Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,000
[ ]
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,740
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CROWD CHEERING]
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,040
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CROWD CHEERING]
4
00:00:20,270 --> 00:00:23,260
DUKE: Ladies and gentlemen
of all ages,
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,140
the Duke Royal
International Circus
6
00:00:26,140 --> 00:00:26,960
is proud to be here in Mason.
We will be playing three days
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,120
is proud to be here in Mason.
We will be playing three days
8
00:00:30,120 --> 00:00:30,330
for your enjoyment
at the fairground.
9
00:00:30,330 --> 00:00:31,250
for your enjoyment
at the fairground.
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,200
-Duke, we're in Savannah.
-What?
11
00:00:33,260 --> 00:00:33,700
You drunk again?
We're in Savannah.
12
00:00:33,700 --> 00:00:37,010
You drunk again?
We're in Savannah.
13
00:00:37,230 --> 00:00:39,250
Sorry, folks.
I meant to say Savannah.
14
00:00:40,190 --> 00:00:40,440
Yeah, the circus has come
to Savannah.
15
00:00:40,440 --> 00:00:43,810
Yeah, the circus has come
to Savannah.
16
00:00:43,810 --> 00:00:46,170
Yeah, the circus has come
to Savannah.
17
00:00:47,000 --> 00:00:47,180
We got quite a show for you.
18
00:00:47,180 --> 00:00:48,220
We got quite a show for you.
19
00:00:48,220 --> 00:00:50,550
Acrobats, wild animals,
cowboy kittens,
20
00:00:50,550 --> 00:00:51,050
Acrobats, wild animals,
cowboy kittens,
21
00:00:51,110 --> 00:00:52,230
death-defying athletes,
22
00:00:52,230 --> 00:00:53,920
and clowns
that will tear your heart
23
00:00:53,920 --> 00:00:55,290
and clowns
that will tear your heart
24
00:00:55,290 --> 00:00:57,290
-[SCREAMS]
-[CROWD CHEERS]
25
00:00:57,290 --> 00:00:58,180
-[SCREAMS]
-[CROWD CHEERS]
26
00:00:58,180 --> 00:01:00,660
It really is the most
spectacular show on Earth.
27
00:01:00,660 --> 00:01:04,030
It really is the most
spectacular show on Earth.
28
00:01:04,030 --> 00:01:04,100
It really is the most
spectacular show on Earth.
29
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
Jessy.
30
00:01:09,230 --> 00:01:10,770
Get your tickets at E-Z Stop
gas station Highway 46
31
00:01:10,770 --> 00:01:14,050
Get your tickets at E-Z Stop
gas station Highway 46
32
00:01:14,050 --> 00:01:14,140
or Leo's Market
right here in town.
33
00:01:14,140 --> 00:01:16,180
or Leo's Market
right here in town.
34
00:01:16,180 --> 00:01:17,510
PRIEST: The Lord is my shepherd,
35
00:01:17,510 --> 00:01:18,110
PRIEST: The Lord is my shepherd,
36
00:01:18,110 --> 00:01:19,280
-I shall not want.
-[ ]
37
00:01:20,080 --> 00:01:20,880
He maketh me to lie down
in green pastures.
38
00:01:20,880 --> 00:01:23,040
He maketh me to lie down
in green pastures.
39
00:01:23,140 --> 00:01:24,250
He leadeth me
beside the still waters.
40
00:01:24,250 --> 00:01:25,290
He leadeth me
beside the still waters.
41
00:01:26,070 --> 00:01:27,620
He restoreth my soul.
He leadeth me in the paths
42
00:01:27,620 --> 00:01:29,070
He restoreth my soul.
He leadeth me in the paths
43
00:01:29,070 --> 00:01:30,990
of righteousness
for His name's sake.
44
00:01:30,990 --> 00:01:31,080
of righteousness
for His name's sake.
45
00:01:31,240 --> 00:01:32,260
Yeah, though I walk
46
00:01:32,260 --> 00:01:34,160
through the valley
of the shadow of death,
47
00:01:35,040 --> 00:01:37,100
I will fear no evil for thou...
48
00:01:37,100 --> 00:01:37,730
-Are you all right?
-I'm fine, Aunt Helen.
49
00:01:37,730 --> 00:01:39,230
-Are you all right?
-I'm fine, Aunt Helen.
50
00:01:40,220 --> 00:01:41,101
Don't you worry, baby sister.
Aunt Helen will look after you.
51
00:01:41,101 --> 00:01:44,250
Don't you worry, baby sister.
Aunt Helen will look after you.
52
00:01:44,250 --> 00:01:44,471
PRIEST: In the presence
of mine enemies,
53
00:01:44,471 --> 00:01:46,140
PRIEST: In the presence
of mine enemies,
54
00:01:46,140 --> 00:01:47,841
thou anointest my head with oil,
my cup runneth over.
55
00:01:47,841 --> 00:01:50,080
thou anointest my head with oil,
my cup runneth over.
56
00:01:50,230 --> 00:01:51,211
Surely, goodness and mercy
shall follow me
57
00:01:51,211 --> 00:01:53,130
Surely, goodness and mercy
shall follow me
58
00:01:53,130 --> 00:01:54,290
all the days of my life.
59
00:01:54,290 --> 00:01:54,581
Get your tickets at E-Z Stop
gas station Highway 46
60
00:01:54,581 --> 00:01:57,951
Get your tickets at E-Z Stop
gas station Highway 46
61
00:01:57,951 --> 00:01:58,160
Get your tickets at E-Z Stop
gas station Highway 46
62
00:01:58,160 --> 00:02:00,180
or Leo's Market
right here in town.
63
00:02:01,100 --> 00:02:01,321
Children under 12 accompanied
by a paid adult
64
00:02:01,321 --> 00:02:03,260
Children under 12 accompanied
by a paid adult
65
00:02:03,260 --> 00:02:04,691
will come in
on one single ticket.
66
00:02:04,691 --> 00:02:06,240
will come in
on one single ticket.
67
00:02:07,120 --> 00:02:08,061
Duke Royal likes to go
to those who are good to him.
68
00:02:08,061 --> 00:02:09,200
Duke Royal likes to go
to those who are good to him.
69
00:02:11,090 --> 00:02:11,431
Grab on.
70
00:02:11,431 --> 00:02:12,090
Grab on.
71
00:02:13,060 --> 00:02:14,230
Those who want it, get it now.
72
00:02:15,110 --> 00:02:16,200
It shall be four a side.
73
00:02:16,200 --> 00:02:18,171
The tire company is giving away
one ticket for every tire sold.
74
00:02:18,171 --> 00:02:19,180
The tire company is giving away
one ticket for every tire sold.
75
00:02:19,180 --> 00:02:21,020
Rethreads not included.
76
00:02:21,020 --> 00:02:21,541
There is no reason why anyone
should miss the circus.
77
00:02:21,541 --> 00:02:24,911
There is no reason why anyone
should miss the circus.
78
00:02:24,911 --> 00:02:25,020
There is no reason why anyone
should miss the circus.
79
00:02:25,130 --> 00:02:28,230
And remember, folks,
we may never be back here again.
80
00:02:28,230 --> 00:02:28,281
The circus ain't exactly
a thing of the future, you know?
81
00:02:28,281 --> 00:02:31,060
The circus ain't exactly
a thing of the future, you know?
82
00:02:31,130 --> 00:02:31,651
And one of these days,
83
00:02:31,651 --> 00:02:32,220
And one of these days,
84
00:02:32,220 --> 00:02:34,210
some of you young people
are gonna have to tell your kids
85
00:02:34,290 --> 00:02:35,021
about the day
the circus came to town
86
00:02:35,021 --> 00:02:37,240
about the day
the circus came to town
87
00:02:37,240 --> 00:02:38,391
because there won't be one
anymore.
88
00:02:38,391 --> 00:02:41,030
because there won't be one
anymore.
89
00:02:49,000 --> 00:02:50,060
Nice to meet you.
Thank you for coming.
90
00:02:50,060 --> 00:02:51,070
Thank you for coming.
91
00:02:51,140 --> 00:02:51,871
-Hi.
-Hi.
92
00:02:51,871 --> 00:02:52,260
-Hi.
-Hi.
93
00:02:52,260 --> 00:02:54,160
I'm Duke Royal.
And this here is my circus.
94
00:02:54,250 --> 00:02:55,241
[CHUCKLES] It's nice.
95
00:02:55,241 --> 00:02:56,030
[CHUCKLES] It's nice.
96
00:02:56,030 --> 00:02:57,220
-Real nice.
-You married?
97
00:02:58,060 --> 00:02:58,611
By any chance your father
98
00:02:58,611 --> 00:02:59,080
By any chance your father
99
00:02:59,080 --> 00:03:00,180
-Chief of Police in this town?
-[CHUCKLES]
100
00:03:00,180 --> 00:03:01,981
Does he run the bank?
Boyfriend race a crazy car?
101
00:03:01,981 --> 00:03:02,230
Does he run the bank?
Boyfriend race a crazy car?
102
00:03:02,230 --> 00:03:04,280
-What do you say?
-Ain't got no boyfriend.
103
00:03:04,280 --> 00:03:05,351
How would you like
to drive out any time
104
00:03:05,351 --> 00:03:06,240
How would you like
to drive out any time
105
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
between now and Saturday
to the fairground?
106
00:03:08,160 --> 00:03:08,721
Trailer three, that's mine.
107
00:03:08,721 --> 00:03:09,160
Trailer three, that's mine.
108
00:03:11,030 --> 00:03:12,091
-Duke.
-You'll have a surprise, huh?
109
00:03:12,091 --> 00:03:13,030
-Duke.
-You'll have a surprise, huh?
110
00:03:13,160 --> 00:03:14,260
Even might get you
some free tickets.
111
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
JESSY: Duke!
112
00:03:16,110 --> 00:03:18,100
-Sure hope I see you.
-JESSY: Duke!
113
00:03:18,100 --> 00:03:18,831
I ain't got no car.
114
00:03:18,831 --> 00:03:19,290
I ain't got no car.
115
00:03:19,290 --> 00:03:21,150
Well, rent one
for crying out loud.
116
00:03:21,150 --> 00:03:22,200
Don't you like parties?
117
00:03:23,180 --> 00:03:25,030
We all loved him.
118
00:03:25,130 --> 00:03:25,572
And he loved everybody
and everything.
119
00:03:25,572 --> 00:03:28,050
And he loved everybody
and everything.
120
00:03:28,050 --> 00:03:28,942
[ ]
121
00:03:28,942 --> 00:03:29,080
[ ]
122
00:03:29,080 --> 00:03:31,220
About the only thing
that Harris didn't like
123
00:03:32,000 --> 00:03:32,312
was Elvis Presley and Oprah.
124
00:03:32,312 --> 00:03:34,100
was Elvis Presley and Oprah.
125
00:03:35,020 --> 00:03:35,682
-[MEN LAUGH]
-Live and let live.
126
00:03:35,682 --> 00:03:37,260
-[MEN LAUGH]
-Live and let live.
127
00:03:40,110 --> 00:03:41,290
But I do wanna say a few things
128
00:03:41,290 --> 00:03:42,422
-about Harris's daughter, Mary.
-[ ]
129
00:03:42,422 --> 00:03:44,110
-about Harris's daughter, Mary.
-[ ]
130
00:03:44,280 --> 00:03:45,792
In a day and age when some kids
131
00:03:45,792 --> 00:03:47,230
In a day and age when some kids
132
00:03:47,230 --> 00:03:49,162
have no respect
for their elders,
133
00:03:49,162 --> 00:03:49,200
have no respect
for their elders,
134
00:03:49,270 --> 00:03:52,532
no respect for authority,
and no respect for the law,
135
00:03:52,532 --> 00:03:53,080
no respect for authority,
and no respect for the law,
136
00:03:53,260 --> 00:03:55,902
Mary took care of her father
137
00:03:55,902 --> 00:03:56,040
Mary took care of her father
138
00:03:56,040 --> 00:03:59,090
ever since his beloved wife,
Margaret, passed away
139
00:03:59,090 --> 00:03:59,272
some 20 years ago, this May.
140
00:03:59,272 --> 00:04:01,230
some 20 years ago, this May.
141
00:04:02,210 --> 00:04:02,642
Now, Harris wasn't a well man.
142
00:04:02,642 --> 00:04:04,190
Now, Harris wasn't a well man.
143
00:04:05,090 --> 00:04:06,012
He never knew when his heart
would just give out.
144
00:04:06,012 --> 00:04:08,220
He never knew when his heart
would just give out.
145
00:04:09,200 --> 00:04:09,382
And it was Mary's devotion
to him day in and day out
146
00:04:09,382 --> 00:04:12,752
And it was Mary's devotion
to him day in and day out
147
00:04:12,752 --> 00:04:13,210
And it was Mary's devotion
to him day in and day out
148
00:04:13,270 --> 00:04:15,140
that kept him going,
149
00:04:15,280 --> 00:04:16,122
that gave him a reason to live.
150
00:04:16,122 --> 00:04:19,020
that gave him a reason to live.
151
00:04:20,040 --> 00:04:22,862
So, today, we are paying
our respects to Harris.
152
00:04:22,862 --> 00:04:23,000
So, today, we are paying
our respects to Harris.
153
00:04:24,070 --> 00:04:26,210
But I'd also like to pay
my respects to you, Mary.
154
00:04:27,180 --> 00:04:29,602
Baby sister,
as we all know you best.
155
00:04:29,602 --> 00:04:30,200
Baby sister,
as we all know you best.
156
00:04:32,180 --> 00:04:32,972
I mean,
it was just a beautiful service.
157
00:04:32,972 --> 00:04:35,150
I mean,
it was just a beautiful service.
158
00:04:35,150 --> 00:04:36,170
Thank you, ma'am.
159
00:04:36,170 --> 00:04:36,342
And Mary and I
appreciate it so much.
160
00:04:36,342 --> 00:04:39,000
And Mary and I
appreciate it so much.
161
00:04:39,000 --> 00:04:39,712
-PRIEST: God bless you both.
-Oh, thank you.
162
00:04:39,712 --> 00:04:40,290
-PRIEST: God bless you both.
-Oh, thank you.
163
00:04:42,010 --> 00:04:43,082
-I'm very sorry, Mary honey.
-Thank you, Mr. Sallison.
164
00:04:43,082 --> 00:04:45,230
-I'm very sorry, Mary honey.
-Thank you, Mr. Sallison.
165
00:04:46,220 --> 00:04:46,452
I know you miss him.
166
00:04:46,452 --> 00:04:48,060
I know you miss him.
167
00:04:48,120 --> 00:04:49,822
You used to take him up
such pretty trays,
168
00:04:49,822 --> 00:04:50,230
You used to take him up
such pretty trays,
169
00:04:50,230 --> 00:04:53,192
always a cloth napkin,
that was a lovely touch.
170
00:04:53,192 --> 00:04:54,270
always a cloth napkin,
that was a lovely touch.
171
00:04:54,270 --> 00:04:56,170
I'll see you
at the house, Ms. Bayleaf.
172
00:04:56,260 --> 00:04:56,562
It'll be nice to have you visit.
173
00:04:56,562 --> 00:04:58,100
It'll be nice to have you visit.
174
00:04:58,100 --> 00:04:59,260
-Thank you.
-Come along, dear.
175
00:05:29,200 --> 00:05:30,263
[BIRDS CHIRPING]
176
00:05:30,263 --> 00:05:31,050
[BIRDS CHIRPING]
177
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
HELEN: You've got
to sell the house.
178
00:05:33,100 --> 00:05:33,633
I don't want you there
all alone.
179
00:05:33,633 --> 00:05:35,030
I don't want you there
all alone.
180
00:05:35,190 --> 00:05:37,003
Now, tomorrow morning,
you call the lawyer first thing.
181
00:05:37,003 --> 00:05:38,200
Now, tomorrow morning,
you call the lawyer first thing.
182
00:05:38,200 --> 00:05:40,120
-I will.
-You can come live with me
183
00:05:40,120 --> 00:05:40,373
in Hattiesburg.
184
00:05:40,373 --> 00:05:41,130
in Hattiesburg.
185
00:05:42,290 --> 00:05:43,743
I promise you, honey,
you'll never be alone.
186
00:05:43,743 --> 00:05:45,290
I promise you, honey,
you'll never be alone.
187
00:05:45,290 --> 00:05:47,110
I don't mind being alone.
188
00:05:47,200 --> 00:05:49,160
I'm old enough
to take care of myself.
189
00:05:49,160 --> 00:05:50,483
Well, you took good care
of your father, all right,
190
00:05:50,483 --> 00:05:52,200
Well, you took good care
of your father, all right,
191
00:05:52,290 --> 00:05:53,853
and your mother before that.
192
00:05:53,853 --> 00:05:54,140
and your mother before that.
193
00:05:54,140 --> 00:05:56,270
But when it comes
to yourself, Mary Grace,
194
00:05:56,270 --> 00:05:57,223
you haven't done too well.
195
00:05:57,223 --> 00:05:58,110
you haven't done too well.
196
00:05:58,250 --> 00:06:00,593
-Thank you, Aunt Helen.
-Well, you never got a husband.
197
00:06:00,593 --> 00:06:02,200
-Thank you, Aunt Helen.
-Well, you never got a husband.
198
00:06:02,270 --> 00:06:03,963
You never married either.
199
00:06:03,963 --> 00:06:04,060
You never married either.
200
00:06:05,270 --> 00:06:07,333
But in my day,
being a spinster was elegant.
201
00:06:07,333 --> 00:06:08,130
But in my day,
being a spinster was elegant.
202
00:06:09,080 --> 00:06:10,280
Nowadays, it's weird.
203
00:06:15,040 --> 00:06:16,250
Look, Aunt Helen, a circus.
204
00:06:17,270 --> 00:06:17,443
HELEN: Fine sight
on a day like today.
205
00:06:17,443 --> 00:06:20,100
HELEN: Fine sight
on a day like today.
206
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Stop, please.
207
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
[CAR DOOR OPENS]
208
00:06:35,260 --> 00:06:37,663
-It's okay.
-No. You go ahead, please.
209
00:06:37,663 --> 00:06:38,210
-It's okay.
-No. You go ahead, please.
210
00:06:42,030 --> 00:06:44,404
-Huh, much obliged.
-[CAR ENGINE REVS]
211
00:06:44,404 --> 00:06:45,230
-Huh, much obliged.
-[CAR ENGINE REVS]
212
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
[TIRES SCREECHING]
213
00:06:48,050 --> 00:06:49,060
[TIGER GROWLS]
214
00:07:02,140 --> 00:07:04,210
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CUTLERY CLINKING]
215
00:07:09,160 --> 00:07:10,190
You know, Mary...
216
00:07:11,100 --> 00:07:11,364
the new convalescent home
on 14th Avenue
217
00:07:11,364 --> 00:07:14,220
the new convalescent home
on 14th Avenue
218
00:07:14,220 --> 00:07:14,734
is looking for an administrator.
219
00:07:14,734 --> 00:07:16,220
is looking for an administrator.
220
00:07:16,290 --> 00:07:18,104
I think I've spent enough time
walking up and down stairs
221
00:07:18,104 --> 00:07:19,100
I think I've spent enough time
walking up and down stairs
222
00:07:19,100 --> 00:07:21,474
-taking care of the ill.
-This is all on one floor.
223
00:07:21,474 --> 00:07:22,200
-taking care of the ill.
-This is all on one floor.
224
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
-PRIMO: Cree mentioned...
-Oh.
225
00:07:24,160 --> 00:07:24,844
Frankly, Mary,
I've always thought
226
00:07:24,844 --> 00:07:26,180
Frankly, Mary,
I've always thought
227
00:07:26,180 --> 00:07:28,090
you'd make a fine librarian.
228
00:07:28,240 --> 00:07:31,584
Standing behind a checkout desk,
whispering, greeting nice day.
229
00:07:31,584 --> 00:07:32,130
Standing behind a checkout desk,
whispering, greeting nice day.
230
00:07:32,210 --> 00:07:34,954
Primo, please.
The world's a jungle, Mary.
231
00:07:34,954 --> 00:07:35,270
Primo, please.
The world's a jungle, Mary.
232
00:07:36,050 --> 00:07:38,324
-We just want to keep you safe.
-You're very delicate, dear.
233
00:07:38,324 --> 00:07:39,170
-We just want to keep you safe.
-You're very delicate, dear.
234
00:07:39,170 --> 00:07:41,694
And I promised your father
I'd keep an eye on you.
235
00:07:41,694 --> 00:07:42,020
And I promised your father
I'd keep an eye on you.
236
00:07:42,020 --> 00:07:45,064
Oh, Mary, are you going back
into teaching, dear?
237
00:07:45,064 --> 00:07:45,190
Oh, Mary, are you going back
into teaching, dear?
238
00:07:45,190 --> 00:07:47,000
HELEN: She hasn't decided.
239
00:07:47,090 --> 00:07:48,434
We don't think
she's accredited anymore.
240
00:07:48,434 --> 00:07:49,240
We don't think
she's accredited anymore.
241
00:07:49,240 --> 00:07:51,804
It's been years
since she got her degree.
242
00:07:51,804 --> 00:07:52,090
It's been years
since she got her degree.
243
00:07:52,090 --> 00:07:53,260
You taught English, didn't you?
244
00:07:53,260 --> 00:07:55,174
HELEN:
Mary never actually taught.
245
00:07:55,174 --> 00:07:55,180
HELEN:
Mary never actually taught.
246
00:07:55,280 --> 00:07:58,000
She was trained to teach civics.
247
00:07:58,070 --> 00:07:58,544
However, they don't teach civics
nowadays.
248
00:07:58,544 --> 00:08:00,240
However, they don't teach civics
nowadays.
249
00:08:00,240 --> 00:08:01,914
They teach you how to have sex.
250
00:08:01,914 --> 00:08:02,160
They teach you how to have sex.
251
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
BAYLEAF: This cake is delicious.
252
00:08:04,160 --> 00:08:05,284
-Did you make it?
-AUNT HELEN: Yes, she did.
253
00:08:05,284 --> 00:08:06,270
-Did you make it?
-AUNT HELEN: Yes, she did.
254
00:08:07,190 --> 00:08:08,654
Did she make it
after her father died?
255
00:08:08,654 --> 00:08:11,060
Did she make it
after her father died?
256
00:08:11,060 --> 00:08:12,024
No.
I baked it several weeks earlier
257
00:08:12,024 --> 00:08:14,060
No.
I baked it several weeks earlier
258
00:08:14,060 --> 00:08:15,140
-and froze it.
-BAYLEAF: Oh.
259
00:08:15,140 --> 00:08:15,394
HELEN: Mary bakes
like no one I've ever known.
260
00:08:15,394 --> 00:08:18,090
HELEN: Mary bakes
like no one I've ever known.
261
00:08:18,090 --> 00:08:18,764
-Everything is so moist.
-[MUNCHES]
262
00:08:18,764 --> 00:08:20,070
-Everything is so moist.
-[MUNCHES]
263
00:08:20,170 --> 00:08:22,134
She always adds one egg more
than the recipe calls for.
264
00:08:22,134 --> 00:08:24,080
She always adds one egg more
than the recipe calls for.
265
00:08:24,080 --> 00:08:25,505
-It's just cake, really.
-Mary.
266
00:08:25,505 --> 00:08:27,040
-It's just cake, really.
-Mary.
267
00:08:28,250 --> 00:08:28,875
You should notice Mary's garden
before you leave.
268
00:08:28,875 --> 00:08:32,100
You should notice Mary's garden
before you leave.
269
00:08:32,100 --> 00:08:32,245
No one in the world
can get marigolds
270
00:08:32,245 --> 00:08:34,280
No one in the world
can get marigolds
271
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
as large as hers.
272
00:08:36,080 --> 00:08:38,985
And for some odd reason,
her petunias never wilt
273
00:08:38,985 --> 00:08:39,010
And for some odd reason,
her petunias never wilt
274
00:08:39,010 --> 00:08:40,100
in the hottest sun.
275
00:08:40,100 --> 00:08:42,120
-What's her secret?
-Fertilizer.
276
00:08:42,200 --> 00:08:42,355
-BAYLEAF: Is that all?
-How often do you fertilize?
277
00:08:42,355 --> 00:08:45,250
-BAYLEAF: Is that all?
-How often do you fertilize?
278
00:08:46,130 --> 00:08:49,095
HELEN: Mary, Ms. Sharpe
asked you a question.
279
00:08:49,095 --> 00:08:49,180
HELEN: Mary, Ms. Sharpe
asked you a question.
280
00:08:49,180 --> 00:08:52,010
-What?
-How often do you fertilize?
281
00:08:52,130 --> 00:08:52,465
-What?
-Your marigolds.
282
00:08:52,465 --> 00:08:54,030
-What?
-Your marigolds.
283
00:08:59,280 --> 00:09:01,150
Excuse me.
284
00:09:02,120 --> 00:09:02,575
I'm going in to the kitchen
to fill my silver coffee pot
285
00:09:02,575 --> 00:09:05,050
I'm going in to the kitchen
to fill my silver coffee pot
286
00:09:05,050 --> 00:09:05,945
which I polish once
every two weeks.
287
00:09:05,945 --> 00:09:07,020
which I polish once
every two weeks.
288
00:09:07,260 --> 00:09:09,280
I fertilize the flowers
once a month.
289
00:09:09,280 --> 00:09:09,315
I have a BA in Government.
The house is spotless.
290
00:09:09,315 --> 00:09:12,685
I have a BA in Government.
The house is spotless.
291
00:09:12,685 --> 00:09:13,280
I have a BA in Government.
The house is spotless.
292
00:09:13,280 --> 00:09:15,250
You could eat
off the floors literally.
293
00:09:16,170 --> 00:09:19,180
If you think that cake is moist,
I make a killer custard.
294
00:09:21,200 --> 00:09:22,795
I grind my own beans.
Any questions about anything?
295
00:09:22,795 --> 00:09:25,130
I grind my own beans.
