01,100 They respond to the authority of my voice. 1166 00:47:01,180 --> 00:47:03,290 All right, now, there's no such thing as a circus 1167 00:47:04,070 --> 00:47:04,087 without an acrobat, right? 1168 00:47:04,087 --> 00:47:05,200 without an acrobat, right? 1169 00:47:06,020 --> 00:47:07,170 And you can't have an acrobatic act 1170 00:47:07,170 --> 00:47:07,457 without a pretty girl. 1171 00:47:07,457 --> 00:47:08,190 without a pretty girl. 1172 00:47:08,190 --> 00:47:10,828 So, I brought you a new pretty girl. 1173 00:47:10,828 --> 00:47:11,080 So, I brought you a new pretty girl. 1174 00:47:13,240 --> 00:47:14,198 New lady. 1175 00:47:14,198 --> 00:47:14,240 New lady. 1176 00:47:17,040 --> 00:47:17,568 New lady. 1177 00:47:17,568 --> 00:47:18,090 New lady. 1178 00:47:19,250 --> 00:47:20,938 Duke, this is crazy. 1179 00:47:20,938 --> 00:47:21,020 Duke, this is crazy. 1180 00:47:21,270 --> 00:47:23,040 Olivia. 1181 00:47:23,290 --> 00:47:24,308 -Olivia. Olivia. -Olivia. 1182 00:47:24,308 --> 00:47:25,260 -Olivia. Olivia. -Olivia. 1183 00:47:25,260 --> 00:47:27,678 Oh, Olivia. [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1184 00:47:27,678 --> 00:47:29,030 Oh, Olivia. [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1185 00:47:29,090 --> 00:47:31,040 -[KISSES] -[GRUNTS] 1186 00:47:31,040 --> 00:47:31,048 [GEORGE KISSES] 1187 00:47:31,048 --> 00:47:32,060 [GEORGE KISSES] 1188 00:47:32,060 --> 00:47:34,000 -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] -MARY: Oh. 1189 00:47:34,000 --> 00:47:34,418 -Hey, take it easy. -All right. 1190 00:47:34,418 --> 00:47:35,080 -Hey, take it easy. -All right. 1191 00:47:35,080 --> 00:47:36,280 -No. -All right. Now, you stand here. 1192 00:47:36,280 --> 00:47:37,788 -No. -Come here. 1193 00:47:37,788 --> 00:47:38,020 -No. -Come here. 1194 00:47:38,020 --> 00:47:39,290 No. I can't. I can't. 1195 00:47:39,290 --> 00:47:41,158 I would. I would if I could, but I can't. 1196 00:47:41,158 --> 00:47:41,250 I would. I would if I could, but I can't. 1197 00:47:41,250 --> 00:47:44,180 Now, I have made my decision. And my decision is final, and-- 1198 00:47:44,180 --> 00:47:44,528 All you have to do is keep your back straight, 1199 00:47:44,528 --> 00:47:46,120 All you have to do is keep your back straight, 1200 00:47:46,120 --> 00:47:47,180 your arms and legs loose. 1201 00:47:47,180 --> 00:47:47,898 They'll do the rest for you. What's the matter? 1202 00:47:47,898 --> 00:47:48,290 They'll do the rest for you. What's the matter? 1203 00:47:48,290 --> 00:47:51,060 -Don't you have any guts? -What? Yes. I have guts. 1204 00:47:51,060 --> 00:47:51,268 -I also have bad posture. -Hey, hey, hey. 1205 00:47:51,268 --> 00:47:54,020 -I also have bad posture. -Hey, hey, hey. 1206 00:47:54,260 --> 00:47:54,638 Hey, you think I'm gonna let you get hurt? 1207 00:47:54,638 --> 00:47:57,090 Hey, you think I'm gonna let you get hurt? 1208 00:47:57,240 --> 00:47:58,008 -Well, I-- -No, no. 1209 00:47:58,008 --> 00:47:58,280 -Well, I-- -No, no. 1210 00:47:58,280 --> 00:48:00,250 -[MARY GRUNTS] -You stand there. 1211 00:48:00,250 --> 00:48:01,378 Uh... that's it. Keep your whole body loose, 1212 00:48:01,378 --> 00:48:03,070 Uh... that's it. Keep your whole body loose, 1213 00:48:03,070 --> 00:48:04,230 and don't be frightened. Okay, George? 1214 00:48:04,230 --> 00:48:04,748 -Okay, Ivan? -Oh, please, Duke 1215 00:48:04,748 --> 00:48:05,260 -Okay, Ivan? -Oh, please, Duke 1216 00:48:05,260 --> 00:48:07,030 -Relax. -Relax? 1217 00:48:07,030 --> 00:48:08,118 -Smile. Have fun. -Oh, you bastard. 1218 00:48:08,118 --> 00:48:09,240 -Smile. Have fun. -Oh, you bastard. 1219 00:48:10,010 --> 00:48:11,110 -Let her go. -Hup. 1220 00:48:12,130 --> 00:48:13,170 -[ ] -[SCREAMS] 1221 00:48:15,020 --> 00:48:17,090 Now, isn't that better than shoveling manure? 1222 00:48:19,000 --> 00:48:21,130 -Hup. -[SCREAMS] 1223 00:48:24,210 --> 00:48:24,968 Hup. 1224 00:48:24,968 --> 00:48:25,210 Hup. 1225 00:48:27,280 --> 00:48:28,280 Hup. 1226 00:48:29,040 --> 00:48:31,708 That's it. Go, Ivan. [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1227 00:48:31,708 --> 00:48:32,050 That's it. Go, Ivan. [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1228 00:48:35,130 --> 00:48:36,150 [GRUNTS] 1229 00:48:41,230 --> 00:48:41,818 Hup! 1230 00:48:41,818 --> 00:48:43,020 Hup! 1231 00:48:44,080 --> 00:48:45,130 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1232 00:48:47,000 --> 00:48:48,100 [GRUNTS] 1233 00:48:55,160 --> 00:48:55,299 IVAN: Hup! 1234 00:48:55,299 --> 00:48:56,180 IVAN: Hup! 1235 00:48:58,070 --> 00:48:58,669 Oh, hell. Oh, hell! 1236 00:48:58,669 --> 00:49:00,150 Oh, hell. Oh, hell! 1237 00:49:01,270 --> 00:49:02,039 [SERGEI SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1238 00:49:02,039 --> 00:49:03,000 [SERGEI SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1239 00:49:04,060 --> 00:49:05,409 -Oh, please, don't. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1240 00:49:05,409 --> 00:49:07,180 -Oh, please, don't. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1241 00:49:08,010 --> 00:49:08,779 -IVAN: Hup! -[WOODEN PLANK THUDS] 1242 00:49:08,779 --> 00:49:10,000 -IVAN: Hup! -[WOODEN PLANK THUDS] 1243 00:49:10,090 --> 00:49:11,170 [SCREAMS] 1244 00:49:17,190 --> 00:49:18,889 You've got to be kidding. 1245 00:49:18,889 --> 00:49:19,100 You've got to be kidding. 1246 00:49:20,040 --> 00:49:22,259 [GRUNTS] Oh, please. That's enough. 1247 00:49:22,259 --> 00:49:23,090 [GRUNTS] Oh, please. That's enough. 1248 00:49:27,010 --> 00:49:28,040 [GRUNTS] 1249 00:49:28,040 --> 00:49:28,999 [SERGEI SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1250 00:49:28,999 --> 00:49:29,070 [SERGEI SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1251 00:49:29,070 --> 00:49:31,170 Oh, no, that's enough. I need a little break. 1252 00:49:32,160 --> 00:49:32,369 -Oh. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1253 00:49:32,369 --> 00:49:35,190 -Oh. -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1254 00:49:36,200 --> 00:49:38,030 You'll feel better tomorrow. 1255 00:49:38,110 --> 00:49:39,109 The more you do it, the easier it gets. 1256 00:49:39,109 --> 00:49:39,280 The more you do it, the easier it gets. 1257 00:49:41,150 --> 00:49:42,479 Your encouragement means the world to me. 1258 00:49:42,479 --> 00:49:44,020 Your encouragement means the world to me. 1259 00:49:46,020 --> 00:49:47,030 Hey, Mary. 1260 00:49:51,040 --> 00:49:52,130 I'd like to get together with you. 1261 00:49:55,030 --> 00:49:55,959 -Your timing is impeccable. -[TIGER GROWLING] 1262 00:49:55,959 --> 00:49:59,020 -Your timing is impeccable. -[TIGER GROWLING] 1263 00:50:00,030 --> 00:50:02,100 -[ ] -[INDISTINCT CHATTER] 1264 00:50:13,130 --> 00:50:15,010 [CROWD CHEERING] 1265 00:50:16,110 --> 00:50:16,179 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1266 00:50:16,179 --> 00:50:17,250 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1267 00:50:50,250 --> 00:50:53,090 -[ELEPHANTS TRUMPET] -MAN: [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] Hup! 1268 00:50:53,090 --> 00:50:53,250 Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey. Hey, hup. Hup, hup. 1269 00:50:53,250 --> 00:50:56,620 Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey. Hey, hup. Hup, hup. 1270 00:50:56,620 --> 00:50:58,280 Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey. Hey, hup. Hup, hup. 1271 00:50:59,040 --> 00:50:59,990 Hup. Hold it. Steady. 1272 00:50:59,990 --> 00:51:00,160 Hup. Hold it. Steady. 1273 00:51:00,160 --> 00:51:03,010 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1274 00:51:05,130 --> 00:51:06,200 Hup! 1275 00:51:08,140 --> 00:51:09,180 Go ahead. Good work. 1276 00:51:10,200 --> 00:51:11,200 Hup! 1277 00:51:23,020 --> 00:51:23,580 Let's go. 1278 00:51:23,580 --> 00:51:24,090 Let's go. 1279 00:51:26,010 --> 00:51:26,950 -[CROWD APPLAUDS] -Break a leg. 1280 00:51:26,950 --> 00:51:28,270 -[CROWD APPLAUDS] -Break a leg. 1281 00:51:29,250 --> 00:51:30,320 Ladies and gentlemen, I am proud to present direct 1282 00:51:30,320 --> 00:51:33,690 Ladies and gentlemen, I am proud to present direct 1283 00:51:33,690 --> 00:51:35,250 Ladies and gentlemen, I am proud to present direct 1284 00:51:35,250 --> 00:51:37,060 from their record-breaking European tour, 1285 00:51:37,060 --> 00:51:38,050 from their record-breaking European tour, 1286 00:51:38,110 --> 00:51:40,430 those twisting somersaulting artistes 1287 00:51:40,430 --> 00:51:42,160 those twisting somersaulting artistes 1288 00:51:42,160 --> 00:51:43,800 of the teeterboard, the great Probashka. 1289 00:51:43,800 --> 00:51:46,210 of the teeterboard, the great Probashka. 1290 00:51:46,270 --> 00:51:47,170 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1291 00:51:47,170 --> 00:51:48,150 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1292 00:51:52,210 --> 00:51:53,910 Ivan, George, Sergei, and... 1293 00:51:53,910 --> 00:51:55,210 Ivan, George, Sergei, and... 1294 00:51:59,140 --> 00:52:00,650 Maria Alexandra. 1295 00:52:00,650 --> 00:52:01,210 Maria Alexandra. 1296 00:52:02,020 --> 00:52:04,020 [CROWD APPLAUDS] 1297 00:52:04,020 --> 00:52:04,250 [CROWD APPLAUDS] 1298 00:52:07,160 --> 00:52:07,390 [DRUMROLL] 1299 00:52:07,390 --> 00:52:09,220 [DRUMROLL] 1300 00:52:20,190 --> 00:52:20,871 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1301 00:52:20,871 --> 00:52:24,241 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1302 00:52:24,241 --> 00:52:25,060 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1303 00:52:28,020 --> 00:52:29,180 [DRUMROLL] 1304 00:52:33,060 --> 00:52:34,351 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1305 00:52:34,351 --> 00:52:35,190 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1306 00:52:41,180 --> 00:52:43,040 [DRUMROLL] 1307 00:52:52,050 --> 00:52:53,220 -[CROWD GASPS] -[ ] 1308 00:52:53,220 --> 00:52:54,571 [CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1309 00:52:54,571 --> 00:52:55,210 [CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1310 00:53:17,200 --> 00:53:18,161 [DRUMROLL] 1311 00:53:18,161 --> 00:53:19,060 [DRUMROLL] 1312 00:53:28,230 --> 00:53:28,271 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1313 00:53:28,271 --> 00:53:31,641 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1314 00:53:31,641 --> 00:53:32,060 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1315 00:53:39,070 --> 00:53:41,060 -[DRUMROLL] -[ ] 1316 00:54:06,020 --> 00:54:08,712 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1317 00:54:08,712 --> 00:54:10,100 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1318 00:54:40,010 --> 00:54:41,140 -MARY: Who is it? -Duke. 1319 00:54:43,270 --> 00:54:44,280 -Hi. -Hi. 1320 00:54:45,090 --> 00:54:45,782 Uh... Louie told me you didn't eat any supper. 