All language subtitles for Wife.Collector.1985_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,590 --> 00:00:21,350 SHISHI PRODUCTIONS 2 00:00:22,070 --> 00:00:31,590 WIFE COLLECTOR 3 00:00:32,630 --> 00:00:37,590 Screenplay: Tetsutami Oka 4 00:00:38,310 --> 00:00:42,550 Assistant Director: Masahiro Kasai 5 00:00:43,710 --> 00:00:48,950 Cinematographer: Koichi Saito 6 00:00:49,990 --> 00:00:55,110 Music: Ginza Sound 7 00:00:56,950 --> 00:00:59,270 Starring: 8 00:01:00,110 --> 00:01:03,830 Minako Ogawa 9 00:01:03,830 --> 00:01:09,270 Naoko Takeda Naomi Hagio Katsumi Ohtaki 10 00:01:09,270 --> 00:01:14,230 Taketoshi Watari Ryuhei Kunieda Maritoshi Ishikawa 11 00:01:14,230 --> 00:01:20,070 Kazuo Ohtani Isao Nonaka Yutaka Ikejima 12 00:01:23,030 --> 00:01:28,510 Director: Hisayasu Sato 13 00:01:35,950 --> 00:01:37,150 Hey you! 14 00:01:39,070 --> 00:01:41,190 Can you turn that noise down? 15 00:01:41,230 --> 00:01:43,310 I have a headache... that's not helping. 16 00:01:48,030 --> 00:01:49,680 Sorry. 17 00:01:50,230 --> 00:01:52,510 Can't you be more considerate when you have a passenger? 18 00:01:52,510 --> 00:01:55,670 I hate it when somebody pushes their music on to me. 19 00:05:25,270 --> 00:05:37,030 Stop it! What are you doing? 20 00:08:20,510 --> 00:08:24,230 Did you hear something? A weird sound... 21 00:08:24,230 --> 00:08:27,510 Something in the trunk? 22 00:08:27,550 --> 00:08:28,550 It's a pig. 23 00:08:28,630 --> 00:08:29,830 Eh? What? 24 00:08:30,550 --> 00:08:32,670 I found a female pig. 25 00:08:32,710 --> 00:08:35,310 A female pig? Really? 26 00:08:50,790 --> 00:08:53,950 I heard that you didn't respond to the radio. 27 00:08:53,990 --> 00:08:56,470 I don't appreciate that kind of behaviour. 28 00:08:56,470 --> 00:09:00,390 Picking up passengers on the street isn't enough... 29 00:09:02,220 --> 00:09:07,800 or maybe you couldn't hear the radio because of your music? 30 00:09:11,190 --> 00:09:15,450 Not only the dispatcher, but your customers also often complain. 31 00:09:16,430 --> 00:09:20,550 Refusal of destination... rude attitude... loud music... 32 00:09:20,590 --> 00:09:22,510 reckless driving. 33 00:09:24,270 --> 00:09:27,350 This is not just your problem... 34 00:09:27,350 --> 00:09:32,670 it affects the company's reputation. 35 00:09:36,390 --> 00:09:41,310 Can't you try to be more conscientious? Understand? 36 00:09:41,310 --> 00:09:42,870 Yes. 37 00:17:19,110 --> 00:17:20,110 What's wrong? 38 00:17:22,950 --> 00:17:26,190 You scared me, sitting there alone in the dark. 39 00:17:26,230 --> 00:17:30,270 Are you scared? - What? 40 00:17:30,310 --> 00:17:33,070 Are you scared of men? 41 00:17:33,110 --> 00:17:36,990 This room smells like men... I hate it. 42 00:17:37,030 --> 00:17:39,390 Isn't that right, dollie? 43 00:17:39,430 --> 00:17:40,750 Is this a joke? 44 00:17:40,790 --> 00:17:46,390 Of course. If it weren't a joke... I'd be a retard. 45 00:17:51,750 --> 00:17:55,030 When did you get home? - Why? 46 00:17:55,070 --> 00:17:57,390 I'm asking you 'when'? 47 00:17:57,390 --> 00:17:59,790 After you came home. 48 00:17:59,830 --> 00:18:02,030 Really? 49 00:18:02,070 --> 00:18:05,630 Why don't you ask where I've been? 50 00:18:05,630 --> 00:18:08,790 Even if I did... you'd only lie. 51 00:18:08,830 --> 00:18:12,270 You don't like them? - What? 52 00:18:12,270 --> 00:18:13,230 My lies. 53 00:18:13,310 --> 00:18:15,950 I'm pissed off. 54 00:18:16,350 --> 00:18:18,550 Is being quiet better than lying? 55 00:18:18,590 --> 00:18:20,950 Maybe quiet is better. 56 00:18:23,830 --> 00:18:24,550 Misaki! 57 00:18:24,600 --> 00:18:27,630 There is a message from your husband. 58 00:18:28,050 --> 00:18:31,440 I am staying at the same place, Tokai Hotel. 59 00:18:31,440 --> 00:18:34,990 I'll be here any time after 10. Call me, if you need to. 60 00:18:35,030 --> 00:18:37,880 I'll be home tomorrow. Goodbye. 