Any questions about anything?
296
00:09:25,130 --> 00:09:26,165
[ ]
297
00:09:26,165 --> 00:09:26,210
[ ]
298
00:09:30,280 --> 00:09:32,100
[INDISTINCT CHATTER]
299
00:09:55,250 --> 00:09:56,495
-Mary.
-[GASPS] Oh.
300
00:09:56,495 --> 00:09:57,110
-Mary.
-[GASPS] Oh.
301
00:09:58,080 --> 00:09:59,865
Oh, Aunt Helen, you scared me.
302
00:09:59,865 --> 00:10:00,060
Oh, Aunt Helen, you scared me.
303
00:10:00,060 --> 00:10:03,210
What are you doing?
It's after midnight.
304
00:10:06,020 --> 00:10:06,606
I was gonna leave this
in your bed,
305
00:10:06,606 --> 00:10:08,010
I was gonna leave this
in your bed,
306
00:10:08,010 --> 00:10:09,150
so you'd find it in the morning.
307
00:10:10,240 --> 00:10:13,346
-Aunt Helen, I'm leaving.
-Leaving for where?
308
00:10:13,346 --> 00:10:14,100
-Aunt Helen, I'm leaving.
-Leaving for where?
309
00:10:14,260 --> 00:10:16,160
Well, you may not believe this,
310
00:10:16,240 --> 00:10:16,716
but I'm looking
for the nearest jungle.
311
00:10:16,716 --> 00:10:18,210
but I'm looking
for the nearest jungle.
312
00:10:19,150 --> 00:10:20,086
Do you mean that Everglades?
Are you going to Florida?
313
00:10:20,086 --> 00:10:22,280
Do you mean that Everglades?
Are you going to Florida?
314
00:10:23,270 --> 00:10:23,456
Don't you worry
about me, Aunt Helen.
315
00:10:23,456 --> 00:10:25,210
Don't you worry
about me, Aunt Helen.
316
00:10:26,210 --> 00:10:26,826
The worst that can happen is,
I'll be torn, and mutilated,
317
00:10:26,826 --> 00:10:29,070
The worst that can happen is,
I'll be torn, and mutilated,
318
00:10:29,070 --> 00:10:30,196
and returned
in Manila envelopes.
319
00:10:30,196 --> 00:10:31,030
and returned
in Manila envelopes.
320
00:10:31,030 --> 00:10:33,566
Oh, I've never seen you
act this way.
321
00:10:33,566 --> 00:10:34,030
Oh, I've never seen you
act this way.
322
00:10:35,010 --> 00:10:36,070
I feel like screaming.
323
00:10:37,060 --> 00:10:40,060
I feel like screaming so loud
they could hear me in Biloxi.
324
00:10:40,230 --> 00:10:40,306
Well, why don't you?
325
00:10:40,306 --> 00:10:42,000
Well, why don't you?
326
00:10:42,280 --> 00:10:43,676
-[ ]
-Aunt Helen...
327
00:10:43,676 --> 00:10:44,120
-[ ]
-Aunt Helen...
328
00:10:45,190 --> 00:10:47,046
I'm even afraid to scream.
329
00:10:47,046 --> 00:10:47,070
I'm even afraid to scream.
330
00:11:08,150 --> 00:11:10,030
[ ]
331
00:11:22,270 --> 00:11:24,116
FEMALE DJ: [OVER RADIO]
And now, for you night owls,
332
00:11:24,116 --> 00:11:24,240
FEMALE DJ: [OVER RADIO]
And now, for you night owls,
333
00:11:24,240 --> 00:11:27,130
a few announcements
of local interest.
334
00:11:27,130 --> 00:11:27,486
The monthly meeting
of the Savannah Garden Club
335
00:11:27,486 --> 00:11:29,270
The monthly meeting
of the Savannah Garden Club
336
00:11:29,270 --> 00:11:30,856
on Tuesday
337
00:11:30,856 --> 00:11:31,010
on Tuesday
338
00:11:31,010 --> 00:11:33,140
has been moved
to the home of Beatrice Banks.
339
00:11:33,140 --> 00:11:34,226
Yeah? Well, Beatrice Banks
can garden without me Tuesday.
340
00:11:34,226 --> 00:11:37,596
Yeah? Well, Beatrice Banks
can garden without me Tuesday.
341
00:11:37,596 --> 00:11:38,100
Yeah? Well, Beatrice Banks
can garden without me Tuesday.
342
00:11:39,090 --> 00:11:40,966
I am not going to plant petunias
343
00:11:40,966 --> 00:11:41,090
I am not going to plant petunias
344
00:11:41,090 --> 00:11:44,290
and stare at Beatrice Banks'
thighs this week, thank you.
345
00:11:47,050 --> 00:11:47,707
God, Mary,
you're mad enough to boil eggs.
346
00:11:47,707 --> 00:11:49,130
God, Mary,
you're mad enough to boil eggs.
347
00:11:50,280 --> 00:11:51,077
[SIGHS]
348
00:11:51,077 --> 00:11:51,280
[SIGHS]
349
00:11:53,030 --> 00:11:54,447
-[TRUCK APPROACHING]
-[TRUCK HORN HONKING]
350
00:11:54,447 --> 00:11:57,140
-[TRUCK APPROACHING]
-[TRUCK HORN HONKING]
351
00:12:43,140 --> 00:12:44,997
-[INDISTINCT CHATTER]
-[ ]
352
00:12:44,997 --> 00:12:46,030
-[INDISTINCT CHATTER]
-[ ]
353
00:12:50,050 --> 00:12:51,737
-[WOMAN LAUGHING IN DISTANCE]
-[INDISTINCT CHATTER]
354
00:12:51,737 --> 00:12:52,270
-[WOMAN LAUGHING IN DISTANCE]
-[INDISTINCT CHATTER]
355
00:12:57,150 --> 00:12:58,477
Pizza. That is the only thing
worth going after.
356
00:12:58,477 --> 00:13:01,150
Pizza. That is the only thing
worth going after.
357
00:13:01,230 --> 00:13:01,847
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-Yeah.
358
00:13:01,847 --> 00:13:03,210
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-Yeah.
359
00:13:12,090 --> 00:13:13,200
Excuse me?
360
00:13:13,200 --> 00:13:15,327
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
361
00:13:15,327 --> 00:13:16,120
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
362
00:13:16,120 --> 00:13:17,220
Excuse me?
363
00:13:20,050 --> 00:13:22,000
I... I'm looking
for Mr. Duke Royal.
364
00:13:23,150 --> 00:13:25,437
-Duke Royal.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
365
00:13:25,437 --> 00:13:28,190
-Duke Royal.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
366
00:13:29,090 --> 00:13:30,240
MARY: Do you know
where I can find him?
367
00:13:31,010 --> 00:13:32,020
Uh...
368
00:13:32,280 --> 00:13:35,548
-We don't speak English.
-Oh. [CHUCKLES] I see.
369
00:13:35,548 --> 00:13:38,260
-We don't speak English.
-Oh. [CHUCKLES] I see.
370
00:13:39,090 --> 00:13:42,060
Uh... [SPEAKING FRENCH]
371
00:13:42,180 --> 00:13:42,288
[BOTH LAUGHING,
SPEAKING FRENCH]
372
00:13:42,288 --> 00:13:45,658
[BOTH LAUGHING,
SPEAKING FRENCH]
373
00:13:45,658 --> 00:13:49,028
[BOTH LAUGHING,
SPEAKING FRENCH]
374
00:13:49,028 --> 00:13:49,150
[BOTH LAUGHING,
SPEAKING FRENCH]
375
00:13:51,200 --> 00:13:52,398
-Feed you to the lion.
-Excuse me? Oh.
376
00:13:52,398 --> 00:13:55,130
-Feed you to the lion.
-Excuse me? Oh.
377
00:13:56,250 --> 00:13:58,200
Uh... I'm looking
for Duke Royal.
378
00:13:59,120 --> 00:13:59,138
Hmm. Duke said if a woman
ever come looking for him
379
00:13:59,138 --> 00:14:02,180
Hmm. Duke said if a woman
ever come looking for him
380
00:14:02,180 --> 00:14:02,508
in a roadside dinner in Georgia
at two o'clock in the morning,
381
00:14:02,508 --> 00:14:05,050
in a roadside dinner in Georgia
at two o'clock in the morning,
382
00:14:05,180 --> 00:14:05,878
to tell them,
that it wasn't his.
383
00:14:05,878 --> 00:14:07,200
to tell them,
that it wasn't his.
384
00:14:07,200 --> 00:14:09,230
[CROWD LAUGHS]
385
00:14:10,190 --> 00:14:12,618
Well, I... I've never met him.
I'm looking for a job.
386
00:14:12,618 --> 00:14:13,170
Well, I... I've never met him.
I'm looking for a job.
387
00:14:13,250 --> 00:14:15,988
Oh. Well, uh... why don't you go
sit over that table over there
388
00:14:15,988 --> 00:14:17,020
Oh. Well, uh... why don't you go
sit over that table over there
389
00:14:17,130 --> 00:14:19,358
-and start with the typing test?
-[CROWD LAUGHING]
390
00:14:19,358 --> 00:14:21,090
-and start with the typing test?
-[CROWD LAUGHING]
391
00:14:22,200 --> 00:14:22,728
Oh, boy.
392
00:14:22,728 --> 00:14:24,020
Oh, boy.
393
00:14:29,080 --> 00:14:29,468
Hey, lady.
394
00:14:29,468 --> 00:14:30,090
Hey, lady.
395
00:14:31,280 --> 00:14:32,838
You're looking for Duke?
396
00:14:32,838 --> 00:14:33,080
You're looking for Duke?
397
00:14:33,160 --> 00:14:35,220
-I want a job.
-LOUIE: What do you do?
398
00:14:38,070 --> 00:14:39,578
-I don't do anything.
-So, really talented?
399
00:14:39,578 --> 00:14:41,120
-I don't do anything.
-So, really talented?
400
00:14:42,280 --> 00:14:42,948
-What do you do?
-I was born with an occupation.
401
00:14:42,948 --> 00:14:46,080
-What do you do?
-I was born with an occupation.
402
00:14:49,280 --> 00:14:49,688
Do I make you nervous?
403
00:14:49,688 --> 00:14:51,020
Do I make you nervous?
404
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
I've never been
around anyone like you before.
405
00:14:56,120 --> 00:14:56,428
Midgets?
406
00:14:56,428 --> 00:14:57,150
Midgets?
407
00:14:57,150 --> 00:14:58,240
MARY: Oh,
I wouldn't call you that.
408
00:14:58,240 --> 00:14:59,260
Dwarfs?
409
00:14:59,260 --> 00:14:59,798
That doesn't sound
very nice either.
410
00:14:59,798 --> 00:15:01,190
That doesn't sound
very nice either.
411
00:15:01,290 --> 00:15:03,168
The only two names
I can think of.
412
00:15:03,168 --> 00:15:03,180
The only two names
I can think of.
413
00:15:04,070 --> 00:15:06,190
Well, you guys are real small.
414
00:15:07,200 --> 00:15:09,909
I mean, up, real close,
you're still real small.
415
00:15:09,909 --> 00:15:11,040
I mean, up, real close,
you're still real small.
416
00:15:11,150 --> 00:15:13,050
LOUIE: I got a friend
who raises Great Danes.
417
00:15:13,180 --> 00:15:13,279
The dogs are taller than he is.
Why don't you sit down?
418
00:15:13,279 --> 00:15:16,160
The dogs are taller than he is.
Why don't you sit down?
419
00:15:18,080 --> 00:15:19,150
You're a pretty lady.
420
00:15:20,280 --> 00:15:22,090
No strings attached.
421
00:15:22,090 --> 00:15:23,389
I don't fool around
with regular-sized women.
422
00:15:23,389 --> 00:15:24,030
I don't fool around
with regular-sized women.
423
00:15:25,100 --> 00:15:26,140
The Duke's not here.
424
00:15:26,270 --> 00:15:26,759
He went on to head up
to Statesville to set things up.
425
00:15:26,759 --> 00:15:29,060
He went on to head up
to Statesville to set things up.
426
00:15:31,210 --> 00:15:33,000
What's the matter, lady?
427
00:15:36,110 --> 00:15:36,869
You may not believe this...
428
00:15:36,869 --> 00:15:37,270
You may not believe this...
429
00:15:38,280 --> 00:15:40,110
but I'm running away from home.
430
00:15:41,040 --> 00:15:43,160
[CHUCKLES] You're kidding.
Aren't you a little old?
431
00:15:43,160 --> 00:15:43,609
I had to wait for everybody
to die, so I could do it.
432
00:15:43,609 --> 00:15:46,120
I had to wait for everybody
to die, so I could do it.
433
00:15:46,230 --> 00:15:46,979
Listen, why don't you go on
up to Statesville tomorrow?
434
00:15:46,979 --> 00:15:49,140
Listen, why don't you go on
up to Statesville tomorrow?
435
00:15:50,020 --> 00:15:50,349
But don't tell him
you do nothing.
436
00:15:50,349 --> 00:15:51,170
But don't tell him
you do nothing.
437
00:15:51,170 --> 00:15:53,719
Make something up.
Duke's always said,
438
00:15:53,719 --> 00:15:54,020
Make something up.
Duke's always said,
439
00:15:54,020 --> 00:15:56,260
"The only difference
between the truth and a lie
440
00:15:56,260 --> 00:15:57,089
is one's the truth
and one's a lie."
441
00:15:57,089 --> 00:15:58,240
is one's the truth
and one's a lie."
442
00:15:59,070 --> 00:16:00,210
[CHUCKLES] He's a philosopher.
443
00:16:02,000 --> 00:16:03,110
Oh. [CHUCKLES]
444
00:16:03,280 --> 00:16:03,829
[ ]
445
00:16:03,829 --> 00:16:05,040
[ ]
446
00:16:17,160 --> 00:16:17,309
[SPEAKING INDISTINCTLY]
447
00:16:17,309 --> 00:16:20,240
[SPEAKING INDISTINCTLY]
448
00:16:25,020 --> 00:16:27,419
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
449
00:16:27,419 --> 00:16:28,170
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
450
00:16:40,010 --> 00:16:40,899
-MAN: All right. I got it.
-[TIGER GROWLING]
451
00:16:40,899 --> 00:16:42,150
-MAN: All right. I got it.
-[TIGER GROWLING]
452
00:16:46,220 --> 00:16:47,639
[WOOD THUDDING]
453
00:16:47,639 --> 00:16:49,000
[WOOD THUDDING]
454
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
MAN: Let's go.
455
00:17:00,030 --> 00:17:01,120
[CROWD SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
456
00:17:01,120 --> 00:17:04,180
[CROWD SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
457
00:17:04,250 --> 00:17:04,490
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
458
00:17:04,490 --> 00:17:07,860
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
459
00:17:07,860 --> 00:17:08,090
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
460
00:17:34,280 --> 00:17:34,820
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
461
00:17:34,820 --> 00:17:36,230
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
462
00:17:38,000 --> 00:17:38,190
[TRAMPOLINE THUDDING]
463
00:17:38,190 --> 00:17:39,240
[TRAMPOLINE THUDDING]
464
00:17:45,280 --> 00:17:48,060
[ ]
465
00:18:03,240 --> 00:18:05,150
-Well, I see you've found us.
-Yes. Hello.
466
00:18:05,150 --> 00:18:06,270
-Well, I see you've found us.
-Yes. Hello.
467
00:18:06,270 --> 00:18:08,520
But the show doesn't start
till eight o'clock tonight.
468
00:18:08,520 --> 00:18:09,030
But the show doesn't start
till eight o'clock tonight.
469
00:18:09,030 --> 00:18:10,260
I'm serious about a job.
470
00:18:12,230 --> 00:18:14,200
I could walk around being tall.
471
00:18:14,200 --> 00:18:15,260
[CHUCKLES] Come on.
I'll show you Duke's trailer.
472
00:18:15,260 --> 00:18:17,030
[CHUCKLES] Come on.
I'll show you Duke's trailer.
473
00:18:17,100 --> 00:18:18,630
If he's sober,
you'll have a lovely talk.
474
00:18:18,630 --> 00:18:19,030
If he's sober,
you'll have a lovely talk.
475
00:18:22,060 --> 00:18:23,250
-[DOOR KNOCKS]
-It's open.
476
00:18:24,060 --> 00:18:25,370
[COUGHS] Yeah?
477
00:18:25,370 --> 00:18:26,200
[COUGHS] Yeah?
478
00:18:28,120 --> 00:18:28,740
-I'm Mary Flynn, and I--
-You from the SBCA?
479
00:18:28,740 --> 00:18:31,140
-I'm Mary Flynn, and I--
-You from the SBCA?
480
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
-Well, the elephant is being...
-No--
481
00:18:34,120 --> 00:18:35,270
...fed just plenty
482
00:18:35,270 --> 00:18:35,481
and she's dropping it
all over that field.
483
00:18:35,481 --> 00:18:38,060
and she's dropping it
all over that field.
484
00:18:38,120 --> 00:18:38,851
Double animals are being put
in single cages
485
00:18:38,851 --> 00:18:40,160
Double animals are being put
in single cages
486
00:18:40,160 --> 00:18:42,221
only during mating season.
Go see for yourself.
487
00:18:42,221 --> 00:18:43,010
only during mating season.
Go see for yourself.
488
00:18:43,120 --> 00:18:45,591
Well, I'm not from the SBCA.
I want a job with your circus.
489
00:18:45,591 --> 00:18:47,090
Well, I'm not from the SBCA.
I want a job with your circus.
490
00:18:48,000 --> 00:18:48,961
Secretary? Bookkeeper?
491
00:18:48,961 --> 00:18:49,040
Secretary? Bookkeeper?
492
00:18:49,240 --> 00:18:51,120
You better go see
the telephone company.
493
00:18:52,290 --> 00:18:52,331
The fact is, uh...
I'm running off with the circus,
494
00:18:52,331 --> 00:18:55,701
The fact is, uh...
I'm running off with the circus,
495
00:18:55,701 --> 00:18:56,140
The fact is, uh...
I'm running off with the circus,
496
00:18:56,140 --> 00:18:58,110
and I need your consent,
and you can't deny
497
00:18:58,110 --> 00:18:59,071
'cause it's matter of life
and death, sort of.
498
00:18:59,071 --> 00:19:00,110
'cause it's matter of life
and death, sort of.
499
00:19:00,220 --> 00:19:02,441
Yeah. It's usually kids
that run after a circus.
500
00:19:02,441 --> 00:19:03,190
Yeah. It's usually kids
that run after a circus.
501
00:19:03,190 --> 00:19:05,220
Well, I don't believe
in age discrimination.
502
00:19:05,220 --> 00:19:05,811
Why the hell are you doing this?
Uh... hand me those pants.
503
00:19:05,811 --> 00:19:07,290
Why the hell are you doing this?
Uh... hand me those pants.
504
00:19:09,140 --> 00:19:09,181
[METAL HANGER CLANGS]
505
00:19:09,181 --> 00:19:10,160
[METAL HANGER CLANGS]
506
00:19:11,140 --> 00:19:12,551
-Why does anyone?
-Well, some people
507
00:19:12,551 --> 00:19:14,080
-Why does anyone?
-Well, some people
508
00:19:14,080 --> 00:19:15,921
wanna pull up stakes, I suppose.
509
00:19:15,921 --> 00:19:16,060
wanna pull up stakes, I suppose.
510
00:19:16,060 --> 00:19:17,240
-Yes, that's it.
-DUKE: Yeah.
511
00:19:17,240 --> 00:19:19,120
Someone who avoid
responsibility.
512
00:19:20,100 --> 00:19:21,270
Someone in trouble with the law.
513
00:19:22,130 --> 00:19:22,661
-MARY: No.
-DUKE: Some think it's fun.
514
00:19:22,661 --> 00:19:24,010
-MARY: No.
-DUKE: Some think it's fun.
515
00:19:26,190 --> 00:19:28,060
Well, it is and it isn't.
516
00:19:29,050 --> 00:19:29,401
[SIGHS] Uh...
what's your pleasure?
517
00:19:29,401 --> 00:19:31,250
[SIGHS] Uh...
what's your pleasure?
518
00:19:32,160 --> 00:19:32,771
Oh, no. I don't drink.
519
00:19:32,771 --> 00:19:33,190
Oh, no. I don't drink.
520
00:19:34,030 --> 00:19:36,141
You mean
you don't wanna drink now
521
00:19:36,141 --> 00:19:36,160
You mean
you don't wanna drink now
522
00:19:36,160 --> 00:19:38,290
-or you don't drink at all?
-I don't drink at all.
523
00:19:39,220 --> 00:19:39,511
I don't trust people
who don't drink
524
00:19:39,511 --> 00:19:41,140
I don't trust people
who don't drink
525
00:19:41,140 --> 00:19:42,180
'cause they usually drink.
526
00:19:44,180 --> 00:19:46,020
-Such are the elephants' curse.
-[BOTTLE THUDS]
527
00:19:47,030 --> 00:19:49,621
You an acrobat or something?
You ride horses?
528
00:19:49,621 --> 00:19:50,290
You an acrobat or something?
You ride horses?
529
00:19:50,290 --> 00:19:52,991
I've been taking care
of my father for several years.
530
00:19:52,991 --> 00:19:53,000
I've been taking care
of my father for several years.
531
00:19:53,000 --> 00:19:54,080
He just passed away.
532
00:19:54,080 --> 00:19:55,280
Well, we don't have any
fathers here
533
00:19:55,280 --> 00:19:56,361
need taking care of,
and you're not sexy.
534
00:19:56,361 --> 00:19:57,270
need taking care of,
and you're not sexy.
535
00:19:59,110 --> 00:19:59,731
-I beg your pardon?
-If you were sexy,
536
00:19:59,731 --> 00:20:01,020
-I beg your pardon?
-If you were sexy,
537
00:20:01,020 --> 00:20:02,040
I'd keep you around,
538
00:20:02,040 --> 00:20:03,101
because I'm what you call
a visual person.
539
00:20:03,101 --> 00:20:04,050
because I'm what you call
a visual person.
540
00:20:04,160 --> 00:20:05,260
-Oh.
-DUKE: But you're not.
541
00:20:06,110 --> 00:20:06,471
I know.
542
00:20:06,471 --> 00:20:07,110
I know.
543
00:20:07,280 --> 00:20:09,841
I maybe a lot of things
but I'm not sexy.
544
00:20:09,841 --> 00:20:10,000
I maybe a lot of things
but I'm not sexy.
545
00:20:10,200 --> 00:20:12,010
I never was sexy.
546
00:20:12,010 --> 00:20:13,212
I don't even know
how to be sexy.
547
00:20:13,212 --> 00:20:13,260
I don't even know
how to be sexy.
548
00:20:14,200 --> 00:20:16,582
I have often been complemented
on my appearance.
549
00:20:16,582 --> 00:20:17,050
I have often been complemented
on my appearance.
550
00:20:17,050 --> 00:20:18,110
DUKE: Appearances,
to the mind,
551
00:20:18,110 --> 00:20:19,190
they're of three kinds.
552
00:20:20,020 --> 00:20:22,070
Things either
are what they appear to be,
553
00:20:22,070 --> 00:20:23,322
or they neither
are nor appeared to be,
554
00:20:23,322 --> 00:20:24,190
or they neither
are nor appeared to be,
555
00:20:24,190 --> 00:20:26,150
or they are and do not appear
to be.
556
00:20:27,100 --> 00:20:28,290
Rightly to aim
in all these cases
557
00:20:28,290 --> 00:20:30,062
is the wise man's task.
558
00:20:30,062 --> 00:20:30,110
is the wise man's task.
559
00:20:31,010 --> 00:20:32,070
Epictetus.
560
00:20:32,070 --> 00:20:33,432
Died 50 years after Christ
without nearly the reputation.
561
00:20:33,432 --> 00:20:35,070
Died 50 years after Christ
without nearly the reputation.
562
00:20:36,130 --> 00:20:36,802
[CLEARS THROAT]
You sure you don't wanna drink?
563
00:20:36,802 --> 00:20:38,190
[CLEARS THROAT]
You sure you don't wanna drink?
564
00:20:38,280 --> 00:20:40,172
-No, thank you.
-[SCOFFS] Okay.
565
00:20:40,172 --> 00:20:40,210
-No, thank you.
-[SCOFFS] Okay.
566
00:20:43,140 --> 00:20:43,542
[GROANS SOFTLY]
567
00:20:43,542 --> 00:20:44,140
[GROANS SOFTLY]
568
00:20:45,060 --> 00:20:46,912
This isn't exactly
a class circus?
569
00:20:46,912 --> 00:20:47,180
This isn't exactly
a class circus?
570
00:20:47,180 --> 00:20:48,290
Oh, it's rotten.
571
00:20:49,290 --> 00:20:50,282
I mean,
it's not like the ones I saw
572
00:20:50,282 --> 00:20:51,160
I mean,
it's not like the ones I saw
573
00:20:51,160 --> 00:20:53,652
when I was a little girl.
Costumes all faded and gripped.
574
00:20:53,652 --> 00:20:54,290
when I was a little girl.
Costumes all faded and gripped.
575
00:20:55,220 --> 00:20:57,022
-Your lion has the mange.
-He's getting shots.
576
00:20:57,022 --> 00:20:58,030
-Your lion has the mange.
-He's getting shots.
577
00:20:58,120 --> 00:20:59,210
They're not working.
578
00:21:01,020 --> 00:21:02,220
Why the hell did you come here
in the first place?
579
00:21:03,100 --> 00:21:03,762
Go find a circus
when you need one.
580
00:21:03,762 --> 00:21:05,010
Go find a circus
when you need one.
581
00:21:08,210 --> 00:21:10,150
Your father's death
really got to you, ain't it?
582
00:21:11,140 --> 00:21:13,080
No, my own did.
583
00:21:14,250 --> 00:21:16,180
Nothing inside me is moving.
