Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,160
-Så du vil hjælpe?
-Ja.
2
00:00:10,240 --> 00:00:11,600
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,880
Jeg har intet sagt og gør det ikke.
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,480
Jeg tvivlede blot et øjeblik i går.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
Men jeg har besluttet mig nu.
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
-Er du sikker?
-Ja.
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,960
-Vi skal kunne regne med dig 100%.
-Ja.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,680
Hver gang.
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,960
Næste gang kan vi måske ikke
løse situationen.
10
00:00:31,760 --> 00:00:35,560
-De har dræbt folk før.
-I kan regne med mig.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,400
-Hvad skete der ved staldene?
-Intet.
12
00:00:42,480 --> 00:00:45,360
Jeg så, at du græd.
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,400
Hvad skete der?
14
00:00:50,720 --> 00:00:53,960
-Vi burde ikke have gjort det her.
-Hør, røvhuller.
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,560
I dropper mig ikke nu.
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,960
Jeg beslutter, hvad jeg kan klare og ikke.
17
00:00:59,520 --> 00:01:02,840
Jeg overbeviste Laurent om
at tage mig med til auktionen.
18
00:01:02,920 --> 00:01:07,760
Mit forhold til ham er min sag.
19
00:01:07,840 --> 00:01:13,800
Vi havde en aftale. Jeg gør min del,
og jeg forventer, I gør det samme.
20
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
Hej, skat.
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
Hej.
22
00:01:43,840 --> 00:01:45,080
Er alt okay?
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,040
Jeg skulle give dig den her.
24
00:01:52,240 --> 00:01:54,120
Og sige, den er fra Ferry.
25
00:01:56,680 --> 00:01:57,960
Hvad mener du?
26
00:01:58,920 --> 00:02:02,040
Undskyld, far.
Jeg tog ud til feriecentret.
27
00:02:02,120 --> 00:02:05,880
Kvinden tog mit hukommelseskort
og ville ikke give det tilbage.
28
00:02:05,960 --> 00:02:09,040
-Hun opførte sig underligt.
-Rolig nu.
29
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
-Hvem tog hukommelseskortet?
-Den kvinde.
30
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
-Hvilken kvinde?
-Ferrys kone.
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,360
Jeg tog ud til feriecentret...
32
00:02:20,760 --> 00:02:24,000
...fordi jeg ville vide, hvordan det er,
33
00:02:24,080 --> 00:02:25,520
og hvad du gjorde der.
34
00:02:29,240 --> 00:02:31,160
Gav de dig telefonen der?
35
00:02:33,120 --> 00:02:36,640
Nej, det var i går. Derhjemme.
36
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
Hjemme hos mor?
37
00:02:40,520 --> 00:02:43,760
-Hvem var det?
-En hollandsk mand.
38
00:02:43,840 --> 00:02:48,680
-Gjorde han dig fortræd?
-Nej.
39
00:02:48,760 --> 00:02:50,640
-Truede han dig?
-Nej.
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,080
-Undskyld.
-Det er okay.
41
00:03:08,240 --> 00:03:10,480
Far, der er noget på telefonen.
42
00:03:11,960 --> 00:03:13,560
Et lydklip.
43
00:03:25,480 --> 00:03:26,920
Har du hørt det?
44
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
John? Hvad laver du her?
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
Kom nu, røvhul.
46
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
Undskyld.
47
00:04:10,880 --> 00:04:13,040
Polly, vent.
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
Når de spørger dig,
49
00:04:16,880 --> 00:04:20,920
så sig intet om telefonen
eller feriecentret.
50
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
Sig det ikke til nogen. End ikke mor.
51
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
Hvorfor ikke?
52
00:04:31,760 --> 00:04:33,480
Far, hvem er John?
53
00:04:33,560 --> 00:04:38,040
Jeg lover at fortælle dig alt,
men jeg skal løse det her først.
54
00:04:40,480 --> 00:04:45,360
Stol på mig. Kan du gøre det?
55
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
-Kan du?
-Okay.
56
00:04:53,120 --> 00:04:56,080
-Skat. Er alt okay?
-Ja.
57
00:04:57,960 --> 00:05:00,480
-Gå indenfor.
-Okay.
58
00:05:05,680 --> 00:05:08,760
-Hej.
-Vi skal nok passe på dem.
59
00:05:10,480 --> 00:05:15,520
Hvis Ferry kunne finde dine børn,
ved han uden tvivl, hvor du bor.
60
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
Du burde sove et andet sted.
61
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
Jackson?
62
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
Jackson?
63
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
-Bang!
-Skyd hende!
64
00:05:52,640 --> 00:05:56,160
Giv onkel Laurent den igen.
Du skal ikke lege med den.
65
00:05:56,240 --> 00:05:58,840
-Men den er ikke ladt.
-Giv ham den.
66
00:05:59,400 --> 00:06:00,320
Giv mig den.
67
00:06:01,120 --> 00:06:04,080
Vi legede bare. Du var væk i lang tid.
68
00:06:04,160 --> 00:06:07,480
Tror du, det er sjovt for børn
at være alene hele dagen?
69
00:06:07,560 --> 00:06:08,880
Jeg var ikke væk længe.
70
00:06:08,960 --> 00:06:11,520
Det er ikke sjovt, vel? Nej.
71
00:06:12,200 --> 00:06:16,200
Kom, mor har kanelsnegle med hjem.
Lad os spise dem.
72
00:06:16,280 --> 00:06:19,840
Ikke væk længe?
Jeg har leget med ham i halvanden time.
73
00:06:19,920 --> 00:06:21,640
Han kunne have lavet lektier.
74
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
Hvorfor tog du ham ikke med?
75
00:06:26,440 --> 00:06:29,560
Han var ikke kommet i tøjet,
og jeg havde travlt.
76
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
Du har opført dig underligt.
77
00:06:36,240 --> 00:06:39,000
Jackson må ikke lege med våben, forstået?
78
00:06:40,120 --> 00:06:43,800
Jeg har forstået, at du ikke vil have mig.
79
00:06:44,920 --> 00:06:46,800
Men lad os få én ting på det rene.
80
00:06:46,880 --> 00:06:50,360
Du får halvdelen af vores søn,
og jeg får den anden.
81
00:06:50,440 --> 00:06:54,200
Og når jeg har ham, gør jeg, hvad jeg vil.
Er det forstået?
82
00:06:54,280 --> 00:06:56,760
Og jeg er træt af at blive kaldt "onkel".
83
00:06:56,840 --> 00:06:59,840
Han skal vide, at jeg er hans far.
84
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
Vi var enige om intet at sige.
85
00:07:02,440 --> 00:07:04,920
Jeg har ændret mening.
86
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Her.
87
00:07:20,240 --> 00:07:23,520
Hej, Visser. Hvordan går det?
88
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
-Passer det dårligt nu?
-Nej, nej.
89
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
Vil du have en rundvisning?
90
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
-Dette er Marc.
-Hej.
91
00:07:33,840 --> 00:07:34,880
Hej, Polly.