1321 00:54:45,782 --> 00:54:47,240 Uh... Louie told me you didn't eat any supper. 1322 00:54:47,240 --> 00:54:49,152 The idea of facing the hot table nauseated me. 1323 00:54:49,152 --> 00:54:50,120 The idea of facing the hot table nauseated me. 1324 00:54:50,120 --> 00:54:52,522 Well, how about a steak? A big, juicy steak? 1325 00:54:52,522 --> 00:54:54,160 Well, how about a steak? A big, juicy steak? 1326 00:54:54,160 --> 00:54:55,892 -MARY: No thanks. -Right here in town. 1327 00:54:55,892 --> 00:54:56,140 -MARY: No thanks. -Right here in town. 1328 00:54:56,140 --> 00:54:59,130 We can wear dress-up clothes. I know a real nice place. 1329 00:54:59,130 --> 00:54:59,262 You wouldn't recognize me in a tie. 1330 00:54:59,262 --> 00:55:00,280 You wouldn't recognize me in a tie. 1331 00:55:02,170 --> 00:55:02,632 Oh, why the hell not? 1332 00:55:02,632 --> 00:55:03,220 Oh, why the hell not? 1333 00:55:04,160 --> 00:55:06,002 Because things are nice just the way they are. 1334 00:55:06,002 --> 00:55:06,080 Because things are nice just the way they are. 1335 00:55:06,170 --> 00:55:09,180 But you're an attractive woman and one hell of an acrobat. 1336 00:55:09,280 --> 00:55:09,372 -Maybe some other time. -DUKE: Uh... 1337 00:55:09,372 --> 00:55:11,290 -Maybe some other time. -DUKE: Uh... 1338 00:55:12,250 --> 00:55:12,742 Look, I've never begged a woman 1339 00:55:12,742 --> 00:55:14,130 Look, I've never begged a woman 1340 00:55:14,130 --> 00:55:16,112 to go out with me in my life, and I'm not starting now. 1341 00:55:16,112 --> 00:55:17,060 to go out with me in my life, and I'm not starting now. 1342 00:55:17,060 --> 00:55:18,290 So, if the answer is no, it'll stay no. 1343 00:55:18,290 --> 00:55:19,290 Fine. 1344 00:55:27,220 --> 00:55:29,200 Oh, come on, open the door. 1345 00:55:34,090 --> 00:55:35,220 -DUKE: Mary. -[GIGGLES] 1346 00:55:35,220 --> 00:55:36,260 [DOOR KNOCKS] 1347 00:55:42,240 --> 00:55:43,073 Uh... whe... when I was a boy, 1348 00:55:43,073 --> 00:55:44,160 Uh... whe... when I was a boy, 1349 00:55:45,000 --> 00:55:46,443 the thing I wanted most in the world 1350 00:55:46,443 --> 00:55:47,060 the thing I wanted most in the world 1351 00:55:47,140 --> 00:55:49,813 was a Lionel electric train with an engine in front, 1352 00:55:49,813 --> 00:55:50,070 was a Lionel electric train with an engine in front, 1353 00:55:50,070 --> 00:55:52,220 and a red caboose on the back, and a dozen passenger 1354 00:55:52,220 --> 00:55:53,183 and freight cars in between. 1355 00:55:53,183 --> 00:55:53,260 and freight cars in between. 1356 00:55:54,090 --> 00:55:56,280 And I wanted it to cross over lots of little bridges, 1357 00:55:56,280 --> 00:55:56,553 and go up steep mountains, and through tunnels, 1358 00:55:56,553 --> 00:55:58,280 and go up steep mountains, and through tunnels, 1359 00:55:58,280 --> 00:55:59,923 and have plastic trees all over. 1360 00:55:59,923 --> 00:56:01,020 and have plastic trees all over. 1361 00:56:01,020 --> 00:56:02,160 And when it came back to downtown, 1362 00:56:02,160 --> 00:56:03,293 this big wooden arm would come down 1363 00:56:03,293 --> 00:56:04,180 this big wooden arm would come down 1364 00:56:04,180 --> 00:56:06,200 in front of the tracks, and bells would go off. 1365 00:56:06,260 --> 00:56:06,663 And so, the cars would stop. 1366 00:56:06,663 --> 00:56:08,240 And so, the cars would stop. 1367 00:56:08,240 --> 00:56:10,033 And when the train went past, the arm would lift, 1368 00:56:10,033 --> 00:56:11,040 And when the train went past, the arm would lift, 1369 00:56:11,040 --> 00:56:13,210 and the bells would stop, and the cars would go on again. 1370 00:56:13,270 --> 00:56:13,403 [BREATHES HEAVILY] 1371 00:56:13,403 --> 00:56:16,000 [BREATHES HEAVILY] 1372 00:56:17,130 --> 00:56:19,220 And I'd like to buy you a steak more than that. 1373 00:56:25,120 --> 00:56:26,883 -[ ] -[INDISTINCT CHATTER] 1374 00:56:26,883 --> 00:56:28,010 -[ ] -[INDISTINCT CHATTER] 1375 00:58:15,120 --> 00:58:16,190 I don't understand. 1376 00:58:17,100 --> 00:58:18,094 -MARY: What? -Why you don't drink. 1377 00:58:18,094 --> 00:58:19,120 -MARY: What? -Why you don't drink. 1378 00:58:19,180 --> 00:58:21,130 -Makes you fat. -DUKE: I'm not fat. 1379 00:58:22,050 --> 00:58:23,110 No. [CHUCKLES] 1380 00:58:26,030 --> 00:58:28,204 Jessy says you're having financial problems. 1381 00:58:28,204 --> 00:58:29,020 Jessy says you're having financial problems. 1382 00:58:29,090 --> 00:58:31,230 Well, the circus is having financial problems, 1383 00:58:31,230 --> 00:58:31,574 but I'm personally doing fine. 1384 00:58:31,574 --> 00:58:33,120 but I'm personally doing fine. 1385 00:58:35,090 --> 00:58:36,130 You gonna close down? 1386 00:58:39,200 --> 00:58:41,040 -[SLURPS] -When things get rough, 1387 00:58:41,040 --> 00:58:41,684 you disassociate yourself from them, don't you? 1388 00:58:41,684 --> 00:58:43,150 you disassociate yourself from them, don't you? 1389 00:58:43,290 --> 00:58:45,054 Ah. [CHUCKLES] 1390 00:58:45,054 --> 00:58:46,230 Ah. [CHUCKLES] 1391 00:58:47,190 --> 00:58:48,424 Yeah, I've been hightailing. I've been in and out 1392 00:58:48,424 --> 00:58:49,240 Yeah, I've been hightailing. I've been in and out 1393 00:58:49,240 --> 00:58:51,220 from one place to another as long as I can remember. 1394 00:58:52,120 --> 00:58:54,110 When I was 14, my mother got cancer. 1395 00:58:55,070 --> 00:58:55,164 And the day after she told me, 1396 00:58:55,164 --> 00:58:57,220 And the day after she told me, 1397 00:58:57,280 --> 00:58:58,535 I packed my bags and ran away from home. 1398 00:58:58,535 --> 00:58:59,270 I packed my bags and ran away from home. 1399 00:59:00,080 --> 00:59:01,905 And that sounds awful to you, doesn't it? 1400 00:59:01,905 --> 00:59:02,090 And that sounds awful to you, doesn't it? 1401 00:59:03,000 --> 00:59:04,160 I didn't wanna watch her die. 1402 00:59:05,280 --> 00:59:07,040 So, I kissed her. 1403 00:59:08,030 --> 00:59:08,645 I said, "Goodbye." 1404 00:59:08,645 --> 00:59:09,030 I said, "Goodbye." 1405 00:59:10,290 --> 00:59:11,290 And I held her. 1406 00:59:13,250 --> 00:59:15,090 [SMACKS LIPS] It's real hard. 1407 00:59:17,040 --> 00:59:18,755 I just left before she did. [SLURPS, GULPS] 1408 00:59:18,755 --> 00:59:21,150 I just left before she did. [SLURPS, GULPS] 1409 00:59:21,220 --> 00:59:22,125 Jessy says when I die, 1410 00:59:22,125 --> 00:59:22,280 Jessy says when I die, 1411 00:59:22,280 --> 00:59:24,200 I'm gonna have to rent people to come to my funeral 1412 00:59:24,200 --> 00:59:25,495 -[MARY CHUCKLES] -Because I don't have 1413 00:59:25,495 --> 00:59:26,040 -[MARY CHUCKLES] -Because I don't have 1414 00:59:26,040 --> 00:59:28,865 -many acquaintances. -[LAUGHS] 1415 00:59:28,865 --> 00:59:29,170 -many acquaintances. -[LAUGHS] 1416 00:59:30,000 --> 00:59:31,190 [SMACKS LIPS] She says, I'm like a bad dog. 1417 00:59:31,290 --> 00:59:32,235 There's no reason to keep it, except every time 1418 00:59:32,235 --> 00:59:33,260 There's no reason to keep it, except every time 1419 00:59:33,260 --> 00:59:35,130 you go to put it out, you change your mind. 1420 00:59:35,130 --> 00:59:35,605 There's just something about that dog. 1421 00:59:35,605 --> 00:59:36,270 There's just something about that dog. 1422 00:59:36,270 --> 00:59:38,030 -[MARY LAUGHS] -[CHUCKLES] 1423 00:59:39,160 --> 00:59:42,060 -I like you, Duke. -DUKE: Give me five reasons. 1424 00:59:44,160 --> 00:59:45,715 I... I can't even give you one. 1425 00:59:45,715 --> 00:59:46,130 I... I can't even give you one. 1426 00:59:46,130 --> 00:59:47,220 DUKE: See what I mean about the dog? 1427 00:59:47,220 --> 00:59:48,290 [CHUCKLES] 1428 00:59:50,130 --> 00:59:51,130 [SIGHS] 1429 00:59:54,030 --> 00:59:55,825 You live by your own rules. You have no sense of duty. 1430 00:59:55,825 --> 00:59:57,200 You live by your own rules. You have no sense of duty. 1431 00:59:57,290 --> 00:59:59,195 You accept the inevitable. You never break promises 1432 00:59:59,195 --> 01:00:01,000 You accept the inevitable. You never break promises 1433 01:00:01,000 --> 01:00:02,565 'cause you don't make any in the first place. [CHUCKLES] 1434 01:00:02,565 --> 01:00:03,140 'cause you don't make any in the first place. [CHUCKLES] 1435 01:00:05,140 --> 01:00:05,935 There's a lesson there somewhere. 1436 01:00:05,935 --> 01:00:07,040 There's a lesson there somewhere. 1437 01:00:11,240 --> 01:00:12,675 You don't like me too much, Mary. 1438 01:00:12,675 --> 01:00:14,080 You don't like me too much, Mary. 1439 01:00:14,140 --> 01:00:16,045 You're a fine lady, and I just have that nasty habit 1440 01:00:16,045 --> 01:00:16,250 You're a fine lady, and I just have that nasty habit 1441 01:00:16,250 --> 01:00:18,160 of disappearing in a puff of smoke. 1442 01:00:18,280 --> 01:00:19,415 [BOTH CHUCKLE] 1443 01:00:19,415 --> 01:00:21,190 [BOTH CHUCKLE] 1444 01:00:33,270 --> 01:00:35,290 -Like to dance, kiddo? -No, but, Duke, I haven't... 1445 01:00:35,290 --> 01:00:36,265 I haven't danced since-- I don't... 1446 01:00:36,265 --> 01:00:37,170 I haven't danced since-- I don't... 1447 01:00:37,250 --> 01:00:39,050 But there's nobody else on the floor. 