584
00:21:17,250 --> 00:21:20,020
When I got up this morning,
all I could think of
585
00:21:20,020 --> 00:21:20,612
-was making a tray.
-[SCOFFS]
586
00:21:20,612 --> 00:21:22,090
-was making a tray.
-[SCOFFS]
587
00:21:22,170 --> 00:21:23,982
-[INDISTINCT CHATTER]
-There are two possibilities,
588
00:21:23,982 --> 00:21:24,190
-[INDISTINCT CHATTER]
-There are two possibilities,
589
00:21:24,190 --> 00:21:27,070
but... I don't think
you're right for either one.
590
00:21:30,050 --> 00:21:30,722
That's, uh... Priscilla.
591
00:21:30,722 --> 00:21:31,190
That's, uh... Priscilla.
592
00:21:32,260 --> 00:21:34,092
She's a flying princess.
Hey, tighten that rig!
593
00:21:34,092 --> 00:21:35,230
She's a flying princess.
Hey, tighten that rig!
594
00:21:37,220 --> 00:21:37,462
We had four.
595
00:21:37,462 --> 00:21:38,230
We had four.
596
00:21:39,080 --> 00:21:40,832
One of the girls fell a couple
of weeks ago.
597
00:21:40,832 --> 00:21:41,110
One of the girls fell a couple
of weeks ago.
598
00:21:41,290 --> 00:21:43,230
She landed on her feet
ironically enough,
599
00:21:43,230 --> 00:21:44,202
-but it didn't help it.
-MARY: Oh.
600
00:21:44,202 --> 00:21:45,090
-but it didn't help it.
-MARY: Oh.
601
00:21:45,290 --> 00:21:47,180
Well, I'm deathly afraid
of heights
602
00:21:47,180 --> 00:21:47,572
and I don't have the experience
for that.
603
00:21:47,572 --> 00:21:49,230
and I don't have the experience
for that.
604
00:21:50,230 --> 00:21:50,942
Oh, Mr. Royal, you... you said
there were two openings?
605
00:21:50,942 --> 00:21:54,110
Oh, Mr. Royal, you... you said
there were two openings?
606
00:21:54,180 --> 00:21:54,313
DUKE: I don't think
the other
607
00:21:54,313 --> 00:21:55,210
DUKE: I don't think
the other
608
00:21:55,210 --> 00:21:57,000
will match your breeding, ma'am.
609
00:21:57,000 --> 00:21:57,683
MARY: Well,
could I be the judge of that?
610
00:21:57,683 --> 00:21:59,000
MARY: Well,
could I be the judge of that?
611
00:21:59,000 --> 00:22:00,120
I mean, I'll take
the second position
612
00:22:00,120 --> 00:22:01,053
whatever it is,
as long as it doesn't involve
613
00:22:01,053 --> 00:22:02,100
whatever it is,
as long as it doesn't involve
614
00:22:02,100 --> 00:22:04,230
physical danger
and no athletics.
615
00:22:04,230 --> 00:22:04,423
I'm not good at those.
616
00:22:04,423 --> 00:22:05,250
I'm not good at those.
617
00:22:06,070 --> 00:22:07,793
And, uh... I could never
do anything in front of a crowd.
618
00:22:07,793 --> 00:22:09,020
And, uh... I could never
do anything in front of a crowd.
619
00:22:09,270 --> 00:22:11,090
You're a real daredevil.
620
00:22:13,210 --> 00:22:14,210
Uh...
621
00:22:15,010 --> 00:22:16,050
-[TIGER GROWLING]
-MARY: God, it stinks.
622
00:22:16,260 --> 00:22:17,903
Well, I keep telling them
to use deodorant
623
00:22:17,903 --> 00:22:18,140
Well, I keep telling them
to use deodorant
624
00:22:18,140 --> 00:22:19,150
but they won't listen.
625
00:22:20,250 --> 00:22:21,273
You gotta... [COUGHS]
...feed them,
626
00:22:21,273 --> 00:22:22,280
You gotta... [COUGHS]
...feed them,
627
00:22:23,140 --> 00:22:24,643
wash them, and clean up after.
628
00:22:24,643 --> 00:22:25,000
wash them, and clean up after.
629
00:22:26,060 --> 00:22:27,110
I feel dizzy.
630
00:22:27,240 --> 00:22:28,013
It'll be that way
the first couple of days.
631
00:22:28,013 --> 00:22:29,220
It'll be that way
the first couple of days.
632
00:22:30,110 --> 00:22:31,383
They don't care much
for your smell either.
633
00:22:31,383 --> 00:22:32,060
They don't care much
for your smell either.
634
00:22:32,140 --> 00:22:33,260
-[LION GROWLING]
-[DUKE COUGHS]
635
00:22:34,020 --> 00:22:34,753
-[PAPER SCRAPING]
-[BLOWS]
636
00:22:34,753 --> 00:22:36,200
-[PAPER SCRAPING]
-[BLOWS]
637
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
[DOOR KNOCKS]
638
00:22:41,090 --> 00:22:41,493
-Excuse me.
-Uh-huh.
639
00:22:41,493 --> 00:22:43,110
-Excuse me.
-Uh-huh.
640
00:22:45,020 --> 00:22:47,000
-Are you Jessy?
-Yeah.
641
00:22:47,160 --> 00:22:48,233
Well, Mr. Duke Royal
told me to see you
642
00:22:48,233 --> 00:22:49,170
Well, Mr. Duke Royal
told me to see you
643
00:22:49,170 --> 00:22:51,240
-and fill out an application.
-[EXHALES]
644
00:22:53,180 --> 00:22:54,230
Application for what?
645
00:22:55,190 --> 00:22:57,120
I have a job cleaning cages.
646
00:23:00,160 --> 00:23:01,713
Well, you look
like an algebra teacher.
647
00:23:01,713 --> 00:23:02,160
Well, you look
like an algebra teacher.
648
00:23:03,170 --> 00:23:05,060
-[SIGHS]
-[SCOFFS]
649
00:23:05,240 --> 00:23:07,090
Duke meets a lot of women
650
00:23:07,210 --> 00:23:08,453
in his off hours.
You know what I mean.
651
00:23:08,453 --> 00:23:09,190
in his off hours.
You know what I mean.
652
00:23:09,190 --> 00:23:11,823
Sometimes, he promises
some of them jobs.
653
00:23:11,823 --> 00:23:12,140
Sometimes, he promises
some of them jobs.
654
00:23:13,030 --> 00:23:15,100
See, they're anxious
to get in show business.
655
00:23:15,100 --> 00:23:15,193
And some of them
take him up on it.
656
00:23:15,193 --> 00:23:17,070
And some of them
take him up on it.
657
00:23:18,110 --> 00:23:18,563
Never lasts more than a week.
658
00:23:18,563 --> 00:23:19,160
Never lasts more than a week.
659
00:23:23,070 --> 00:23:25,303
First of all, I didn't meet
Mr. Royal that way.
660
00:23:25,303 --> 00:23:26,070
First of all, I didn't meet
Mr. Royal that way.
661
00:23:26,240 --> 00:23:28,673
And second, if I wanted
to be in show business,
662
00:23:28,673 --> 00:23:29,190
And second, if I wanted
to be in show business,
663
00:23:29,190 --> 00:23:32,043
I wouldn't start here... per se.
664
00:23:32,043 --> 00:23:32,180
I wouldn't start here... per se.
665
00:23:34,190 --> 00:23:35,414
[INDISTINCT CHATTER]
666
00:23:35,414 --> 00:23:36,000
[INDISTINCT CHATTER]
667
00:23:50,010 --> 00:23:51,020
[BIRDS CHIRPING]
668
00:23:51,110 --> 00:23:52,190
-Thank you.
-Hello.
669
00:23:56,290 --> 00:23:58,190
[CUTLERY CLINKING]
670
00:23:59,210 --> 00:24:02,010
-Oh, what is that?
-Corn beef hash.
671
00:24:02,100 --> 00:24:02,374
-May I have some more?
-Finish that first.
672
00:24:02,374 --> 00:24:05,020
-May I have some more?
-Finish that first.
673
00:24:05,260 --> 00:24:05,744
It's got poison in it.
674
00:24:05,744 --> 00:24:06,290
It's got poison in it.
675
00:24:11,290 --> 00:24:12,290
Excuse me.
676
00:24:16,240 --> 00:24:19,110
Uh... pardon me.
Ma... may I sit here with you?
677
00:24:20,100 --> 00:24:21,120
[MAN CLEARS THROAT]
678
00:24:21,120 --> 00:24:22,594
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
679
00:24:22,594 --> 00:24:24,030
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
680
00:24:31,170 --> 00:24:32,704
-May I?
-May you what?
681
00:24:32,704 --> 00:24:33,210
-May I?
-May you what?
682
00:24:33,210 --> 00:24:36,074
-May I sit with you?
-It's a free country.
683
00:24:36,074 --> 00:24:36,120
-May I sit with you?
-It's a free country.
684
00:24:37,210 --> 00:24:39,030
[ ]
685
00:24:42,290 --> 00:24:42,814
My name is Mary Flynn.
686
00:24:42,814 --> 00:24:44,160
My name is Mary Flynn.
687
00:24:46,250 --> 00:24:48,160
I joined the circus
this morning.
688
00:24:51,090 --> 00:24:52,924
I'm looking forward
to meeting you all.
689
00:24:52,924 --> 00:24:53,100
I'm looking forward
to meeting you all.
690
00:24:56,260 --> 00:24:56,294
Would you like to meet now?
691
00:24:56,294 --> 00:24:57,290
Would you like to meet now?
692
00:25:03,010 --> 00:25:03,034
[SIGHS]
693
00:25:03,034 --> 00:25:04,040
[SIGHS]
694
00:25:07,130 --> 00:25:09,210
Well, that's okay.
I'm bad with names.
695
00:25:10,190 --> 00:25:12,140
LOUIE: They don't take
to outsiders quickly.
696
00:25:13,240 --> 00:25:15,140
Sometimes, they don't take
to them at all.
697
00:25:24,090 --> 00:25:26,010
-[INDISTINCT CHATTER]
-[ ]
698
00:25:35,280 --> 00:25:36,735
-[HORSE NEIGHING]
-Hello.
699
00:25:36,735 --> 00:25:37,100
-[HORSE NEIGHING]
-Hello.
700
00:25:47,160 --> 00:25:49,000
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
701
00:25:49,000 --> 00:25:50,215
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-MARY: Good morning.
702
00:25:50,215 --> 00:25:51,180
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-MARY: Good morning.
703
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Warm group.
704
00:25:58,110 --> 00:25:59,220
[FLOOR SWEEPING]
705
00:26:05,050 --> 00:26:07,065
[SIGHS] This is disgusting.
706
00:26:07,065 --> 00:26:07,290
[SIGHS] This is disgusting.
707
00:26:08,210 --> 00:26:10,180
It's exactly
why I never got a cat.
708
00:26:20,210 --> 00:26:20,545
Mr. Royal.
709
00:26:20,545 --> 00:26:21,210
Mr. Royal.
710
00:26:22,180 --> 00:26:23,915
Mr. Royal, I'm sorry,
but I don't do cages.
711
00:26:23,915 --> 00:26:25,040
Mr. Royal, I'm sorry,
but I don't do cages.
712
00:26:25,040 --> 00:26:26,090
Forget it, you're fired.
713
00:26:26,090 --> 00:26:27,200
You should have been working
two hours ago.
714
00:26:27,200 --> 00:26:27,285
-At five o'clock in the morning?
-Pack your things.
715
00:26:27,285 --> 00:26:29,130
-At five o'clock in the morning?
-Pack your things.
716
00:26:29,130 --> 00:26:30,655
Oh, please, Mr. Royal.
717
00:26:30,655 --> 00:26:31,010
Oh, please, Mr. Royal.
718
00:26:31,010 --> 00:26:32,200
Get moving, boys,
practice those elephants.
719
00:26:34,080 --> 00:26:37,180
Will you get lost, ma'am?
You don't really wanna be here.
720
00:26:38,280 --> 00:26:40,765
MARY: Mr. Royal, I wanna go back
in those cages
721
00:26:40,765 --> 00:26:41,040
MARY: Mr. Royal, I wanna go back
in those cages
722
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
more than any place else
in the whole world.
723
00:26:43,040 --> 00:26:44,135
I... I wanna be in those cages,
724
00:26:44,135 --> 00:26:45,000
I... I wanna be in those cages,
725
00:26:45,000 --> 00:26:47,060
uh...
more than in Paris, France.
726
00:26:47,160 --> 00:26:47,505
I wanna be in those cages
727
00:26:47,505 --> 00:26:48,180
I wanna be in those cages
728
00:26:48,180 --> 00:26:50,000
more than in a taffeta
dress,
729
00:26:50,000 --> 00:26:50,875
the Empire State building,
dime store lipsticks, um...
730
00:26:50,875 --> 00:26:53,000
the Empire State building,
dime store lipsticks, um...
731
00:26:53,080 --> 00:26:54,245
bread baking, uh...
a soap with perfume in it,
732
00:26:54,245 --> 00:26:55,240
bread baking, uh...
a soap with perfume in it,
733
00:26:55,240 --> 00:26:57,240
more than a real clean
filling station bathroom
734
00:26:57,240 --> 00:26:57,616
-when you need it badly?
-Nope.
735
00:26:57,616 --> 00:26:59,080
-when you need it badly?
-Nope.
736
00:27:00,020 --> 00:27:00,986
-More than Christmas Eve?
-Nope.
737
00:27:00,986 --> 00:27:01,230
-More than Christmas Eve?
-Nope.
738
00:27:02,190 --> 00:27:04,356
Mr. Royal, uh...
when I was a little girl,
739
00:27:04,356 --> 00:27:05,200
Mr. Royal, uh...
when I was a little girl,
740
00:27:05,200 --> 00:27:07,070
uh... my favorite thing
741
00:27:07,070 --> 00:27:07,726
in the world...
I mean, the whole world,
742
00:27:07,726 --> 00:27:08,180
in the world...
I mean, the whole world,
743
00:27:08,180 --> 00:27:10,220
when I had it, I couldn't even
think of anything else,
744
00:27:11,030 --> 00:27:11,096
was a chocolate sundae
with vanilla ice cream,
745
00:27:11,096 --> 00:27:13,030
was a chocolate sundae
with vanilla ice cream,
746
00:27:13,030 --> 00:27:14,160
hold the whipped cream,
chopped almonds,
747
00:27:14,160 --> 00:27:14,466
and not one but a whole bunch
of maraschino cherries.
748
00:27:14,466 --> 00:27:16,250
and not one but a whole bunch
of maraschino cherries.
749
00:27:16,250 --> 00:27:17,836
Now, I wanna get back
in those cages
750
00:27:17,836 --> 00:27:19,010
Now, I wanna get back
in those cages
751
00:27:19,010 --> 00:27:21,206
more than a chocolate sundae
with vanilla ice cream,
752
00:27:21,206 --> 00:27:21,250
more than a chocolate sundae
with vanilla ice cream,
753
00:27:21,250 --> 00:27:23,180
hold the whipped cream,
chopped almonds,
754
00:27:23,180 --> 00:27:24,576
and a whole bunch
of maraschino cherries.
755
00:27:24,576 --> 00:27:25,170
and a whole bunch
of maraschino cherries.
756
00:27:28,040 --> 00:27:29,090
[SIGHS]
757
00:27:31,010 --> 00:27:31,316
-Now, you're in the circus.
-Oh. Oh, thank you so much.
758
00:27:31,316 --> 00:27:34,686
-Now, you're in the circus.
-Oh. Oh, thank you so much.
759
00:27:34,686 --> 00:27:35,040
-Now, you're in the circus.
-Oh. Oh, thank you so much.
760
00:27:35,290 --> 00:27:37,140
Well, I don't know what to say.
761
00:27:38,120 --> 00:27:39,220
[SIGHS] I have work to do.
762
00:27:47,000 --> 00:27:48,090
Mr. Royal.
763
00:27:50,000 --> 00:27:51,536
Excuse me for being rude
but you're a bastard.
764
00:27:51,536 --> 00:27:53,180
Excuse me for being rude
but you're a bastard.
765
00:27:59,070 --> 00:27:59,244
-[ ]
-[HORSE NEIGHING]
766
00:27:59,244 --> 00:28:01,000
-[ ]
-[HORSE NEIGHING]
767
00:28:01,000 --> 00:28:01,646
Hey, Rodriguez, give me one
of your horses, will you?
768
00:28:01,646 --> 00:28:04,070
Hey, Rodriguez, give me one
of your horses, will you?
769
00:28:04,190 --> 00:28:05,016
I'm almost through with mine
770
00:28:05,016 --> 00:28:05,280
I'm almost through with mine
771
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
and I don't believe
in loafing on the job.
772
00:28:07,240 --> 00:28:08,250
[HORSE NEIGHS]
773
00:28:11,000 --> 00:28:11,756
Hello.
774
00:28:11,756 --> 00:28:12,000
Hello.
775
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
[LAUGHING]
776
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
Hi.
777
00:28:24,160 --> 00:28:25,236
-Hello, Mary.
-Everything's just fine
778
00:28:25,236 --> 00:28:26,140
-Hello, Mary.
-Everything's just fine
779
00:28:26,140 --> 00:28:28,080
in the cages.
There'd been some nice,
780
00:28:28,080 --> 00:28:28,606
cooling breezes come through.
781
00:28:28,606 --> 00:28:29,220
cooling breezes come through.
782
00:28:37,170 --> 00:28:38,717
-[ ]
-[EXHALES]
783
00:28:38,717 --> 00:28:40,130
-[ ]
-[EXHALES]
784
00:28:47,110 --> 00:28:48,827
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
785
00:28:48,827 --> 00:28:50,120
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
786
00:29:14,270 --> 00:29:15,787
Good evening, Mr. Royal.
787
00:29:15,787 --> 00:29:16,040
Good evening, Mr. Royal.
788
00:29:16,230 --> 00:29:18,290
Oh, good evening, Mary.
Look, if there's gonna
789
00:29:18,290 --> 00:29:19,157
be a storm,
I want that rig secure.
790
00:29:19,157 --> 00:29:21,050
be a storm,
I want that rig secure.
791
00:29:21,050 --> 00:29:22,527
I'm gonna fire any creep
that's not in peak performance
792
00:29:22,527 --> 00:29:23,190
I'm gonna fire any creep
that's not in peak performance
793
00:29:23,190 --> 00:29:25,897
like those drunken bums
gave us in West Virginia.
794
00:29:25,897 --> 00:29:26,010
like those drunken bums
gave us in West Virginia.
795
00:29:28,010 --> 00:29:29,220
[INDISTINCT CHATTER]
796
00:29:42,060 --> 00:29:42,747
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
797
00:29:42,747 --> 00:29:46,117
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
798
00:29:46,117 --> 00:29:48,160
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
799
00:29:48,260 --> 00:29:49,487
[ ]
800
00:29:49,487 --> 00:29:50,060
[ ]
801
00:29:50,230 --> 00:29:51,230
[HORSE SNORTS]
802
00:30:03,190 --> 00:30:06,250
[INDISTINCT CHATTER]
803
00:30:08,060 --> 00:30:09,170
Come on. Good boy. Come on now.
804
00:30:13,190 --> 00:30:16,230
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
805
00:30:24,190 --> 00:30:26,558
-Mr. Royal.
-No, not now, Mary, huh?
806
00:30:26,558 --> 00:30:27,030
-Mr. Royal.
-No, not now, Mary, huh?
807
00:30:27,030 --> 00:30:29,130
Uh... Mr. Royal, please,
can I ride in the parade?
808
00:30:29,130 --> 00:30:29,928
Stall cleaners
don't sell tickets, Mary.
809
00:30:29,928 --> 00:30:32,010
Stall cleaners
don't sell tickets, Mary.
810
00:30:32,010 --> 00:30:33,290
-Oh, please.
-Oh, jeez, Mary.
811
00:30:33,290 --> 00:30:33,298
Sometimes, you act
like you are six years old.
812
00:30:33,298 --> 00:30:35,230
Sometimes, you act
like you are six years old.
813
00:30:42,070 --> 00:30:43,408
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-Oh, shut up.
814
00:30:43,408 --> 00:30:46,040
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-Oh, shut up.
815
00:30:49,030 --> 00:30:50,148
You shut up.
816
00:30:50,148 --> 00:30:51,020
You shut up.
817
00:30:54,230 --> 00:30:56,888
Ever since I got here,
all you've done is scream.
818
00:30:56,888 --> 00:30:57,280
Ever since I got here,
all you've done is scream.
819
00:30:58,060 --> 00:31:00,060
You scream,
your husband screams,
820
00:31:00,060 --> 00:31:00,258
your brother screams,
everybody screams.
821
00:31:00,258 --> 00:31:02,050
your brother screams,
everybody screams.
822
00:31:02,050 --> 00:31:03,628
I haven't had a decent
night sleep since...
823
00:31:03,628 --> 00:31:04,110
I haven't had a decent
night sleep since...
824
00:31:04,220 --> 00:31:05,280
since I don't know when.
825
00:31:07,150 --> 00:31:10,230
-I love my husband.
-It shows.
826
00:31:13,120 --> 00:31:13,738
[CROWD GASPS]
827
00:31:13,738 --> 00:31:15,030
[CROWD GASPS]
828
00:31:29,150 --> 00:31:30,588
[BOTH PANTING]
829
00:31:30,588 --> 00:31:31,070
[BOTH PANTING]
830
00:31:35,140 --> 00:31:36,260
You... you wanna be friends?
831
00:31:42,000 --> 00:31:43,090
-Okay.
-[CHUCKLES]
832
00:31:44,170 --> 00:31:47,180
-OLIVIA: You nice lady.
-You nice lady.
833
00:31:47,270 --> 00:31:47,438
Good, kind.
834
00:31:47,438 --> 00:31:49,140
Good, kind.
835
00:31:50,160 --> 00:31:50,808
-Thank you.
-So? Work.
836
00:31:50,808 --> 00:31:53,170
-Thank you.
-So? Work.
837
00:31:53,230 --> 00:31:54,178
[CHUCKLES, EXHALES]
838
00:31:54,178 --> 00:31:55,280
[CHUCKLES, EXHALES]
839
00:31:57,000 --> 00:31:57,548
OLIVIA: You, ass.
840
00:31:57,548 --> 00:31:58,020
OLIVIA: You, ass.
841
00:31:58,210 --> 00:32:00,919
-[GROANS]
-[CROWD LAUGHING]
842
00:32:00,919 --> 00:32:01,210
-[GROANS]
-[CROWD LAUGHING]
843
00:32:04,020 --> 00:32:04,289
Hi, I'm Jane.
844
00:32:04,289 --> 00:32:05,090
Hi, I'm Jane.
845
00:32:05,090 --> 00:32:06,170
-Oh.
-Happy to meet you.
846
00:32:07,010 --> 00:32:07,659
-Hi.
-MARY: Oh, how are you?
847
00:32:07,659 --> 00:32:08,280
-Hi.
-MARY: Oh, how are you?
848
00:32:08,280 --> 00:32:10,030
-Hello.
-Hi.
849
00:32:10,030 --> 00:32:11,029
Hello. Hello.
850
00:32:11,029 --> 00:32:12,050
Hello. Hello.
851
00:32:14,190 --> 00:32:14,399
[ ]
852
00:32:14,399 --> 00:32:16,010
[ ]
853
00:33:22,050 --> 00:33:23,190
[ ]
854
00:33:36,190 --> 00:33:38,040
[INDISTINCT CHATTER]
855
00:34:02,020 --> 00:34:02,240
-Evening, Mary.
-Hi.
856
00:34:02,240 --> 00:34:03,160
-Evening, Mary.
-Hi.
857
00:34:04,100 --> 00:34:05,610
-Oh, mind if I sit down?
-No.
858
00:34:05,610 --> 00:34:06,060
-Oh, mind if I sit down?
-No.
859
00:34:07,130 --> 00:34:08,980
Uh...
you look real nice tonight.
860
00:34:08,980 --> 00:34:10,060
Uh...
you look real nice tonight.
861
00:34:10,060 --> 00:34:11,170
-Thank you.
-You look real pretty.
862
00:34:11,170 --> 00:34:12,170
Thank you again.
863
00:34:13,090 --> 00:34:14,200
I didn't know you had it in you.
864
00:34:15,140 --> 00:34:15,720
You have a way
of making people feel
865
00:34:15,720 --> 00:34:17,090
You have a way
of making people feel
866
00:34:17,090 --> 00:34:19,090
-really good about themselves.
-Oh, thank you.
867
00:34:19,090 --> 00:34:20,030
-really good about themselves.
-Oh, thank you.
868
00:34:23,130 --> 00:34:25,140
So, you were a daddy's girl.
869
00:34:25,140 --> 00:34:25,830
I was a mama's girl
till she died,
870
00:34:25,830 --> 00:34:27,060
I was a mama's girl
till she died,
871
00:34:27,060 --> 00:34:28,130
then I was a daddy's girl.
872
00:34:29,040 --> 00:34:29,200
It's not a difficult transition
once you know the basics.
873
00:34:29,200 --> 00:34:31,230
It's not a difficult transition
once you know the basics.
874
00:34:32,070 --> 00:34:32,570
Ever been married?
875
00:34:32,570 --> 00:34:33,070
Ever been married?
876
00:34:33,270 --> 00:34:35,940
Once, almost. When I was 19.
And again when I was 30.
877
00:34:35,940 --> 00:34:38,020
Once, almost. When I was 19.
And again when I was 30.
878
00:34:38,020 --> 00:34:39,180
-Hmm.
-No, thank you.
879
00:34:39,180 --> 00:34:39,310
But it would have meant
moving away.
880
00:34:39,310 --> 00:34:41,170
But it would have meant
moving away.
881
00:34:42,130 --> 00:34:42,680
I used to think
the worst thing in the world
882
00:34:42,680 --> 00:34:44,140
I used to think
the worst thing in the world
883
00:34:44,140 --> 00:34:46,050
anybody could be,
was a thankless child.