92
00:07:36,320 --> 00:07:39,200
Det må have været skræmmende for dig.
93
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
Ja.
94
00:07:41,640 --> 00:07:43,880
Må jeg stille dig et par spørgsmål?
95
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Ja.
96
00:07:47,880 --> 00:07:49,520
Lad os sætte os.
97
00:08:01,520 --> 00:08:06,160
Fortæl mig, hvad der skete, med dine ord.
98
00:08:06,240 --> 00:08:11,880
Jeg kom hjem fra skole.
Jeg gik ind ad indkørslen, da...
99
00:08:12,760 --> 00:08:18,960
...en mand sagde mit navn
og bad mig hilse min far fra Ferry.
100
00:08:20,440 --> 00:08:21,760
Og så gik han.
101
00:08:21,840 --> 00:08:24,960
Hvordan så han ud?
102
00:08:27,760 --> 00:08:33,960
Han havde skæg og kort hår.
Han var vist på min fars alder.
103
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
Han var hollænder.
104
00:08:37,039 --> 00:08:40,120
-Havde du set ham før?
-Nej, aldrig.
105
00:08:42,120 --> 00:08:43,400
Okay.
106
00:08:43,480 --> 00:08:47,760
Lad os gå tilbage til, da han ankom.
Hvad sagde han helt præcist?
107
00:08:49,480 --> 00:08:53,320
Som jeg sagde, gik jeg ind ad indkørslen.
108
00:08:53,400 --> 00:08:58,400
Han kaldte på mig og sagde,
jeg skulle hilse min far fra Ferry Bouman.
109
00:08:58,480 --> 00:09:02,360
Du sagde, at han bare sagde "fra Ferry".
Sagde han også "Bouman"?
110
00:09:06,160 --> 00:09:08,440
Det ved jeg ikke. Det tror jeg.
111
00:09:12,760 --> 00:09:14,160
Det er ikke meget.
112
00:09:16,080 --> 00:09:20,720
Var han aggressiv? Truede han dig?
113
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
Nej.
114
00:09:23,000 --> 00:09:25,440
-Er du okay, skat?
-Ja.
115
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
Han bad dig bare hilse?
116
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
-Ja. Min far.
-Javel.
117
00:09:34,760 --> 00:09:37,520
Selv den mindste detalje kan hjælpe.
118
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
-Du fortæller mig alt, ikke?
-Du, Marc...
119
00:09:40,160 --> 00:09:41,520
Jeg må høre fra hende.
120
00:09:42,560 --> 00:09:44,480
Jo, jeg fortæller dig alt.
121
00:09:44,560 --> 00:09:47,360
-Okay.
-Flot.
122
00:10:00,200 --> 00:10:04,600
Kan du se dens hals? Hesten er afslappet.
123
00:10:04,680 --> 00:10:06,240
Det er Westernridning.
124
00:10:06,320 --> 00:10:10,000
Heste skulle gå lange distancer.
125
00:10:11,120 --> 00:10:13,880
Når jeg ser, hvordan de rider i Europa...
126
00:10:13,960 --> 00:10:17,640
De trækker hele tiden i dem.
Jeg har ondt af hestene.
127
00:10:18,160 --> 00:10:23,480
Heste bør ikke bruges som investeringer.
128
00:10:23,560 --> 00:10:27,120
Jeg har for meget respekt for dem.
Og de giver ikke nok profit.
129
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
-Ikke nær nok.
-Jeg tjente godt på én for nylig.
130
00:10:30,280 --> 00:10:32,640
Og den var end ikke den dyreste.
131
00:10:32,720 --> 00:10:35,160
Men den var fuldvoksen, da du fik den.
132
00:10:35,240 --> 00:10:37,920
Hvis du starter med et føl,
133
00:10:38,000 --> 00:10:42,680
skal du medregne tre år,hvor den
står opstaldet og skal fodres og trænes.
134
00:10:42,760 --> 00:10:47,760
Og uanset hvor god stamtavlen er,
er der ingen garanti.
135
00:10:47,840 --> 00:10:50,560
Kun én ud af fire bliver mester.
Så det kræver fire.
136
00:10:50,640 --> 00:10:53,760
Og dit føl til 20.000 euro
137
00:10:53,840 --> 00:10:57,640
ender måske med at være 2.000 værd.
138
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
Og så er alle pengene væk.
139
00:11:00,200 --> 00:11:04,960
Hvis du vil arbejde med heste,
skal det være din lidenskab.
140
00:11:05,040 --> 00:11:05,920
Se.
141
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
Det er en smuk hest.
142
00:11:10,320 --> 00:11:11,680
Hun hedder Nuberon.
143
00:11:12,600 --> 00:11:14,320
Hun skal nok blive til noget.
144
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
Jeg vil gøre alt for hende.
145
00:11:20,640 --> 00:11:24,120
Men du er ikke kommet for hestene, vel?
146
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
Hvorfor er du her?
147
00:11:30,480 --> 00:11:34,640
Steve siger, at du og din bror
sælger mere end blot landbrugsmaskiner.
148
00:11:35,880 --> 00:11:40,200
Jeg har partnere, der måske er
interesserede i jeres produkter.
149
00:11:42,120 --> 00:11:47,120
Jeg ved ikke, hvad Steve har sagt,
og jeg ved ikke, hvad du tror, vi laver...
150
00:11:48,200 --> 00:11:51,720
...men vi sælger kun til engros.
151
00:11:51,800 --> 00:11:52,760
Forstået?
152
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
Det var netop min plan.
153
00:12:08,680 --> 00:12:11,160
-Hej, mor.
-Hej, sønnike.
154
00:12:12,680 --> 00:12:14,400
-Lækkert.
-Ja, ikke?
155
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
Hun koger hjerner.
156
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Lækkert, ikke?
157
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Ved du, hvem jeg mødte i går?
158
00:12:41,840 --> 00:12:46,480
Hollænderen, Steve fortalte om.
159
00:12:48,400 --> 00:12:51,000
Han solgte sin hest til auktionen.
160
00:12:51,080 --> 00:12:55,240
Hesten, Steve havde passet.
Vi begyndte at tale,
161
00:12:56,120 --> 00:13:00,800
og han har gode kontakter
i Venezuela i Sydamerika.
162
00:13:01,640 --> 00:13:04,240
De skal bruge udstyr.
Af den tunge variant.
163
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
Det kunne være en god handel.
164
00:13:10,160 --> 00:13:11,840
-Venezuela?
-Ja.
165
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
Skulle vi ikke holde lav profil?
166
00:13:17,000 --> 00:13:19,960
De er i Bruxelles. Vi kunne mødes med dem.
167
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
Det er en dårlig idé.
168
00:13:27,320 --> 00:13:29,920
Du smed varer for seks millioner i havet.
169
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
Hvordan vil du gøre skaden god igen?
170
00:13:34,240 --> 00:13:36,360
Ikke ved at handle med hvem som helst.
171
00:13:36,440 --> 00:13:41,040
Hvorfor tager du mig ikke alvorligt?