1448 01:00:39,050 --> 01:00:39,636 Yeah. Nobody's going to care if you step on my feet. 1449 01:00:39,636 --> 01:00:41,080 Yeah. Nobody's going to care if you step on my feet. 1450 01:00:41,080 --> 01:00:43,006 [SCOFFS] Oh. [GRUNTS] 1451 01:00:43,006 --> 01:00:43,160 [SCOFFS] Oh. [GRUNTS] 1452 01:01:05,070 --> 01:01:06,210 Did you marry Jessy? 1453 01:01:07,250 --> 01:01:08,260 She told you that? 1454 01:01:09,140 --> 01:01:09,966 Well, she said you went to a minister. 1455 01:01:09,966 --> 01:01:12,200 Well, she said you went to a minister. 1456 01:01:12,200 --> 01:01:13,336 Minister? [LAUGHS] 1457 01:01:13,336 --> 01:01:14,090 Minister? [LAUGHS] 1458 01:01:14,270 --> 01:01:16,180 For 50 dollars, he would have been 1459 01:01:16,180 --> 01:01:16,706 anything in the world you wanted him to be. 1460 01:01:16,706 --> 01:01:18,020 anything in the world you wanted him to be. 1461 01:01:18,020 --> 01:01:19,160 -[MARY CHUCKLES] -For 25 more, 1462 01:01:19,160 --> 01:01:20,076 his wife would have joined him. 1463 01:01:20,076 --> 01:01:20,220 his wife would have joined him. 1464 01:01:20,220 --> 01:01:21,280 -[MARY CHUCKLES] -[SMACKS LIPS] 1465 01:01:22,140 --> 01:01:23,446 Uh... no, we had no license, no blood tests, nothing. 1466 01:01:23,446 --> 01:01:26,270 Uh... no, we had no license, no blood tests, nothing. 1467 01:01:27,290 --> 01:01:29,230 -We were both drunk. -Oh. 1468 01:01:29,230 --> 01:01:30,186 Yeah. So drunk that I said her part and she said mine. 1469 01:01:30,186 --> 01:01:31,250 Yeah. So drunk that I said her part and she said mine. 1470 01:01:31,250 --> 01:01:33,556 [CHUCKLES, SIGHS] Why did you do it? 1471 01:01:33,556 --> 01:01:35,210 [CHUCKLES, SIGHS] Why did you do it? 1472 01:01:36,020 --> 01:01:36,926 Well, just to see what it felt like to get married? 1473 01:01:36,926 --> 01:01:39,010 Well, just to see what it felt like to get married? 1474 01:01:40,020 --> 01:01:40,296 MARY: Didn't you like it? 1475 01:01:40,296 --> 01:01:41,070 MARY: Didn't you like it? 1476 01:01:41,070 --> 01:01:43,250 Mm-hmm. You don't feel any different afterward. 1477 01:01:44,130 --> 01:01:46,110 And I like... I like things that, uh... 1478 01:01:46,240 --> 01:01:47,036 make you feel different when they're over. 1479 01:01:47,036 --> 01:01:48,210 make you feel different when they're over. 1480 01:01:48,210 --> 01:01:50,160 [CHUCKLES] 1481 01:01:52,260 --> 01:01:53,260 Do you love her? 1482 01:01:54,040 --> 01:01:56,030 DUKE: Well... [CLEARS THROAT] ...haven't told her so. 1483 01:02:01,110 --> 01:02:03,886 And... what if I married her, huh? 1484 01:02:03,886 --> 01:02:04,290 And... what if I married her, huh? 1485 01:02:06,010 --> 01:02:07,256 Well... I guess, I'd smile and say, "Fine." 1486 01:02:07,256 --> 01:02:09,220 Well... I guess, I'd smile and say, "Fine." 1487 01:02:11,010 --> 01:02:12,030 And if I didn't. 1488 01:02:14,020 --> 01:02:17,040 Well, smile and say, "Fine." 1489 01:02:19,260 --> 01:02:20,290 And then I'd say... 1490 01:02:22,220 --> 01:02:24,107 what I want most in this whole world... 1491 01:02:24,107 --> 01:02:25,030 what I want most in this whole world... 1492 01:02:27,190 --> 01:02:27,477 more than a chocolate Sundae is you. 1493 01:02:27,477 --> 01:02:30,170 more than a chocolate Sundae is you. 1494 01:02:35,010 --> 01:02:37,587 [HESITATES] Jessy asked me not to do this 1495 01:02:37,587 --> 01:02:38,160 [HESITATES] Jessy asked me not to do this 1496 01:02:38,160 --> 01:02:40,270 if I... if I wanted her friendship. 1497 01:02:42,230 --> 01:02:44,090 This would be the first time in my life 1498 01:02:44,090 --> 01:02:44,327 I ever intentionally made an enemy. 1499 01:02:44,327 --> 01:02:46,060 I ever intentionally made an enemy. 1500 01:02:47,270 --> 01:02:47,697 -[SIGHS] -Then why are you doing it? 1501 01:02:47,697 --> 01:02:49,210 -[SIGHS] -Then why are you doing it? 1502 01:02:52,150 --> 01:02:54,437 Because I... I wanna be close to you. 1503 01:02:54,437 --> 01:02:55,100 Because I... I wanna be close to you. 1504 01:02:57,090 --> 01:02:57,807 And I know it'll never happen outside of bed. 1505 01:02:57,807 --> 01:02:59,190 And I know it'll never happen outside of bed. 1506 01:03:01,170 --> 01:03:01,177 So, I... 1507 01:03:01,177 --> 01:03:02,170 So, I... 1508 01:03:03,250 --> 01:03:04,547 I ask everyone's forgiveness... 1509 01:03:04,547 --> 01:03:06,010 I ask everyone's forgiveness... 1510 01:03:07,190 --> 01:03:07,917 and your enthusiastic consent. 1511 01:03:07,917 --> 01:03:10,010 and your enthusiastic consent. 1512 01:03:42,140 --> 01:03:44,220 I got a pink slip for everybody next week. 1513 01:03:46,170 --> 01:03:48,357 Horses are sold and the zoo at Fort Worth said 1514 01:03:48,357 --> 01:03:49,080 Horses are sold and the zoo at Fort Worth said 1515 01:03:49,080 --> 01:03:50,230 they'd take care of one the elephants. 1516 01:03:50,230 --> 01:03:51,727 You know Bertha, if I could get her there. 1517 01:03:51,727 --> 01:03:52,230 You know Bertha, if I could get her there. 1518 01:03:53,040 --> 01:03:54,170 Trucks are spoken for, 1519 01:03:54,170 --> 01:03:55,097 and a Baptist church bought the tent. 1520 01:03:55,097 --> 01:03:56,170 and a Baptist church bought the tent. 1521 01:04:00,040 --> 01:04:01,838 I'd like it if you stayed on to the end. 1522 01:04:01,838 --> 01:04:02,000 I'd like it if you stayed on to the end. 1523 01:04:02,240 --> 01:04:03,270 Just a few more days. 1524 01:04:07,180 --> 01:04:08,180 Okay. 1525 01:04:10,090 --> 01:04:11,090 Good. 1526 01:04:14,150 --> 01:04:15,280 What would you do after that? 1527 01:04:19,130 --> 01:04:22,058 [SIGHS] Uh... I'll go home, I guess. 1528 01:04:22,058 --> 01:04:22,240 [SIGHS] Uh... I'll go home, I guess. 1529 01:04:25,100 --> 01:04:25,428 Maybe I'll bleach my hair. 1530 01:04:25,428 --> 01:04:26,230 Maybe I'll bleach my hair. 1531 01:04:29,210 --> 01:04:31,150 I used to see all these blonde ladies 1532 01:04:31,150 --> 01:04:32,168 walking around like someone told them 1533 01:04:32,168 --> 01:04:32,280 walking around like someone told them 1534 01:04:32,280 --> 01:04:35,250 it was all right for them to be sexy but not me. 1535 01:04:36,280 --> 01:04:38,130 I always waited for somebody else 1536 01:04:38,130 --> 01:04:38,908 to tell me things were okay. 1537 01:04:38,908 --> 01:04:39,280 to tell me things were okay. 1538 01:04:41,120 --> 01:04:42,278 Now, I'm gonna stop rejecting my best ideas. 1539 01:04:42,278 --> 01:04:44,190 Now, I'm gonna stop rejecting my best ideas. 1540 01:04:48,040 --> 01:04:49,018 What about you, Duke? 1541 01:04:49,018 --> 01:04:49,080 What about you, Duke? 1542 01:04:50,270 --> 01:04:52,388 Oh, well, maybe Canada. [GRUNTS, SMACKS LIPS] 1543 01:04:52,388 --> 01:04:54,030 Oh, well, maybe Canada. [GRUNTS, SMACKS LIPS] 1544 01:04:55,110 --> 01:04:55,758 Never been there. 1545 01:04:55,758 --> 01:04:56,130 Never been there. 1546 01:04:56,130 --> 01:04:58,000 It sounds like a place to have a good time. 1547 01:04:59,270 --> 01:05:00,290 Duke. 1548 01:05:01,200 --> 01:05:02,498 -Can I ask you a question? -Sure. 1549 01:05:02,498 --> 01:05:03,240 -Can I ask you a question? -Sure. 1550 01:05:09,270 --> 01:05:11,270 We just had a good time, didn't we? 1551 01:05:11,270 --> 01:05:12,608 -Yeah. -Didn't we? 1552 01:05:12,608 --> 01:05:13,040 -Yeah. -Didn't we? 1553 01:05:13,180 --> 01:05:14,180 I said, "Yeah." 1554 01:05:15,120 --> 01:05:15,978 Well, doesn't that mean anything? 1555 01:05:15,978 --> 01:05:17,270 Well, doesn't that mean anything? 1556 01:05:18,100 --> 01:05:19,100 Like what? 1557 01:05:20,110 --> 01:05:21,290 Uh... I don't know. Something. 1558 01:05:24,040 --> 01:05:26,088 Making love is about the only thing 1559 01:05:26,088 --> 01:05:26,130 Making love is about the only thing 1560 01:05:26,130 --> 01:05:27,180 that I haven't got bored with 1561 01:05:27,180 --> 01:05:29,090 -sooner or later. -[CHUCKLES] 1562 01:05:30,270 --> 01:05:32,280 [SMOOCHES] 1563 01:05:35,110 --> 01:05:36,198 I always wanted to marry the man I felt close to in bed. 1564 01:05:36,198 --> 01:05:38,160 I always wanted to marry the man I felt close to in bed. 1565 01:05:39,220 --> 01:05:39,568 I thought that was a signal for the preacher to walk in. 1566 01:05:39,568 --> 01:05:42,210 I thought that was a signal for the preacher to walk in. 1567 01:05:44,270 --> 01:05:46,309 I wanted to marry Ernest Hemingway, too. 1568 01:05:46,309 --> 01:05:47,050 I wanted to marry Ernest Hemingway, too. 1569 01:05:47,110 --> 01:05:49,210 -Oh? -Mm-hmm. [CHUCKLES] 1570 01:05:51,150 --> 01:05:52,260 I care about you, Mary. 1571 01:05:54,260 --> 01:05:56,419 You're a fine lady. You're the best lady. 1572 01:05:56,419 --> 01:05:57,050 You're a fine lady. You're the best lady. 1573 01:05:58,140 --> 01:05:59,789 Come to Savannah, Duke. I know everybody in town. 1574 01:05:59,789 --> 01:06:01,110 Come to Savannah, Duke. I know everybody in town. 1575 01:06:01,110 --> 01:06:02,190 You could get a good job. 1576 01:06:03,210 --> 01:06:04,260 Hey, now... 1577 01:06:06,000 --> 01:06:06,529 that's the sturdiest idea 1578 01:06:06,529 --> 01:06:07,270 that's the sturdiest idea 1579 01:06:07,270 --> 01:06:09,090 -I've heard in a long time. -[CHUCKLES] 1580 01:06:10,000 --> 01:06:13,269 Um... we could tell them you're a retiring military man. 1581 01:06:13,269 --> 01:06:14,090 Um... we could tell them you're a retiring military man. 1582 01:06:14,090 --> 01:06:15,210 -Oh, yeah. -[CHUCKLES] 1583 01:06:15,210 --> 01:06:16,639 -Well, you are, sort of. -Yeah. 1584 01:06:16,639 --> 01:06:17,130 -Well, you are, sort of. -Yeah. 1585 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 Yeah. 1586 01:06:20,030 --> 01:06:22,040 You go to church, and I go to a bar. 1587 01:06:22,040 --> 01:06:23,379 [CHUCKLES] Come for a few days and see. 1588 01:06:23,379 --> 01:06:24,220 [CHUCKLES] Come for a few days and see. 1589 01:06:25,010 --> 01:06:26,240 Well, you'll never know till you try it, right? 1590 01:06:26,240 --> 01:06:26,749 That's right. 1591 01:06:26,749 --> 01:06:27,260 That's right. 