884
00:34:46,050 --> 00:34:46,170
anybody could be,
was a thankless child.
885
00:34:47,020 --> 00:34:48,220
I've read a little
Shakespeare myself.
886
00:34:48,220 --> 00:34:49,420
-Oh.
-My parents were infirmed.
887
00:34:49,420 --> 00:34:51,060
-Oh.
-My parents were infirmed.
888
00:34:51,150 --> 00:34:52,150
Infirmed?
889
00:34:52,260 --> 00:34:52,790
Yes. They couldn't do anything
for themselves.
890
00:34:52,790 --> 00:34:55,010
Yes. They couldn't do anything
for themselves.
891
00:34:55,210 --> 00:34:56,160
Oh, you mean they knew a sucker
when they saw one?
892
00:34:56,160 --> 00:34:57,120
Oh, you mean they knew a sucker
when they saw one?
893
00:34:58,120 --> 00:34:59,530
Mr. Royal, Southerners
have a long tradition
894
00:34:59,530 --> 00:35:01,230
Mr. Royal, Southerners
have a long tradition
895
00:35:01,230 --> 00:35:02,900
of taking care of their own.
896
00:35:02,900 --> 00:35:03,070
of taking care of their own.
897
00:35:04,080 --> 00:35:06,140
You realize
if it hadn't been for slavery,
898
00:35:06,210 --> 00:35:06,270
the South would be famous
for grits.
899
00:35:06,270 --> 00:35:08,210
the South would be famous
for grits.
900
00:35:09,150 --> 00:35:09,640
[CHUCKLES]
901
00:35:09,640 --> 00:35:10,150
[CHUCKLES]
902
00:35:15,070 --> 00:35:16,140
[CLEARS THROAT] Can I come in?
903
00:35:17,280 --> 00:35:19,750
-Oh, you mean I can't come in?
-Well, I don't know you at all.
904
00:35:19,750 --> 00:35:21,030
-Oh, you mean I can't come in?
-Well, I don't know you at all.
905
00:35:21,140 --> 00:35:23,121
Oh. I've got my teeth,
906
00:35:23,121 --> 00:35:23,140
Oh. I've got my teeth,
907
00:35:23,140 --> 00:35:25,090
I fear God,
and I've had my shots.
908
00:35:26,030 --> 00:35:26,491
[CHUCKLES]
909
00:35:26,491 --> 00:35:27,030
[CHUCKLES]
910
00:35:28,000 --> 00:35:29,861
Uh... did you go
into town today?
911
00:35:29,861 --> 00:35:31,020
Uh... did you go
into town today?
912
00:35:31,190 --> 00:35:32,190
Yes.
913
00:35:33,130 --> 00:35:33,231
-Have your hair fixed?
-Mm-hmm.
914
00:35:33,231 --> 00:35:34,260
-Have your hair fixed?
-Mm-hmm.
915
00:35:36,070 --> 00:35:36,601
-Buy new clothes.
-Yes.
916
00:35:36,601 --> 00:35:38,000
-Buy new clothes.
-Yes.
917
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Why?
918
00:35:40,120 --> 00:35:42,010
Well, I wanted you to notice me.
919
00:35:43,020 --> 00:35:43,341
I am noticing you.
920
00:35:43,341 --> 00:35:44,040
I am noticing you.
921
00:35:45,240 --> 00:35:46,280
Goodnight. Mr. Royal.
922
00:35:50,110 --> 00:35:52,000
[ ]
923
00:35:54,070 --> 00:35:55,270
That's as bad as kicking a dog.
924
00:36:01,220 --> 00:36:03,160
-[ ]
-[INDISTINCT CHATTER]
925
00:36:35,070 --> 00:36:36,190
[CROWD CHEERING]
926
00:36:43,250 --> 00:36:44,001
-[MARY SIGHS]
-JESSY: Tired?
927
00:36:44,001 --> 00:36:45,110
-[MARY SIGHS]
-JESSY: Tired?
928
00:36:45,110 --> 00:36:46,110
MARY: Mm.
929
00:36:47,060 --> 00:36:47,371
My back hurts and I'm hungry
for some good food.
930
00:36:47,371 --> 00:36:49,240
My back hurts and I'm hungry
for some good food.
931
00:36:50,130 --> 00:36:50,741
Well, we'll be in Ellaville
in about a half hour.
932
00:36:50,741 --> 00:36:54,070
Well, we'll be in Ellaville
in about a half hour.
933
00:37:01,240 --> 00:37:04,080
Last year,
we were in Phoenix, and, uh...
934
00:37:06,100 --> 00:37:07,592
and Duke came in one night,
asked me to marry him.
935
00:37:07,592 --> 00:37:08,250
and Duke came in one night,
asked me to marry him.
936
00:37:12,030 --> 00:37:14,190
It was after midnight,
we went right out.
937
00:37:14,190 --> 00:37:14,332
We found this preacher,
and he married us right then.
938
00:37:14,332 --> 00:37:17,090
We found this preacher,
and he married us right then.
939
00:37:17,240 --> 00:37:17,702
You know,
his wife took our photo
940
00:37:17,702 --> 00:37:19,110
You know,
his wife took our photo
941
00:37:19,110 --> 00:37:20,250
with a polaroid camera.
942
00:37:21,220 --> 00:37:23,020
And the next morning...
943
00:37:24,040 --> 00:37:24,442
Duke says it was all just a joke
944
00:37:24,442 --> 00:37:26,030
Duke says it was all just a joke
945
00:37:26,030 --> 00:37:27,812
'cause he was drunk
and... it wasn't even legal
946
00:37:27,812 --> 00:37:29,210
'cause he was drunk
and... it wasn't even legal
947
00:37:29,210 --> 00:37:30,270
'cause we, uh...
948
00:37:30,270 --> 00:37:31,182
hadn't gotten
a marriage license,
949
00:37:31,182 --> 00:37:32,170
hadn't gotten
a marriage license,
950
00:37:32,170 --> 00:37:34,552
but as far as I'm concerned,
it is legal.
951
00:37:34,552 --> 00:37:35,190
but as far as I'm concerned,
it is legal.
952
00:37:37,060 --> 00:37:37,922
I mean, it's what you say
to each other that matters,
953
00:37:37,922 --> 00:37:39,120
I mean, it's what you say
to each other that matters,
954
00:37:39,120 --> 00:37:40,280
you know? Hmm?
955
00:37:42,200 --> 00:37:44,662
[SIGHS] You can't just wish
something like that away.
956
00:37:44,662 --> 00:37:45,060
[SIGHS] You can't just wish
something like that away.
957
00:37:47,220 --> 00:37:48,032
You know, we got bill collectors
after us from four states.
958
00:37:48,032 --> 00:37:50,270
You know, we got bill collectors
after us from four states.
959
00:37:52,280 --> 00:37:54,050
Duke doesn't seem worried.
960
00:37:55,260 --> 00:37:58,142
Well, Duke says,
"Life is a circus."
961
00:37:58,142 --> 00:37:58,280
Well, Duke says,
"Life is a circus."
962
00:37:59,040 --> 00:38:00,080
You know... [CHUCKLES]
963
00:38:00,210 --> 00:38:01,512
...he just happens
to own a real one.
964
00:38:01,512 --> 00:38:02,270
...he just happens
to own a real one.
965
00:38:03,090 --> 00:38:04,100
[SCOFFS]
966
00:38:09,040 --> 00:38:11,030
Duke's got his eyes on you.
I've seen him.
967
00:38:16,060 --> 00:38:18,362
Mostly, what I get is tidbits,
but I can't complain because...
968
00:38:18,362 --> 00:38:19,020
Mostly, what I get is tidbits,
but I can't complain because...
969
00:38:20,200 --> 00:38:21,732
he never promises
more than he delivers.
970
00:38:21,732 --> 00:38:22,220
he never promises
more than he delivers.
971
00:38:23,180 --> 00:38:25,070
You know, I can't control
what people do
972
00:38:25,070 --> 00:38:25,102
but should you and Duke ever
get together, you know, uh...
973
00:38:25,102 --> 00:38:28,080
but should you and Duke ever
get together, you know, uh...
974
00:38:30,010 --> 00:38:31,130
you won't be a friend of mine.
975
00:38:32,250 --> 00:38:34,180
I put up with his foolishness,
976
00:38:34,180 --> 00:38:35,212
but I don't have to put up
with yours.
977
00:38:35,212 --> 00:38:36,200
but I don't have to put up
with yours.
978
00:38:44,240 --> 00:38:45,323
-[ ]
-[CROWD CHEERS]
979
00:38:45,323 --> 00:38:46,270
-[ ]
-[CROWD CHEERS]
980
00:38:53,180 --> 00:38:55,433
[CROWD APPLAUDS]
981
00:38:55,433 --> 00:38:56,120
[CROWD APPLAUDS]
982
00:39:08,210 --> 00:39:08,913
-[DRUMROLL]
-Hup.
983
00:39:08,913 --> 00:39:12,283
-[DRUMROLL]
-Hup.
984
00:39:12,283 --> 00:39:13,030
-[DRUMROLL]
-Hup.
985
00:39:15,110 --> 00:39:15,653
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
986
00:39:15,653 --> 00:39:19,023
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
987
00:39:19,023 --> 00:39:19,260
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
988
00:39:38,030 --> 00:39:39,200
-[SIGHS]
-Hey, Louie.
989
00:39:40,100 --> 00:39:41,150
-You okay?
-[SIGHS]
990
00:39:42,040 --> 00:39:42,613
Well, just a little
under the weather.
991
00:39:42,613 --> 00:39:43,180
Well, just a little
under the weather.
992
00:39:44,090 --> 00:39:45,180
It happens all the time.
993
00:39:45,180 --> 00:39:45,983
-Can I get you a doctor?
-No, no. I'll be fine.
994
00:39:45,983 --> 00:39:48,020
-Can I get you a doctor?
-No, no. I'll be fine.
995
00:39:48,210 --> 00:39:49,353
-Growing pains.
-[SCOFFS]
996
00:39:49,353 --> 00:39:50,290
-Growing pains.
-[SCOFFS]
997
00:39:53,060 --> 00:39:54,280
-[DOOR KNOCKS]
-Come in.
998
00:39:55,280 --> 00:39:56,093
There's something
the matter with Louie.
999
00:39:56,093 --> 00:39:57,150
There's something
the matter with Louie.
1000
00:39:57,150 --> 00:39:59,463
-He can hardly breathe.
-Oh, Louie gets sick a lot.
1001
00:39:59,463 --> 00:40:00,120
-He can hardly breathe.
-Oh, Louie gets sick a lot.
1002
00:40:00,120 --> 00:40:02,090
There's nothing anyone
can do about it,
1003
00:40:02,160 --> 00:40:02,833
some kind of, uh...
respiratory ailment
1004
00:40:02,833 --> 00:40:04,290
some kind of, uh...
respiratory ailment
1005
00:40:04,290 --> 00:40:06,170
a lot of midgets get.
[CLEARS THROAT]
1006
00:40:07,060 --> 00:40:08,190
It started up a year ago.
1007
00:40:08,190 --> 00:40:09,573
MARY: But we have to do
something to help him.
1008
00:40:09,573 --> 00:40:10,130
MARY: But we have to do
something to help him.
1009
00:40:10,130 --> 00:40:11,230
There's nothing to be done.
1010
00:40:11,230 --> 00:40:12,943
MARY: He is sick
and you couldn't care less.
1011
00:40:12,943 --> 00:40:13,270
MARY: He is sick
and you couldn't care less.
1012
00:40:13,270 --> 00:40:16,070
Oh, of course, I care!
1013
00:40:18,220 --> 00:40:19,683
But people
get sick every day, Mary,
1014
00:40:19,683 --> 00:40:21,290
But people
get sick every day, Mary,
1015
00:40:21,290 --> 00:40:23,053
there's nothing I can do
to stop the process.
1016
00:40:23,053 --> 00:40:24,140
there's nothing I can do
to stop the process.
1017
00:40:24,140 --> 00:40:26,424
MARY: At the risk
of losing my job,
1018
00:40:26,424 --> 00:40:27,030
MARY: At the risk
of losing my job,
1019
00:40:27,030 --> 00:40:29,120
if that's what you call
cleaning cages...
1020
00:40:30,030 --> 00:40:32,090
I have never
in my life met anyone
1021
00:40:32,170 --> 00:40:33,164
as offensive, and callous,
and insensitive as you are.
1022
00:40:33,164 --> 00:40:36,534
as offensive, and callous,
and insensitive as you are.
1023
00:40:36,534 --> 00:40:37,000
as offensive, and callous,
and insensitive as you are.
1024
00:40:38,100 --> 00:40:39,904
Uh-huh, as you.
1025
00:40:39,904 --> 00:40:40,100
Uh-huh, as you.
1026
00:40:44,090 --> 00:40:45,200
[ ]
1027
00:40:50,100 --> 00:40:53,384
-[WHISTLE BLOWS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1028
00:40:53,384 --> 00:40:54,250
-[WHISTLE BLOWS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1029
00:41:21,170 --> 00:41:23,020
[CROWD LAUGHING]
1030
00:41:29,110 --> 00:41:30,454
-[SCREAMS]
-[FEMALE CLOWN LAUGHING]
1031
00:41:30,454 --> 00:41:31,130
-[SCREAMS]
-[FEMALE CLOWN LAUGHING]
1032
00:41:32,170 --> 00:41:33,824
[CROWD LAUGHING]
1033
00:41:33,824 --> 00:41:34,120
[CROWD LAUGHING]
1034
00:41:43,080 --> 00:41:43,934
[CROWD LAUGHS, APPLAUDS]
1035
00:41:43,934 --> 00:41:45,160
[CROWD LAUGHS, APPLAUDS]
1036
00:41:45,240 --> 00:41:47,240
[FEMALE CLOWN GROANS]
1037
00:41:52,050 --> 00:41:54,044
[BOTH SCREAM]
1038
00:41:54,044 --> 00:41:54,060
[BOTH SCREAM]
1039
00:41:54,290 --> 00:41:56,140
[LOUIE EXCLAIMS]
1040
00:41:59,240 --> 00:42:00,784
[SCREAMS]
1041
00:42:00,784 --> 00:42:01,070
[SCREAMS]
1042
00:42:03,040 --> 00:42:04,154
[CROWD LAUGHS]
1043
00:42:04,154 --> 00:42:04,240
[CROWD LAUGHS]
1044
00:42:14,030 --> 00:42:14,265
[DRYER MACHINE WHIRRING]
1045
00:42:14,265 --> 00:42:15,180
[DRYER MACHINE WHIRRING]
1046
00:42:19,200 --> 00:42:21,005
[CROWD LAUGHING, APPLAUDS]
1047
00:42:21,005 --> 00:42:21,190
[CROWD LAUGHING, APPLAUDS]
1048
00:42:36,180 --> 00:42:37,855
-Help!
-[CROWD LAUGHING]
1049
00:42:37,855 --> 00:42:38,210
-Help!
-[CROWD LAUGHING]
1050
00:42:47,040 --> 00:42:47,965
-[BREATHES DEEPLY]
-[DOOR OPENS]
1051
00:42:47,965 --> 00:42:50,030
-[BREATHES DEEPLY]
-[DOOR OPENS]
1052
00:43:02,080 --> 00:43:04,815
-Want some air?
-[CHUCKLES] How you feeling?
1053
00:43:04,815 --> 00:43:05,200
-Want some air?
-[CHUCKLES] How you feeling?
1054
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
I'm not so good.
1055
00:43:08,200 --> 00:43:10,150
If I was your size,
I'd feel twice as bad.
1056
00:43:11,290 --> 00:43:11,555
The heart pumps
the blood too fast.
1057
00:43:11,555 --> 00:43:13,190
The heart pumps
the blood too fast.
1058
00:43:14,020 --> 00:43:14,925
A lot of us get it.
1059
00:43:14,925 --> 00:43:15,020
A lot of us get it.
1060
00:43:16,030 --> 00:43:17,080
We're an exclusive group.
1061
00:43:18,130 --> 00:43:18,295
I'll help you, Louie.
I'll take care of you.
1062
00:43:18,295 --> 00:43:20,110
I'll help you, Louie.
I'll take care of you.
1063
00:43:21,020 --> 00:43:21,665
-I can take care of myself.
-I looked after both my parents.
1064
00:43:21,665 --> 00:43:24,050
-I can take care of myself.
-I looked after both my parents.
1065
00:43:25,040 --> 00:43:27,130
Fixed their meals, made sure
they took their medicine.
1066
00:43:28,150 --> 00:43:28,405
Even helped them
to the bathroom.
1067
00:43:28,405 --> 00:43:29,280
Even helped them
to the bathroom.
1068
00:43:30,160 --> 00:43:31,775
They wouldn't have made it
without me.
1069
00:43:31,775 --> 00:43:32,000
They wouldn't have made it
without me.
1070
00:43:33,020 --> 00:43:34,160
They didn't make it.
1071
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
[SCOFFS]
1072
00:43:39,090 --> 00:43:40,270
I still make you nervous,
don't I?
1073
00:43:44,170 --> 00:43:45,255
[HESITATES] No.
1074
00:43:45,255 --> 00:43:46,190
[HESITATES] No.
1075
00:43:49,010 --> 00:43:50,210
Uh... yes. [SIGHS]
1076
00:43:52,180 --> 00:43:54,030
Mary, will you kiss me?
1077
00:43:54,280 --> 00:43:55,366
Nothing long and drawn-out,
just on the cheek.
1078
00:43:55,366 --> 00:43:57,120
Nothing long and drawn-out,
just on the cheek.
1079
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
I'd like that.
1080
00:43:59,190 --> 00:44:01,190
I had a girlfriend once
in the fourth grade.
1081
00:44:02,090 --> 00:44:02,106
She kept growing
and I stayed foot.
1082
00:44:02,106 --> 00:44:03,290
She kept growing
and I stayed foot.
1083
00:44:04,140 --> 00:44:05,170
But the seventh grade,
1084
00:44:05,170 --> 00:44:05,476
she wasn't interested
in me anymore.
1085
00:44:05,476 --> 00:44:07,030
she wasn't interested
in me anymore.
1086
00:44:07,030 --> 00:44:08,030
[CHUCKLES]
1087
00:44:24,170 --> 00:44:25,696
-[BIRDS CHIRPING]
-[INDISTINCT CHATTER]
1088
00:44:25,696 --> 00:44:27,130
-[BIRDS CHIRPING]
-[INDISTINCT CHATTER]
1089
00:44:29,000 --> 00:44:29,066
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1090
00:44:29,066 --> 00:44:32,040
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1091
00:44:32,040 --> 00:44:32,436
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1092
00:44:32,436 --> 00:44:35,806
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1093
00:44:35,806 --> 00:44:37,100
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1094
00:44:37,210 --> 00:44:39,060
Shut up.
1095
00:44:40,090 --> 00:44:42,546
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1096
00:44:42,546 --> 00:44:43,040
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1097
00:44:43,160 --> 00:44:45,916
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1098
00:44:45,916 --> 00:44:48,080
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1099
00:44:48,080 --> 00:44:49,110
Shut up!
1100
00:44:49,110 --> 00:44:49,286
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1101
00:44:49,286 --> 00:44:51,000
[OLIVIA SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1102
00:44:51,000 --> 00:44:52,656
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1103
00:44:52,656 --> 00:44:53,050
[ANDRE SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1104
00:44:53,050 --> 00:44:54,070
[GUNSHOT]
1105
00:44:55,230 --> 00:44:56,026
OLIVIA: Accident.
1106
00:44:56,026 --> 00:44:57,000
OLIVIA: Accident.
1107
00:44:57,000 --> 00:44:58,230
-MAN: Someone got hurt.
-OLIVIA: Accident.
1108
00:44:59,140 --> 00:44:59,396
-It was an accident.
-[INDISTINCT CHATTER]
1109
00:44:59,396 --> 00:45:02,070
-It was an accident.
-[INDISTINCT CHATTER]
1110
00:45:06,060 --> 00:45:06,136
[POLICE SIREN WAILING]
1111
00:45:06,136 --> 00:45:07,220
[POLICE SIREN WAILING]
1112
00:45:17,010 --> 00:45:19,616
-[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
-[RADIO STATIC]
1113
00:45:19,616 --> 00:45:21,060
-[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
-[RADIO STATIC]
1114
00:45:25,080 --> 00:45:26,110
What happened?
1115
00:45:26,190 --> 00:45:26,356
[EXHALES] Olivia Probashka
shot her husband.
1116
00:45:26,356 --> 00:45:29,120
[EXHALES] Olivia Probashka
shot her husband.
1117
00:45:29,120 --> 00:45:29,727
-Is he dead?
-I don't think so.
1118
00:45:29,727 --> 00:45:31,210
-Is he dead?
-I don't think so.
1119
00:45:32,000 --> 00:45:33,097
-[INDISTINCT CHATTER]
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1120
00:45:33,097 --> 00:45:34,250
-[INDISTINCT CHATTER]
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1121
00:45:37,230 --> 00:45:39,837
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1122
00:45:39,837 --> 00:45:40,050
[BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1123
00:45:43,100 --> 00:45:43,207
[BOTH CONTINUE
SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1124
00:45:43,207 --> 00:45:46,210
[BOTH CONTINUE
SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1125
00:45:47,200 --> 00:45:49,947
Accident. Accident.
1126
00:45:49,947 --> 00:45:50,130
Accident. Accident.
1127
00:45:50,250 --> 00:45:53,317
It was an accident.
I love my husband.
1128
00:45:53,317 --> 00:45:54,020
It was an accident.
I love my husband.
1129
00:45:54,020 --> 00:45:56,040
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1130
00:45:56,110 --> 00:45:56,687
It was an accident
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1131
00:45:56,687 --> 00:45:59,230
It was an accident
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1132
00:46:06,020 --> 00:46:06,797
Uh... good morning.
1133
00:46:06,797 --> 00:46:07,070
Uh... good morning.
1134
00:46:08,120 --> 00:46:09,230
-Good morning.
-Everything okay?
1135
00:46:10,040 --> 00:46:10,167
Couldn't be better.
1136
00:46:10,167 --> 00:46:11,040
Couldn't be better.
1137
00:46:12,200 --> 00:46:13,270
How do you like a promotion?
1138
00:46:15,050 --> 00:46:16,160
What kind of a promotion?
1139
00:46:17,090 --> 00:46:20,070
Well, Mayor Jackson's coming
to the circus tomorrow night.
1140
00:46:21,060 --> 00:46:23,120
And Olivia Probashka
has just been booked
1141
00:46:23,120 --> 00:46:23,647
for attempted murder
and possession
1142
00:46:23,647 --> 00:46:24,210
for attempted murder
and possession
1143
00:46:24,210 --> 00:46:25,210
of a deadly weapon.
1144
00:46:27,170 --> 00:46:30,000
So... I'm promoting you.
1145
00:46:30,090 --> 00:46:30,387
But... but I can't do that.
1146
00:46:30,387 --> 00:46:32,140
But... but I can't do that.
1147
00:46:32,140 --> 00:46:33,757
-DUKE: Sure you can.
-No.
1148
00:46:33,757 --> 00:46:34,120
-DUKE: Sure you can.
-No.
1149
00:46:34,120 --> 00:46:35,240
You've got to be agile,
1150
00:46:35,240 --> 00:46:37,127
and... and... and quick,
and coordinated,
1151
00:46:37,127 --> 00:46:38,000
and... and... and quick,
and coordinated,
1152
00:46:38,000 --> 00:46:40,497
and athletic, and... Duke,
Duke, please, please.
1153
00:46:40,497 --> 00:46:43,070
and athletic, and... Duke,
Duke, please, please.
1154
00:46:43,260 --> 00:46:43,867
-Oh.
-[CLEARS THROAT] George.
1155
00:46:43,867 --> 00:46:45,230
-Oh.
-[CLEARS THROAT] George.
1156
00:46:46,190 --> 00:46:47,237
This is Mary Flynn.
1157
00:46:47,237 --> 00:46:48,120
This is Mary Flynn.
1158
00:46:49,010 --> 00:46:50,010
Mary Flynn.
1159
00:46:50,140 --> 00:46:50,607
Sergei, Mary. Ivan, Mary.
Mary, Ivan.
1160
00:46:50,607 --> 00:46:53,977
Sergei, Mary. Ivan, Mary.
Mary, Ivan.
1161
00:46:53,977 --> 00:46:55,010
Sergei, Mary. Ivan, Mary.
Mary, Ivan.
1162
00:46:56,200 --> 00:46:57,347
Duke... they don't understand
a word you're saying.
1163
00:46:57,347 --> 00:46:59,130
Duke... they don't understand
a word you're saying.
1164
00:46:59,130 --> 00:47:00,717
They respond to the authority
of my voice.
1165
00:47:00,717 --> 00:47:01,100
They respond to the authority
of my voice.
1166
00:47:01,180 --> 00:47:03,290
All right, now, there's
no such thing as a circus
1167
00:47:04,070 --> 00:47:04,087
without an acrobat, right?
1168
00:47:04,087 --> 00:47:05,200
without an acrobat, right?
1169
00:47:06,020 --> 00:47:07,170
And you can't have
an acrobatic act
1170
00:47:07,170 --> 00:47:07,457
without a pretty girl.
1171
00:47:07,457 --> 00:47:08,190
without a pretty girl.
1172
00:47:08,190 --> 00:47:10,828
So, I brought you
a new pretty girl.
1173
00:47:10,828 --> 00:47:11,080
So, I brought you
a new pretty girl.
1174
00:47:13,240 --> 00:47:14,198
New lady.
1175
00:47:14,198 --> 00:47:14,240
New lady.
1176
00:47:17,040 --> 00:47:17,568
New lady.
1177
00:47:17,568 --> 00:47:18,090
New lady.
1178
00:47:19,250 --> 00:47:20,938
Duke, this is crazy.