Jeg er ikke idiot.
172
00:13:41,120 --> 00:13:43,480
Jeg får også gode idéer.
173
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
-Maden er klar.
-Vi kommer, mor.
174
00:13:49,200 --> 00:13:52,360
-Tager du med eller ej?
-Vi får se.
175
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
-Her er de.
-Det er længe siden.
176
00:14:04,320 --> 00:14:07,800
Giv Laurent lidt ekstra.
Måske bliver han klogere.
177
00:14:10,400 --> 00:14:11,680
Hvad laver du her?
178
00:14:13,600 --> 00:14:15,160
Kom nu, røvhul.
179
00:14:19,920 --> 00:14:23,320
Mobach ringede. Mødet er i hus.
180
00:14:25,480 --> 00:14:28,600
Hvis du vil blive her, kan vi udskyde det.
181
00:14:28,680 --> 00:14:33,120
Nej. Lad os gøre det.
Jo før det er overstået, jo bedre.
182
00:14:48,480 --> 00:14:50,880
-Godaften, de herrer.
-Godaften.
183
00:14:50,960 --> 00:14:54,040
-Har I en reservation?
-Til Visser.
184
00:14:55,240 --> 00:14:57,720
Privatlokalet. Følg med mig.
185
00:15:05,600 --> 00:15:08,160
Visser. Fint sted.
186
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
-Det her er min bror, JP.
-Rart at møde dig.
187
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Tag plads.
188
00:15:16,640 --> 00:15:19,840
Har I lyst til en drink? En aperitif?
189
00:15:19,920 --> 00:15:22,800
-De har god whisky her.
-Bare en øl til mig.
190
00:15:22,880 --> 00:15:24,040
Vand.
191
00:15:25,160 --> 00:15:26,440
Jeg tager en til.
192
00:15:27,080 --> 00:15:31,360
Venezuelanerne vil teste jer,
fordi de ikke kender jer.
193
00:15:32,720 --> 00:15:35,760
De vil opføre sig,
som om de gør jer en tjeneste,
194
00:15:35,840 --> 00:15:38,240
men lad dem ikke narre jer.
195
00:15:39,240 --> 00:15:43,160
Jeg ved, at de ønsker at købe.
196
00:15:43,240 --> 00:15:45,760
Hvorfor er der så mørkt herinde?
197
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
-Jeg kan ikke se en skid.
-Denne vej.
198
00:15:47,840 --> 00:15:49,960
Har en af jer migræne eller hvad?
199
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Enrico.
200
00:15:53,480 --> 00:15:55,720
Dette er Enrico Caldera.
Enrico, mød Laurent.
201
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
-Laurent, Enrico. Og JP Berger.
-Hej.
202
00:16:00,320 --> 00:16:04,160
Så, Belgica. Mit yndlingsland.
203
00:16:04,880 --> 00:16:06,960
Og den maler, Magritte...
204
00:16:07,600 --> 00:16:09,920
Sikke en vild fyr, ikke sandt?
205
00:16:11,680 --> 00:16:13,440
Det er et rør.
206
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
Det er et rør, makker.
207
00:16:16,440 --> 00:16:18,760
-Det er et rør.
-Ja.
208
00:16:21,440 --> 00:16:24,120
Det smagte så godt. Tak.
209
00:16:29,680 --> 00:16:31,880
Nå, Enrico. Hvad er din historie?
210
00:16:31,960 --> 00:16:34,440
Visser siger,
I kan hjælpe mig og mine venner
211
00:16:34,520 --> 00:16:36,600
med et lille problem i Venezuela.
212
00:16:36,680 --> 00:16:40,000
-Det afhænger af problemet.
-Det er simpelt.
213
00:16:40,920 --> 00:16:43,800
Mit lands regering skal væltes.
214
00:16:44,800 --> 00:16:47,840
Men hæren er stadig på regeringens side.
215
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Vi skal have masser af ildkraft.
216
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
En narkobaron er normalt ikke
en god oprørsleder.
217
00:16:55,680 --> 00:16:57,240
Hvem siger, jeg er narkobaron?
218
00:16:58,680 --> 00:17:02,080
Skal vi blive ved med at tale udenom
eller komme til sagen?
219
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
Nej, lad os komme til sagen.
220
00:17:05,080 --> 00:17:08,960
Så du vil bekæmpe Venezuelas hær.
221
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Ja, men ikke kun mig.
222
00:17:13,720 --> 00:17:15,520
Jeg har mange allierede.
223
00:17:16,079 --> 00:17:19,480
Og rivaler, som vil byde sig til.
De vil betale godt.
224
00:17:20,599 --> 00:17:22,079
Det, Enrico vil sige, er,
225
00:17:22,160 --> 00:17:24,680
at han vil udrydde Cartel de los Soles.
226
00:17:29,480 --> 00:17:32,119
Jeg kan lide ham. Han har styr på sagerne.
227
00:17:32,200 --> 00:17:33,520
Meget klog.
228
00:17:34,200 --> 00:17:36,160
Cartel de los Soles, hvad er det?
229
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
I hans land er narkohandel
styret af militæret.
230
00:17:39,520 --> 00:17:41,080
Det er beskyttet.
231
00:17:41,160 --> 00:17:44,200
Ikke bare af soldater ved grænserne...
232
00:17:44,280 --> 00:17:46,920
...det går helt til toppen. Generaler.
233
00:17:47,000 --> 00:17:50,120
De bærer et logo med solen
på deres uniformer.
234
00:17:50,200 --> 00:17:53,360
Deraf "Solens kartel", soles.
235
00:17:53,440 --> 00:17:56,440
Siden vi alle taler åbent...
236
00:17:56,520 --> 00:17:59,240
...ville kartellets fald
ganske vist gavne mig.
237
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
Hvad har du brug for?
238
00:18:01,880 --> 00:18:06,360
Tanks, helikoptere, RPG'er, ammunition,
Kalashnikov'er, jeg ved det ikke.
239
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Hvad kan I levere?
240
00:18:08,080 --> 00:18:09,200
Kalashnikov'er?
241
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
Uden dem kan vi intet.
242
00:18:14,160 --> 00:18:15,440
Hvordan vil du betale?
243
00:18:16,320 --> 00:18:19,840
Dit lands oliepenge
ender hos militærets allierede,
244
00:18:19,920 --> 00:18:22,720
og jeres valuta
er mindre værd end toiletpapir.
245
00:18:22,800 --> 00:18:25,520
Jeg kan garantere, at Enrico betaler,
246
00:18:25,600 --> 00:18:27,720
og han er meget punktlig.
247
00:18:27,800 --> 00:18:30,120
Nej, vent, det er i orden.
248
00:18:30,200 --> 00:18:33,600
Det er normalt
at ville gå forsigtigt til værks.
249
00:18:35,280 --> 00:18:37,600
Vi vil overveje det.
250
00:18:37,680 --> 00:18:38,920
Hvad? Hvorfor?