61 00:18:56,870 --> 00:18:58,630 Who the hell are you? 62 00:19:02,450 --> 00:19:07,880 "I am the only gift from your only sister." 63 00:20:31,510 --> 00:20:36,200 These recent taxi robberies are a modern criminal activity... 64 00:20:36,270 --> 00:20:39,630 which considers the cab as a confined environment. 65 00:20:39,630 --> 00:20:43,710 Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... 66 00:20:43,710 --> 00:20:46,350 a tear gas canister. When you feel in danger... 67 00:20:46,350 --> 00:20:49,620 you press this button and the gas disperses in the attacker's face. 68 00:20:53,270 --> 00:20:58,910 But before the gas has had a chance to work, you've already been shot by a gun. 69 00:20:58,950 --> 00:21:03,710 Even a knife, held like this, makes it impossible. Right? 70 00:21:03,750 --> 00:21:06,150 Well... you might have a point. 71 00:21:06,150 --> 00:21:08,510 Then let's say the crime is committed... 72 00:21:08,510 --> 00:21:12,390 everything could be recorded on this compact video camera. 73 00:21:18,190 --> 00:21:19,620 Excuse me... 74 00:23:04,910 --> 00:23:08,190 Doesn't your air conditioning work? - Eh? 75 00:23:12,870 --> 00:23:15,110 What is this? Dirty... 76 00:23:17,270 --> 00:23:20,390 The odour of your sweat is much dirtier! 77 00:23:20,870 --> 00:23:24,150 Can you stop, please? I want out. Stop! 78 00:23:29,110 --> 00:23:32,390 Where are you going? I didn't ask to go this way. 79 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 What are you doing? 80 00:28:46,880 --> 00:28:48,690 Yes - are you ready? 81 00:28:51,250 --> 00:28:52,250 Oh... 82 00:29:00,990 --> 00:29:03,320 Isn't that enough? 83 00:29:03,320 --> 00:29:05,340 Just one more shot. 84 00:29:07,990 --> 00:29:10,430 That's it. Let's have dinner. 85 00:29:15,030 --> 00:29:18,190 Are you feeling better, Misaki? - Kinda. 86 00:29:18,230 --> 00:29:22,670 You never show me your photos. - Want to see? - Yeah. 87 00:29:24,110 --> 00:29:25,910 Here. - Thanks. 88 00:29:26,510 --> 00:29:27,710 How long can you stay for this time? 89 00:29:27,750 --> 00:29:31,510 Well... a week or so. 90 00:29:33,030 --> 00:29:34,590 Hey... - Yes? 91 00:29:34,630 --> 00:29:39,350 You want me to shoot your 'steamy' moments? 92 00:29:39,350 --> 00:29:41,710 What are you saying, school girl? 93 00:29:41,750 --> 00:29:44,790 Even if you say no... I can sneak in. 94 00:29:44,830 --> 00:29:45,590 Misaki! 95 00:29:46,830 --> 00:29:49,310 I believe we have an in-house paparazzi! 96 00:29:51,030 --> 00:29:53,510 This is so tough. - Really? 97 00:29:53,510 --> 00:29:59,190 You like tough meat, 'cause you have good teeth. 98 00:30:18,750 --> 00:30:21,150 Misaki may try to sneak in here. 99 00:30:21,190 --> 00:30:26,510 If she does... then she'll be living alone. 100 00:30:26,550 --> 00:30:29,750 17 years old is a mature woman. 101 00:30:29,790 --> 00:30:33,790 Even though I'm her in-law, I can't ignore her charms. 102 00:30:34,300 --> 00:30:35,780 Husband! 103 00:30:36,750 --> 00:30:38,270 Stupid! I'm joking. 104 00:31:43,110 --> 00:31:46,120 1, 2, 3... 105 00:32:08,550 --> 00:32:09,630 I'm leaving now. 106 00:32:09,710 --> 00:32:12,150 Be careful. See you later. 107 00:32:18,270 --> 00:32:20,750 Has he gone? - Yes. 108 00:32:20,790 --> 00:32:24,110 Really? I wanted to show him my photos. 109 00:32:27,670 --> 00:32:31,390 You have that look... like you want a man so badly. 110 00:32:32,590 --> 00:32:37,030 You aren't satisifed by normal sex, since you got raped. 111 00:32:54,950 --> 00:32:56,490 Sister... 112 00:33:01,630 --> 00:33:07,840 Sister! What's wrong? 113 00:33:10,990 --> 00:33:14,350 Do all women become like you when they get raped? 114 00:36:36,910 --> 00:36:39,070 Take it off. - Okay. 115 00:36:46,470 --> 00:36:47,500 Come here. 116 00:42:24,850 --> 00:42:28,100 We can't come to the phone right now... 117 00:42:28,150 --> 00:42:32,440 please leave a message after the beep. 118 00:42:33,350 --> 00:42:36,360 It's me. I just got to Osaka. 