1179
00:47:20,938 --> 00:47:21,020
Duke, this is crazy.
1180
00:47:21,270 --> 00:47:23,040
Olivia.
1181
00:47:23,290 --> 00:47:24,308
-Olivia. Olivia.
-Olivia.
1182
00:47:24,308 --> 00:47:25,260
-Olivia. Olivia.
-Olivia.
1183
00:47:25,260 --> 00:47:27,678
Oh, Olivia.
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1184
00:47:27,678 --> 00:47:29,030
Oh, Olivia.
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1185
00:47:29,090 --> 00:47:31,040
-[KISSES]
-[GRUNTS]
1186
00:47:31,040 --> 00:47:31,048
[GEORGE KISSES]
1187
00:47:31,048 --> 00:47:32,060
[GEORGE KISSES]
1188
00:47:32,060 --> 00:47:34,000
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
-MARY: Oh.
1189
00:47:34,000 --> 00:47:34,418
-Hey, take it easy.
-All right.
1190
00:47:34,418 --> 00:47:35,080
-Hey, take it easy.
-All right.
1191
00:47:35,080 --> 00:47:36,280
-No.
-All right. Now, you stand here.
1192
00:47:36,280 --> 00:47:37,788
-No.
-Come here.
1193
00:47:37,788 --> 00:47:38,020
-No.
-Come here.
1194
00:47:38,020 --> 00:47:39,290
No. I can't. I can't.
1195
00:47:39,290 --> 00:47:41,158
I would. I would if I could,
but I can't.
1196
00:47:41,158 --> 00:47:41,250
I would. I would if I could,
but I can't.
1197
00:47:41,250 --> 00:47:44,180
Now, I have made my decision.
And my decision is final, and--
1198
00:47:44,180 --> 00:47:44,528
All you have to do
is keep your back straight,
1199
00:47:44,528 --> 00:47:46,120
All you have to do
is keep your back straight,
1200
00:47:46,120 --> 00:47:47,180
your arms and legs loose.
1201
00:47:47,180 --> 00:47:47,898
They'll do the rest for you.
What's the matter?
1202
00:47:47,898 --> 00:47:48,290
They'll do the rest for you.
What's the matter?
1203
00:47:48,290 --> 00:47:51,060
-Don't you have any guts?
-What? Yes. I have guts.
1204
00:47:51,060 --> 00:47:51,268
-I also have bad posture.
-Hey, hey, hey.
1205
00:47:51,268 --> 00:47:54,020
-I also have bad posture.
-Hey, hey, hey.
1206
00:47:54,260 --> 00:47:54,638
Hey, you think
I'm gonna let you get hurt?
1207
00:47:54,638 --> 00:47:57,090
Hey, you think
I'm gonna let you get hurt?
1208
00:47:57,240 --> 00:47:58,008
-Well, I--
-No, no.
1209
00:47:58,008 --> 00:47:58,280
-Well, I--
-No, no.
1210
00:47:58,280 --> 00:48:00,250
-[MARY GRUNTS]
-You stand there.
1211
00:48:00,250 --> 00:48:01,378
Uh... that's it.
Keep your whole body loose,
1212
00:48:01,378 --> 00:48:03,070
Uh... that's it.
Keep your whole body loose,
1213
00:48:03,070 --> 00:48:04,230
and don't be frightened.
Okay, George?
1214
00:48:04,230 --> 00:48:04,748
-Okay, Ivan?
-Oh, please, Duke
1215
00:48:04,748 --> 00:48:05,260
-Okay, Ivan?
-Oh, please, Duke
1216
00:48:05,260 --> 00:48:07,030
-Relax.
-Relax?
1217
00:48:07,030 --> 00:48:08,118
-Smile. Have fun.
-Oh, you bastard.
1218
00:48:08,118 --> 00:48:09,240
-Smile. Have fun.
-Oh, you bastard.
1219
00:48:10,010 --> 00:48:11,110
-Let her go.
-Hup.
1220
00:48:12,130 --> 00:48:13,170
-[ ]
-[SCREAMS]
1221
00:48:15,020 --> 00:48:17,090
Now, isn't that better
than shoveling manure?
1222
00:48:19,000 --> 00:48:21,130
-Hup.
-[SCREAMS]
1223
00:48:24,210 --> 00:48:24,968
Hup.
1224
00:48:24,968 --> 00:48:25,210
Hup.
1225
00:48:27,280 --> 00:48:28,280
Hup.
1226
00:48:29,040 --> 00:48:31,708
That's it. Go, Ivan.
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1227
00:48:31,708 --> 00:48:32,050
That's it. Go, Ivan.
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1228
00:48:35,130 --> 00:48:36,150
[GRUNTS]
1229
00:48:41,230 --> 00:48:41,818
Hup!
1230
00:48:41,818 --> 00:48:43,020
Hup!
1231
00:48:44,080 --> 00:48:45,130
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1232
00:48:47,000 --> 00:48:48,100
[GRUNTS]
1233
00:48:55,160 --> 00:48:55,299
IVAN: Hup!
1234
00:48:55,299 --> 00:48:56,180
IVAN: Hup!
1235
00:48:58,070 --> 00:48:58,669
Oh, hell. Oh, hell!
1236
00:48:58,669 --> 00:49:00,150
Oh, hell. Oh, hell!
1237
00:49:01,270 --> 00:49:02,039
[SERGEI SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1238
00:49:02,039 --> 00:49:03,000
[SERGEI SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1239
00:49:04,060 --> 00:49:05,409
-Oh, please, don't.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1240
00:49:05,409 --> 00:49:07,180
-Oh, please, don't.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1241
00:49:08,010 --> 00:49:08,779
-IVAN: Hup!
-[WOODEN PLANK THUDS]
1242
00:49:08,779 --> 00:49:10,000
-IVAN: Hup!
-[WOODEN PLANK THUDS]
1243
00:49:10,090 --> 00:49:11,170
[SCREAMS]
1244
00:49:17,190 --> 00:49:18,889
You've got to be kidding.
1245
00:49:18,889 --> 00:49:19,100
You've got to be kidding.
1246
00:49:20,040 --> 00:49:22,259
[GRUNTS] Oh, please.
That's enough.
1247
00:49:22,259 --> 00:49:23,090
[GRUNTS] Oh, please.
That's enough.
1248
00:49:27,010 --> 00:49:28,040
[GRUNTS]
1249
00:49:28,040 --> 00:49:28,999
[SERGEI SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1250
00:49:28,999 --> 00:49:29,070
[SERGEI SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1251
00:49:29,070 --> 00:49:31,170
Oh, no, that's enough.
I need a little break.
1252
00:49:32,160 --> 00:49:32,369
-Oh.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1253
00:49:32,369 --> 00:49:35,190
-Oh.
-[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1254
00:49:36,200 --> 00:49:38,030
You'll feel better tomorrow.
1255
00:49:38,110 --> 00:49:39,109
The more you do it,
the easier it gets.
1256
00:49:39,109 --> 00:49:39,280
The more you do it,
the easier it gets.
1257
00:49:41,150 --> 00:49:42,479
Your encouragement
means the world to me.
1258
00:49:42,479 --> 00:49:44,020
Your encouragement
means the world to me.
1259
00:49:46,020 --> 00:49:47,030
Hey, Mary.
1260
00:49:51,040 --> 00:49:52,130
I'd like to get together
with you.
1261
00:49:55,030 --> 00:49:55,959
-Your timing is impeccable.
-[TIGER GROWLING]
1262
00:49:55,959 --> 00:49:59,020
-Your timing is impeccable.
-[TIGER GROWLING]
1263
00:50:00,030 --> 00:50:02,100
-[ ]
-[INDISTINCT CHATTER]
1264
00:50:13,130 --> 00:50:15,010
[CROWD CHEERING]
1265
00:50:16,110 --> 00:50:16,179
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1266
00:50:16,179 --> 00:50:17,250
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1267
00:50:50,250 --> 00:50:53,090
-[ELEPHANTS TRUMPET]
-MAN:
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] Hup!
1268
00:50:53,090 --> 00:50:53,250
Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey.
Hey, hup. Hup, hup.
1269
00:50:53,250 --> 00:50:56,620
Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey.
Hey, hup. Hup, hup.
1270
00:50:56,620 --> 00:50:58,280
Hey, hup. Hey, hup. Hup, hey.
Hey, hup. Hup, hup.
1271
00:50:59,040 --> 00:50:59,990
Hup. Hold it. Steady.
1272
00:50:59,990 --> 00:51:00,160
Hup. Hold it. Steady.
1273
00:51:00,160 --> 00:51:03,010
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1274
00:51:05,130 --> 00:51:06,200
Hup!
1275
00:51:08,140 --> 00:51:09,180
Go ahead. Good work.
1276
00:51:10,200 --> 00:51:11,200
Hup!
1277
00:51:23,020 --> 00:51:23,580
Let's go.
1278
00:51:23,580 --> 00:51:24,090
Let's go.
1279
00:51:26,010 --> 00:51:26,950
-[CROWD APPLAUDS]
-Break a leg.
1280
00:51:26,950 --> 00:51:28,270
-[CROWD APPLAUDS]
-Break a leg.
1281
00:51:29,250 --> 00:51:30,320
Ladies and gentlemen,
I am proud to present direct
1282
00:51:30,320 --> 00:51:33,690
Ladies and gentlemen,
I am proud to present direct
1283
00:51:33,690 --> 00:51:35,250
Ladies and gentlemen,
I am proud to present direct
1284
00:51:35,250 --> 00:51:37,060
from their record-breaking
European tour,
1285
00:51:37,060 --> 00:51:38,050
from their record-breaking
European tour,
1286
00:51:38,110 --> 00:51:40,430
those twisting
somersaulting artistes
1287
00:51:40,430 --> 00:51:42,160
those twisting
somersaulting artistes
1288
00:51:42,160 --> 00:51:43,800
of the teeterboard,
the great Probashka.
1289
00:51:43,800 --> 00:51:46,210
of the teeterboard,
the great Probashka.
1290
00:51:46,270 --> 00:51:47,170
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1291
00:51:47,170 --> 00:51:48,150
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1292
00:51:52,210 --> 00:51:53,910
Ivan, George, Sergei, and...
1293
00:51:53,910 --> 00:51:55,210
Ivan, George, Sergei, and...
1294
00:51:59,140 --> 00:52:00,650
Maria Alexandra.
1295
00:52:00,650 --> 00:52:01,210
Maria Alexandra.
1296
00:52:02,020 --> 00:52:04,020
[CROWD APPLAUDS]
1297
00:52:04,020 --> 00:52:04,250
[CROWD APPLAUDS]
1298
00:52:07,160 --> 00:52:07,390
[DRUMROLL]
1299
00:52:07,390 --> 00:52:09,220
[DRUMROLL]
1300
00:52:20,190 --> 00:52:20,871
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1301
00:52:20,871 --> 00:52:24,241
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1302
00:52:24,241 --> 00:52:25,060
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1303
00:52:28,020 --> 00:52:29,180
[DRUMROLL]
1304
00:52:33,060 --> 00:52:34,351
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1305
00:52:34,351 --> 00:52:35,190
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1306
00:52:41,180 --> 00:52:43,040
[DRUMROLL]
1307
00:52:52,050 --> 00:52:53,220
-[CROWD GASPS]
-[ ]
1308
00:52:53,220 --> 00:52:54,571
[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1309
00:52:54,571 --> 00:52:55,210
[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1310
00:53:17,200 --> 00:53:18,161
[DRUMROLL]
1311
00:53:18,161 --> 00:53:19,060
[DRUMROLL]
1312
00:53:28,230 --> 00:53:28,271
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1313
00:53:28,271 --> 00:53:31,641
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1314
00:53:31,641 --> 00:53:32,060
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1315
00:53:39,070 --> 00:53:41,060
-[DRUMROLL]
-[ ]
1316
00:54:06,020 --> 00:54:08,712
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1317
00:54:08,712 --> 00:54:10,100
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1318
00:54:40,010 --> 00:54:41,140
-MARY: Who is it?
-Duke.
1319
00:54:43,270 --> 00:54:44,280
-Hi.
-Hi.
1320
00:54:45,090 --> 00:54:45,782
Uh... Louie told me
you didn't eat any supper.
1321
00:54:45,782 --> 00:54:47,240
Uh... Louie told me
you didn't eat any supper.
1322
00:54:47,240 --> 00:54:49,152
The idea of facing
the hot table nauseated me.
1323
00:54:49,152 --> 00:54:50,120
The idea of facing
the hot table nauseated me.
1324
00:54:50,120 --> 00:54:52,522
Well, how about a steak?
A big, juicy steak?
1325
00:54:52,522 --> 00:54:54,160
Well, how about a steak?
A big, juicy steak?
1326
00:54:54,160 --> 00:54:55,892
-MARY: No thanks.
-Right here in town.
1327
00:54:55,892 --> 00:54:56,140
-MARY: No thanks.
-Right here in town.
1328
00:54:56,140 --> 00:54:59,130
We can wear dress-up clothes.
I know a real nice place.
1329
00:54:59,130 --> 00:54:59,262
You wouldn't recognize me
in a tie.
1330
00:54:59,262 --> 00:55:00,280
You wouldn't recognize me
in a tie.
1331
00:55:02,170 --> 00:55:02,632
Oh, why the hell not?
1332
00:55:02,632 --> 00:55:03,220
Oh, why the hell not?
1333
00:55:04,160 --> 00:55:06,002
Because things are nice
just the way they are.
1334
00:55:06,002 --> 00:55:06,080
Because things are nice
just the way they are.
1335
00:55:06,170 --> 00:55:09,180
But you're an attractive woman
and one hell of an acrobat.
1336
00:55:09,280 --> 00:55:09,372
-Maybe some other time.
-DUKE: Uh...
1337
00:55:09,372 --> 00:55:11,290
-Maybe some other time.
-DUKE: Uh...
1338
00:55:12,250 --> 00:55:12,742
Look, I've never begged a woman
1339
00:55:12,742 --> 00:55:14,130
Look, I've never begged a woman
1340
00:55:14,130 --> 00:55:16,112
to go out with me in my life,
and I'm not starting now.
1341
00:55:16,112 --> 00:55:17,060
to go out with me in my life,
and I'm not starting now.
1342
00:55:17,060 --> 00:55:18,290
So, if the answer is no,
it'll stay no.
1343
00:55:18,290 --> 00:55:19,290
Fine.
1344
00:55:27,220 --> 00:55:29,200
Oh, come on, open the door.
1345
00:55:34,090 --> 00:55:35,220
-DUKE: Mary.
-[GIGGLES]
1346
00:55:35,220 --> 00:55:36,260
[DOOR KNOCKS]
1347
00:55:42,240 --> 00:55:43,073
Uh... whe... when I was a boy,
1348
00:55:43,073 --> 00:55:44,160
Uh... whe... when I was a boy,
1349
00:55:45,000 --> 00:55:46,443
the thing I wanted most
in the world
1350
00:55:46,443 --> 00:55:47,060
the thing I wanted most
in the world
1351
00:55:47,140 --> 00:55:49,813
was a Lionel electric train
with an engine in front,
1352
00:55:49,813 --> 00:55:50,070
was a Lionel electric train
with an engine in front,
1353
00:55:50,070 --> 00:55:52,220
and a red caboose on the back,
and a dozen passenger
1354
00:55:52,220 --> 00:55:53,183
and freight cars in between.
1355
00:55:53,183 --> 00:55:53,260
and freight cars in between.
1356
00:55:54,090 --> 00:55:56,280
And I wanted it to cross
over lots of little bridges,
1357
00:55:56,280 --> 00:55:56,553
and go up steep mountains,
and through tunnels,
1358
00:55:56,553 --> 00:55:58,280
and go up steep mountains,
and through tunnels,
1359
00:55:58,280 --> 00:55:59,923
and have plastic trees all over.
1360
00:55:59,923 --> 00:56:01,020
and have plastic trees all over.
1361
00:56:01,020 --> 00:56:02,160
And when it came back
to downtown,
1362
00:56:02,160 --> 00:56:03,293
this big wooden arm
would come down
1363
00:56:03,293 --> 00:56:04,180
this big wooden arm
would come down
1364
00:56:04,180 --> 00:56:06,200
in front of the tracks,
and bells would go off.
1365
00:56:06,260 --> 00:56:06,663
And so, the cars would stop.
1366
00:56:06,663 --> 00:56:08,240
And so, the cars would stop.
1367
00:56:08,240 --> 00:56:10,033
And when the train went past,
the arm would lift,
1368
00:56:10,033 --> 00:56:11,040
And when the train went past,
the arm would lift,
1369
00:56:11,040 --> 00:56:13,210
and the bells would stop,
and the cars would go on again.
1370
00:56:13,270 --> 00:56:13,403
[BREATHES HEAVILY]
1371
00:56:13,403 --> 00:56:16,000
[BREATHES HEAVILY]
1372
00:56:17,130 --> 00:56:19,220
And I'd like to buy you a steak
more than that.
1373
00:56:25,120 --> 00:56:26,883
-[ ]
-[INDISTINCT CHATTER]
1374
00:56:26,883 --> 00:56:28,010
-[ ]
-[INDISTINCT CHATTER]
1375
00:58:15,120 --> 00:58:16,190
I don't understand.
1376
00:58:17,100 --> 00:58:18,094
-MARY: What?
-Why you don't drink.
1377
00:58:18,094 --> 00:58:19,120
-MARY: What?
-Why you don't drink.
1378
00:58:19,180 --> 00:58:21,130
-Makes you fat.
-DUKE: I'm not fat.
1379
00:58:22,050 --> 00:58:23,110
No. [CHUCKLES]
1380
00:58:26,030 --> 00:58:28,204
Jessy says you're having
financial problems.
1381
00:58:28,204 --> 00:58:29,020
Jessy says you're having
financial problems.
1382
00:58:29,090 --> 00:58:31,230
Well, the circus
is having financial problems,
1383
00:58:31,230 --> 00:58:31,574
but I'm personally doing fine.
1384
00:58:31,574 --> 00:58:33,120
but I'm personally doing fine.
1385
00:58:35,090 --> 00:58:36,130
You gonna close down?
1386
00:58:39,200 --> 00:58:41,040
-[SLURPS]
-When things get rough,
1387
00:58:41,040 --> 00:58:41,684
you disassociate yourself
from them, don't you?
1388
00:58:41,684 --> 00:58:43,150
you disassociate yourself
from them, don't you?
1389
00:58:43,290 --> 00:58:45,054
Ah. [CHUCKLES]
1390
00:58:45,054 --> 00:58:46,230
Ah. [CHUCKLES]
1391
00:58:47,190 --> 00:58:48,424
Yeah, I've been hightailing.
I've been in and out
1392
00:58:48,424 --> 00:58:49,240
Yeah, I've been hightailing.
I've been in and out
1393
00:58:49,240 --> 00:58:51,220
from one place to another
as long as I can remember.
1394
00:58:52,120 --> 00:58:54,110
When I was 14,
my mother got cancer.
1395
00:58:55,070 --> 00:58:55,164
And the day after she told me,
1396
00:58:55,164 --> 00:58:57,220
And the day after she told me,
1397
00:58:57,280 --> 00:58:58,535
I packed my bags
and ran away from home.
1398
00:58:58,535 --> 00:58:59,270
I packed my bags
and ran away from home.
1399
00:59:00,080 --> 00:59:01,905
And that sounds awful
to you, doesn't it?
1400
00:59:01,905 --> 00:59:02,090
And that sounds awful
to you, doesn't it?
1401
00:59:03,000 --> 00:59:04,160
I didn't wanna watch her die.
1402
00:59:05,280 --> 00:59:07,040
So, I kissed her.
1403
00:59:08,030 --> 00:59:08,645
I said, "Goodbye."
1404
00:59:08,645 --> 00:59:09,030
I said, "Goodbye."
1405
00:59:10,290 --> 00:59:11,290
And I held her.
1406
00:59:13,250 --> 00:59:15,090
[SMACKS LIPS] It's real hard.
1407
00:59:17,040 --> 00:59:18,755
I just left before she did.
[SLURPS, GULPS]
1408
00:59:18,755 --> 00:59:21,150
I just left before she did.
[SLURPS, GULPS]
1409
00:59:21,220 --> 00:59:22,125
Jessy says when I die,
1410
00:59:22,125 --> 00:59:22,280
Jessy says when I die,
1411
00:59:22,280 --> 00:59:24,200
I'm gonna have to rent people
to come to my funeral
1412
00:59:24,200 --> 00:59:25,495
-[MARY CHUCKLES]
-Because I don't have
1413
00:59:25,495 --> 00:59:26,040
-[MARY CHUCKLES]
-Because I don't have
1414
00:59:26,040 --> 00:59:28,865
-many acquaintances.
-[LAUGHS]
1415
00:59:28,865 --> 00:59:29,170
-many acquaintances.
-[LAUGHS]
1416
00:59:30,000 --> 00:59:31,190
[SMACKS LIPS]
She says, I'm like a bad dog.
1417
00:59:31,290 --> 00:59:32,235
There's no reason to keep it,
except every time
1418
00:59:32,235 --> 00:59:33,260
There's no reason to keep it,
except every time
1419
00:59:33,260 --> 00:59:35,130
you go to put it out,
you change your mind.
1420
00:59:35,130 --> 00:59:35,605
There's just something
about that dog.
1421
00:59:35,605 --> 00:59:36,270
There's just something
about that dog.
1422
00:59:36,270 --> 00:59:38,030
-[MARY LAUGHS]
-[CHUCKLES]
1423
00:59:39,160 --> 00:59:42,060
-I like you, Duke.
-DUKE: Give me five reasons.
1424
00:59:44,160 --> 00:59:45,715
I... I can't even give you one.
1425
00:59:45,715 --> 00:59:46,130
I... I can't even give you one.
1426
00:59:46,130 --> 00:59:47,220
DUKE: See what I mean
about the dog?
1427
00:59:47,220 --> 00:59:48,290
[CHUCKLES]
1428
00:59:50,130 --> 00:59:51,130
[SIGHS]
1429
00:59:54,030 --> 00:59:55,825
You live by your own rules.
You have no sense of duty.
1430
00:59:55,825 --> 00:59:57,200
You live by your own rules.
You have no sense of duty.
1431
00:59:57,290 --> 00:59:59,195
You accept the inevitable.
You never break promises
1432
00:59:59,195 --> 01:00:01,000
You accept the inevitable.
You never break promises
1433
01:00:01,000 --> 01:00:02,565
'cause you don't make any
in the first place. [CHUCKLES]
1434
01:00:02,565 --> 01:00:03,140
'cause you don't make any
in the first place. [CHUCKLES]
1435
01:00:05,140 --> 01:00:05,935
There's a lesson there
somewhere.
1436
01:00:05,935 --> 01:00:07,040
There's a lesson there
somewhere.
1437
01:00:11,240 --> 01:00:12,675
You don't like me
too much, Mary.
1438
01:00:12,675 --> 01:00:14,080
You don't like me
too much, Mary.
1439
01:00:14,140 --> 01:00:16,045
You're a fine lady,
and I just have that nasty habit
1440
01:00:16,045 --> 01:00:16,250
You're a fine lady,
and I just have that nasty habit
1441
01:00:16,250 --> 01:00:18,160
of disappearing
in a puff of smoke.
1442
01:00:18,280 --> 01:00:19,415
[BOTH CHUCKLE]
1443
01:00:19,415 --> 01:00:21,190
[BOTH CHUCKLE]
1444
01:00:33,270 --> 01:00:35,290
-Like to dance, kiddo?
-No, but, Duke, I haven't...
1445
01:00:35,290 --> 01:00:36,265
I haven't danced since--
I don't...
1446
01:00:36,265 --> 01:00:37,170
I haven't danced since--
I don't...
1447
01:00:37,250 --> 01:00:39,050
But there's nobody else
on the floor.
1448
01:00:39,050 --> 01:00:39,636
Yeah. Nobody's going
to care if you step on my feet.
1449
01:00:39,636 --> 01:00:41,080
Yeah. Nobody's going
to care if you step on my feet.
1450
01:00:41,080 --> 01:00:43,006
[SCOFFS] Oh. [GRUNTS]
1451
01:00:43,006 --> 01:00:43,160
[SCOFFS] Oh. [GRUNTS]
1452
01:01:05,070 --> 01:01:06,210
Did you marry Jessy?
1453
01:01:07,250 --> 01:01:08,260
She told you that?
1454
01:01:09,140 --> 01:01:09,966
Well, she said
you went to a minister.
1455
01:01:09,966 --> 01:01:12,200
Well, she said
you went to a minister.
1456
01:01:12,200 --> 01:01:13,336
Minister? [LAUGHS]
1457
01:01:13,336 --> 01:01:14,090
Minister? [LAUGHS]
1458
01:01:14,270 --> 01:01:16,180
For 50 dollars,
he would have been
1459
01:01:16,180 --> 01:01:16,706
anything in the world
you wanted him to be.
1460
01:01:16,706 --> 01:01:18,020
anything in the world
you wanted him to be.
1461
01:01:18,020 --> 01:01:19,160
-[MARY CHUCKLES]
-For 25 more,
1462
01:01:19,160 --> 01:01:20,076
his wife would have joined him.
1463
01:01:20,076 --> 01:01:20,220
his wife would have joined him.
1464
01:01:20,220 --> 01:01:21,280
-[MARY CHUCKLES]
-[SMACKS LIPS]
1465
01:01:22,140 --> 01:01:23,446
Uh... no, we had no license,
no blood tests, nothing.
1466
01:01:23,446 --> 01:01:26,270
Uh... no, we had no license,
no blood tests, nothing.
1467
01:01:27,290 --> 01:01:29,230
-We were both drunk.
-Oh.
1468
01:01:29,230 --> 01:01:30,186
Yeah. So drunk that I said
her part and she said mine.
1469
01:01:30,186 --> 01:01:31,250
Yeah. So drunk that I said
her part and she said mine.