251
00:18:39,480 --> 00:18:41,560
-Hvor skal du hen?
-Hjem.
252
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
Det var rart at tale med jer.
253
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
Et øjeblik.
254
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
Jean-Pierre.
255
00:19:04,080 --> 00:19:07,600
Hvad er problemet?
Hvorfor forlod du bordet på den måde?
256
00:19:07,680 --> 00:19:10,400
Du bad mig lytte til dem,
og det gjorde jeg.
257
00:19:10,480 --> 00:19:13,280
De er stinkende rige.
258
00:19:13,360 --> 00:19:16,680
Der bliver krig,
hvilket betyder årevis af indtægter.
259
00:19:16,760 --> 00:19:18,040
Hvorfor tøver du?
260
00:19:18,120 --> 00:19:21,360
Der er kun to muligheder,
men begge med samme udfald.
261
00:19:21,440 --> 00:19:24,640
Enten er Steve undercoveragent,
og de er alle korrupte,
262
00:19:24,720 --> 00:19:28,080
eller de er den ægte vare,
og vi får problemer.
263
00:19:28,160 --> 00:19:31,720
-Hvilke problemer?
-Hvem siger, vi kan stole på Enrico?
264
00:19:31,800 --> 00:19:34,840
Vores våben ender måske
hos en udløber af FARC.
265
00:19:34,920 --> 00:19:38,600
De tager imod våben
som betaling for kokain nu til dags.
266
00:19:39,480 --> 00:19:42,920
Eller de ender hos ELN eller Urabeños.
267
00:19:43,000 --> 00:19:47,400
CIA og DEA er efter dem.
Vi handler ikke med dem.
268
00:19:47,480 --> 00:19:51,320
Jeg forstår. Og du er ligeglad med,
at jeg vil ligne en idiot.
269
00:19:51,400 --> 00:19:56,280
Du tog dem med hertil,
nu kan du tage dig af dem.
270
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
Undskyld mig.
271
00:20:05,680 --> 00:20:06,840
Er alt okay?
272
00:20:07,680 --> 00:20:09,160
Min bror er vanskelig.
273
00:20:09,240 --> 00:20:12,360
Nej, på engelsk. Hvad fanden foregår der?
274
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
Der er ingen problemer.
275
00:20:14,320 --> 00:20:17,680
-Du sagde, jeg kunne stole på dem.
-Det kan du.
276
00:20:17,760 --> 00:20:19,520
Kan jeg? Det tror jeg ikke.
277
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
Sæt dig!
278
00:20:21,640 --> 00:20:22,800
Hvad sagde du?
279
00:20:23,640 --> 00:20:25,240
Sæt dig ned.
280
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
Jeg kan lide ham her.
281
00:20:36,480 --> 00:20:42,400
-Fint, jeg sætter mig. Godt gået.
-Okay.
282
00:20:42,480 --> 00:20:46,480
Jeg leverer varerne,
hvor og hvornår du ønsker det.
283
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
Jeg ved, hvor de er,
og hvordan de transporteres.
284
00:20:50,040 --> 00:20:53,560
Det behøver jeg ikke min lillebror til.
Skal vi handle?
285
00:20:54,200 --> 00:20:56,800
-Ja, vi skal.
-Skal vi handle?
286
00:20:56,880 --> 00:20:58,240
Ja.
287
00:20:58,320 --> 00:20:59,640
Godt.
288
00:21:00,680 --> 00:21:01,960
Vi har intet uden JP.
289
00:21:02,520 --> 00:21:04,680
Jo, det er nok, at Laurent leverer.
290
00:21:04,760 --> 00:21:07,280
-Vi må have begge.
-Hvis vi tager Laurent,
291
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
kan vi lukke netværket.
Det er det vigtigste.
292
00:21:10,240 --> 00:21:12,720
Han stikker måske broren for en aftale.
293
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
De dræbte Kim. Vi laver ingen aftaler.
294
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
Jeg spurgte ikke.
295
00:21:16,560 --> 00:21:18,000
Glem det!
296
00:21:18,080 --> 00:21:19,800
Bob, fald ned.
297
00:21:26,120 --> 00:21:29,160
Der er ikke længere brug for dig her.
298
00:21:29,240 --> 00:21:32,840
Du har introduceret Carlos og Mobach.
Vi behøver dig ikke.
299
00:21:33,920 --> 00:21:37,000
Vi ønsker alle hævn for Kim,
men vær nu fornuftig.
300
00:21:38,400 --> 00:21:42,640
Vi må udnytte denne mulighed.
Vi ved ikke, om vi får flere.
301
00:21:44,080 --> 00:21:45,840
Hvad er problemet så?
302
00:21:46,720 --> 00:21:48,000
Jeg vil have begge.
303
00:21:51,000 --> 00:21:54,720
Jeg kan trække handlen lidt ud.
304
00:21:55,520 --> 00:21:58,080
Du kan nok stadig få JP med.
305
00:22:01,880 --> 00:22:04,600
Godt. Vi lukker handlen om et par dage.
306
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
Hvis JP ikke er med,
fortsætter vi med Laurent.
307
00:22:27,800 --> 00:22:32,600
Ferry Bouman. Politiet har ret til
at gennemsøge din celle
308
00:22:32,680 --> 00:22:34,240
grundet mistanke om,
309
00:22:34,320 --> 00:22:38,200
-at forbrydelser har fundet sted...
-Ja, ja. Kommissær.
310
00:23:11,240 --> 00:23:13,280
Du kunne bare have spurgt.
311
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
Så kunne jeg have sagt, der intet var.
312
00:23:17,440 --> 00:23:20,560
-Jeg advarede dig. Jeg slår dig ihjel.
-Jaså?
313
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
Her er, hvad der vil ske.
314
00:23:23,680 --> 00:23:27,440
Jeg ringer til min advokat,
som får en udtalelse fra lægen om,
315
00:23:27,520 --> 00:23:29,160
at min nakke gør ondt.
316
00:23:30,320 --> 00:23:33,880
Så sagsøger jeg dig
for brug af overdreven vold.
317
00:23:37,680 --> 00:23:40,640
Hold dig væk fra min kone.
318
00:23:42,320 --> 00:23:43,840
Vis det til din advokat.
319
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Du vil høre fra os.
320
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
-Så du det?
-Ja, hold kæft.
321
00:24:04,320 --> 00:24:07,320
Jeg vil gerne se,
hvem der har besøgt Ferry Bouman.
322
00:24:13,440 --> 00:24:17,240
HENK SWAAB - VEN
323
00:24:19,360 --> 00:24:21,680
Læg legetøjet væk. Vi skal spise.
324
00:24:23,440 --> 00:24:28,080
Læg det nu væk. Sådan.
325
00:24:28,160 --> 00:24:30,400
-Skal jeg skære det ud for dig?
-Nej.
326
00:24:30,480 --> 00:24:31,800
Nej? Okay.
327
00:24:37,240 --> 00:24:40,560
-Hej, jeg har en overraskelse.
-Onkel Laurent!