119 00:42:36,390 --> 00:42:40,120 The room number is 1265. If you need me, call me here. 120 00:42:40,150 --> 00:42:41,830 Brother... 121 00:42:41,900 --> 00:42:44,790 Hello... so you're at home. 122 00:42:44,810 --> 00:42:46,260 What are you doing? 123 00:42:46,260 --> 00:42:47,960 I'm in Osaka. 124 00:42:47,960 --> 00:42:49,980 I'm on a business trip. 125 00:42:50,710 --> 00:42:53,170 You left my sister alone. 126 00:42:53,440 --> 00:42:57,590 Hey, hey! I'm working hard doing my job. 127 00:42:57,830 --> 00:43:01,390 Right now... she's having sex with other guys. No charge. 128 00:43:01,700 --> 00:43:03,950 What? What did you say? 129 00:43:03,990 --> 00:43:08,010 My sister went out to give her body to men. 130 00:43:08,010 --> 00:43:08,980 What? 131 00:43:28,890 --> 00:43:32,140 You came all this way to give away sex. 132 00:43:32,140 --> 00:43:35,250 You came to spread your legs for dirty men. 133 00:43:36,290 --> 00:43:40,320 Yes. But it's none of your business. 134 00:43:40,320 --> 00:43:42,720 I can have sex with anybody I choose. 135 00:43:42,750 --> 00:43:47,770 You were smiling whilst they fondled between your legs. 136 00:43:48,570 --> 00:43:52,570 So? So what? 137 00:43:52,610 --> 00:43:57,210 Then sex with me must be a good memory. 138 00:48:10,050 --> 00:48:13,740 It's me. I just got to Osaka. 139 00:48:13,740 --> 00:48:17,630 The room number is 1265. If you need me, call me here. 140 00:48:18,520 --> 00:48:22,600 Hello..? Misaki! Pick up the phone again. 141 00:48:22,600 --> 00:48:27,130 Misaki... you said Akiko was having sex with other men? 142 00:48:27,130 --> 00:48:31,970 What are you saying? Pick up the phone. Hello? Misaki?! 143 00:49:26,810 --> 00:49:31,130 Your silence suggests you're guilty. Are you guilty? 144 00:49:38,450 --> 00:49:40,930 What has made you unhappy with our life? 145 00:49:46,750 --> 00:49:47,790 Where to? 146 00:49:48,510 --> 00:49:49,830 Anywhere. 147 00:49:55,150 --> 00:49:58,790 You want to go to the park, or to the zoo? 148 00:50:36,710 --> 00:50:37,870 What is this? 149 00:50:37,950 --> 00:50:39,430 What do you think? 150 00:50:39,470 --> 00:50:43,030 Just a hole... still clogged. 151 00:50:44,030 --> 00:50:48,030 I am a copy of the woman you raped... 152 00:50:48,070 --> 00:50:51,110 the one who bit your shoulder. 153 00:50:52,310 --> 00:50:57,950 I'm here to see if the same thing will happen to me. 154 00:51:45,750 --> 00:51:50,630 No way. No! 155 00:52:05,680 --> 00:52:07,230 You asked to be raped. 156 00:52:12,190 --> 00:52:13,390 Then do it! 157 00:55:01,430 --> 00:55:02,830 Where's brother? 158 00:55:03,950 --> 00:55:06,740 He went out. - Really? 159 00:55:20,030 --> 00:55:21,350 What's wrong? 160 00:55:23,470 --> 00:55:29,430 Can't you tell? You should recognise the smell. 161 00:55:33,470 --> 00:55:37,150 I got raped by 'him'. 162 00:55:45,910 --> 00:55:48,390 I've become just like you. 163 00:55:49,710 --> 00:55:51,890 What are you saying, Misaki? 164 00:57:59,630 --> 00:58:01,350 32-6-02, come in. 165 00:58:03,050 --> 00:58:03,830 Yes? 166 00:58:03,870 --> 00:58:05,390 Go to Honmachi 2-chome. 167 00:58:05,390 --> 00:58:10,870 Pick up at Nozawa on the corner. Special request for you. 168 00:58:10,910 --> 00:58:12,110 For me? 169 00:58:12,150 --> 00:58:14,850 Maybe somebody likes your music! 170 00:58:48,350 --> 00:58:50,630 About your sister, right? 171 00:58:54,150 --> 00:58:55,870 It was your sister's fault. 172 00:59:01,190 --> 00:59:03,350 You still want to have sex with me? 173 00:59:04,990 --> 00:59:09,870 Everything started after I got raped by you. 174 00:59:09,870 --> 00:59:15,630 So... it's time to put an end to this cycle. 175 01:02:33,990 --> 01:02:40,960 Translated by Yuko Mihara & Thomas Weisser 176 01:02:40,960 --> 01:02:47,610 Subtitles by Lord Retsudo for ADC 12699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.