1470
01:01:31,250 --> 01:01:33,556
[CHUCKLES, SIGHS]
Why did you do it?
1471
01:01:33,556 --> 01:01:35,210
[CHUCKLES, SIGHS]
Why did you do it?
1472
01:01:36,020 --> 01:01:36,926
Well, just to see what it felt
like to get married?
1473
01:01:36,926 --> 01:01:39,010
Well, just to see what it felt
like to get married?
1474
01:01:40,020 --> 01:01:40,296
MARY: Didn't you like it?
1475
01:01:40,296 --> 01:01:41,070
MARY: Didn't you like it?
1476
01:01:41,070 --> 01:01:43,250
Mm-hmm. You don't feel
any different afterward.
1477
01:01:44,130 --> 01:01:46,110
And I like...
I like things that, uh...
1478
01:01:46,240 --> 01:01:47,036
make you feel different
when they're over.
1479
01:01:47,036 --> 01:01:48,210
make you feel different
when they're over.
1480
01:01:48,210 --> 01:01:50,160
[CHUCKLES]
1481
01:01:52,260 --> 01:01:53,260
Do you love her?
1482
01:01:54,040 --> 01:01:56,030
DUKE: Well... [CLEARS THROAT]
...haven't told her so.
1483
01:02:01,110 --> 01:02:03,886
And...
what if I married her, huh?
1484
01:02:03,886 --> 01:02:04,290
And...
what if I married her, huh?
1485
01:02:06,010 --> 01:02:07,256
Well... I guess,
I'd smile and say, "Fine."
1486
01:02:07,256 --> 01:02:09,220
Well... I guess,
I'd smile and say, "Fine."
1487
01:02:11,010 --> 01:02:12,030
And if I didn't.
1488
01:02:14,020 --> 01:02:17,040
Well, smile and say, "Fine."
1489
01:02:19,260 --> 01:02:20,290
And then I'd say...
1490
01:02:22,220 --> 01:02:24,107
what I want most
in this whole world...
1491
01:02:24,107 --> 01:02:25,030
what I want most
in this whole world...
1492
01:02:27,190 --> 01:02:27,477
more than a chocolate Sundae
is you.
1493
01:02:27,477 --> 01:02:30,170
more than a chocolate Sundae
is you.
1494
01:02:35,010 --> 01:02:37,587
[HESITATES]
Jessy asked me not to do this
1495
01:02:37,587 --> 01:02:38,160
[HESITATES]
Jessy asked me not to do this
1496
01:02:38,160 --> 01:02:40,270
if I... if I wanted
her friendship.
1497
01:02:42,230 --> 01:02:44,090
This would be the first time
in my life
1498
01:02:44,090 --> 01:02:44,327
I ever intentionally
made an enemy.
1499
01:02:44,327 --> 01:02:46,060
I ever intentionally
made an enemy.
1500
01:02:47,270 --> 01:02:47,697
-[SIGHS]
-Then why are you doing it?
1501
01:02:47,697 --> 01:02:49,210
-[SIGHS]
-Then why are you doing it?
1502
01:02:52,150 --> 01:02:54,437
Because I...
I wanna be close to you.
1503
01:02:54,437 --> 01:02:55,100
Because I...
I wanna be close to you.
1504
01:02:57,090 --> 01:02:57,807
And I know it'll never happen
outside of bed.
1505
01:02:57,807 --> 01:02:59,190
And I know it'll never happen
outside of bed.
1506
01:03:01,170 --> 01:03:01,177
So, I...
1507
01:03:01,177 --> 01:03:02,170
So, I...
1508
01:03:03,250 --> 01:03:04,547
I ask everyone's forgiveness...
1509
01:03:04,547 --> 01:03:06,010
I ask everyone's forgiveness...
1510
01:03:07,190 --> 01:03:07,917
and your enthusiastic consent.
1511
01:03:07,917 --> 01:03:10,010
and your enthusiastic consent.
1512
01:03:42,140 --> 01:03:44,220
I got a pink slip
for everybody next week.
1513
01:03:46,170 --> 01:03:48,357
Horses are sold
and the zoo at Fort Worth said
1514
01:03:48,357 --> 01:03:49,080
Horses are sold
and the zoo at Fort Worth said
1515
01:03:49,080 --> 01:03:50,230
they'd take care
of one the elephants.
1516
01:03:50,230 --> 01:03:51,727
You know Bertha,
if I could get her there.
1517
01:03:51,727 --> 01:03:52,230
You know Bertha,
if I could get her there.
1518
01:03:53,040 --> 01:03:54,170
Trucks are spoken for,
1519
01:03:54,170 --> 01:03:55,097
and a Baptist church
bought the tent.
1520
01:03:55,097 --> 01:03:56,170
and a Baptist church
bought the tent.
1521
01:04:00,040 --> 01:04:01,838
I'd like it if you stayed on
to the end.
1522
01:04:01,838 --> 01:04:02,000
I'd like it if you stayed on
to the end.
1523
01:04:02,240 --> 01:04:03,270
Just a few more days.
1524
01:04:07,180 --> 01:04:08,180
Okay.
1525
01:04:10,090 --> 01:04:11,090
Good.
1526
01:04:14,150 --> 01:04:15,280
What would you do after that?
1527
01:04:19,130 --> 01:04:22,058
[SIGHS] Uh...
I'll go home, I guess.
1528
01:04:22,058 --> 01:04:22,240
[SIGHS] Uh...
I'll go home, I guess.
1529
01:04:25,100 --> 01:04:25,428
Maybe I'll bleach my hair.
1530
01:04:25,428 --> 01:04:26,230
Maybe I'll bleach my hair.
1531
01:04:29,210 --> 01:04:31,150
I used to see
all these blonde ladies
1532
01:04:31,150 --> 01:04:32,168
walking around
like someone told them
1533
01:04:32,168 --> 01:04:32,280
walking around
like someone told them
1534
01:04:32,280 --> 01:04:35,250
it was all right for them
to be sexy but not me.
1535
01:04:36,280 --> 01:04:38,130
I always waited
for somebody else
1536
01:04:38,130 --> 01:04:38,908
to tell me things were okay.
1537
01:04:38,908 --> 01:04:39,280
to tell me things were okay.
1538
01:04:41,120 --> 01:04:42,278
Now, I'm gonna stop
rejecting my best ideas.
1539
01:04:42,278 --> 01:04:44,190
Now, I'm gonna stop
rejecting my best ideas.
1540
01:04:48,040 --> 01:04:49,018
What about you, Duke?
1541
01:04:49,018 --> 01:04:49,080
What about you, Duke?
1542
01:04:50,270 --> 01:04:52,388
Oh, well, maybe Canada.
[GRUNTS, SMACKS LIPS]
1543
01:04:52,388 --> 01:04:54,030
Oh, well, maybe Canada.
[GRUNTS, SMACKS LIPS]
1544
01:04:55,110 --> 01:04:55,758
Never been there.
1545
01:04:55,758 --> 01:04:56,130
Never been there.
1546
01:04:56,130 --> 01:04:58,000
It sounds like a place
to have a good time.
1547
01:04:59,270 --> 01:05:00,290
Duke.
1548
01:05:01,200 --> 01:05:02,498
-Can I ask you a question?
-Sure.
1549
01:05:02,498 --> 01:05:03,240
-Can I ask you a question?
-Sure.
1550
01:05:09,270 --> 01:05:11,270
We just had a good time,
didn't we?
1551
01:05:11,270 --> 01:05:12,608
-Yeah.
-Didn't we?
1552
01:05:12,608 --> 01:05:13,040
-Yeah.
-Didn't we?
1553
01:05:13,180 --> 01:05:14,180
I said, "Yeah."
1554
01:05:15,120 --> 01:05:15,978
Well, doesn't that mean
anything?
1555
01:05:15,978 --> 01:05:17,270
Well, doesn't that mean
anything?
1556
01:05:18,100 --> 01:05:19,100
Like what?
1557
01:05:20,110 --> 01:05:21,290
Uh... I don't know. Something.
1558
01:05:24,040 --> 01:05:26,088
Making love
is about the only thing
1559
01:05:26,088 --> 01:05:26,130
Making love
is about the only thing
1560
01:05:26,130 --> 01:05:27,180
that I haven't got bored with
1561
01:05:27,180 --> 01:05:29,090
-sooner or later.
-[CHUCKLES]
1562
01:05:30,270 --> 01:05:32,280
[SMOOCHES]
1563
01:05:35,110 --> 01:05:36,198
I always wanted to marry the man
I felt close to in bed.
1564
01:05:36,198 --> 01:05:38,160
I always wanted to marry the man
I felt close to in bed.
1565
01:05:39,220 --> 01:05:39,568
I thought that was a signal
for the preacher to walk in.
1566
01:05:39,568 --> 01:05:42,210
I thought that was a signal
for the preacher to walk in.
1567
01:05:44,270 --> 01:05:46,309
I wanted to marry
Ernest Hemingway, too.
1568
01:05:46,309 --> 01:05:47,050
I wanted to marry
Ernest Hemingway, too.
1569
01:05:47,110 --> 01:05:49,210
-Oh?
-Mm-hmm. [CHUCKLES]
1570
01:05:51,150 --> 01:05:52,260
I care about you, Mary.
1571
01:05:54,260 --> 01:05:56,419
You're a fine lady.
You're the best lady.
1572
01:05:56,419 --> 01:05:57,050
You're a fine lady.
You're the best lady.
1573
01:05:58,140 --> 01:05:59,789
Come to Savannah, Duke.
I know everybody in town.
1574
01:05:59,789 --> 01:06:01,110
Come to Savannah, Duke.
I know everybody in town.
1575
01:06:01,110 --> 01:06:02,190
You could get a good job.
1576
01:06:03,210 --> 01:06:04,260
Hey, now...
1577
01:06:06,000 --> 01:06:06,529
that's the sturdiest idea
1578
01:06:06,529 --> 01:06:07,270
that's the sturdiest idea
1579
01:06:07,270 --> 01:06:09,090
-I've heard in a long time.
-[CHUCKLES]
1580
01:06:10,000 --> 01:06:13,269
Um... we could tell them
you're a retiring military man.
1581
01:06:13,269 --> 01:06:14,090
Um... we could tell them
you're a retiring military man.
1582
01:06:14,090 --> 01:06:15,210
-Oh, yeah.
-[CHUCKLES]
1583
01:06:15,210 --> 01:06:16,639
-Well, you are, sort of.
-Yeah.
1584
01:06:16,639 --> 01:06:17,130
-Well, you are, sort of.
-Yeah.
1585
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
Yeah.
1586
01:06:20,030 --> 01:06:22,040
You go to church,
and I go to a bar.
1587
01:06:22,040 --> 01:06:23,379
[CHUCKLES]
Come for a few days and see.
1588
01:06:23,379 --> 01:06:24,220
[CHUCKLES]
Come for a few days and see.
1589
01:06:25,010 --> 01:06:26,240
Well, you'll never know
till you try it, right?
1590
01:06:26,240 --> 01:06:26,749
That's right.
1591
01:06:26,749 --> 01:06:27,260
That's right.
1592
01:06:27,260 --> 01:06:29,230
You think they'd let me
in the country club?
1593
01:06:29,290 --> 01:06:30,119
Well, you'd, uh...
have to dress up a bit.
1594
01:06:30,119 --> 01:06:33,489
Well, you'd, uh...
have to dress up a bit.
1595
01:06:33,489 --> 01:06:34,070
Well, you'd, uh...
have to dress up a bit.
1596
01:06:35,200 --> 01:06:36,859
-I play golf.
-Mm-hmm.
1597
01:06:36,859 --> 01:06:37,070
-I play golf.
-Mm-hmm.
1598
01:06:37,070 --> 01:06:38,160
-[CHUCKLES]
-[SMOOCHES]
1599
01:06:38,160 --> 01:06:40,229
Hit those dumb little balls
five miles
1600
01:06:40,229 --> 01:06:40,240
Hit those dumb little balls
five miles
1601
01:06:40,240 --> 01:06:42,160
-into those dumb little holes.
-Oh.
1602
01:06:42,220 --> 01:06:43,599
[SMOOCHES, CHUCKLES]
1603
01:06:43,599 --> 01:06:44,050
[SMOOCHES, CHUCKLES]
1604
01:06:44,120 --> 01:06:46,040
-Might be fun to be married.
-[GASPS]
1605
01:06:48,130 --> 01:06:50,260
[SMOOCHES]
1606
01:06:51,220 --> 01:06:52,220
Duke...
1607
01:06:54,130 --> 01:06:55,260
how did you ever get involved
1608
01:06:55,260 --> 01:06:57,079
in the circus
in the first place?
1609
01:06:57,079 --> 01:06:57,110
in the circus
in the first place?
1610
01:06:57,110 --> 01:06:59,040
Well, I'd tell you.
I was running around one day,
1611
01:06:59,040 --> 01:07:00,120
and then nothing much
on my mind,
1612
01:07:00,120 --> 01:07:00,449
-and I met this elephant.
-Oh. [CHUCKLES, GRUNTS]
1613
01:07:00,449 --> 01:07:03,150
-and I met this elephant.
-Oh. [CHUCKLES, GRUNTS]
1614
01:07:05,070 --> 01:07:07,010
[INSECTS CHIRPING]
1615
01:07:15,040 --> 01:07:16,040
[SMOOCHES]
1616
01:07:44,230 --> 01:07:44,260
It's stupid... to love somebody
that doesn't love you.
1617
01:07:44,260 --> 01:07:47,630
It's stupid... to love somebody
that doesn't love you.
1618
01:07:47,630 --> 01:07:48,090
It's stupid... to love somebody
that doesn't love you.
1619
01:07:48,230 --> 01:07:50,070
Why do you do it, Jessy?
1620
01:07:50,280 --> 01:07:51,000
Because every other man I meet
is dull by comparison.
1621
01:07:51,000 --> 01:07:54,090
Because every other man I meet
is dull by comparison.
1622
01:07:59,090 --> 01:08:00,230
I don't like you, Mary.
1623
01:08:01,210 --> 01:08:03,120
I don't care for you a bit.
1624
01:08:03,220 --> 01:08:04,480
So, you just stay on your side,
and I'll stay on mine, okay?
1625
01:08:04,480 --> 01:08:07,040
So, you just stay on your side,
and I'll stay on mine, okay?
1626
01:08:07,040 --> 01:08:07,850
[ ]
1627
01:08:07,850 --> 01:08:09,080
[ ]
1628
01:08:22,050 --> 01:08:24,050
[INDISTINCT CHATTER]
1629
01:08:32,220 --> 01:08:34,160
DUKE: Can I have your attention,
please?
1630
01:08:36,160 --> 01:08:38,080
Can we have a little quiet here?
1631
01:08:39,000 --> 01:08:40,140
Shut up!
1632
01:08:48,180 --> 01:08:48,290
Saturday night
will be our last show.
1633
01:08:48,290 --> 01:08:50,160
Saturday night
will be our last show.
1634
01:08:52,220 --> 01:08:54,170
I don't mean our last show
for a while,
1635
01:08:54,170 --> 01:08:55,030
I mean, our last show for good.
1636
01:08:55,030 --> 01:08:56,040
I mean, our last show for good.
1637
01:08:57,000 --> 01:08:58,090
The Duke Royal Circus
1638
01:08:58,090 --> 01:08:58,400
has become
a nonprofit organization.
1639
01:08:58,400 --> 01:09:00,210
has become
a nonprofit organization.
1640
01:09:01,150 --> 01:09:01,770
And that's not what...
I intended it to be.
1641
01:09:01,770 --> 01:09:04,090
And that's not what...
I intended it to be.
1642
01:09:06,280 --> 01:09:08,511
You'll be paid severance
for one week,
1643
01:09:08,511 --> 01:09:09,070
You'll be paid severance
for one week,
1644
01:09:09,070 --> 01:09:10,120
not two, I'm sorry.
1645
01:09:11,220 --> 01:09:11,881
Charlie Vic Worth
of the Vic Worth Carnival
1646
01:09:11,881 --> 01:09:14,050
Charlie Vic Worth
of the Vic Worth Carnival
1647
01:09:14,190 --> 01:09:15,251
has agreed
to come up here Saturday
1648
01:09:15,251 --> 01:09:15,260
has agreed
to come up here Saturday
1649
01:09:15,260 --> 01:09:17,220
to talk to anyone
who might be interested
1650
01:09:17,220 --> 01:09:18,621
in joining his group.
1651
01:09:18,621 --> 01:09:19,020
in joining his group.
1652
01:09:19,020 --> 01:09:21,110
He's good man
or I wouldn't have asked him by.
1653
01:09:22,060 --> 01:09:24,190
The Angle Brothers
are also looking for people.
1654
01:09:24,270 --> 01:09:25,361
And they'll be in Sarasota
in a month.
1655
01:09:25,361 --> 01:09:27,210
And they'll be in Sarasota
in a month.
1656
01:09:33,040 --> 01:09:34,080
I tried to sell.
1657
01:09:38,150 --> 01:09:38,841
I thought I could find someone
with better ideas than mine.
1658
01:09:38,841 --> 01:09:41,020
I thought I could find someone
with better ideas than mine.
1659
01:09:43,140 --> 01:09:45,581
I found out that it's easier
to sell the Brooklyn Bridge
1660
01:09:45,581 --> 01:09:47,110
I found out that it's easier
to sell the Brooklyn Bridge
1661
01:09:47,110 --> 01:09:48,951
or Cleopatra's earrings
than the circus.
1662
01:09:48,951 --> 01:09:49,090
or Cleopatra's earrings
than the circus.
1663
01:09:54,020 --> 01:09:55,020
I'm sorry.
1664
01:09:58,140 --> 01:09:59,061
It won't be easy, I know that.
1665
01:09:59,061 --> 01:09:59,270
It won't be easy, I know that.
1666
01:10:03,020 --> 01:10:04,250
Someone I know once said, uh...
1667
01:10:06,140 --> 01:10:08,020
"Go find a circus
when you need one."
1668
01:10:10,000 --> 01:10:11,210
-[ ]
-DUKE: Well...
1669
01:10:15,000 --> 01:10:15,911
there's still a few
of them left.
1670
01:10:15,911 --> 01:10:16,110
there's still a few
of them left.
1671
01:10:30,150 --> 01:10:31,150
Hi.
1672
01:10:33,140 --> 01:10:34,210
Brought you something to eat.
1673
01:10:36,150 --> 01:10:38,080
[SCOFFS]
Got all the good stuff, I see.
1674
01:10:38,080 --> 01:10:39,080
[CHUCKLES]
1675
01:10:41,030 --> 01:10:42,871
Duke made an announcement
at dinner tonight.
1676
01:10:42,871 --> 01:10:43,090
Duke made an announcement
at dinner tonight.
1677
01:10:43,250 --> 01:10:45,160
Saturday night and the gig's up.
1678
01:10:45,270 --> 01:10:46,242
Hmm.
1679
01:10:46,242 --> 01:10:46,270
Hmm.
1680
01:10:48,200 --> 01:10:49,270
What are you gonna do?
1681
01:10:53,140 --> 01:10:55,040
Doctor said
I should go to Arizona.
1682
01:10:56,010 --> 01:10:56,352
Better air.
1683
01:10:56,352 --> 01:10:57,010
Better air.
1684
01:10:57,230 --> 01:10:59,270
I have a sister in Phoenix.
I called her and asked
1685
01:10:59,270 --> 01:10:59,722
if I could stay with her
until I got a place of my own.
1686
01:10:59,722 --> 01:11:02,280
if I could stay with her
until I got a place of my own.
1687
01:11:03,210 --> 01:11:06,080
She hemmed and hawed
about not much room
1688
01:11:06,080 --> 01:11:06,462
and a bunch of kids.
1689
01:11:06,462 --> 01:11:07,150
and a bunch of kids.
1690
01:11:07,260 --> 01:11:09,832
So, then I told her I had almost
50,000 dollars saved up.
1691
01:11:09,832 --> 01:11:11,000
So, then I told her I had almost
50,000 dollars saved up.
1692
01:11:12,110 --> 01:11:13,110
I do, too.
1693
01:11:13,190 --> 01:11:13,202
Then she says, "Well, come on.
I'll have that room repainted
1694
01:11:13,202 --> 01:11:16,010
Then she says, "Well, come on.
I'll have that room repainted
1695
01:11:16,010 --> 01:11:16,572
before you arrive."
1696
01:11:16,572 --> 01:11:17,040
before you arrive."
1697
01:11:19,080 --> 01:11:19,942
-Nobody rich ever dies alone.
-[CHUCKLES]
1698
01:11:19,942 --> 01:11:21,230
-Nobody rich ever dies alone.
-[CHUCKLES]
1699
01:11:23,170 --> 01:11:23,312
I have a big house in Savannah.
There's plenty of rooms.
1700
01:11:23,312 --> 01:11:26,250
I have a big house in Savannah.
There's plenty of rooms.
1701
01:11:27,190 --> 01:11:29,110
I'd be pleased
to have you stay there.
1702
01:11:31,060 --> 01:11:32,080
I only got a little time.
1703
01:11:32,250 --> 01:11:33,422
I'd rather watch my sister
fade away than you.
1704
01:11:33,422 --> 01:11:35,020
I'd rather watch my sister
fade away than you.
1705
01:11:37,100 --> 01:11:39,230
Schuller's leaving tonight,
so you can help out in the act
1706
01:11:39,230 --> 01:11:40,162
until Saturday, if you would.
1707
01:11:40,162 --> 01:11:41,040
until Saturday, if you would.
1708
01:11:42,130 --> 01:11:43,532
[SIGHS] Okay.
1709
01:11:43,532 --> 01:11:45,100
[SIGHS] Okay.
1710
01:11:46,070 --> 01:11:46,902
I've been in the circus
since I've been 15 years old.
1711
01:11:46,902 --> 01:11:48,260
I've been in the circus
since I've been 15 years old.
1712
01:11:50,010 --> 01:11:50,272
People on the outside
won't associate
1713
01:11:50,272 --> 01:11:51,200
People on the outside
won't associate
1714
01:11:51,200 --> 01:11:52,230
with little people.
1715
01:11:53,010 --> 01:11:53,642
Here, they pay to see you.
1716
01:11:53,642 --> 01:11:54,150
Here, they pay to see you.
1717
01:11:55,020 --> 01:11:56,130
Now, I gotta go out
and deal with them
1718
01:11:56,130 --> 01:11:57,012
in their own world.
1719
01:11:57,012 --> 01:11:57,150
in their own world.
1720
01:11:58,220 --> 01:12:00,260
Oh, I'm not talking
about being small.
1721
01:12:02,030 --> 01:12:03,100
That doesn't bother me.
1722
01:12:04,050 --> 01:12:06,070
It's just all the seriousness,
that's all.
1723
01:12:07,110 --> 01:12:07,122
I'll think of something
to make them laugh.
1724
01:12:07,122 --> 01:12:08,210
I'll think of something
to make them laugh.
1725
01:12:09,080 --> 01:12:10,492
I can always drop my pants
if I have to.
1726
01:12:10,492 --> 01:12:11,150
I can always drop my pants
if I have to.
1727
01:12:12,120 --> 01:12:13,862
It's a cheap joke,
but it always works.
1728
01:12:13,862 --> 01:12:14,080
It's a cheap joke,
but it always works.
1729
01:12:14,140 --> 01:12:15,140
[CHUCKLES]
1730
01:12:17,060 --> 01:12:17,232
-[ ]
-[CROWD LAUGHS, APPLAUDS]
1731
01:12:17,232 --> 01:12:19,190
-[ ]
-[CROWD LAUGHS, APPLAUDS]
1732
01:12:21,000 --> 01:12:22,070
[DRUMROLL]
1733
01:12:22,280 --> 01:12:23,972
-[CHUCKLES]
-There we are.
1734
01:12:23,972 --> 01:12:24,170
-[CHUCKLES]
-There we are.
1735
01:12:24,170 --> 01:12:26,090
Now, for a little powder,
and we're all set.
1736
01:12:29,140 --> 01:12:30,150
Hi, Jessy.
1737
01:12:36,150 --> 01:12:37,453
You issued Duke
an engraved invitation
1738
01:12:37,453 --> 01:12:40,010
You issued Duke
an engraved invitation
1739
01:12:40,010 --> 01:12:40,823
to visit Savannah.
1740
01:12:40,823 --> 01:12:42,050
to visit Savannah.
1741
01:12:43,200 --> 01:12:44,193
Move into the family plantation,
I think that's part of it.
1742
01:12:44,193 --> 01:12:46,250
Move into the family plantation,
I think that's part of it.
1743
01:12:48,000 --> 01:12:49,120
I love him, too, Jessy.
1744
01:12:50,000 --> 01:12:50,933
I think we could
be happy together.
1745
01:12:50,933 --> 01:12:51,210
I think we could
be happy together.
1746
01:12:51,210 --> 01:12:52,210
[SCOFFS]
1747
01:12:54,020 --> 01:12:54,303
You gonna take him
to your garden parties?
1748
01:12:54,303 --> 01:12:55,280
You gonna take him
to your garden parties?
1749
01:12:57,040 --> 01:12:57,673
Duke ain't very good
at balancing teacups
1750
01:12:57,673 --> 01:12:59,090
Duke ain't very good
at balancing teacups
1751
01:12:59,090 --> 01:13:00,210
while standing up.
1752
01:13:00,210 --> 01:13:01,043
I don't think the upper crust
is gonna get his drift.
1753
01:13:01,043 --> 01:13:03,260
I don't think the upper crust
is gonna get his drift.
1754
01:13:04,220 --> 01:13:04,413
-I'm sorry, Jessy.
-JESSY: You're sorry?
1755
01:13:04,413 --> 01:13:07,000
-I'm sorry, Jessy.
-JESSY: You're sorry?
1756
01:13:08,060 --> 01:13:09,120
Like hell you'll be sorry.
1757
01:13:11,080 --> 01:13:11,153
You start trouble
everywhere you go, don't you?