328
00:24:41,360 --> 00:24:44,640
-Pomfritter og frikadeller.
-Pomfritter, mums.
329
00:24:45,480 --> 00:24:49,160
Jeg havde tømmermænd,
så jeg tænkte: "Pomfritter."
330
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
-Men...
-Han ville elske dem.
331
00:24:51,240 --> 00:24:54,560
-Han har allerede mad.
-Du kan spise det.
332
00:24:54,640 --> 00:24:56,480
Vi spiser pomfritter, ikke?
333
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
-Vil du have dip?
-Nej.
334
00:24:58,880 --> 00:25:02,960
Værsgo. Det tænkte jeg nok.
Der er samuraisauce og mayonnaise.
335
00:25:05,120 --> 00:25:06,240
Bon appétit.
336
00:25:13,960 --> 00:25:18,160
-Jeg er mæt, men det var lækkert.
-Ja, det var.
337
00:25:20,600 --> 00:25:25,800
Jeg har lige købt en Schanzlin.
Jeg tænkte med det samme på Jackson.
338
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
-Hvad er det?
-En lille traktor.
339
00:25:28,400 --> 00:25:34,240
Min far lod mig køre en alene
for første gang, da jeg var på din alder.
340
00:25:34,320 --> 00:25:37,240
Så jeg tænkte,
du måske ville køre en tur i den.
341
00:25:37,320 --> 00:25:39,040
Ja, fedt.
342
00:25:39,120 --> 00:25:40,240
-Nej.
-Hvorfor?
343
00:25:40,320 --> 00:25:43,360
Jeg lader ikke min syvårige køre.
Er du sindssyg?
344
00:25:43,440 --> 00:25:47,680
-Hvorfor ikke?
-Jeg vil være der. Det er sikkert.
345
00:25:47,760 --> 00:25:50,880
-Jeg skal nok være forsigtig.
-Nej, det er alt for farligt.
346
00:25:50,960 --> 00:25:54,040
Kom nu.
Min mor ville have ladet mig gøre det.
347
00:25:54,120 --> 00:25:57,040
Og din far gav dig gin,
så du faldt i søvn.
348
00:25:57,120 --> 00:26:00,320
Det betyder ikke, det er en god idé.
Det sker ikke.
349
00:26:00,400 --> 00:26:04,240
-Kom, du skal til spejder.
-Nej, jeg vil blive hos onkel Laurent.
350
00:26:04,320 --> 00:26:08,440
Jackson, du skal til spejder.
Kom så, jeg siger det ikke igen.
351
00:26:10,680 --> 00:26:11,560
Dumme mor.
352
00:26:14,680 --> 00:26:16,800
Sig ikke det, Jackson.
353
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
Er du klar?
354
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Søger du Laurent?
355
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
Nej, jeg ville snakke med dig.
356
00:26:58,400 --> 00:27:01,880
Jeg ville sige undskyld.
357
00:27:02,960 --> 00:27:03,800
For hvad?
358
00:27:04,560 --> 00:27:07,520
Vi ville ikke komme mellem
dig og din bror.
359
00:27:07,600 --> 00:27:10,040
Vi får intet ud af, at I to skændes.
360
00:27:11,880 --> 00:27:14,800
Vi så helst, at I begge var med i handlen.
361
00:27:16,360 --> 00:27:18,840
Hvorfor er du her virkelig?
362
00:27:20,640 --> 00:27:23,440
Du er alt for ivrig.
363
00:27:23,520 --> 00:27:27,440
Jeg bryder mig ikke om folk, der er det.
De skaber problemer.
364
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Hallo?
365
00:27:42,760 --> 00:27:45,440
Jamen dog, Peter.
366
00:27:46,440 --> 00:27:50,400
Hvis du lægger en finger på min familie,
slår jeg dig ihjel.
367
00:27:50,480 --> 00:27:53,040
Rolig nu.
368
00:27:54,200 --> 00:27:56,720
Ville jeg gøre det, havde jeg gjort det.
369
00:27:57,760 --> 00:28:02,080
-Hvad vil du?
-Du har vel hørt lydfilen?
370
00:28:02,960 --> 00:28:04,640
Du lyttede vel godt efter?
371
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
Jeg hørte blot John mumle noget.
372
00:28:09,240 --> 00:28:13,520
Du har intet på mig.
Intet, der vil holde i retten.
373
00:28:13,600 --> 00:28:17,800
Det er jeg ligeglad med.
Jeg går kun op i dets værdi for dig.
374
00:28:18,840 --> 00:28:20,200
For dine overordnede.
375
00:28:21,640 --> 00:28:27,120
En undercoveragent, der dræber folk.
Hvis det slipper ud, vil I bøde for det.
376
00:28:27,200 --> 00:28:30,240
Der er kun ét sted,
det her kan ende for dig.
377
00:28:31,320 --> 00:28:35,240
I fængsel, sammen med alle dem,
du har anbragt der.
378
00:28:35,320 --> 00:28:37,920
-Medmindre...
-Medmindre hvad?
379
00:28:38,000 --> 00:28:43,200
Medmindre du sørger for, at jeg løslades.
380
00:28:45,520 --> 00:28:47,200
Rend mig.
381
00:28:48,720 --> 00:28:53,240
Lidt mere fokus den her gang.
Det er ikke for sjov.
382
00:28:53,320 --> 00:28:58,160
Godt, og... Fem, seks, syv, otte...
383
00:28:58,240 --> 00:28:59,720
Klap, klap.
384
00:29:00,440 --> 00:29:01,800
Kombo og...
385
00:29:01,880 --> 00:29:06,680
Læg lidt lidenskab i, skat. Smil.
En linedance er en...
386
00:29:06,760 --> 00:29:08,480
-...dans at skinne i.
-Netop.
387
00:29:10,160 --> 00:29:13,720
Kom så. Og step, step...
388
00:29:17,960 --> 00:29:20,040
-Nathalie.
-Hej.
389
00:29:24,840 --> 00:29:27,720
-Vi må tale sammen.
-Vi går ud bagved.
390
00:29:33,480 --> 00:29:36,200
-Jeg skal bruge din hjælp.
-Folk har set os sammen.
391
00:29:36,280 --> 00:29:39,800
Det gør ikke noget.
Bare sig, jeg ville tilmelde mig.
392
00:29:40,960 --> 00:29:43,320
Hvordan gør man? Er der en formular?
393
00:29:44,200 --> 00:29:50,080
-Ham Visser var her i går. Hvorfor?
-Jo mindre du ved, jo bedre.
394
00:29:50,160 --> 00:29:52,360
Sådan fungerer det ikke, Steve.
395
00:29:52,440 --> 00:29:55,160
Jeg vil hjælpe, men du må indvie mig.
396
00:29:55,240 --> 00:29:58,320
Laurent har været et røvhul
siden auktionen.
397
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Han udnytter endda Jackson.
398
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
Vi spiste med brødrene i går
for at arrangere en handel.
399
00:30:03,880 --> 00:30:07,720
Laurent vil handle, men ikke JP.