1592 01:06:27,260 --> 01:06:29,230 You think they'd let me in the country club? 1593 01:06:29,290 --> 01:06:30,119 Well, you'd, uh... have to dress up a bit. 1594 01:06:30,119 --> 01:06:33,489 Well, you'd, uh... have to dress up a bit. 1595 01:06:33,489 --> 01:06:34,070 Well, you'd, uh... have to dress up a bit. 1596 01:06:35,200 --> 01:06:36,859 -I play golf. -Mm-hmm. 1597 01:06:36,859 --> 01:06:37,070 -I play golf. -Mm-hmm. 1598 01:06:37,070 --> 01:06:38,160 -[CHUCKLES] -[SMOOCHES] 1599 01:06:38,160 --> 01:06:40,229 Hit those dumb little balls five miles 1600 01:06:40,229 --> 01:06:40,240 Hit those dumb little balls five miles 1601 01:06:40,240 --> 01:06:42,160 -into those dumb little holes. -Oh. 1602 01:06:42,220 --> 01:06:43,599 [SMOOCHES, CHUCKLES] 1603 01:06:43,599 --> 01:06:44,050 [SMOOCHES, CHUCKLES] 1604 01:06:44,120 --> 01:06:46,040 -Might be fun to be married. -[GASPS] 1605 01:06:48,130 --> 01:06:50,260 [SMOOCHES] 1606 01:06:51,220 --> 01:06:52,220 Duke... 1607 01:06:54,130 --> 01:06:55,260 how did you ever get involved 1608 01:06:55,260 --> 01:06:57,079 in the circus in the first place? 1609 01:06:57,079 --> 01:06:57,110 in the circus in the first place? 1610 01:06:57,110 --> 01:06:59,040 Well, I'd tell you. I was running around one day, 1611 01:06:59,040 --> 01:07:00,120 and then nothing much on my mind, 1612 01:07:00,120 --> 01:07:00,449 -and I met this elephant. -Oh. [CHUCKLES, GRUNTS] 1613 01:07:00,449 --> 01:07:03,150 -and I met this elephant. -Oh. [CHUCKLES, GRUNTS] 1614 01:07:05,070 --> 01:07:07,010 [INSECTS CHIRPING] 1615 01:07:15,040 --> 01:07:16,040 [SMOOCHES] 1616 01:07:44,230 --> 01:07:44,260 It's stupid... to love somebody that doesn't love you. 1617 01:07:44,260 --> 01:07:47,630 It's stupid... to love somebody that doesn't love you. 1618 01:07:47,630 --> 01:07:48,090 It's stupid... to love somebody that doesn't love you. 1619 01:07:48,230 --> 01:07:50,070 Why do you do it, Jessy? 1620 01:07:50,280 --> 01:07:51,000 Because every other man I meet is dull by comparison. 1621 01:07:51,000 --> 01:07:54,090 Because every other man I meet is dull by comparison. 1622 01:07:59,090 --> 01:08:00,230 I don't like you, Mary. 1623 01:08:01,210 --> 01:08:03,120 I don't care for you a bit. 1624 01:08:03,220 --> 01:08:04,480 So, you just stay on your side, and I'll stay on mine, okay? 1625 01:08:04,480 --> 01:08:07,040 So, you just stay on your side, and I'll stay on mine, okay? 1626 01:08:07,040 --> 01:08:07,850 [ ] 1627 01:08:07,850 --> 01:08:09,080 [ ] 1628 01:08:22,050 --> 01:08:24,050 [INDISTINCT CHATTER] 1629 01:08:32,220 --> 01:08:34,160 DUKE: Can I have your attention, please? 1630 01:08:36,160 --> 01:08:38,080 Can we have a little quiet here? 1631 01:08:39,000 --> 01:08:40,140 Shut up! 1632 01:08:48,180 --> 01:08:48,290 Saturday night will be our last show. 1633 01:08:48,290 --> 01:08:50,160 Saturday night will be our last show. 1634 01:08:52,220 --> 01:08:54,170 I don't mean our last show for a while, 1635 01:08:54,170 --> 01:08:55,030 I mean, our last show for good. 1636 01:08:55,030 --> 01:08:56,040 I mean, our last show for good. 1637 01:08:57,000 --> 01:08:58,090 The Duke Royal Circus 1638 01:08:58,090 --> 01:08:58,400 has become a nonprofit organization. 1639 01:08:58,400 --> 01:09:00,210 has become a nonprofit organization. 1640 01:09:01,150 --> 01:09:01,770 And that's not what... I intended it to be. 1641 01:09:01,770 --> 01:09:04,090 And that's not what... I intended it to be. 1642 01:09:06,280 --> 01:09:08,511 You'll be paid severance for one week, 1643 01:09:08,511 --> 01:09:09,070 You'll be paid severance for one week, 1644 01:09:09,070 --> 01:09:10,120 not two, I'm sorry. 1645 01:09:11,220 --> 01:09:11,881 Charlie Vic Worth of the Vic Worth Carnival 1646 01:09:11,881 --> 01:09:14,050 Charlie Vic Worth of the Vic Worth Carnival 1647 01:09:14,190 --> 01:09:15,251 has agreed to come up here Saturday 1648 01:09:15,251 --> 01:09:15,260 has agreed to come up here Saturday 1649 01:09:15,260 --> 01:09:17,220 to talk to anyone who might be interested 1650 01:09:17,220 --> 01:09:18,621 in joining his group. 1651 01:09:18,621 --> 01:09:19,020 in joining his group. 1652 01:09:19,020 --> 01:09:21,110 He's good man or I wouldn't have asked him by. 1653 01:09:22,060 --> 01:09:24,190 The Angle Brothers are also looking for people. 1654 01:09:24,270 --> 01:09:25,361 And they'll be in Sarasota in a month. 1655 01:09:25,361 --> 01:09:27,210 And they'll be in Sarasota in a month. 1656 01:09:33,040 --> 01:09:34,080 I tried to sell. 1657 01:09:38,150 --> 01:09:38,841 I thought I could find someone with better ideas than mine. 1658 01:09:38,841 --> 01:09:41,020 I thought I could find someone with better ideas than mine. 1659 01:09:43,140 --> 01:09:45,581 I found out that it's easier to sell the Brooklyn Bridge 1660 01:09:45,581 --> 01:09:47,110 I found out that it's easier to sell the Brooklyn Bridge 1661 01:09:47,110 --> 01:09:48,951 or Cleopatra's earrings than the circus. 1662 01:09:48,951 --> 01:09:49,090 or Cleopatra's earrings than the circus. 1663 01:09:54,020 --> 01:09:55,020 I'm sorry. 1664 01:09:58,140 --> 01:09:59,061 It won't be easy, I know that. 1665 01:09:59,061 --> 01:09:59,270 It won't be easy, I know that. 1666 01:10:03,020 --> 01:10:04,250 Someone I know once said, uh... 1667 01:10:06,140 --> 01:10:08,020 "Go find a circus when you need one." 1668 01:10:10,000 --> 01:10:11,210 -[ ] -DUKE: Well... 1669 01:10:15,000 --> 01:10:15,911 there's still a few of them left. 1670 01:10:15,911 --> 01:10:16,110 there's still a few of them left. 1671 01:10:30,150 --> 01:10:31,150 Hi. 1672 01:10:33,140 --> 01:10:34,210 Brought you something to eat. 1673 01:10:36,150 --> 01:10:38,080 [SCOFFS] Got all the good stuff, I see. 1674 01:10:38,080 --> 01:10:39,080 [CHUCKLES] 1675 01:10:41,030 --> 01:10:42,871 Duke made an announcement at dinner tonight. 1676 01:10:42,871 --> 01:10:43,090 Duke made an announcement at dinner tonight. 1677 01:10:43,250 --> 01:10:45,160 Saturday night and the gig's up. 1678 01:10:45,270 --> 01:10:46,242 Hmm. 1679 01:10:46,242 --> 01:10:46,270 Hmm. 1680 01:10:48,200 --> 01:10:49,270 What are you gonna do? 1681 01:10:53,140 --> 01:10:55,040 Doctor said I should go to Arizona. 1682 01:10:56,010 --> 01:10:56,352 Better air. 1683 01:10:56,352 --> 01:10:57,010 Better air. 1684 01:10:57,230 --> 01:10:59,270 I have a sister in Phoenix. I called her and asked 1685 01:10:59,270 --> 01:10:59,722 if I could stay with her until I got a place of my own. 1686 01:10:59,722 --> 01:11:02,280 if I could stay with her until I got a place of my own. 1687 01:11:03,210 --> 01:11:06,080 She hemmed and hawed about not much room 1688 01:11:06,080 --> 01:11:06,462 and a bunch of kids. 1689 01:11:06,462 --> 01:11:07,150 and a bunch of kids. 1690 01:11:07,260 --> 01:11:09,832 So, then I told her I had almost 50,000 dollars saved up. 1691 01:11:09,832 --> 01:11:11,000 So, then I told her I had almost 50,000 dollars saved up. 1692 01:11:12,110 --> 01:11:13,110 I do, too. 1693 01:11:13,190 --> 01:11:13,202 Then she says, "Well, come on. I'll have that room repainted 1694 01:11:13,202 --> 01:11:16,010 Then she says, "Well, come on. I'll have that room repainted 1695 01:11:16,010 --> 01:11:16,572 before you arrive." 1696 01:11:16,572 --> 01:11:17,040 before you arrive." 1697 01:11:19,080 --> 01:11:19,942 -Nobody rich ever dies alone. -[CHUCKLES] 1698 01:11:19,942 --> 01:11:21,230 -Nobody rich ever dies alone. -[CHUCKLES] 1699 01:11:23,170 --> 01:11:23,312 I have a big house in Savannah. There's plenty of rooms. 1700 01:11:23,312 --> 01:11:26,250 I have a big house in Savannah. There's plenty of rooms. 1701 01:11:27,190 --> 01:11:29,110 I'd be pleased to have you stay there. 1702 01:11:31,060 --> 01:11:32,080 I only got a little time. 1703 01:11:32,250 --> 01:11:33,422 I'd rather watch my sister fade away than you. 1704 01:11:33,422 --> 01:11:35,020 I'd rather watch my sister fade away than you. 1705 01:11:37,100 --> 01:11:39,230 Schuller's leaving tonight, so you can help out in the act 1706 01:11:39,230 --> 01:11:40,162 until Saturday, if you would. 1707 01:11:40,162 --> 01:11:41,040 until Saturday, if you would. 1708 01:11:42,130 --> 01:11:43,532 [SIGHS] Okay. 1709 01:11:43,532 --> 01:11:45,100 [SIGHS] Okay. 1710 01:11:46,070 --> 01:11:46,902 I've been in the circus since I've been 15 years old. 1711 01:11:46,902 --> 01:11:48,260 I've been in the circus since I've been 15 years old. 1712 01:11:50,010 --> 01:11:50,272 People on the outside won't associate 1713 01:11:50,272 --> 01:11:51,200 People on the outside won't associate 1714 01:11:51,200 --> 01:11:52,230 with little people. 1715 01:11:53,010 --> 01:11:53,642 Here, they pay to see you. 1716 01:11:53,642 --> 01:11:54,150 Here, they pay to see you. 1717 01:11:55,020 --> 01:11:56,130 Now, I gotta go out and deal with them 1718 01:11:56,130 --> 01:11:57,012 in their own world. 1719 01:11:57,012 --> 01:11:57,150 in their own world. 1720 01:11:58,220 --> 01:12:00,260 Oh, I'm not talking about being small. 1721 01:12:02,030 --> 01:12:03,100 That doesn't bother me. 1722 01:12:04,050 --> 01:12:06,070 It's just all the seriousness, that's all. 1723 01:12:07,110 --> 01:12:07,122 I'll think of something to make them laugh. 1724 01:12:07,122 --> 01:12:08,210 I'll think of something to make them laugh. 1725 01:12:09,080 --> 01:12:10,492 I can always drop my pants if I have to. 1726 01:12:10,492 --> 01:12:11,150 I can always drop my pants if I have to. 1727 01:12:12,120 --> 01:12:13,862 It's a cheap joke, but it always works. 1728 01:12:13,862 --> 01:12:14,080 It's a cheap joke, but it always works. 1729 01:12:14,140 --> 01:12:15,140 [CHUCKLES] 1730 01:12:17,060 --> 01:12:17,232 -[ ] -[CROWD LAUGHS, APPLAUDS] 1731 01:12:17,232 --> 01:12:19,190 -[ ] -[CROWD LAUGHS, APPLAUDS] 1732 01:12:21,000 --> 01:12:22,070 [DRUMROLL] 1733 01:12:22,280 --> 01:12:23,972 -[CHUCKLES] -There we are. 1734 01:12:23,972 --> 01:12:24,170 -[CHUCKLES] -There we are. 1735 01:12:24,170 --> 01:12:26,090 Now, for a little powder, and we're all set. 1736 01:12:29,140 --> 01:12:30,150 Hi, Jessy. 1737 01:12:36,150 --> 01:12:37,453 You issued Duke an engraved invitation 1738 01:12:37,453 --> 01:12:40,010 You issued Duke an engraved invitation 1739 01:12:40,010 --> 01:12:40,823 to visit Savannah. 