1758
01:13:11,153 --> 01:13:13,230
You start trouble
everywhere you go, don't you?
1759
01:13:14,010 --> 01:13:14,523
Mary Flynn, Goody Two-shoes.
1760
01:13:14,523 --> 01:13:16,030
Mary Flynn, Goody Two-shoes.
1761
01:13:17,270 --> 01:13:17,893
But you know what I say?
1762
01:13:17,893 --> 01:13:19,120
But you know what I say?
1763
01:13:20,170 --> 01:13:21,263
Behind every Goody Two-shoes
is a real bitch.
1764
01:13:21,263 --> 01:13:23,240
Behind every Goody Two-shoes
is a real bitch.
1765
01:13:25,230 --> 01:13:28,003
-[ ]
-People like you scare me.
1766
01:13:28,003 --> 01:13:29,260
-[ ]
-People like you scare me.
1767
01:13:31,180 --> 01:13:31,373
I mean, you go around wrecking
other people's lives,
1768
01:13:31,373 --> 01:13:34,040
I mean, you go around wrecking
other people's lives,
1769
01:13:34,040 --> 01:13:34,743
and you don't even
have the courtesy to sweat.
1770
01:13:34,743 --> 01:13:36,020
and you don't even
have the courtesy to sweat.
1771
01:13:37,030 --> 01:13:38,113
They look like they just
got out of the shower.
1772
01:13:38,113 --> 01:13:38,280
They look like they just
got out of the shower.
1773
01:13:39,060 --> 01:13:40,290
[CROWD CHEERING, APPLAUDING]
1774
01:13:40,290 --> 01:13:41,483
I'm betting against Savannah
'cause he belches too loud
1775
01:13:41,483 --> 01:13:43,230
I'm betting against Savannah
'cause he belches too loud
1776
01:13:43,230 --> 01:13:44,250
for your kind of people.
1777
01:13:50,040 --> 01:13:51,220
Why don't you just
cut out my heart?
1778
01:14:01,000 --> 01:14:01,703
-[ ]
-[CROWD APPLAUDING, CHEERING]
1779
01:14:01,703 --> 01:14:04,060
-[ ]
-[CROWD APPLAUDING, CHEERING]
1780
01:14:04,190 --> 01:14:05,073
Showtime.
1781
01:14:05,073 --> 01:14:05,210
Showtime.
1782
01:14:07,200 --> 01:14:08,444
[MAN WHISTLING]
1783
01:14:08,444 --> 01:14:09,030
[MAN WHISTLING]
1784
01:14:09,130 --> 01:14:11,050
You look just beautiful,
Henrietta.
1785
01:14:13,150 --> 01:14:15,184
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1786
01:14:15,184 --> 01:14:17,070
-[ ]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1787
01:14:19,030 --> 01:14:21,030
[LAUGHS]
1788
01:14:24,190 --> 01:14:25,294
[CHEERS, EXCLAIMS]
1789
01:14:25,294 --> 01:14:27,210
[CHEERS, EXCLAIMS]
1790
01:14:28,270 --> 01:14:28,664
-[EXCLAIMS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1791
01:14:28,664 --> 01:14:31,190
-[EXCLAIMS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1792
01:14:31,260 --> 01:14:32,034
-[SCREAMS]
-[LAUGHS]
1793
01:14:32,034 --> 01:14:34,250
-[SCREAMS]
-[LAUGHS]
1794
01:14:38,160 --> 01:14:38,774
-[GROANS]
-[CROWD LAUGHS]
1795
01:14:38,774 --> 01:14:40,130
-[GROANS]
-[CROWD LAUGHS]
1796
01:14:40,130 --> 01:14:42,144
-[FEMALE CLOWN LAUGHS, EXCLAIMS]
-[CROWD LAUGHS]
1797
01:14:42,144 --> 01:14:44,040
-[FEMALE CLOWN LAUGHS, EXCLAIMS]
-[CROWD LAUGHS]
1798
01:14:44,280 --> 01:14:45,514
[GROANS]
1799
01:14:45,514 --> 01:14:46,180
[GROANS]
1800
01:14:51,140 --> 01:14:52,254
[GROANS]
1801
01:14:52,254 --> 01:14:53,040
[GROANS]
1802
01:14:57,050 --> 01:14:58,994
[CROWD LAUGHS, CHEERS]
1803
01:14:58,994 --> 01:14:59,020
[CROWD LAUGHS, CHEERS]
1804
01:15:00,060 --> 01:15:01,080
FEMALE CLOWN: Hey.
1805
01:15:03,280 --> 01:15:05,080
[SCREAMS]
1806
01:15:08,210 --> 01:15:09,104
[GRUNTS, SCREAMS]
1807
01:15:09,104 --> 01:15:11,020
[GRUNTS, SCREAMS]
1808
01:15:12,290 --> 01:15:12,474
[CROWD LAUGHS]
1809
01:15:12,474 --> 01:15:14,180
[CROWD LAUGHS]
1810
01:15:14,280 --> 01:15:15,844
[FEMALE CLOWN SCREAMS, GROANS]
1811
01:15:15,844 --> 01:15:16,190
[FEMALE CLOWN SCREAMS, GROANS]
1812
01:15:24,130 --> 01:15:25,954
[DRYER MACHINE BUZZES, WHIRS]
1813
01:15:25,954 --> 01:15:27,290
[DRYER MACHINE BUZZES, WHIRS]
1814
01:15:32,010 --> 01:15:32,694
[CROWD LAUGHS]
1815
01:15:32,694 --> 01:15:33,120
[CROWD LAUGHS]
1816
01:15:47,010 --> 01:15:48,220
[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1817
01:15:51,060 --> 01:15:52,110
[ ]
1818
01:16:00,140 --> 01:16:02,040
You're a great clown, Henrietta.
1819
01:16:02,040 --> 01:16:03,025
[CHUCKLES]
1820
01:16:03,025 --> 01:16:03,080
[CHUCKLES]
1821
01:16:03,080 --> 01:16:04,190
And you're a great
little midget.
1822
01:16:04,250 --> 01:16:06,395
-[CHEERS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1823
01:16:06,395 --> 01:16:07,280
-[CHEERS]
-[CROWD CHEERS, APPLAUDS]
1824
01:16:07,280 --> 01:16:09,120
[WHISTLE BLOWS]
1825
01:16:09,120 --> 01:16:09,765
Thank you all for coming, folks.
1826
01:16:09,765 --> 01:16:11,000
Thank you all for coming, folks.
1827
01:16:11,000 --> 01:16:12,100
Please tell your friends
in Andalusia,
1828
01:16:12,100 --> 01:16:13,135
in Tuscaloosa, and Demopolis
1829
01:16:13,135 --> 01:16:13,140
in Tuscaloosa, and Demopolis
1830
01:16:13,140 --> 01:16:16,010
that we'll be there
next week for two days,
1831
01:16:16,010 --> 01:16:16,505
and in Montgomery
and Birmingham,
1832
01:16:16,505 --> 01:16:18,000
and in Montgomery
and Birmingham,
1833
01:16:18,000 --> 01:16:19,875
we'll see you all
again real, real soon.
1834
01:16:19,875 --> 01:16:21,150
we'll see you all
again real, real soon.
1835
01:16:22,040 --> 01:16:23,245
[CROWD APPLAUDS, WHISTLES]
1836
01:16:23,245 --> 01:16:26,615
[CROWD APPLAUDS, WHISTLES]
1837
01:16:26,615 --> 01:16:28,050
[CROWD APPLAUDS, WHISTLES]
1838
01:16:28,170 --> 01:16:29,985
[INDISTINCT CHATTER]
1839
01:16:29,985 --> 01:16:30,100
[INDISTINCT CHATTER]
1840
01:16:44,100 --> 01:16:45,120
[DOOR KNOCKS]
1841
01:16:49,070 --> 01:16:50,205
Well, I hope
you'll be all right, Louie.
1842
01:16:50,205 --> 01:16:51,070
Well, I hope
you'll be all right, Louie.
1843
01:16:51,210 --> 01:16:53,575
-I'll live a 100 years.
-Yeah.
1844
01:16:53,575 --> 01:16:54,010
-I'll live a 100 years.
-Yeah.
1845
01:16:56,250 --> 01:16:56,945
Hey, Louie, is something wrong?
1846
01:16:56,945 --> 01:16:58,160
Hey, Louie, is something wrong?
1847
01:16:59,210 --> 01:17:00,315
Something the matter?
What is it?
1848
01:17:00,315 --> 01:17:01,010
Something the matter?
What is it?
1849
01:17:03,000 --> 01:17:03,685
You can tell me.
1850
01:17:03,685 --> 01:17:04,040
You can tell me.
1851
01:17:04,120 --> 01:17:06,010
I got no more time
for you, Duke.
1852
01:17:07,210 --> 01:17:09,200
-Oh, you don't, huh?
-I'm sorry.
1853
01:17:10,240 --> 01:17:10,425
Well, maybe you just damn well
better find some.
1854
01:17:10,425 --> 01:17:13,090
Well, maybe you just damn well
better find some.
1855
01:17:13,240 --> 01:17:13,795
Maybe I can't,
maybe you ain't worth it.
1856
01:17:13,795 --> 01:17:16,040
Maybe I can't,
maybe you ain't worth it.
1857
01:17:17,170 --> 01:17:19,000
Hey, Louie!
1858
01:17:20,030 --> 01:17:20,535
For crying out loud,
this isn't you.
1859
01:17:20,535 --> 01:17:22,150
For crying out loud,
this isn't you.
1860
01:17:22,150 --> 01:17:23,905
You're sleazy, Duke,
and you're dirty, too.
1861
01:17:23,905 --> 01:17:24,260
You're sleazy, Duke,
and you're dirty, too.
1862
01:17:25,040 --> 01:17:26,120
Ground and dirt.
1863
01:17:29,080 --> 01:17:30,080
Jeez.
1864
01:17:30,200 --> 01:17:30,646
You aren't good enough for Mary.
You haven't got the class.
1865
01:17:30,646 --> 01:17:33,080
You aren't good enough for Mary.
You haven't got the class.
1866
01:17:33,080 --> 01:17:34,016
Well, you think of highly of me,
1867
01:17:34,016 --> 01:17:34,250
Well, you think of highly of me,
1868
01:17:34,250 --> 01:17:36,110
-don't you?
-I think nothing of you.
1869
01:17:36,260 --> 01:17:37,386
I've watched
you steal a lot, Duke.
1870
01:17:37,386 --> 01:17:38,110
I've watched
you steal a lot, Duke.
1871
01:17:38,250 --> 01:17:40,160
But this time,
I'm gonna tell the cashier.
1872
01:17:40,160 --> 01:17:40,756
Come on.
I can only speak English.
1873
01:17:40,756 --> 01:17:42,070
Come on.
I can only speak English.
1874
01:17:42,070 --> 01:17:44,050
Mary tells me
you're gonna go home with her.
1875
01:17:44,050 --> 01:17:44,126
She thinks
you're gonna marry her.
1876
01:17:44,126 --> 01:17:45,100
She thinks
you're gonna marry her.
1877
01:17:45,200 --> 01:17:47,496
She asked me to come, Louie.
She asked me to come visit.
1878
01:17:47,496 --> 01:17:48,240
She asked me to come, Louie.
She asked me to come visit.
1879
01:17:48,240 --> 01:17:50,866
Well, maybe she makes mistakes
like everybody else.
1880
01:17:50,866 --> 01:17:51,070
Well, maybe she makes mistakes
like everybody else.
1881
01:17:51,170 --> 01:17:53,250
When it comes to men,
she has no frame of reference.
1882
01:17:54,100 --> 01:17:54,236
Do something charitable
for a change.
1883
01:17:54,236 --> 01:17:56,030
Do something charitable
for a change.
1884
01:17:56,030 --> 01:17:57,050
Oh, yeah?
Well, what might that be?
1885
01:17:57,140 --> 01:17:57,606
Send her home alone.
1886
01:17:57,606 --> 01:17:58,180
Send her home alone.
1887
01:17:58,250 --> 01:18:00,220
Maybe I just
don't wanna do that.
1888
01:18:00,220 --> 01:18:00,976
Yeah. Sure.
You'll spend a month,
1889
01:18:00,976 --> 01:18:02,190
Yeah. Sure.
You'll spend a month,
1890
01:18:03,000 --> 01:18:04,070
then you'll disappear.
1891
01:18:04,130 --> 01:18:04,346
Probably in the middle
of the night,
1892
01:18:04,346 --> 01:18:05,230
Probably in the middle
of the night,
1893
01:18:05,290 --> 01:18:07,250
or when she's out having
her hair done.
1894
01:18:08,050 --> 01:18:09,220
That's the way you do things.
1895
01:18:10,070 --> 01:18:11,086
You leave a note
with no forwarding address.
1896
01:18:11,086 --> 01:18:12,160
You leave a note
with no forwarding address.
1897
01:18:13,090 --> 01:18:14,170
It'll break her up.
1898
01:18:15,150 --> 01:18:17,160
Scatter your junk
somewhere else.
1899
01:18:17,160 --> 01:18:17,826
[CLOTHES THUD SOFTLY]
1900
01:18:17,826 --> 01:18:18,160
[CLOTHES THUD SOFTLY]
1901
01:18:24,140 --> 01:18:24,566
You love her.
1902
01:18:24,566 --> 01:18:25,140
You love her.
1903
01:18:27,020 --> 01:18:27,936
Don't you?
1904
01:18:27,936 --> 01:18:28,040
Don't you?
1905
01:18:28,170 --> 01:18:30,040
You love her
more than just a friend.
1906
01:18:41,160 --> 01:18:41,416
Jeez, I'm sorry, Louie.
1907
01:18:41,416 --> 01:18:42,270
Jeez, I'm sorry, Louie.
1908
01:18:44,000 --> 01:18:44,786
When I was younger,
they used to joke
1909
01:18:44,786 --> 01:18:45,100
When I was younger,
they used to joke
1910
01:18:45,100 --> 01:18:46,270
about putting me
on a curtain stretcher.
1911
01:18:47,260 --> 01:18:48,156
They'd laugh,
say how it might make be bigger.
1912
01:18:48,156 --> 01:18:50,040
They'd laugh,
say how it might make be bigger.
1913
01:18:52,070 --> 01:18:53,170
Ever since I've met Mary,
1914
01:18:53,280 --> 01:18:54,896
I thought a lot
about that dumb stretcher,
1915
01:18:54,896 --> 01:18:55,210
I thought a lot
about that dumb stretcher,
1916
01:18:56,060 --> 01:18:57,170
wondering if it'd really work.
1917
01:18:59,100 --> 01:19:01,636
She's a tender woman.
She breaks easy, like eggs.
1918
01:19:01,636 --> 01:19:02,150
She's a tender woman.
She breaks easy, like eggs.
1919
01:19:02,250 --> 01:19:04,080
I could handle her softly.
1920
01:19:05,120 --> 01:19:06,160
I could make her laugh.
1921
01:19:07,040 --> 01:19:08,220
Send her funny cards like,
1922
01:19:09,040 --> 01:19:10,260
"Congratulations
on your bar mitzvah."
1923
01:19:12,290 --> 01:19:15,050
You could never do
anything like that, Duke.
1924
01:19:15,290 --> 01:19:17,240
You'd take until you were full,
1925
01:19:17,240 --> 01:19:18,487
then you'd push your chair back
from the table.
1926
01:19:18,487 --> 01:19:19,240
then you'd push your chair back
from the table.
1927
01:19:20,100 --> 01:19:21,220
Don't be so sure.
1928
01:19:22,150 --> 01:19:24,020
You'd belch real loud
first, though.
1929
01:19:25,070 --> 01:19:25,227
[BOTH LAUGHING]
1930
01:19:25,227 --> 01:19:28,597
[BOTH LAUGHING]
1931
01:19:28,597 --> 01:19:31,140
[BOTH LAUGHING]
1932
01:19:35,000 --> 01:19:35,337
[SCOFFS]
1933
01:19:35,337 --> 01:19:36,030
[SCOFFS]
1934
01:19:36,030 --> 01:19:38,080
You only got one thing on me,
Duke Royal.
1935
01:19:39,060 --> 01:19:40,110
About two feet.
1936
01:19:41,100 --> 01:19:42,077
[LAUGHS]
1937
01:19:42,077 --> 01:19:42,250
[LAUGHS]
1938
01:19:45,180 --> 01:19:45,447
-[ ]
-Louie.
1939
01:19:45,447 --> 01:19:46,270
-[ ]
-Louie.
1940
01:19:47,190 --> 01:19:48,250
All I wanna tell you is...
1941
01:19:51,050 --> 01:19:52,180
all those years of, uh...
1942
01:19:54,280 --> 01:19:55,557
people... looking at you
like you was a freak...
1943
01:19:55,557 --> 01:19:58,140
people... looking at you
like you was a freak...
1944
01:19:59,290 --> 01:20:02,297
and you... never got mad
or impatient.
1945
01:20:02,297 --> 01:20:04,040
and you... never got mad
or impatient.
1946
01:20:04,200 --> 01:20:05,200
Hell, no.
1947
01:20:06,090 --> 01:20:07,220
DUKE: You never lost
your temper.
1948
01:20:09,080 --> 01:20:10,250
Never said a hard word
to anyone.
1949
01:20:11,020 --> 01:20:12,170
LOUIE: It ain't no big thing.
1950
01:20:16,000 --> 01:20:17,010
Shit.
1951
01:20:19,140 --> 01:20:19,147
You have more grace...
1952
01:20:19,147 --> 01:20:21,030
You have more grace...
1953
01:20:22,090 --> 01:20:22,517
than any man I've ever known.
1954
01:20:22,517 --> 01:20:23,180
than any man I've ever known.
1955
01:20:30,180 --> 01:20:32,080
[INDISTINCT CHATTER]
1956
01:20:35,260 --> 01:20:35,997
The big tent's packed,
and on the truck,
1957
01:20:35,997 --> 01:20:37,200
The big tent's packed,
and on the truck,
1958
01:20:37,200 --> 01:20:39,010
and people are getting ready
to move out.
1959
01:20:39,010 --> 01:20:39,367
Oh. [KISSES]
1960
01:20:39,367 --> 01:20:40,160
Oh. [KISSES]
1961
01:20:40,160 --> 01:20:42,240
Duke, you are gonna love it
in Savannah.
1962
01:20:42,240 --> 01:20:42,737
Oh, Mary, I'm not coming
to Savannah, honey. [CHUCKLES]
1963
01:20:42,737 --> 01:20:46,050
Oh, Mary, I'm not coming
to Savannah, honey. [CHUCKLES]
1964
01:20:47,000 --> 01:20:48,030
[PEN SCRAPING]
1965
01:20:49,060 --> 01:20:49,477
MARY: But, uh...
1966
01:20:49,477 --> 01:20:50,060
MARY: But, uh...
1967
01:20:51,200 --> 01:20:52,848
but you said you'd try.
1968
01:20:52,848 --> 01:20:53,080
but you said you'd try.
1969
01:20:53,140 --> 01:20:56,190
Yeah, yeah. I thought I would.
I really thought I would.
1970
01:20:56,190 --> 01:20:56,218
I even told Jessy
I was leaving with you.
1971
01:20:56,218 --> 01:20:58,250
I even told Jessy
I was leaving with you.
1972
01:20:59,040 --> 01:20:59,588
Then all of a sudden, today,
I started to picture myself...
1973
01:20:59,588 --> 01:21:01,290
Then all of a sudden, today,
I started to picture myself...
1974
01:21:01,290 --> 01:21:02,958
[CHUCKLES]
...wearing striped suits,
1975
01:21:02,958 --> 01:21:03,220
[CHUCKLES]
...wearing striped suits,
1976
01:21:03,280 --> 01:21:06,328
and wing tip shoes,
working some job,
1977
01:21:06,328 --> 01:21:07,020
and wing tip shoes,
working some job,
1978
01:21:07,020 --> 01:21:09,020
waiting for a two-week vacation
each year.
1979
01:21:09,020 --> 01:21:09,698
Ugh! Nothing fit.
1980
01:21:09,698 --> 01:21:10,210
Ugh! Nothing fit.
1981
01:21:11,100 --> 01:21:13,068
The suits look silly,
and the shoes were a joke.
1982
01:21:13,068 --> 01:21:13,270
The suits look silly,
and the shoes were a joke.
1983
01:21:13,270 --> 01:21:15,220
No, I just assumed
you're on a monastery.
1984
01:21:15,220 --> 01:21:16,438
Duke, uh... um...
1985
01:21:16,438 --> 01:21:18,130
Duke, uh... um...
1986
01:21:19,020 --> 01:21:19,808
Duke, why don't you come
for a few days?
1987
01:21:19,808 --> 01:21:21,150
Duke, why don't you come
for a few days?
1988
01:21:21,220 --> 01:21:23,178
I mean, the house is large
and comfortable.
1989
01:21:23,178 --> 01:21:24,080
I mean, the house is large
and comfortable.
1990
01:21:24,080 --> 01:21:25,260
And there's a big yard out back.
1991
01:21:25,260 --> 01:21:26,548
-Do you like to grow things?
-Oh, come on, Mary. [KISSES]
1992
01:21:26,548 --> 01:21:29,010
-Do you like to grow things?
-Oh, come on, Mary. [KISSES]
1993
01:21:35,140 --> 01:21:36,658
Uh... um... [SIGHS]
1994
01:21:36,658 --> 01:21:37,260
Uh... um... [SIGHS]
1995
01:21:40,180 --> 01:21:43,230
You and I never really
were a match, were we, Duke?
1996
01:21:44,260 --> 01:21:46,050
In the, uh...
1997
01:21:47,040 --> 01:21:49,130
forever and ever way, I mean.
1998
01:21:50,170 --> 01:21:52,070
Oh, God, listen to me.
1999
01:21:53,140 --> 01:21:53,508
I still think fairytales.
2000
01:21:53,508 --> 01:21:55,060
I still think fairytales.
2001
01:22:02,050 --> 01:22:03,060
I love you, Duke.
2002
01:22:06,260 --> 01:22:06,988
I have a feeling you're gonna
say something like, um...
2003
01:22:06,988 --> 01:22:09,150
I have a feeling you're gonna
say something like, um...
2004
01:22:10,260 --> 01:22:10,358
"Why don't you go home,
and find a nice man,
2005
01:22:10,358 --> 01:22:12,260
"Why don't you go home,
and find a nice man,
2006
01:22:12,260 --> 01:22:13,728
and get married?"
Something like that.
2007
01:22:13,728 --> 01:22:14,240
and get married?"
Something like that.
2008
01:22:14,240 --> 01:22:17,098
-Something like that. [CHUCKLES]
-Well, that's what I wanna do.
2009
01:22:17,098 --> 01:22:18,080
-Something like that. [CHUCKLES]
-Well, that's what I wanna do.
2010
01:22:18,080 --> 01:22:19,190
I thought you were
gonna join me.
2011
01:22:25,240 --> 01:22:27,040
No harm in asking.
2012
01:22:29,220 --> 01:22:30,578
"Ask and you shall receive."
2013
01:22:30,578 --> 01:22:31,180
"Ask and you shall receive."
2014
01:22:33,020 --> 01:22:33,949
John, 16, I think. Well...
2015
01:22:33,949 --> 01:22:35,050
John, 16, I think. Well...
2016
01:22:36,060 --> 01:22:37,170
John was full of it.
2017
01:22:37,170 --> 01:22:37,319
-Oh, I ought to love you, Mary.
-[CLOTHES THUD SOFTLY]
2018
01:22:37,319 --> 01:22:39,160
-Oh, I ought to love you, Mary.
-[CLOTHES THUD SOFTLY]
2019
01:22:40,140 --> 01:22:40,689
But I'm real stupid
about some things.
2020
01:22:40,689 --> 01:22:43,170
But I'm real stupid
about some things.
2021
01:22:43,170 --> 01:22:44,059
I don't much like
responsibility,
2022
01:22:44,059 --> 01:22:45,050
I don't much like
responsibility,
2023
01:22:45,050 --> 01:22:47,240
and love seems
to have all kinds of it.
2024
01:22:48,050 --> 01:22:50,290
No, no, that's not it. [SCOFFS]
2025
01:22:54,140 --> 01:22:54,169
It's just that I think
if I ever let myself go...
2026
01:22:54,169 --> 01:22:57,220
It's just that I think
if I ever let myself go...
2027
01:22:58,200 --> 01:23:00,200
it would... and get close...
2028
01:23:01,170 --> 01:23:03,160
it would feel so good,
I'd want more.
2029
01:23:03,160 --> 01:23:04,279
It would be like dope.
Uh... I'd need it all the time.
2030
01:23:04,279 --> 01:23:06,000
It would be like dope.
Uh... I'd need it all the time.
2031
01:23:06,060 --> 01:23:07,649
And then what if I suddenly
couldn't get it one day?
2032
01:23:07,649 --> 01:23:08,210
And then what if I suddenly
couldn't get it one day?
2033
01:23:08,210 --> 01:23:10,280
-Well, uh...
-DUKE: So, I keep a distance.
2034
01:23:10,280 --> 01:23:11,019
I... when I see it coming,
2035
01:23:11,019 --> 01:23:12,170
I... when I see it coming,
2036
01:23:12,170 --> 01:23:14,110
I cross to the other side
of the street.
2037
01:23:15,090 --> 01:23:16,090
[SMACKS LIPS]
2038
01:23:17,270 --> 01:23:17,759
I'm missing everything,
huh? [CHUCKLES SOFTLY]
2039
01:23:17,759 --> 01:23:19,130
I'm missing everything,
huh? [CHUCKLES SOFTLY]
2040
01:23:19,280 --> 01:23:21,129
Oh, well, we all screw up
someway.
2041
01:23:21,129 --> 01:23:21,230
Oh, well, we all screw up
someway.
2042
01:23:23,290 --> 01:23:24,499
What about Jessy?