Jeg må overbevise ham.
400
00:30:08,400 --> 00:30:11,320
Men jeg kender ham ikke. Hvordan er han?
401
00:30:11,400 --> 00:30:16,600
Jeg kender knap nok selv JP.
Han taler sjældent til mig.
402
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
Tager han stoffer? Er han imod dem?
Besøger han ludere?
403
00:30:21,080 --> 00:30:25,000
-Er han bange for sin mor? Hvad som helst.
-Lad mig tænke.
404
00:30:25,080 --> 00:30:29,240
Jeg har ikke meget tid.
Jeg har et par dage til at få ham om bord.
405
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
Hvis det mislykkes?
406
00:30:32,400 --> 00:30:33,960
Så får vi kun Laurent.
407
00:30:36,880 --> 00:30:39,360
Det er nok for dig, men ikke for mig.
408
00:30:47,160 --> 00:30:51,680
Vend, tramp. Og vend, tramp, vend. Vend.
409
00:30:52,600 --> 00:30:54,360
Step, spark, glid.
410
00:30:54,440 --> 00:30:58,040
Hej, Laurent. Hvad laver Steve her?
411
00:30:58,120 --> 00:31:00,040
-Steve? Hvor?
-Ja.
412
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
Han gik om bagved med Nathalie.
413
00:31:06,160 --> 00:31:08,240
Laurent og JP myrdede Kim.
414
00:31:08,960 --> 00:31:12,960
JP må ikke slippe af sted med det.
Han hører til i fængsel.
415
00:31:13,040 --> 00:31:15,560
Jeg skal nok finde noget.
416
00:31:19,720 --> 00:31:20,800
Her er du.
417
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
Steve kom for at melde sig ind.
418
00:31:24,880 --> 00:31:26,200
Jeg forklarede lige...
419
00:31:27,280 --> 00:31:31,120
...at jeg har savnet at ride,
siden vi solgte Spider.
420
00:31:31,720 --> 00:31:36,320
-Vi er næsten færdige.
-Lad mig overtage. Smut bare.
421
00:31:41,800 --> 00:31:43,440
Må jeg se dit ID?
422
00:31:48,240 --> 00:31:50,000
-Her.
-Tak.
423
00:31:53,280 --> 00:31:56,680
-Så du har ændret mening?
-Hvad mener du?
424
00:31:57,760 --> 00:32:00,360
Havde du ikke fundet en anden rideskole?
425
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
Jeg kan lide jeres.
426
00:32:04,880 --> 00:32:08,880
Og jeg tænkte, at vi efter i går
kunne starte på en frisk.
427
00:32:13,160 --> 00:32:15,120
Vendekåber er også velkomne her.
428
00:32:18,120 --> 00:32:22,600
Hvor længe bliver venezuelanerne
i Belgien?
429
00:32:22,680 --> 00:32:24,520
Ingen anelse.
430
00:32:25,360 --> 00:32:28,480
Jeg kunne fremskynde handlen.
431
00:32:28,560 --> 00:32:30,360
Lad os bare vente og se.
432
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
De skal diskutere handlen
med folkene derhjemme.
433
00:32:36,680 --> 00:32:39,160
-Okay, tak.
-Okay.
434
00:32:39,240 --> 00:32:40,840
Jeg holder dig informeret.
435
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
-Vi ses.
-Farvel.
436
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
Farvel, Steve.
437
00:32:49,560 --> 00:32:52,600
-Hvorfor lod du ham tilmelde sig?
-Jeg kunne ikke sige nej.
438
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
Ring til mig næste gang.
439
00:32:54,720 --> 00:32:58,040
Jeg kan ikke følge med.
Først skændes I, men bliver venner igen,
440
00:32:58,120 --> 00:33:00,200
og nu ikke. Jeg er ikke tankelæser.
441
00:33:00,280 --> 00:33:03,280
Hvem bestemmer her?
Ring til mig næste gang.
442
00:33:36,200 --> 00:33:38,800
-Tager vi ikke hjem?
-Vi skal noget først.
443
00:33:38,880 --> 00:33:40,440
Ring på dørklokken.
444
00:33:48,040 --> 00:33:50,520
-Hej, grandtante.
-Gæster.
445
00:33:50,600 --> 00:33:53,320
Vi kørte forbi på vej hjem fra kvægfarmen.
446
00:33:53,400 --> 00:33:55,640
I burde have ringet. Jeg er på vej ud.
447
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
Jeg har friskt smør.
448
00:33:59,160 --> 00:34:01,440
Jackson har ikke spist frokost, så...
449
00:34:01,520 --> 00:34:03,840
Friskt smør er lækkert. Kom.
450
00:34:11,000 --> 00:34:12,160
Så godt.
451
00:34:12,880 --> 00:34:15,000
Det er bedre end til et bryllup.
452
00:34:15,080 --> 00:34:16,960
Ja, det er sandt.
453
00:34:17,040 --> 00:34:19,040
Jeg har også noget andet med.
454
00:34:21,480 --> 00:34:22,679
Se lige det her.
455
00:34:25,600 --> 00:34:27,560
Det er et godt billede.
456
00:34:27,639 --> 00:34:29,560
Jeg sætter det i ramme.
457
00:34:30,159 --> 00:34:31,520
Ja, det kan du gøre.
458
00:34:32,280 --> 00:34:33,800
Det er dig.
459
00:34:33,880 --> 00:34:37,800
Men jeg tænkte, vi måske
kunne sætte det i familiealbummet.
460
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
Bør han ikke være deri?
461
00:34:41,480 --> 00:34:43,000
Har jeg ret?
462
00:34:45,320 --> 00:34:49,840
Det er fint. Jackson ligner sin onkel JP.
463
00:34:49,920 --> 00:34:53,480
Hans smil. Synes du ikke?
464
00:34:53,560 --> 00:34:57,199
Det ligner JP's smil på det her billede.
465
00:34:57,280 --> 00:34:58,560
Kan du se det?
466
00:34:59,239 --> 00:35:03,080
Se lige JP's smil her.
Vi ser ham ikke ofte smile sådan.
467
00:35:03,680 --> 00:35:04,760
Nej.
468
00:35:04,840 --> 00:35:08,720
Hvem er manden ved siden af ham?
Ham har jeg aldrig set.
469
00:35:09,520 --> 00:35:11,160
Det er Victor.
470
00:35:12,440 --> 00:35:14,800
En gammel ven af JP.
471
00:35:15,480 --> 00:35:17,560
De plejede at gå meget ud sammen.
472
00:35:17,640 --> 00:35:21,160
-Hvilken slags ven?
-Bare en ven.
473
00:35:21,880 --> 00:35:23,240
Ses de stadig?
474
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
Der har vi Jean-Pierre.
475
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
Hej, onkel JP.
476
00:35:29,080 --> 00:35:33,400
-Mor, er du klar til at tage til lægen?
-Ja, lad mig hente min jakke.
477
00:35:33,480 --> 00:35:35,080
Vi smutter også.