1740 01:12:40,823 --> 01:12:42,050 to visit Savannah. 1741 01:12:43,200 --> 01:12:44,193 Move into the family plantation, I think that's part of it. 1742 01:12:44,193 --> 01:12:46,250 Move into the family plantation, I think that's part of it. 1743 01:12:48,000 --> 01:12:49,120 I love him, too, Jessy. 1744 01:12:50,000 --> 01:12:50,933 I think we could be happy together. 1745 01:12:50,933 --> 01:12:51,210 I think we could be happy together. 1746 01:12:51,210 --> 01:12:52,210 [SCOFFS] 1747 01:12:54,020 --> 01:12:54,303 You gonna take him to your garden parties? 1748 01:12:54,303 --> 01:12:55,280 You gonna take him to your garden parties? 1749 01:12:57,040 --> 01:12:57,673 Duke ain't very good at balancing teacups 1750 01:12:57,673 --> 01:12:59,090 Duke ain't very good at balancing teacups 1751 01:12:59,090 --> 01:13:00,210 while standing up. 1752 01:13:00,210 --> 01:13:01,043 I don't think the upper crust is gonna get his drift. 1753 01:13:01,043 --> 01:13:03,260 I don't think the upper crust is gonna get his drift. 1754 01:13:04,220 --> 01:13:04,413 -I'm sorry, Jessy. -JESSY: You're sorry? 1755 01:13:04,413 --> 01:13:07,000 -I'm sorry, Jessy. -JESSY: You're sorry? 1756 01:13:08,060 --> 01:13:09,120 Like hell you'll be sorry. 1757 01:13:11,080 --> 01:13:11,153 You start trouble everywhere you go, don't you? 1758 01:13:11,153 --> 01:13:13,230 You start trouble everywhere you go, don't you? 1759 01:13:14,010 --> 01:13:14,523 Mary Flynn, Goody Two-shoes. 1760 01:13:14,523 --> 01:13:16,030 Mary Flynn, Goody Two-shoes. 1761 01:13:17,270 --> 01:13:17,893 But you know what I say? 1762 01:13:17,893 --> 01:13:19,120 But you know what I say? 1763 01:13:20,170 --> 01:13:21,263 Behind every Goody Two-shoes is a real bitch. 1764 01:13:21,263 --> 01:13:23,240 Behind every Goody Two-shoes is a real bitch. 1765 01:13:25,230 --> 01:13:28,003 -[ ] -People like you scare me. 1766 01:13:28,003 --> 01:13:29,260 -[ ] -People like you scare me. 1767 01:13:31,180 --> 01:13:31,373 I mean, you go around wrecking other people's lives, 1768 01:13:31,373 --> 01:13:34,040 I mean, you go around wrecking other people's lives, 1769 01:13:34,040 --> 01:13:34,743 and you don't even have the courtesy to sweat. 1770 01:13:34,743 --> 01:13:36,020 and you don't even have the courtesy to sweat. 1771 01:13:37,030 --> 01:13:38,113 They look like they just got out of the shower. 1772 01:13:38,113 --> 01:13:38,280 They look like they just got out of the shower. 1773 01:13:39,060 --> 01:13:40,290 [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 1774 01:13:40,290 --> 01:13:41,483 I'm betting against Savannah 'cause he belches too loud 1775 01:13:41,483 --> 01:13:43,230 I'm betting against Savannah 'cause he belches too loud 1776 01:13:43,230 --> 01:13:44,250 for your kind of people. 1777 01:13:50,040 --> 01:13:51,220 Why don't you just cut out my heart? 1778 01:14:01,000 --> 01:14:01,703 -[ ] -[CROWD APPLAUDING, CHEERING] 1779 01:14:01,703 --> 01:14:04,060 -[ ] -[CROWD APPLAUDING, CHEERING] 1780 01:14:04,190 --> 01:14:05,073 Showtime. 1781 01:14:05,073 --> 01:14:05,210 Showtime. 1782 01:14:07,200 --> 01:14:08,444 [MAN WHISTLING] 1783 01:14:08,444 --> 01:14:09,030 [MAN WHISTLING] 1784 01:14:09,130 --> 01:14:11,050 You look just beautiful, Henrietta. 1785 01:14:13,150 --> 01:14:15,184 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1786 01:14:15,184 --> 01:14:17,070 -[ ] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1787 01:14:19,030 --> 01:14:21,030 [LAUGHS] 1788 01:14:24,190 --> 01:14:25,294 [CHEERS, EXCLAIMS] 1789 01:14:25,294 --> 01:14:27,210 [CHEERS, EXCLAIMS] 1790 01:14:28,270 --> 01:14:28,664 -[EXCLAIMS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1791 01:14:28,664 --> 01:14:31,190 -[EXCLAIMS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1792 01:14:31,260 --> 01:14:32,034 -[SCREAMS] -[LAUGHS] 1793 01:14:32,034 --> 01:14:34,250 -[SCREAMS] -[LAUGHS] 1794 01:14:38,160 --> 01:14:38,774 -[GROANS] -[CROWD LAUGHS] 1795 01:14:38,774 --> 01:14:40,130 -[GROANS] -[CROWD LAUGHS] 1796 01:14:40,130 --> 01:14:42,144 -[FEMALE CLOWN LAUGHS, EXCLAIMS] -[CROWD LAUGHS] 1797 01:14:42,144 --> 01:14:44,040 -[FEMALE CLOWN LAUGHS, EXCLAIMS] -[CROWD LAUGHS] 1798 01:14:44,280 --> 01:14:45,514 [GROANS] 1799 01:14:45,514 --> 01:14:46,180 [GROANS] 1800 01:14:51,140 --> 01:14:52,254 [GROANS] 1801 01:14:52,254 --> 01:14:53,040 [GROANS] 1802 01:14:57,050 --> 01:14:58,994 [CROWD LAUGHS, CHEERS] 1803 01:14:58,994 --> 01:14:59,020 [CROWD LAUGHS, CHEERS] 1804 01:15:00,060 --> 01:15:01,080 FEMALE CLOWN: Hey. 1805 01:15:03,280 --> 01:15:05,080 [SCREAMS] 1806 01:15:08,210 --> 01:15:09,104 [GRUNTS, SCREAMS] 1807 01:15:09,104 --> 01:15:11,020 [GRUNTS, SCREAMS] 1808 01:15:12,290 --> 01:15:12,474 [CROWD LAUGHS] 1809 01:15:12,474 --> 01:15:14,180 [CROWD LAUGHS] 1810 01:15:14,280 --> 01:15:15,844 [FEMALE CLOWN SCREAMS, GROANS] 1811 01:15:15,844 --> 01:15:16,190 [FEMALE CLOWN SCREAMS, GROANS] 1812 01:15:24,130 --> 01:15:25,954 [DRYER MACHINE BUZZES, WHIRS] 1813 01:15:25,954 --> 01:15:27,290 [DRYER MACHINE BUZZES, WHIRS] 1814 01:15:32,010 --> 01:15:32,694 [CROWD LAUGHS] 1815 01:15:32,694 --> 01:15:33,120 [CROWD LAUGHS] 1816 01:15:47,010 --> 01:15:48,220 [CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1817 01:15:51,060 --> 01:15:52,110 [ ] 1818 01:16:00,140 --> 01:16:02,040 You're a great clown, Henrietta. 1819 01:16:02,040 --> 01:16:03,025 [CHUCKLES] 1820 01:16:03,025 --> 01:16:03,080 [CHUCKLES] 1821 01:16:03,080 --> 01:16:04,190 And you're a great little midget. 1822 01:16:04,250 --> 01:16:06,395 -[CHEERS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1823 01:16:06,395 --> 01:16:07,280 -[CHEERS] -[CROWD CHEERS, APPLAUDS] 1824 01:16:07,280 --> 01:16:09,120 [WHISTLE BLOWS] 1825 01:16:09,120 --> 01:16:09,765 Thank you all for coming, folks. 1826 01:16:09,765 --> 01:16:11,000 Thank you all for coming, folks. 1827 01:16:11,000 --> 01:16:12,100 Please tell your friends in Andalusia, 1828 01:16:12,100 --> 01:16:13,135 in Tuscaloosa, and Demopolis 1829 01:16:13,135 --> 01:16:13,140 in Tuscaloosa, and Demopolis 1830 01:16:13,140 --> 01:16:16,010 that we'll be there next week for two days, 1831 01:16:16,010 --> 01:16:16,505 and in Montgomery and Birmingham, 1832 01:16:16,505 --> 01:16:18,000 and in Montgomery and Birmingham, 1833 01:16:18,000 --> 01:16:19,875 we'll see you all again real, real soon. 1834 01:16:19,875 --> 01:16:21,150 we'll see you all again real, real soon. 1835 01:16:22,040 --> 01:16:23,245 [CROWD APPLAUDS, WHISTLES] 1836 01:16:23,245 --> 01:16:26,615 [CROWD APPLAUDS, WHISTLES] 1837 01:16:26,615 --> 01:16:28,050 [CROWD APPLAUDS, WHISTLES] 1838 01:16:28,170 --> 01:16:29,985 [INDISTINCT CHATTER] 1839 01:16:29,985 --> 01:16:30,100 [INDISTINCT CHATTER] 1840 01:16:44,100 --> 01:16:45,120 [DOOR KNOCKS] 1841 01:16:49,070 --> 01:16:50,205 Well, I hope you'll be all right, Louie. 1842 01:16:50,205 --> 01:16:51,070 Well, I hope you'll be all right, Louie. 1843 01:16:51,210 --> 01:16:53,575 -I'll live a 100 years. -Yeah. 1844 01:16:53,575 --> 01:16:54,010 -I'll live a 100 years. -Yeah. 1845 01:16:56,250 --> 01:16:56,945 Hey, Louie, is something wrong? 1846 01:16:56,945 --> 01:16:58,160 Hey, Louie, is something wrong? 1847 01:16:59,210 --> 01:17:00,315 Something the matter? What is it? 1848 01:17:00,315 --> 01:17:01,010 Something the matter? What is it? 1849 01:17:03,000 --> 01:17:03,685 You can tell me. 1850 01:17:03,685 --> 01:17:04,040 You can tell me. 1851 01:17:04,120 --> 01:17:06,010 I got no more time for you, Duke. 1852 01:17:07,210 --> 01:17:09,200 -Oh, you don't, huh? -I'm sorry. 1853 01:17:10,240 --> 01:17:10,425 Well, maybe you just damn well better find some. 1854 01:17:10,425 --> 01:17:13,090 Well, maybe you just damn well better find some. 1855 01:17:13,240 --> 01:17:13,795 Maybe I can't, maybe you ain't worth it. 1856 01:17:13,795 --> 01:17:16,040 Maybe I can't, maybe you ain't worth it. 1857 01:17:17,170 --> 01:17:19,000 Hey, Louie! 1858 01:17:20,030 --> 01:17:20,535 For crying out loud, this isn't you. 1859 01:17:20,535 --> 01:17:22,150 For crying out loud, this isn't you. 1860 01:17:22,150 --> 01:17:23,905 You're sleazy, Duke, and you're dirty, too. 1861 01:17:23,905 --> 01:17:24,260 You're sleazy, Duke, and you're dirty, too. 1862 01:17:25,040 --> 01:17:26,120 Ground and dirt. 1863 01:17:29,080 --> 01:17:30,080 Jeez. 1864 01:17:30,200 --> 01:17:30,646 You aren't good enough for Mary. You haven't got the class. 1865 01:17:30,646 --> 01:17:33,080 You aren't good enough for Mary. You haven't got the class. 1866 01:17:33,080 --> 01:17:34,016 Well, you think of highly of me, 1867 01:17:34,016 --> 01:17:34,250 Well, you think of highly of me, 1868 01:17:34,250 --> 01:17:36,110 -don't you? -I think nothing of you. 1869 01:17:36,260 --> 01:17:37,386 I've watched you steal a lot, Duke. 1870 01:17:37,386 --> 01:17:38,110 I've watched you steal a lot, Duke. 1871 01:17:38,250 --> 01:17:40,160 But this time, I'm gonna tell the cashier. 1872 01:17:40,160 --> 01:17:40,756 Come on. I can only speak English. 1873 01:17:40,756 --> 01:17:42,070 Come on. I can only speak English. 1874 01:17:42,070 --> 01:17:44,050 Mary tells me you're gonna go home with her. 1875 01:17:44,050 --> 01:17:44,126 She thinks you're gonna marry her. 1876 01:17:44,126 --> 01:17:45,100 She thinks you're gonna marry her. 1877 01:17:45,200 --> 01:17:47,496 She asked me to come, Louie. She asked me to come visit. 1878 01:17:47,496 --> 01:17:48,240 She asked me to come, Louie. She asked me to come visit. 1879 01:17:48,240 --> 01:17:50,866 Well, maybe she makes mistakes like everybody else. 1880 01:17:50,866 --> 01:17:51,070 Well, maybe she makes mistakes like everybody else. 1881 01:17:51,170 --> 01:17:53,250 When it comes to men, she has no frame of reference. 1882 01:17:54,100 --> 01:17:54,236 Do something charitable for a change. 1883 01:17:54,236 --> 01:17:56,030 Do something charitable for a change. 1884 01:17:56,030 --> 01:17:57,050 Oh, yeah? Well, what might that be? 1885 01:17:57,140 --> 01:17:57,606 Send her home alone. 1886 01:17:57,606 --> 01:17:58,180 Send her home alone. 