2043
01:23:24,499 --> 01:23:25,030
What about Jessy?
2044
01:23:25,210 --> 01:23:27,869
-Oh, she's so damn loyal.
-[OBJECT THUDS]
2045
01:23:27,869 --> 01:23:28,170
-Oh, she's so damn loyal.
-[OBJECT THUDS]
2046
01:23:28,170 --> 01:23:29,220
I question her judgment,
2047
01:23:29,220 --> 01:23:31,110
but I got to admire
her endurance.
2048
01:23:31,110 --> 01:23:31,239
-I don't wanna leave you, Duke.
-DUKE: You're not Jessy, Mary.
2049
01:23:31,239 --> 01:23:34,250
-I don't wanna leave you, Duke.
-DUKE: You're not Jessy, Mary.
2050
01:23:42,030 --> 01:23:43,180
You're not the kind of woman
2051
01:23:43,290 --> 01:23:44,719
to follow a wild man
all over Canada.
2052
01:23:44,719 --> 01:23:46,150
to follow a wild man
all over Canada.
2053
01:23:51,190 --> 01:23:51,459
[SNIFFLES]
2054
01:23:51,459 --> 01:23:52,190
[SNIFFLES]
2055
01:23:53,290 --> 01:23:54,829
Correct me, if I'm wrong.
2056
01:23:54,829 --> 01:23:55,090
Correct me, if I'm wrong.
2057
01:23:55,280 --> 01:23:57,110
-[ ]
-There you go, Mike.
2058
01:23:58,010 --> 01:23:58,199
-[PAPER RUSTLING]
-Honcho.
2059
01:23:58,199 --> 01:23:59,240
-[PAPER RUSTLING]
-Honcho.
2060
01:24:01,220 --> 01:24:01,569
-Honcho, good luck to you.
-You, too.
2061
01:24:01,569 --> 01:24:03,220
-Honcho, good luck to you.
-You, too.
2062
01:24:04,190 --> 01:24:04,939
-[PAPER RUSTLING]
-Silvia, huh? Good luck.
2063
01:24:04,939 --> 01:24:08,060
-[PAPER RUSTLING]
-Silvia, huh? Good luck.
2064
01:24:09,160 --> 01:24:11,679
-[PAPER RUSTLING]
-Here you go, Blossom.
2065
01:24:11,679 --> 01:24:12,260
-[PAPER RUSTLING]
-Here you go, Blossom.
2066
01:24:13,140 --> 01:24:15,050
-Oh.
-Best cook, I ever knew.
2067
01:24:15,130 --> 01:24:16,240
Three years, and no one died.
2068
01:24:17,060 --> 01:24:18,080
See you, Duke.
2069
01:24:18,180 --> 01:24:18,420
What are you gonna do?
2070
01:24:18,420 --> 01:24:19,220
What are you gonna do?
2071
01:24:20,190 --> 01:24:21,790
Duke wants to go up to Canada.
2072
01:24:21,790 --> 01:24:22,200
Duke wants to go up to Canada.
2073
01:24:22,200 --> 01:24:24,250
He said there's a lot of mining
going on up there.
2074
01:24:24,250 --> 01:24:25,160
[SCOFFS]
What's Duke know about mine?
2075
01:24:25,160 --> 01:24:27,250
[SCOFFS]
What's Duke know about mine?
2076
01:24:28,030 --> 01:24:28,530
Same as he knew about circuses.
[CHUCKLES]
2077
01:24:28,530 --> 01:24:30,000
Same as he knew about circuses.
[CHUCKLES]
2078
01:24:30,000 --> 01:24:31,030
[LAUGHS]
2079
01:24:36,000 --> 01:24:37,000
Thank you.
2080
01:24:37,200 --> 01:24:38,640
-Good luck to you.
-[CHAIR SCRAPES]
2081
01:24:38,640 --> 01:24:40,000
-Good luck to you.
-[CHAIR SCRAPES]
2082
01:24:43,040 --> 01:24:44,050
Rodriguez.
2083
01:24:46,120 --> 01:24:47,170
You take it easy now.
2084
01:24:47,270 --> 01:24:48,750
Well, I'm going
to visit my daughter.
2085
01:24:48,750 --> 01:24:50,020
Well, I'm going
to visit my daughter.
2086
01:24:50,120 --> 01:24:52,070
She's living in New Mexico.
2087
01:24:52,210 --> 01:24:55,290
Hey, maybe I'll become a cowboy.
[LAUGHS]
2088
01:24:55,290 --> 01:24:55,490
-You look more like an Indian.
-[LAUGHS]
2089
01:24:55,490 --> 01:24:57,260
-You look more like an Indian.
-[LAUGHS]
2090
01:25:00,020 --> 01:25:01,020
Jessy...
2091
01:25:03,070 --> 01:25:05,600
you be sure
you keep him out of jail.
2092
01:25:05,600 --> 01:25:06,070
you be sure
you keep him out of jail.
2093
01:25:06,070 --> 01:25:08,060
-Yeah, yeah.
-If he gets in,
2094
01:25:08,060 --> 01:25:08,970
you be sure
you visit him regularly.
2095
01:25:08,970 --> 01:25:09,280
you be sure
you visit him regularly.
2096
01:25:09,280 --> 01:25:11,100
-Okay.
-[CHUCKLES]
2097
01:25:12,040 --> 01:25:12,340
Bye.
2098
01:25:12,340 --> 01:25:13,040
Bye.
2099
01:25:17,160 --> 01:25:18,260
[ENVELOPE THUDS]
2100
01:25:36,090 --> 01:25:38,020
You took care of 'em
as best you could.
2101
01:25:40,240 --> 01:25:41,240
[CLICKS TONGUE]
2102
01:25:42,120 --> 01:25:42,670
Nobody was angry,
did you see that?
2103
01:25:42,670 --> 01:25:44,230
Nobody was angry,
did you see that?
2104
01:25:45,220 --> 01:25:46,040
Huh?
2105
01:25:46,040 --> 01:25:46,220
Huh?
2106
01:25:50,280 --> 01:25:52,780
You just take us a ride
up to Canada.
2107
01:25:52,780 --> 01:25:53,000
You just take us a ride
up to Canada.
2108
01:25:53,000 --> 01:25:54,230
-[BREATHES DEEPLY]
-And we'll find something
2109
01:25:54,230 --> 01:25:56,151
real thrilling to do.
2110
01:25:56,151 --> 01:25:56,270
real thrilling to do.
2111
01:25:57,100 --> 01:25:58,190
Let's just not do anything
2112
01:25:58,190 --> 01:25:59,521
unless it's real thrilling,
okay?
2113
01:25:59,521 --> 01:26:00,100
unless it's real thrilling,
okay?
2114
01:26:00,100 --> 01:26:01,220
Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay.
2115
01:26:01,220 --> 01:26:02,891
We're gonna dig us up
a gold mine. [SCOFFS]
2116
01:26:02,891 --> 01:26:03,250
We're gonna dig us up
a gold mine. [SCOFFS]
2117
01:26:03,250 --> 01:26:04,260
[CHUCKLES]
2118
01:26:06,290 --> 01:26:08,070
You can get me a mink coat.
2119
01:26:09,240 --> 01:26:09,631
Give me diamonds big as an egg.
2120
01:26:09,631 --> 01:26:11,210
Give me diamonds big as an egg.
2121
01:26:15,280 --> 01:26:16,371
And if that don't work out,
2122
01:26:16,371 --> 01:26:17,090
And if that don't work out,
2123
01:26:17,190 --> 01:26:19,741
we'll just find
something else to do.
2124
01:26:19,741 --> 01:26:20,040
we'll just find
something else to do.
2125
01:26:21,010 --> 01:26:22,010
Yeah.
2126
01:26:24,120 --> 01:26:26,160
I will never be further away
than a holler.
2127
01:26:31,270 --> 01:26:32,290
Mm-hmm.
2128
01:26:36,050 --> 01:26:36,591
Did I ever tell you
about my purple sweater, Jessy?
2129
01:26:36,591 --> 01:26:38,110
Did I ever tell you
about my purple sweater, Jessy?
2130
01:26:40,060 --> 01:26:41,230
-No.
-Well...
2131
01:26:42,230 --> 01:26:43,270
my mother...
2132
01:26:45,060 --> 01:26:46,701
made me a purple sweater...
2133
01:26:46,701 --> 01:26:48,040
made me a purple sweater...
2134
01:26:48,180 --> 01:26:49,180
-[CHUCKLES]
-...once.
2135
01:26:50,120 --> 01:26:53,441
It had this white, green stripe
right across the chest.
2136
01:26:53,441 --> 01:26:56,200
It had this white, green stripe
right across the chest.
2137
01:26:57,210 --> 01:26:59,280
It was the ugliest damn sweater
I ever saw.
2138
01:27:00,180 --> 01:27:00,181
But she made me wear it.
2139
01:27:00,181 --> 01:27:01,260
But she made me wear it.
2140
01:27:02,150 --> 01:27:03,551
I wore it for two years,
and I still hate it.
2141
01:27:03,551 --> 01:27:06,921
I wore it for two years,
and I still hate it.
2142
01:27:06,921 --> 01:27:07,130
I wore it for two years,
and I still hate it.
2143
01:27:07,130 --> 01:27:10,140
Well, I guess, purple and green.
[CHUCKLES]
2144
01:27:11,100 --> 01:27:12,150
And then one day...
2145
01:27:13,130 --> 01:27:13,661
I put it on...
and all of a sudden...
2146
01:27:13,661 --> 01:27:16,140
I put it on...
and all of a sudden...
2147
01:27:17,290 --> 01:27:19,220
it seemed like the most...
2148
01:27:20,170 --> 01:27:20,401
wonderful sweater
I've ever seen.
2149
01:27:20,401 --> 01:27:22,110
wonderful sweater
I've ever seen.
2150
01:27:23,220 --> 01:27:23,771
And when I got too big for it,
I was so disappointed.
2151
01:27:23,771 --> 01:27:27,141
And when I got too big for it,
I was so disappointed.
2152
01:27:27,141 --> 01:27:27,160
And when I got too big for it,
I was so disappointed.
2153
01:27:28,140 --> 01:27:30,511
So, I kept it in a drawer...
2154
01:27:30,511 --> 01:27:31,220
So, I kept it in a drawer...
2155
01:27:32,170 --> 01:27:33,210
for a long time.
2156
01:27:34,240 --> 01:27:35,290
Several years.
2157
01:27:39,190 --> 01:27:40,622
I never knew what happened
to that sweater.
2158
01:27:40,622 --> 01:27:41,120
I never knew what happened
to that sweater.
2159
01:27:44,280 --> 01:27:47,040
Are you saying you'd like me
to make you another one?
2160
01:27:48,030 --> 01:27:49,030
[SMACKS LIPS]
2161
01:27:49,290 --> 01:27:50,290
No.
2162
01:27:53,280 --> 01:27:54,102
Well, what are you talking
about? [CHUCKLES]
2163
01:27:54,102 --> 01:27:56,290
Well, what are you talking
about? [CHUCKLES]
2164
01:28:00,220 --> 01:28:00,842
I don't know.
2165
01:28:00,842 --> 01:28:01,220
I don't know.
2166
01:28:05,290 --> 01:28:06,290
[EXHALES]
2167
01:28:10,060 --> 01:28:10,118
[ ]
2168
01:28:10,118 --> 01:28:10,952
[ ]
2169
01:28:10,952 --> 01:28:11,220
[ ]
2170
01:28:34,030 --> 01:28:34,542
-[CAR DOOR CLOSES]
-[BOTH CHUCKLE]
2171
01:28:34,542 --> 01:28:36,000
-[CAR DOOR CLOSES]
-[BOTH CHUCKLE]
2172
01:28:44,120 --> 01:28:44,652
[BIRDS CHIRPING]
2173
01:28:44,652 --> 01:28:45,140
[BIRDS CHIRPING]
2174
01:28:45,290 --> 01:28:46,290
Hey, Mary.
2175
01:28:51,000 --> 01:28:51,392
Well... this is what I came in.
2176
01:28:51,392 --> 01:28:53,150
Well... this is what I came in.
2177
01:28:53,270 --> 01:28:54,762
Well, it sure looks prettier
on you now.
2178
01:28:54,762 --> 01:28:55,100
Well, it sure looks prettier
on you now.
2179
01:28:56,020 --> 01:28:57,200
First thing I'm gonna do
when I get home
2180
01:28:57,200 --> 01:28:58,132
is give it to the Salvation Army
2181
01:28:58,132 --> 01:28:59,080
is give it to the Salvation Army
2182
01:28:59,080 --> 01:29:01,230
along with a whole closet
full of others. [CHUCKLES]
2183
01:29:05,180 --> 01:29:06,180
Thank you, Duke.
2184
01:29:07,100 --> 01:29:08,110
You're a strange one.
2185
01:29:09,010 --> 01:29:11,030
That's the nicest thing
anyone ever said to me.
2186
01:29:13,100 --> 01:29:14,982
If you get to Savannah,
will you look me up?
2187
01:29:14,982 --> 01:29:15,080
If you get to Savannah,
will you look me up?
2188
01:29:15,280 --> 01:29:18,190
-[SCOFFS]
-MARY: Well, miracles do happen.
2189
01:29:19,040 --> 01:29:20,290
They change one sex
into another,
2190
01:29:20,290 --> 01:29:21,723
you could change your mind.
[CHUCKLES]
2191
01:29:21,723 --> 01:29:22,140
you could change your mind.
[CHUCKLES]
2192
01:29:26,110 --> 01:29:28,463
I'm gonna take the bus
to Statesboro to pick up my car.
2193
01:29:28,463 --> 01:29:29,170
I'm gonna take the bus
to Statesboro to pick up my car.
2194
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
Goodbye, Duke.
2195
01:29:39,230 --> 01:29:41,150
[SMOOCHES]
2196
01:29:47,190 --> 01:29:48,190
MARY: Bye, Jessy.
2197
01:29:50,160 --> 01:29:52,053
Oh, come on, give me a hug.
2198
01:29:52,053 --> 01:29:52,090
Oh, come on, give me a hug.
2199
01:29:56,130 --> 01:29:58,150
No hard feelings,
what do you say?
2200
01:30:00,230 --> 01:30:02,163
Everybody has a misunderstanding
now and then.
2201
01:30:02,163 --> 01:30:03,140
Everybody has a misunderstanding
now and then.
2202
01:30:04,160 --> 01:30:05,533
Part of being human.
2203
01:30:05,533 --> 01:30:06,000
Part of being human.
2204
01:30:07,100 --> 01:30:08,903
What are friends for
if you can't fight with them?
2205
01:30:08,903 --> 01:30:09,210
What are friends for
if you can't fight with them?
2206
01:30:10,020 --> 01:30:12,030
I mean, you helped us out.
Now, you really did,
2207
01:30:12,030 --> 01:30:12,273
and I for one am grateful.
2208
01:30:12,273 --> 01:30:13,100
and I for one am grateful.
2209
01:30:14,190 --> 01:30:15,643
[SIGHS] And we never
could've made it without you.
2210
01:30:15,643 --> 01:30:17,040
[SIGHS] And we never
could've made it without you.
2211
01:30:19,030 --> 01:30:21,230
Duke and I,
we're going to British Columbia.
2212
01:30:22,030 --> 01:30:22,383
-British Columbia, huh?
-Yup.
2213
01:30:22,383 --> 01:30:23,190
-British Columbia, huh?
-Yup.
2214
01:30:24,170 --> 01:30:25,753
Duke says
that's virgin territory.
2215
01:30:25,753 --> 01:30:26,100
Duke says
that's virgin territory.
2216
01:30:27,100 --> 01:30:28,210
He and I might not be talking
2217
01:30:28,210 --> 01:30:29,123
about the same thing.
[CHUCKLES]
2218
01:30:29,123 --> 01:30:30,120
about the same thing.
[CHUCKLES]
2219
01:30:32,020 --> 01:30:32,493
Well, we're gonna
give it a chance,
2220
01:30:32,493 --> 01:30:33,220
Well, we're gonna
give it a chance,
2221
01:30:33,220 --> 01:30:34,270
you know what I mean?
2222
01:30:34,270 --> 01:30:35,863
It don't work out,
there's always Alaska.
2223
01:30:35,863 --> 01:30:36,270
It don't work out,
there's always Alaska.
2224
01:30:38,220 --> 01:30:39,233
"Never know until you try it."
2225
01:30:39,233 --> 01:30:40,220
"Never know until you try it."
2226
01:30:40,220 --> 01:30:42,050
That's what Duke says.
[CHUCKLES]
2227
01:30:43,080 --> 01:30:45,973
-Well... Duke's a philosopher.
-[CAR APPROACHING]
2228
01:30:45,973 --> 01:30:46,140
-Well... Duke's a philosopher.
-[CAR APPROACHING]
2229
01:30:48,170 --> 01:30:49,343
-Good luck, Jessy.
-Thanks, Mary. Thanks a lot.
2230
01:30:49,343 --> 01:30:51,130
-Good luck, Jessy.
-Thanks, Mary. Thanks a lot.
2231
01:30:54,200 --> 01:30:55,250
[BRAKE CREAKS]
2232
01:30:59,210 --> 01:30:59,454
That was the best time
I ever had in my whole life.
2233
01:30:59,454 --> 01:31:02,140
That was the best time
I ever had in my whole life.
2234
01:31:11,060 --> 01:31:12,060
Hey, Duke...
2235
01:31:13,010 --> 01:31:14,040
what are you gonna do
2236
01:31:14,040 --> 01:31:15,170
if you run
into another elephant?
2237
01:31:16,270 --> 01:31:16,304
-Roll over and play dead.
-[LAUGHS]
2238
01:31:16,304 --> 01:31:19,060
-Roll over and play dead.
-[LAUGHS]
2239
01:31:20,080 --> 01:31:21,260
[ ]
2240
01:31:34,080 --> 01:31:35,100
[MOUTHING] Bye.
2241
01:31:53,160 --> 01:31:53,374
FEMALE DJ: [OVER RADIO]
Good morning from KHTJ Savannah.
2242
01:31:53,374 --> 01:31:56,120
FEMALE DJ: [OVER RADIO]
Good morning from KHTJ Savannah.
2243
01:31:56,190 --> 01:31:56,744
Good morning.
2244
01:31:56,744 --> 01:31:57,240
Good morning.
2245
01:31:57,240 --> 01:31:59,100
FEMALE DJ: And here are some
announcements
2246
01:31:59,100 --> 01:32:00,114
of local interest.
2247
01:32:00,114 --> 01:32:00,170
of local interest.
2248
01:32:00,170 --> 01:32:03,150
The Koana's Club will hold
its semiannual businessmen
2249
01:32:03,150 --> 01:32:03,484
breakfast tomorrow at 8:00 a.m.
2250
01:32:03,484 --> 01:32:05,210
breakfast tomorrow at 8:00 a.m.
2251
01:32:05,210 --> 01:32:06,854
at the little
Tasty Europe Restaurant
2252
01:32:06,854 --> 01:32:07,130
at the little
Tasty Europe Restaurant
2253
01:32:07,130 --> 01:32:08,200
on Highway 9.
2254
01:32:08,200 --> 01:32:10,224
Dorothy Webster's hosting
a garden party
2255
01:32:10,224 --> 01:32:10,270
Dorothy Webster's hosting
a garden party
2256
01:32:10,270 --> 01:32:13,594
for the ladies' auxiliary
at her home this afternoon.
2257
01:32:13,594 --> 01:32:14,090
for the ladies' auxiliary
at her home this afternoon.
2258
01:32:14,090 --> 01:32:16,290
I'm sorry, Mrs. Webster,
I won't be able to attend
2259
01:32:16,290 --> 01:32:16,964
your garden party
this afternoon.
2260
01:32:16,964 --> 01:32:18,160
your garden party
this afternoon.
2261
01:32:18,160 --> 01:32:19,230
FEMALE DJ: Emily Knottin,
2262
01:32:19,230 --> 01:32:20,334
resident
of the Savannah Junior League,
2263
01:32:20,334 --> 01:32:21,240
resident
of the Savannah Junior League,
2264
01:32:22,020 --> 01:32:23,704
has postponed
the annual election
2265
01:32:23,704 --> 01:32:24,040
has postponed
the annual election
2266
01:32:24,040 --> 01:32:25,240
from this Wednesday to the next
2267
01:32:25,240 --> 01:32:27,074
because of a death
in the family.
2268
01:32:27,074 --> 01:32:27,230
because of a death
in the family.
2269
01:32:27,230 --> 01:32:29,090
And I won't be able to attend
2270
01:32:29,090 --> 01:32:30,290
the Junior League Election
either...
2271
01:32:31,290 --> 01:32:33,220
because of a life in the family.
2272
01:32:33,220 --> 01:32:33,814
[ ]
2273
01:32:33,814 --> 01:32:35,010
[ ]
2274
01:32:35,160 --> 01:32:37,100
[BIRDS CHIRPING]
2275
01:33:07,210 --> 01:33:07,515
Aunt Helen?
2276
01:33:07,515 --> 01:33:08,210
Aunt Helen?
2277
01:33:20,260 --> 01:33:20,995
Aunt Helen?
2278
01:33:20,995 --> 01:33:22,070
Aunt Helen?
2279
01:33:29,290 --> 01:33:30,290
Aunt Hellen.
2280
01:33:31,250 --> 01:33:33,060
I... I'm okay, Aunt Helen.
2281
01:33:34,220 --> 01:33:34,475
I'm sorry
if I caused you any trouble.
2282
01:33:34,475 --> 01:33:36,280
I'm sorry
if I caused you any trouble.
2283
01:33:37,190 --> 01:33:37,845
But I had to get away
from this house.
2284
01:33:37,845 --> 01:33:39,110
But I had to get away
from this house.
2285
01:33:40,020 --> 01:33:41,215
I needed some time for myself.
So, I took it.
2286
01:33:41,215 --> 01:33:41,280
I needed some time for myself.
So, I took it.
2287
01:33:42,040 --> 01:33:43,040
Well...
2288
01:33:43,260 --> 01:33:44,585
weren't there any phones
where you were, Mary?
2289
01:33:44,585 --> 01:33:46,050
weren't there any phones
where you were, Mary?
2290
01:33:47,120 --> 01:33:47,955
One dime is cheap enough
if you really cared
2291
01:33:47,955 --> 01:33:49,250
One dime is cheap enough
if you really cared
2292
01:33:49,250 --> 01:33:51,040
about anyone except yourself.
2293
01:33:52,090 --> 01:33:54,290
Oh, you used
to be a fine girl, Mary.
2294
01:33:55,150 --> 01:33:58,065
We used to be so proud of you.
2295
01:33:58,065 --> 01:33:58,080
We used to be so proud of you.
2296
01:33:58,080 --> 01:33:59,170
Well, I hope you still will be.
2297
01:33:59,170 --> 01:34:01,070
HELEN: You used
to have such charm.
2298
01:34:01,160 --> 01:34:01,435
Ever since your father died,
2299
01:34:01,435 --> 01:34:03,060
Ever since your father died,
2300
01:34:03,130 --> 01:34:04,805
you seemed to have developed
a mind of your own.
2301
01:34:04,805 --> 01:34:05,180
you seemed to have developed
a mind of your own.
2302
01:34:06,220 --> 01:34:07,220
[CHUCKLES]
2303
01:34:08,280 --> 01:34:11,290
As soon as I get cleaned up,
I'm going into town,
2304
01:34:11,290 --> 01:34:11,545
have my hair cut and bleached,
and I am moving to Atlanta.
2305
01:34:11,545 --> 01:34:14,240
have my hair cut and bleached,
and I am moving to Atlanta.
2306
01:34:14,240 --> 01:34:14,915
Atlanta?
Why are you moving to Atlanta?
2307
01:34:14,915 --> 01:34:17,060
Atlanta?
Why are you moving to Atlanta?
2308
01:34:17,060 --> 01:34:18,285
-It's bigger.
-I'll say, it's full of crime.
2309
01:34:18,285 --> 01:34:20,040
-It's bigger.
-I'll say, it's full of crime.
2310
01:34:20,040 --> 01:34:21,656
[CHUCKLES]
Well, if I don't like it,
2311
01:34:21,656 --> 01:34:22,230
[CHUCKLES]
Well, if I don't like it,
2312
01:34:22,230 --> 01:34:24,110
I will move to New York.
2313
01:34:25,200 --> 01:34:26,210
Mary Grace.
2314
01:34:27,040 --> 01:34:28,280
Are you in some sort of trouble?
2315
01:34:29,130 --> 01:34:31,090
Of course, not.
2316
01:34:31,090 --> 01:34:31,766
Oh, Mary,
something is very wrong.
2317
01:34:31,766 --> 01:34:33,080
Oh, Mary,
something is very wrong.
2318
01:34:33,080 --> 01:34:34,170
I can see it in your face.
2319
01:34:34,230 --> 01:34:35,136
Your eyes never did lie
very well.
2320
01:34:35,136 --> 01:34:37,070
Your eyes never did lie
very well.
2321
01:34:37,070 --> 01:34:38,140
[ ]
2322
01:34:38,260 --> 01:34:38,506
Mary Grace, where have you been?
2323
01:34:38,506 --> 01:34:40,200
Mary Grace, where have you been?
2324
01:34:42,080 --> 01:34:43,230
I ran away with the circus.
2325
01:34:47,170 --> 01:34:48,616
-Doesn't everyone?
-What?
2326
01:34:48,616 --> 01:34:49,250
-Doesn't everyone?
-What?
2327
01:34:51,080 --> 01:34:51,986
[CHUCKLES]
2328
01:34:51,986 --> 01:34:52,080
[CHUCKLES]
2329
01:34:55,180 --> 01:34:55,356
[ ]
2330
01:34:55,356 --> 01:34:57,010
[ ]
2331
01:35:49,290 --> 01:35:51,180
[ ]
2332
01:36:00,491 --> 01:36:02,491
[END CREDITS]
173783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.