478
00:35:35,960 --> 00:35:38,640
Skal du tisse, før vi kører?
479
00:35:38,720 --> 00:35:40,560
-Ja.
-Så skynd dig.
480
00:35:56,120 --> 00:35:57,560
Hvad laver du?
481
00:35:59,680 --> 00:36:02,960
Yvette lod mig sætte
et billede af Jackson i albummet.
482
00:36:03,040 --> 00:36:05,280
Jeg ville tage et billede til Instagram.
483
00:36:07,600 --> 00:36:12,200
-Men vi kører nu.
-Jeg er klar. Mine nøgler.
484
00:36:12,280 --> 00:36:15,440
Jeg finder dem. Sæt dig ud i bilen.
Jeg kommer straks.
485
00:36:33,520 --> 00:36:35,040
Alle teams er i position.
486
00:36:36,480 --> 00:36:39,440
Husk på, han truede en kollegas datter.
487
00:36:39,520 --> 00:36:41,800
Okay. Vi afventer.
488
00:36:42,520 --> 00:36:43,560
Er alle klar?
489
00:36:45,320 --> 00:36:48,040
-Ryk ind!
-Hov. For fanden da!
490
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Målet er nede.
491
00:37:04,240 --> 00:37:08,680
-Man bør aldrig modsætte sig anholdelse.
-Rend mig. Jeg har intet gjort.
492
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
Polly Lemmens identificerede dig.
493
00:37:11,840 --> 00:37:15,440
At forfølge en betjent er én ting,
men at true hans børn?
494
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
Det er en helt anden sag.
495
00:37:17,040 --> 00:37:19,960
Jeg truede ingen. Især ingen børn.
496
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
Jeg videregav en besked.
497
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
"Ferry hilser."
498
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
Sagde de ikke andet?
499
00:37:37,200 --> 00:37:38,320
Hvad mener du?
500
00:37:40,840 --> 00:37:42,520
Spørg din kollega.
501
00:38:10,160 --> 00:38:13,320
-Hvordan gik det i Bruxelles?
-Det var sjovt.
502
00:38:15,120 --> 00:38:18,640
-Jeg hører, du fortsætter med handlen?
-Ja, jeg gør.
503
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
Så din plan er at røvrende os begge.
504
00:38:22,280 --> 00:38:23,880
God plan, bror.
505
00:38:26,200 --> 00:38:29,920
Du tror altid, du er klogere end mig.
506
00:38:30,000 --> 00:38:35,080
Og jeg kan kun bruges til
at følge dine ordrer.
507
00:38:35,160 --> 00:38:37,440
Men jeg er træt af dit pis.
508
00:38:38,280 --> 00:38:42,880
Hvis jeg vil lave handlen, gør jeg det.
Det behøver jeg ikke dig til.
509
00:38:43,800 --> 00:38:48,560
Og jeg bruger profitten
til at købe dig ud af mit firma.
510
00:38:48,640 --> 00:38:51,560
Så behøver jeg aldrig at se dig igen,
kloge Åge.
511
00:38:54,440 --> 00:38:56,600
Kom ikke grædende tilbage.
512
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
Det sker ikke.
513
00:39:07,800 --> 00:39:10,040
Jeg ved blot, han hedder Victor.
514
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
-Victor?
-Ja.
515
00:39:12,640 --> 00:39:15,880
Jeg ved, det ikke er meget,
men der er noget over ham.
516
00:39:15,960 --> 00:39:18,280
Jeg har aldrig set JP reagere sådan.
517
00:39:18,360 --> 00:39:20,640
Måske bør du tale med ham?
518
00:39:32,000 --> 00:39:34,400
JOHN Z., MANDEN I FERRY BOUMANS SKYGGE
519
00:39:36,360 --> 00:39:37,520
-Hej, Liesbeth.
-Hej.
520
00:39:38,200 --> 00:39:41,080
Beklager forstyrrelsen.
Må jeg tale med Polly igen?
521
00:39:41,160 --> 00:39:42,120
Pol?
522
00:39:45,560 --> 00:39:47,000
Vi kan sidde her.
523
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
-Ja?
-Hej, Polly.
524
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
Hej.
525
00:39:52,440 --> 00:39:54,880
Må jeg tale med hende alene?
526
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
Det er bare lettere.
527
00:39:58,480 --> 00:39:59,440
Selvfølgelig.
528
00:40:10,240 --> 00:40:13,280
Hvordan gør du det?
At foregive dag ud og dag ind.
529
00:40:14,120 --> 00:40:17,400
At lyve hele tiden uden at begå fejl.
530
00:40:19,000 --> 00:40:20,520
Jeg ville blive skør.
531
00:40:22,120 --> 00:40:23,720
Tærer det ikke på dig?
532
00:40:25,720 --> 00:40:28,600
Man vænner sig til det meste af det.
533
00:40:31,120 --> 00:40:33,000
Undtagen at lyve over for sine børn.
534
00:40:34,160 --> 00:40:37,200
-Det bliver aldrig let.
-Har du børn?
535
00:40:39,840 --> 00:40:42,560
-To.
-Er du gift?
536
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Skilt.
537
00:40:48,640 --> 00:40:51,400
Og Steve er vel ikke dit rigtige navn?
538
00:40:52,720 --> 00:40:54,320
Må jeg få dit navn at vide?
539
00:40:54,920 --> 00:40:57,640
-Det er ikke en god idé.
-Okay.
540
00:41:03,640 --> 00:41:07,280
-Beklager, jeg må svare.
-Okay, vi ses.
541
00:41:08,280 --> 00:41:11,680
-Hallo?
-Hej, Bob, jeg ville lige høre dig ad.
542
00:41:13,000 --> 00:41:14,880
Marc vil tale med Polly.
543
00:41:14,960 --> 00:41:18,720
Men han er meget vag.
Er der noget, jeg bør vide?
544
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
Han har ikke sagt noget.
545
00:41:21,200 --> 00:41:24,440
Han sagde, det drejede sig om en,
de havde anholdt.
546
00:41:24,520 --> 00:41:27,720
-Henk Swaab?
-Det ved jeg ikke.
547
00:41:27,800 --> 00:41:31,520
Marc ville tale med hende alene.
Er det overhovedet tilladt?
548
00:41:37,200 --> 00:41:38,720
Vi har anholdt den mand.
549
00:41:40,720 --> 00:41:42,680
Han forbliver i vores varetægt,
550
00:41:44,960 --> 00:41:47,240
-så du skal ikke frygte mere.
-Okay.
551
00:41:47,320 --> 00:41:49,280
-Du er i sikkerhed.
-Okay.
552
00:41:53,280 --> 00:41:56,120
Men jeg ville dobbelttjekke noget.
553
00:41:59,320 --> 00:42:01,600
Swaab sagde, han gav dig en besked.
554
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
Til din far.
555
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
Hvad mente han med det?
556
00:42:09,360 --> 00:42:11,880
Sikkert, at jeg skulle hilse min far.