1887 01:17:58,250 --> 01:18:00,220 Maybe I just don't wanna do that. 1888 01:18:00,220 --> 01:18:00,976 Yeah. Sure. You'll spend a month, 1889 01:18:00,976 --> 01:18:02,190 Yeah. Sure. You'll spend a month, 1890 01:18:03,000 --> 01:18:04,070 then you'll disappear. 1891 01:18:04,130 --> 01:18:04,346 Probably in the middle of the night, 1892 01:18:04,346 --> 01:18:05,230 Probably in the middle of the night, 1893 01:18:05,290 --> 01:18:07,250 or when she's out having her hair done. 1894 01:18:08,050 --> 01:18:09,220 That's the way you do things. 1895 01:18:10,070 --> 01:18:11,086 You leave a note with no forwarding address. 1896 01:18:11,086 --> 01:18:12,160 You leave a note with no forwarding address. 1897 01:18:13,090 --> 01:18:14,170 It'll break her up. 1898 01:18:15,150 --> 01:18:17,160 Scatter your junk somewhere else. 1899 01:18:17,160 --> 01:18:17,826 [CLOTHES THUD SOFTLY] 1900 01:18:17,826 --> 01:18:18,160 [CLOTHES THUD SOFTLY] 1901 01:18:24,140 --> 01:18:24,566 You love her. 1902 01:18:24,566 --> 01:18:25,140 You love her. 1903 01:18:27,020 --> 01:18:27,936 Don't you? 1904 01:18:27,936 --> 01:18:28,040 Don't you? 1905 01:18:28,170 --> 01:18:30,040 You love her more than just a friend. 1906 01:18:41,160 --> 01:18:41,416 Jeez, I'm sorry, Louie. 1907 01:18:41,416 --> 01:18:42,270 Jeez, I'm sorry, Louie. 1908 01:18:44,000 --> 01:18:44,786 When I was younger, they used to joke 1909 01:18:44,786 --> 01:18:45,100 When I was younger, they used to joke 1910 01:18:45,100 --> 01:18:46,270 about putting me on a curtain stretcher. 1911 01:18:47,260 --> 01:18:48,156 They'd laugh, say how it might make be bigger. 1912 01:18:48,156 --> 01:18:50,040 They'd laugh, say how it might make be bigger. 1913 01:18:52,070 --> 01:18:53,170 Ever since I've met Mary, 1914 01:18:53,280 --> 01:18:54,896 I thought a lot about that dumb stretcher, 1915 01:18:54,896 --> 01:18:55,210 I thought a lot about that dumb stretcher, 1916 01:18:56,060 --> 01:18:57,170 wondering if it'd really work. 1917 01:18:59,100 --> 01:19:01,636 She's a tender woman. She breaks easy, like eggs. 1918 01:19:01,636 --> 01:19:02,150 She's a tender woman. She breaks easy, like eggs. 1919 01:19:02,250 --> 01:19:04,080 I could handle her softly. 1920 01:19:05,120 --> 01:19:06,160 I could make her laugh. 1921 01:19:07,040 --> 01:19:08,220 Send her funny cards like, 1922 01:19:09,040 --> 01:19:10,260 "Congratulations on your bar mitzvah." 1923 01:19:12,290 --> 01:19:15,050 You could never do anything like that, Duke. 1924 01:19:15,290 --> 01:19:17,240 You'd take until you were full, 1925 01:19:17,240 --> 01:19:18,487 then you'd push your chair back from the table. 1926 01:19:18,487 --> 01:19:19,240 then you'd push your chair back from the table. 1927 01:19:20,100 --> 01:19:21,220 Don't be so sure. 1928 01:19:22,150 --> 01:19:24,020 You'd belch real loud first, though. 1929 01:19:25,070 --> 01:19:25,227 [BOTH LAUGHING] 1930 01:19:25,227 --> 01:19:28,597 [BOTH LAUGHING] 1931 01:19:28,597 --> 01:19:31,140 [BOTH LAUGHING] 1932 01:19:35,000 --> 01:19:35,337 [SCOFFS] 1933 01:19:35,337 --> 01:19:36,030 [SCOFFS] 1934 01:19:36,030 --> 01:19:38,080 You only got one thing on me, Duke Royal. 1935 01:19:39,060 --> 01:19:40,110 About two feet. 1936 01:19:41,100 --> 01:19:42,077 [LAUGHS] 1937 01:19:42,077 --> 01:19:42,250 [LAUGHS] 1938 01:19:45,180 --> 01:19:45,447 -[ ] -Louie. 1939 01:19:45,447 --> 01:19:46,270 -[ ] -Louie. 1940 01:19:47,190 --> 01:19:48,250 All I wanna tell you is... 1941 01:19:51,050 --> 01:19:52,180 all those years of, uh... 1942 01:19:54,280 --> 01:19:55,557 people... looking at you like you was a freak... 1943 01:19:55,557 --> 01:19:58,140 people... looking at you like you was a freak... 1944 01:19:59,290 --> 01:20:02,297 and you... never got mad or impatient. 1945 01:20:02,297 --> 01:20:04,040 and you... never got mad or impatient. 1946 01:20:04,200 --> 01:20:05,200 Hell, no. 1947 01:20:06,090 --> 01:20:07,220 DUKE: You never lost your temper. 1948 01:20:09,080 --> 01:20:10,250 Never said a hard word to anyone. 1949 01:20:11,020 --> 01:20:12,170 LOUIE: It ain't no big thing. 1950 01:20:16,000 --> 01:20:17,010 Shit. 1951 01:20:19,140 --> 01:20:19,147 You have more grace... 1952 01:20:19,147 --> 01:20:21,030 You have more grace... 1953 01:20:22,090 --> 01:20:22,517 than any man I've ever known. 1954 01:20:22,517 --> 01:20:23,180 than any man I've ever known. 1955 01:20:30,180 --> 01:20:32,080 [INDISTINCT CHATTER] 1956 01:20:35,260 --> 01:20:35,997 The big tent's packed, and on the truck, 1957 01:20:35,997 --> 01:20:37,200 The big tent's packed, and on the truck, 1958 01:20:37,200 --> 01:20:39,010 and people are getting ready to move out. 1959 01:20:39,010 --> 01:20:39,367 Oh. [KISSES] 1960 01:20:39,367 --> 01:20:40,160 Oh. [KISSES] 1961 01:20:40,160 --> 01:20:42,240 Duke, you are gonna love it in Savannah. 1962 01:20:42,240 --> 01:20:42,737 Oh, Mary, I'm not coming to Savannah, honey. [CHUCKLES] 1963 01:20:42,737 --> 01:20:46,050 Oh, Mary, I'm not coming to Savannah, honey. [CHUCKLES] 1964 01:20:47,000 --> 01:20:48,030 [PEN SCRAPING] 1965 01:20:49,060 --> 01:20:49,477 MARY: But, uh... 1966 01:20:49,477 --> 01:20:50,060 MARY: But, uh... 1967 01:20:51,200 --> 01:20:52,848 but you said you'd try. 1968 01:20:52,848 --> 01:20:53,080 but you said you'd try. 1969 01:20:53,140 --> 01:20:56,190 Yeah, yeah. I thought I would. I really thought I would. 1970 01:20:56,190 --> 01:20:56,218 I even told Jessy I was leaving with you. 1971 01:20:56,218 --> 01:20:58,250 I even told Jessy I was leaving with you. 1972 01:20:59,040 --> 01:20:59,588 Then all of a sudden, today, I started to picture myself... 1973 01:20:59,588 --> 01:21:01,290 Then all of a sudden, today, I started to picture myself... 1974 01:21:01,290 --> 01:21:02,958 [CHUCKLES] ...wearing striped suits, 1975 01:21:02,958 --> 01:21:03,220 [CHUCKLES] ...wearing striped suits, 1976 01:21:03,280 --> 01:21:06,328 and wing tip shoes, working some job, 1977 01:21:06,328 --> 01:21:07,020 and wing tip shoes, working some job, 1978 01:21:07,020 --> 01:21:09,020 waiting for a two-week vacation each year. 1979 01:21:09,020 --> 01:21:09,698 Ugh! Nothing fit. 1980 01:21:09,698 --> 01:21:10,210 Ugh! Nothing fit. 1981 01:21:11,100 --> 01:21:13,068 The suits look silly, and the shoes were a joke. 1982 01:21:13,068 --> 01:21:13,270 The suits look silly, and the shoes were a joke. 1983 01:21:13,270 --> 01:21:15,220 No, I just assumed you're on a monastery. 1984 01:21:15,220 --> 01:21:16,438 Duke, uh... um... 1985 01:21:16,438 --> 01:21:18,130 Duke, uh... um... 1986 01:21:19,020 --> 01:21:19,808 Duke, why don't you come for a few days? 1987 01:21:19,808 --> 01:21:21,150 Duke, why don't you come for a few days? 1988 01:21:21,220 --> 01:21:23,178 I mean, the house is large and comfortable. 1989 01:21:23,178 --> 01:21:24,080 I mean, the house is large and comfortable. 1990 01:21:24,080 --> 01:21:25,260 And there's a big yard out back. 1991 01:21:25,260 --> 01:21:26,548 -Do you like to grow things? -Oh, come on, Mary. [KISSES] 1992 01:21:26,548 --> 01:21:29,010 -Do you like to grow things? -Oh, come on, Mary. [KISSES] 1993 01:21:35,140 --> 01:21:36,658 Uh... um... [SIGHS] 1994 01:21:36,658 --> 01:21:37,260 Uh... um... [SIGHS] 1995 01:21:40,180 --> 01:21:43,230 You and I never really were a match, were we, Duke? 1996 01:21:44,260 --> 01:21:46,050 In the, uh... 1997 01:21:47,040 --> 01:21:49,130 forever and ever way, I mean. 1998 01:21:50,170 --> 01:21:52,070 Oh, God, listen to me. 1999 01:21:53,140 --> 01:21:53,508 I still think fairytales. 2000 01:21:53,508 --> 01:21:55,060 I still think fairytales. 2001 01:22:02,050 --> 01:22:03,060 I love you, Duke. 2002 01:22:06,260 --> 01:22:06,988 I have a feeling you're gonna say something like, um... 2003 01:22:06,988 --> 01:22:09,150 I have a feeling you're gonna say something like, um... 2004 01:22:10,260 --> 01:22:10,358 "Why don't you go home, and find a nice man, 2005 01:22:10,358 --> 01:22:12,260 "Why don't you go home, and find a nice man, 2006 01:22:12,260 --> 01:22:13,728 and get married?" Something like that. 2007 01:22:13,728 --> 01:22:14,240 and get married?" Something like that. 2008 01:22:14,240 --> 01:22:17,098 -Something like that. [CHUCKLES] -Well, that's what I wanna do. 2009 01:22:17,098 --> 01:22:18,080 -Something like that. [CHUCKLES] -Well, that's what I wanna do. 2010 01:22:18,080 --> 01:22:19,190 I thought you were gonna join me. 2011 01:22:25,240 --> 01:22:27,040 No harm in asking. 2012 01:22:29,220 --> 01:22:30,578 "Ask and you shall receive." 2013 01:22:30,578 --> 01:22:31,180 "Ask and you shall receive." 2014 01:22:33,020 --> 01:22:33,949 John, 16, I think. Well... 2015 01:22:33,949 --> 01:22:35,050 John, 16, I think. Well... 2016 01:22:36,060 --> 01:22:37,170 John was full of it. 2017 01:22:37,170 --> 01:22:37,319 -Oh, I ought to love you, Mary. -[CLOTHES THUD SOFTLY] 2018 01:22:37,319 --> 01:22:39,160 -Oh, I ought to love you, Mary. -[CLOTHES THUD SOFTLY] 2019 01:22:40,140 --> 01:22:40,689 But I'm real stupid about some things. 2020 01:22:40,689 --> 01:22:43,170 But I'm real stupid about some things. 2021 01:22:43,170 --> 01:22:44,059 I don't much like responsibility, 2022 01:22:44,059 --> 01:22:45,050 I don't much like responsibility, 2023 01:22:45,050 --> 01:22:47,240 and love seems to have all kinds of it. 2024 01:22:48,050 --> 01:22:50,290 No, no, that's not it. [SCOFFS] 2025 01:22:54,140 --> 01:22:54,169 It's just that I think if I ever let myself go... 2026 01:22:54,169 --> 01:22:57,220 It's just that I think if I ever let myself go... 2027 01:22:58,200 --> 01:23:00,200 it would... and get close... 2028 01:23:01,170 --> 01:23:03,160 it would feel so good, I'd want more. 2029 01:23:03,160 --> 01:23:04,279 It would be like dope. Uh... I'd need it all the time. 2030 01:23:04,279 --> 01:23:06,000 It would be like dope. Uh... I'd need it all the time. 2031 01:23:06,060 --> 01:23:07,649 And then what if I suddenly couldn't get it one day? 2032 01:23:07,649 --> 01:23:08,210 And then what if I suddenly couldn't get it one day? 2033 01:23:08,210 --> 01:23:10,280 -Well, uh... -DUKE: So, I keep a distance. 