557
00:42:19,280 --> 00:42:21,040
Jeg tror, du skjuler noget.
558
00:42:24,760 --> 00:42:27,240
Bad nogen dig om at skjule noget?
559
00:42:29,240 --> 00:42:32,440
-Din mor? Eller måske din far?
-Nej, det sværger jeg.
560
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
-Hej, Bob.
-Hej.
561
00:42:40,040 --> 00:42:43,160
Polly, må jeg tale med Marc alene?
562
00:42:44,480 --> 00:42:47,240
-Ja.
-Der er noget, vi skal tale om.
563
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
-Tak, Polly.
-Intet problem.
564
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
-Jeg kommer straks.
-Okay.
565
00:42:54,760 --> 00:42:56,080
Hvad laver du her?
566
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
Vi anholdte Henk Swaab.
Jeg ville fortælle Polly det.
567
00:43:00,240 --> 00:43:01,760
Og dobbelttjekke noget.
568
00:43:01,840 --> 00:43:04,720
Vil du tale med min datter,
spørger du mig først.
569
00:43:04,800 --> 00:43:08,040
Og du sender aldrig hendes mor væk.
Er det forstået?
570
00:43:10,080 --> 00:43:11,280
Okay, Bob.
571
00:43:12,320 --> 00:43:15,240
Du har ret. Undskyld.
Jeg burde have ringet til dig.
572
00:43:24,200 --> 00:43:25,920
Men vi anholdt Henk Swaab.
573
00:43:26,920 --> 00:43:28,520
Det er det vigtigste.
574
00:43:29,720 --> 00:43:31,240
Jeg holder dig opdateret.
575
00:43:41,880 --> 00:43:43,200
Hvad foregår her?
576
00:43:44,600 --> 00:43:48,320
Det er okay. De har anholdt Henk Swaab.
577
00:43:49,720 --> 00:43:53,960
Marc ville bare dobbelttjekke
Pollys vidneudsagn.
578
00:43:54,920 --> 00:43:56,200
Pis med dig.
579
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
Jeg så hende trække sin hånd væk,
og nu er du her pludselig.
580
00:44:00,960 --> 00:44:03,680
-Hvad foregår der?
-Så nu er det min skyld?
581
00:44:04,520 --> 00:44:07,080
Jeg er lige kommet. Jeg ved intet.
582
00:44:07,160 --> 00:44:09,880
Jeg vil bare beskytte min datter
ligesom dig.
583
00:44:12,480 --> 00:44:15,160
Jeg ved, der er noget galt.
584
00:44:17,680 --> 00:44:19,160
Jeg taler med hende.
585
00:44:32,200 --> 00:44:34,120
-Hej, knægt.
-Hej, far.
586
00:44:34,840 --> 00:44:36,680
-Er alt okay?
-Ja, fint.
587
00:44:37,680 --> 00:44:41,040
-Må jeg tale med din søster alene?
-Ja.
588
00:44:58,640 --> 00:44:59,760
Hej, skat.
589
00:45:00,920 --> 00:45:04,000
Undskyld, jeg fik dig involveret
i alt det her.
590
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
Det er ikke fair over for dig.
591
00:45:10,440 --> 00:45:12,880
En undskyldning rækker ikke, far.
592
00:45:15,600 --> 00:45:19,440
Hvis jeg skal lyve for dig,
må du give mig nogle svar.
593
00:45:20,320 --> 00:45:22,400
Aviserne skrev, at John druknede.
594
00:45:23,800 --> 00:45:27,800
Ferry sendte dig telefonen af en grund.
Du bad mig tie af en grund.
595
00:45:27,880 --> 00:45:29,080
Jeg er ikke dum.
596
00:45:30,440 --> 00:45:36,120
Så enten fortæller du, hvad der foregår,
eller du er på egen hånd.
597
00:45:36,200 --> 00:45:37,320
Polly...
598
00:45:39,800 --> 00:45:41,240
Far, myrdede du John?
599
00:45:46,880 --> 00:45:48,520
Jeg myrdede ikke John.
600
00:45:51,480 --> 00:45:53,320
Det var selvforsvar.
601
00:45:53,880 --> 00:45:55,200
John havde en kniv.
602
00:45:56,640 --> 00:45:58,240
Det var ham eller mig.
603
00:45:59,920 --> 00:46:01,440
Jeg forsvarede mig, og...
604
00:46:03,520 --> 00:46:08,240
Vi faldt i vandet sammen.
Det var det, du hørte i lydfilen.
605
00:46:09,040 --> 00:46:11,360
John kom aldrig op igen.
606
00:46:14,080 --> 00:46:17,400
Hvis det var selvforsvar,
hvorfor sagde du så intet?
607
00:46:17,480 --> 00:46:20,640
-Hvorfor ikke sige det til Nick?
-Sådan fungerer det ikke.
608
00:46:20,720 --> 00:46:21,840
Hvorfor ikke?
609
00:46:30,120 --> 00:46:33,360
Jeg har aldrig fortalt nogen det her før.
610
00:46:35,080 --> 00:46:37,400
Jeg havde arbejdet på sagen i månedsvis.
611
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
Jeg havde mistet din mor.
612
00:46:46,760 --> 00:46:49,040
Jeg var så tæt på en anholdelse.
613
00:46:49,760 --> 00:46:54,760
Havde jeg sagt det,
havde det alt sammen været forgæves.
614
00:47:00,400 --> 00:47:03,520
Men jeg vidste ikke,
John havde mikrofon på.
615
00:47:07,160 --> 00:47:09,960
Nu har Ferry mig lige,
hvor han vil have mig.
616
00:47:12,520 --> 00:47:13,800
Hvad forlanger han?
617
00:47:15,920 --> 00:47:17,320
At blive løsladt.
618
00:47:20,880 --> 00:47:22,000
Hvad vil du gøre?
619
00:47:24,600 --> 00:47:26,160
Jeg ved det ikke endnu.
620
00:47:27,320 --> 00:47:28,720
Skat...
621
00:47:31,760 --> 00:47:34,560
Din far vil ikke overgive sig så let.
622
00:47:37,280 --> 00:47:39,240
Han er stædig som sin datter.
623
00:47:41,760 --> 00:47:43,040
Kom her, skat.
624
00:47:48,000 --> 00:47:49,360
Jeg finder en løsning.
625
00:48:29,400 --> 00:48:32,440
NÆSTE GANG
626
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Det her er langt bedre end terapi.
627
00:48:41,480 --> 00:48:43,320
Hvad er du for en mand?
628
00:48:43,400 --> 00:48:46,680
Du udnyttede din søn
for at få hævn på mig.
629
00:48:49,040 --> 00:48:50,320
Pis!
630
00:48:53,320 --> 00:48:55,480
Jeg ved blot, han hedder Victor.
631
00:48:55,560 --> 00:48:56,800
Er det Nathalie?
632
00:48:59,240 --> 00:49:00,880
Fandens også!
633
00:49:03,680 --> 00:49:05,680
Tekster af: Jonas Winther Christensen
46617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.