2034 01:23:10,280 --> 01:23:11,019 I... when I see it coming, 2035 01:23:11,019 --> 01:23:12,170 I... when I see it coming, 2036 01:23:12,170 --> 01:23:14,110 I cross to the other side of the street. 2037 01:23:15,090 --> 01:23:16,090 [SMACKS LIPS] 2038 01:23:17,270 --> 01:23:17,759 I'm missing everything, huh? [CHUCKLES SOFTLY] 2039 01:23:17,759 --> 01:23:19,130 I'm missing everything, huh? [CHUCKLES SOFTLY] 2040 01:23:19,280 --> 01:23:21,129 Oh, well, we all screw up someway. 2041 01:23:21,129 --> 01:23:21,230 Oh, well, we all screw up someway. 2042 01:23:23,290 --> 01:23:24,499 What about Jessy? 2043 01:23:24,499 --> 01:23:25,030 What about Jessy? 2044 01:23:25,210 --> 01:23:27,869 -Oh, she's so damn loyal. -[OBJECT THUDS] 2045 01:23:27,869 --> 01:23:28,170 -Oh, she's so damn loyal. -[OBJECT THUDS] 2046 01:23:28,170 --> 01:23:29,220 I question her judgment, 2047 01:23:29,220 --> 01:23:31,110 but I got to admire her endurance. 2048 01:23:31,110 --> 01:23:31,239 -I don't wanna leave you, Duke. -DUKE: You're not Jessy, Mary. 2049 01:23:31,239 --> 01:23:34,250 -I don't wanna leave you, Duke. -DUKE: You're not Jessy, Mary. 2050 01:23:42,030 --> 01:23:43,180 You're not the kind of woman 2051 01:23:43,290 --> 01:23:44,719 to follow a wild man all over Canada. 2052 01:23:44,719 --> 01:23:46,150 to follow a wild man all over Canada. 2053 01:23:51,190 --> 01:23:51,459 [SNIFFLES] 2054 01:23:51,459 --> 01:23:52,190 [SNIFFLES] 2055 01:23:53,290 --> 01:23:54,829 Correct me, if I'm wrong. 2056 01:23:54,829 --> 01:23:55,090 Correct me, if I'm wrong. 2057 01:23:55,280 --> 01:23:57,110 -[ ] -There you go, Mike. 2058 01:23:58,010 --> 01:23:58,199 -[PAPER RUSTLING] -Honcho. 2059 01:23:58,199 --> 01:23:59,240 -[PAPER RUSTLING] -Honcho. 2060 01:24:01,220 --> 01:24:01,569 -Honcho, good luck to you. -You, too. 2061 01:24:01,569 --> 01:24:03,220 -Honcho, good luck to you. -You, too. 2062 01:24:04,190 --> 01:24:04,939 -[PAPER RUSTLING] -Silvia, huh? Good luck. 2063 01:24:04,939 --> 01:24:08,060 -[PAPER RUSTLING] -Silvia, huh? Good luck. 2064 01:24:09,160 --> 01:24:11,679 -[PAPER RUSTLING] -Here you go, Blossom. 2065 01:24:11,679 --> 01:24:12,260 -[PAPER RUSTLING] -Here you go, Blossom. 2066 01:24:13,140 --> 01:24:15,050 -Oh. -Best cook, I ever knew. 2067 01:24:15,130 --> 01:24:16,240 Three years, and no one died. 2068 01:24:17,060 --> 01:24:18,080 See you, Duke. 2069 01:24:18,180 --> 01:24:18,420 What are you gonna do? 2070 01:24:18,420 --> 01:24:19,220 What are you gonna do? 2071 01:24:20,190 --> 01:24:21,790 Duke wants to go up to Canada. 2072 01:24:21,790 --> 01:24:22,200 Duke wants to go up to Canada. 2073 01:24:22,200 --> 01:24:24,250 He said there's a lot of mining going on up there. 2074 01:24:24,250 --> 01:24:25,160 [SCOFFS] What's Duke know about mine? 2075 01:24:25,160 --> 01:24:27,250 [SCOFFS] What's Duke know about mine? 2076 01:24:28,030 --> 01:24:28,530 Same as he knew about circuses. [CHUCKLES] 2077 01:24:28,530 --> 01:24:30,000 Same as he knew about circuses. [CHUCKLES] 2078 01:24:30,000 --> 01:24:31,030 [LAUGHS] 2079 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Thank you. 2080 01:24:37,200 --> 01:24:38,640 -Good luck to you. -[CHAIR SCRAPES] 2081 01:24:38,640 --> 01:24:40,000 -Good luck to you. -[CHAIR SCRAPES] 2082 01:24:43,040 --> 01:24:44,050 Rodriguez. 2083 01:24:46,120 --> 01:24:47,170 You take it easy now. 2084 01:24:47,270 --> 01:24:48,750 Well, I'm going to visit my daughter. 2085 01:24:48,750 --> 01:24:50,020 Well, I'm going to visit my daughter. 2086 01:24:50,120 --> 01:24:52,070 She's living in New Mexico. 2087 01:24:52,210 --> 01:24:55,290 Hey, maybe I'll become a cowboy. [LAUGHS] 2088 01:24:55,290 --> 01:24:55,490 -You look more like an Indian. -[LAUGHS] 2089 01:24:55,490 --> 01:24:57,260 -You look more like an Indian. -[LAUGHS] 2090 01:25:00,020 --> 01:25:01,020 Jessy... 2091 01:25:03,070 --> 01:25:05,600 you be sure you keep him out of jail. 2092 01:25:05,600 --> 01:25:06,070 you be sure you keep him out of jail. 2093 01:25:06,070 --> 01:25:08,060 -Yeah, yeah. -If he gets in, 2094 01:25:08,060 --> 01:25:08,970 you be sure you visit him regularly. 2095 01:25:08,970 --> 01:25:09,280 you be sure you visit him regularly. 2096 01:25:09,280 --> 01:25:11,100 -Okay. -[CHUCKLES] 2097 01:25:12,040 --> 01:25:12,340 Bye. 2098 01:25:12,340 --> 01:25:13,040 Bye. 2099 01:25:17,160 --> 01:25:18,260 [ENVELOPE THUDS] 2100 01:25:36,090 --> 01:25:38,020 You took care of 'em as best you could. 2101 01:25:40,240 --> 01:25:41,240 [CLICKS TONGUE] 2102 01:25:42,120 --> 01:25:42,670 Nobody was angry, did you see that? 2103 01:25:42,670 --> 01:25:44,230 Nobody was angry, did you see that? 2104 01:25:45,220 --> 01:25:46,040 Huh? 2105 01:25:46,040 --> 01:25:46,220 Huh? 2106 01:25:50,280 --> 01:25:52,780 You just take us a ride up to Canada. 2107 01:25:52,780 --> 01:25:53,000 You just take us a ride up to Canada. 2108 01:25:53,000 --> 01:25:54,230 -[BREATHES DEEPLY] -And we'll find something 2109 01:25:54,230 --> 01:25:56,151 real thrilling to do. 2110 01:25:56,151 --> 01:25:56,270 real thrilling to do. 2111 01:25:57,100 --> 01:25:58,190 Let's just not do anything 2112 01:25:58,190 --> 01:25:59,521 unless it's real thrilling, okay? 2113 01:25:59,521 --> 01:26:00,100 unless it's real thrilling, okay? 2114 01:26:00,100 --> 01:26:01,220 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 2115 01:26:01,220 --> 01:26:02,891 We're gonna dig us up a gold mine. [SCOFFS] 2116 01:26:02,891 --> 01:26:03,250 We're gonna dig us up a gold mine. [SCOFFS] 2117 01:26:03,250 --> 01:26:04,260 [CHUCKLES] 2118 01:26:06,290 --> 01:26:08,070 You can get me a mink coat. 2119 01:26:09,240 --> 01:26:09,631 Give me diamonds big as an egg. 2120 01:26:09,631 --> 01:26:11,210 Give me diamonds big as an egg. 2121 01:26:15,280 --> 01:26:16,371 And if that don't work out, 2122 01:26:16,371 --> 01:26:17,090 And if that don't work out, 2123 01:26:17,190 --> 01:26:19,741 we'll just find something else to do. 2124 01:26:19,741 --> 01:26:20,040 we'll just find something else to do. 2125 01:26:21,010 --> 01:26:22,010 Yeah. 2126 01:26:24,120 --> 01:26:26,160 I will never be further away than a holler. 2127 01:26:31,270 --> 01:26:32,290 Mm-hmm. 2128 01:26:36,050 --> 01:26:36,591 Did I ever tell you about my purple sweater, Jessy? 2129 01:26:36,591 --> 01:26:38,110 Did I ever tell you about my purple sweater, Jessy? 2130 01:26:40,060 --> 01:26:41,230 -No. -Well... 2131 01:26:42,230 --> 01:26:43,270 my mother... 2132 01:26:45,060 --> 01:26:46,701 made me a purple sweater... 2133 01:26:46,701 --> 01:26:48,040 made me a purple sweater... 2134 01:26:48,180 --> 01:26:49,180 -[CHUCKLES] -...once. 2135 01:26:50,120 --> 01:26:53,441 It had this white, green stripe right across the chest. 2136 01:26:53,441 --> 01:26:56,200 It had this white, green stripe right across the chest. 2137 01:26:57,210 --> 01:26:59,280 It was the ugliest damn sweater I ever saw. 2138 01:27:00,180 --> 01:27:00,181 But she made me wear it. 2139 01:27:00,181 --> 01:27:01,260 But she made me wear it. 2140 01:27:02,150 --> 01:27:03,551 I wore it for two years, and I still hate it. 2141 01:27:03,551 --> 01:27:06,921 I wore it for two years, and I still hate it. 2142 01:27:06,921 --> 01:27:07,130 I wore it for two years, and I still hate it. 2143 01:27:07,130 --> 01:27:10,140 Well, I guess, purple and green. [CHUCKLES] 2144 01:27:11,100 --> 01:27:12,150 And then one day... 2145 01:27:13,130 --> 01:27:13,661 I put it on... and all of a sudden... 2146 01:27:13,661 --> 01:27:16,140 I put it on... and all of a sudden... 2147 01:27:17,290 --> 01:27:19,220 it seemed like the most... 2148 01:27:20,170 --> 01:27:20,401 wonderful sweater I've ever seen. 2149 01:27:20,401 --> 01:27:22,110 wonderful sweater I've ever seen. 2150 01:27:23,220 --> 01:27:23,771 And when I got too big for it, I was so disappointed. 2151 01:27:23,771 --> 01:27:27,141 And when I got too big for it, I was so disappointed. 2152 01:27:27,141 --> 01:27:27,160 And when I got too big for it, I was so disappointed. 2153 01:27:28,140 --> 01:27:30,511 So, I kept it in a drawer... 2154 01:27:30,511 --> 01:27:31,220 So, I kept it in a drawer... 2155 01:27:32,170 --> 01:27:33,210 for a long time. 2156 01:27:34,240 --> 01:27:35,290 Several years. 2157 01:27:39,190 --> 01:27:40,622 I never knew what happened to that sweater. 2158 01:27:40,622 --> 01:27:41,120 I never knew what happened to that sweater. 2159 01:27:44,280 --> 01:27:47,040 Are you saying you'd like me to make you another one? 2160 01:27:48,030 --> 01:27:49,030 [SMACKS LIPS] 2161 01:27:49,290 --> 01:27:50,290 No. 2162 01:27:53,280 --> 01:27:54,102 Well, what are you talking about? [CHUCKLES] 2163 01:27:54,102 --> 01:27:56,290 Well, what are you talking about? [CHUCKLES] 2164 01:28:00,220 --> 01:28:00,842 I don't know. 2165 01:28:00,842 --> 01:28:01,220 I don't know. 2166 01:28:05,290 --> 01:28:06,290 [EXHALES] 2167 01:28:10,060 --> 01:28:10,118 [ ] 2168 01:28:10,118 --> 01:28:10,952 [ ] 2169 01:28:10,952 --> 01:28:11,220 [ ] 2170 01:28:34,030 --> 01:28:34,542 -[CAR DOOR CLOSES] -[BOTH CHUCKLE] 2171 01:28:34,542 --> 01:28:36,000 -[CAR DOOR CLOSES] -[BOTH CHUCKLE] 2172 01:28:44,120 --> 01:28:44,652 [BIRDS CHIRPING] 2173 01:28:44,652 --> 01:28:45,140 [BIRDS CHIRPING] 2174 01:28:45,290 --> 01:28:46,290 Hey, Mary. 2175 01:28:51,000 --> 01:28:51,392 Well... this is what I came in. 2176 01:28:51,392 --> 01:28:53,150 Well... this is what I came in. 2177 01:28:53,270 --> 01:28:54,762 Well, it sure looks prettier on you now. 2178 01:28:54,762 --> 01:28:55,100 Well, it sure looks prettier on you now. 2179 01:28:56,020 --> 01:28:57,200 First thing I'm gonna do when I get home 2180 01:28:57,200 --> 01:28:58,132 is give it to the Salvation Army 2181 01:28:58,132 --> 01:28:59,080 is give it to the Salvation Army 2182 01:28:59,080 --> 01:29:01,230 along with a whole closet full of others. [CHUCKLES] 2183 01:29:05,180 --> 01:29:06,180 Thank you, Duke. 2184 01:29:07,100 --> 01:29:08,110 You're a strange one. 2185 01:29:09,010 --> 01:29:11,030 That's the nicest thing anyone ever said to me. 2186 01:29:13,100 --> 01:29:14,982 If you get to Savannah, will you look me up? 2187 01:29:14,982 --> 01:29:15,080 If you get to Savannah, will you look me up? 2188 01:29:15,280 --> 01:29:18,190 -[SCOFFS] -MARY: Well, miracles do happen. 2189 01:29:19,040 --> 01:29:20,290 They change one sex into another, 2190 01:29:20,290 --> 01:29:21,723 you could change your mind. [CHUCKLES] 2191 01:29:21,723 --> 01:29:22,140 you could change your mind. [CHUCKLES] 2192 01:29:26,110 --> 01:29:28,463 I'm gonna take the bus to Statesboro to pick up my car. 2193 01:29:28,463 --> 01:29:29,170 I'm gonna take the bus to Statesboro to pick up my car. 2194 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 Goodbye, Duke. 2195 01:29:39,230 --> 01:29:41,150 [SMOOCHES] 2196 01:29:47,190 --> 01:29:48,190 MARY: Bye, Jessy. 2197 01:29:50,160 --> 01:29:52,053 Oh, come on, give me a hug. 2198 01:29:52,053 --> 01:29:52,090 Oh, come on, give me a hug. 2199 01:29:56,130 --> 01:29:58,150 No hard feelings, what do you say? 2200 01:30:00,230 --> 01:30:02,163 Everybody has a misunderstanding now and then. 2201 01:30:02,163 --> 01:30:03,140 Everybody has a misunderstanding now and then. 2202 01:30:04,160 --> 01:30:05,533 Part of being human. 2203 01:30:05,533 --> 01:30:06,000 Part of being human. 2204 01:30:07,100 --> 01:30:08,903 What are friends for if you can't fight with them? 2205 01:30:08,903 --> 01:30:09,210 What are friends for if you can't fight with them? 2206 01:30:10,020 --> 01:30:12,030 I mean, you helped us out. Now, you really did, 2207 01:30:12,030 --> 01:30:12,273 and I for one am grateful. 2208 01:30:12,273 --> 01:30:13,100 and I for one am grateful. 2209 01:30:14,190 --> 01:30:15,643 [SIGHS] And we never could've made it without you. 2210 01:30:15,643 --> 01:30:17,040 [SIGHS] And we never could've made it without you. 2211 01:30:19,030 --> 01:30:21,230 Duke and I, we're going to British Columbia. 2212 01:30:22,030 --> 01:30:22,383 -British Columbia, huh? -Yup. 2213 01:30:22,383 --> 01:30:23,190 -British Columbia, huh? -Yup. 2214 01:30:24,170 --> 01:30:25,753 Duke says that's virgin territory. 2215 01:30:25,753 --> 01:30:26,100 Duke says that's virgin territory. 2216 01:30:27,100 --> 01:30:28,210 He and I might not be talking 2217 01:30:28,210 --> 01:30:29,123 about the same thing. [CHUCKLES] 2218 01:30:29,123 --> 01:30:30,120 about the same thing. [CHUCKLES] 2219 01:30:32,020 --> 01:30:32,493 Well, we're gonna give it a chance, 2220 01:30:32,493 --> 01:30:33,220 Well, we're gonna give it a chance, 2221 01:30:33,220 --> 01:30:34,270 you know what I mean? 2222 01:30:34,270 --> 01:30:35,863 It don't work out, there's always Alaska. 2223 01:30:35,863 --> 01:30:36,270 It don't work out, there's always Alaska. 2224 01:30:38,220 --> 01:30:39,233 "Never know until you try it." 2225 01:30:39,233 --> 01:30:40,220 "Never know until you try it." 2226 01:30:40,220 --> 01:30:42,050 That's what Duke says. [CHUCKLES] 2227 01:30:43,080 --> 01:30:45,973 -Well... Duke's a philosopher. -[CAR APPROACHING] 2228 01:30:45,973 --> 01:30:46,140 -Well... Duke's a philosopher. -[CAR APPROACHING] 2229 01:30:48,170 --> 01:30:49,343 -Good luck, Jessy. -Thanks, Mary. Thanks a lot. 2230 01:30:49,343 --> 01:30:51,130 -Good luck, Jessy. -Thanks, Mary. Thanks a lot. 2231 01:30:54,200 --> 01:30:55,250 [BRAKE CREAKS] 2232 01:30:59,210 --> 01:30:59,454 That was the best time I ever had in my whole life. 2233 01:30:59,454 --> 01:31:02,140 That was the best time I ever had in my whole life. 2234 01:31:11,060 --> 01:31:12,060 Hey, Duke... 2235 01:31:13,010 --> 01:31:14,040 what are you gonna do 2236 01:31:14,040 --> 01:31:15,170 if you run into another elephant? 2237 01:31:16,270 --> 01:31:16,304 -Roll over and play dead. -[LAUGHS] 2238 01:31:16,304 --> 01:31:19,060 -Roll over and play dead. -[LAUGHS] 2239 01:31:20,080 --> 01:31:21,260 [ ] 2240 01:31:34,080 --> 01:31:35,100 [MOUTHING] Bye. 2241 01:31:53,160 --> 01:31:53,374 FEMALE DJ: [OVER RADIO] Good morning from KHTJ Savannah. 2242 01:31:53,374 --> 01:31:56,120 FEMALE DJ: [OVER RADIO] Good morning from KHTJ Savannah. 2243 01:31:56,190 --> 01:31:56,744 Good morning. 2244 01:31:56,744 --> 01:31:57,240 Good morning. 2245 01:31:57,240 --> 01:31:59,100 FEMALE DJ: And here are some announcements 2246 01:31:59,100 --> 01:32:00,114 of local interest. 2247 01:32:00,114 --> 01:32:00,170 of local interest. 2248 01:32:00,170 --> 01:32:03,150 The Koana's Club will hold its semiannual businessmen 2249 01:32:03,150 --> 01:32:03,484 breakfast tomorrow at 8:00 a.m. 2250 01:32:03,484 --> 01:32:05,210 breakfast tomorrow at 8:00 a.m. 2251 01:32:05,210 --> 01:32:06,854 at the little Tasty Europe Restaurant 2252 01:32:06,854 --> 01:32:07,130 at the little Tasty Europe Restaurant 2253 01:32:07,130 --> 01:32:08,200 on Highway 9. 2254 01:32:08,200 --> 01:32:10,224 Dorothy Webster's hosting a garden party 2255 01:32:10,224 --> 01:32:10,270 Dorothy Webster's hosting a garden party 2256 01:32:10,270 --> 01:32:13,594 for the ladies' auxiliary at her home this afternoon. 2257 01:32:13,594 --> 01:32:14,090 for the ladies' auxiliary at her home this afternoon. 2258 01:32:14,090 --> 01:32:16,290 I'm sorry, Mrs. Webster, I won't be able to attend 2259 01:32:16,290 --> 01:32:16,964 your garden party this afternoon. 2260 01:32:16,964 --> 01:32:18,160 your garden party this afternoon. 2261 01:32:18,160 --> 01:32:19,230 FEMALE DJ: Emily Knottin, 2262 01:32:19,230 --> 01:32:20,334 resident of the Savannah Junior League, 2263 01:32:20,334 --> 01:32:21,240 resident of the Savannah Junior League, 2264 01:32:22,020 --> 01:32:23,704 has postponed the annual election 2265 01:32:23,704 --> 01:32:24,040 has postponed the annual election 2266 01:32:24,040 --> 01:32:25,240 from this Wednesday to the next 2267 01:32:25,240 --> 01:32:27,074 because of a death in the family. 2268 01:32:27,074 --> 01:32:27,230 because of a death in the family. 2269 01:32:27,230 --> 01:32:29,090 And I won't be able to attend 2270 01:32:29,090 --> 01:32:30,290 the Junior League Election either... 2271 01:32:31,290 --> 01:32:33,220 because of a life in the family. 2272 01:32:33,220 --> 01:32:33,814 [ ] 2273 01:32:33,814 --> 01:32:35,010 [ ] 2274 01:32:35,160 --> 01:32:37,100 [BIRDS CHIRPING] 2275 01:33:07,210 --> 01:33:07,515 Aunt Helen? 2276 01:33:07,515 --> 01:33:08,210 Aunt Helen? 2277 01:33:20,260 --> 01:33:20,995 Aunt Helen? 2278 01:33:20,995 --> 01:33:22,070 Aunt Helen? 2279 01:33:29,290 --> 01:33:30,290 Aunt Hellen. 2280 01:33:31,250 --> 01:33:33,060 I... I'm okay, Aunt Helen. 2281 01:33:34,220 --> 01:33:34,475 I'm sorry if I caused you any trouble. 2282 01:33:34,475 --> 01:33:36,280 I'm sorry if I caused you any trouble. 2283 01:33:37,190 --> 01:33:37,845 But I had to get away from this house. 2284 01:33:37,845 --> 01:33:39,110 But I had to get away from this house. 2285 01:33:40,020 --> 01:33:41,215 I needed some time for myself. So, I took it. 2286 01:33:41,215 --> 01:33:41,280 I needed some time for myself. So, I took it. 2287 01:33:42,040 --> 01:33:43,040 Well... 2288 01:33:43,260 --> 01:33:44,585 weren't there any phones where you were, Mary? 2289 01:33:44,585 --> 01:33:46,050 weren't there any phones where you were, Mary? 2290 01:33:47,120 --> 01:33:47,955 One dime is cheap enough if you really cared 2291 01:33:47,955 --> 01:33:49,250 One dime is cheap enough if you really cared 2292 01:33:49,250 --> 01:33:51,040 about anyone except yourself. 2293 01:33:52,090 --> 01:33:54,290 Oh, you used to be a fine girl, Mary. 2294 01:33:55,150 --> 01:33:58,065 We used to be so proud of you. 2295 01:33:58,065 --> 01:33:58,080 We used to be so proud of you. 2296 01:33:58,080 --> 01:33:59,170 Well, I hope you still will be. 2297 01:33:59,170 --> 01:34:01,070 HELEN: You used to have such charm. 2298 01:34:01,160 --> 01:34:01,435 Ever since your father died, 2299 01:34:01,435 --> 01:34:03,060 Ever since your father died, 2300 01:34:03,130 --> 01:34:04,805 you seemed to have developed a mind of your own. 2301 01:34:04,805 --> 01:34:05,180 you seemed to have developed a mind of your own. 2302 01:34:06,220 --> 01:34:07,220 [CHUCKLES] 2303 01:34:08,280 --> 01:34:11,290 As soon as I get cleaned up, I'm going into town, 2304 01:34:11,290 --> 01:34:11,545 have my hair cut and bleached, and I am moving to Atlanta. 2305 01:34:11,545 --> 01:34:14,240 have my hair cut and bleached, and I am moving to Atlanta. 2306 01:34:14,240 --> 01:34:14,915 Atlanta? Why are you moving to Atlanta? 2307 01:34:14,915 --> 01:34:17,060 Atlanta? Why are you moving to Atlanta? 2308 01:34:17,060 --> 01:34:18,285 -It's bigger. -I'll say, it's full of crime. 2309 01:34:18,285 --> 01:34:20,040 -It's bigger. -I'll say, it's full of crime. 2310 01:34:20,040 --> 01:34:21,656 [CHUCKLES] Well, if I don't like it, 2311 01:34:21,656 --> 01:34:22,230 [CHUCKLES] Well, if I don't like it, 2312 01:34:22,230 --> 01:34:24,110 I will move to New York. 2313 01:34:25,200 --> 01:34:26,210 Mary Grace. 2314 01:34:27,040 --> 01:34:28,280 Are you in some sort of trouble? 2315 01:34:29,130 --> 01:34:31,090 Of course, not. 2316 01:34:31,090 --> 01:34:31,766 Oh, Mary, something is very wrong. 2317 01:34:31,766 --> 01:34:33,080 Oh, Mary, something is very wrong. 2318 01:34:33,080 --> 01:34:34,170 I can see it in your face. 2319 01:34:34,230 --> 01:34:35,136 Your eyes never did lie very well. 2320 01:34:35,136 --> 01:34:37,070 Your eyes never did lie very well. 2321 01:34:37,070 --> 01:34:38,140 [ ] 2322 01:34:38,260 --> 01:34:38,506 Mary Grace, where have you been? 2323 01:34:38,506 --> 01:34:40,200 Mary Grace, where have you been? 2324 01:34:42,080 --> 01:34:43,230 I ran away with the circus. 2325 01:34:47,170 --> 01:34:48,616 -Doesn't everyone? -What? 2326 01:34:48,616 --> 01:34:49,250 -Doesn't everyone? -What? 2327 01:34:51,080 --> 01:34:51,986 [CHUCKLES] 2328 01:34:51,986 --> 01:34:52,080 [CHUCKLES] 2329 01:34:55,180 --> 01:34:55,356 [ ] 2330 01:34:55,356 --> 01:34:57,010 [ ] 2331 01:35:49,290 --> 01:35:51,180 [ ] 2332 01:36:00,491 --> 01:36:02,491 [END CREDITS] 173783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.