All language subtitles for Undercover.2019.S02E05.720p.WEB.h264-TRIPEL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,160 -Så du vil hjælpe? -Ja. 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,600 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,880 Jeg har intet sagt og gør det ikke. 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,480 Jeg tvivlede blot et øjeblik i går. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,840 Men jeg har besluttet mig nu. 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 -Er du sikker? -Ja. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,960 -Vi skal kunne regne med dig 100%. -Ja. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,680 Hver gang. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,960 Næste gang kan vi måske ikke løse situationen. 10 00:00:31,760 --> 00:00:35,560 -De har dræbt folk før. -I kan regne med mig. 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,400 -Hvad skete der ved staldene? -Intet. 12 00:00:42,480 --> 00:00:45,360 Jeg så, at du græd. 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,400 Hvad skete der? 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,960 -Vi burde ikke have gjort det her. -Hør, røvhuller. 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,560 I dropper mig ikke nu. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,960 Jeg beslutter, hvad jeg kan klare og ikke. 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,840 Jeg overbeviste Laurent om at tage mig med til auktionen. 18 00:01:02,920 --> 00:01:07,760 Mit forhold til ham er min sag. 19 00:01:07,840 --> 00:01:13,800 Vi havde en aftale. Jeg gør min del, og jeg forventer, I gør det samme. 20 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 Hej, skat. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 Hej. 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,080 Er alt okay? 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,040 Jeg skulle give dig den her. 24 00:01:52,240 --> 00:01:54,120 Og sige, den er fra Ferry. 25 00:01:56,680 --> 00:01:57,960 Hvad mener du? 26 00:01:58,920 --> 00:02:02,040 Undskyld, far. Jeg tog ud til feriecentret. 27 00:02:02,120 --> 00:02:05,880 Kvinden tog mit hukommelseskort og ville ikke give det tilbage. 28 00:02:05,960 --> 00:02:09,040 -Hun opførte sig underligt. -Rolig nu. 29 00:02:09,920 --> 00:02:12,080 -Hvem tog hukommelseskortet? -Den kvinde. 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 -Hvilken kvinde? -Ferrys kone. 31 00:02:17,320 --> 00:02:19,360 Jeg tog ud til feriecentret... 32 00:02:20,760 --> 00:02:24,000 ...fordi jeg ville vide, hvordan det er, 33 00:02:24,080 --> 00:02:25,520 og hvad du gjorde der. 34 00:02:29,240 --> 00:02:31,160 Gav de dig telefonen der? 35 00:02:33,120 --> 00:02:36,640 Nej, det var i går. Derhjemme. 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,040 Hjemme hos mor? 37 00:02:40,520 --> 00:02:43,760 -Hvem var det? -En hollandsk mand. 38 00:02:43,840 --> 00:02:48,680 -Gjorde han dig fortræd? -Nej. 39 00:02:48,760 --> 00:02:50,640 -Truede han dig? -Nej. 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,080 -Undskyld. -Det er okay. 41 00:03:08,240 --> 00:03:10,480 Far, der er noget på telefonen. 42 00:03:11,960 --> 00:03:13,560 Et lydklip. 43 00:03:25,480 --> 00:03:26,920 Har du hørt det? 44 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 John? Hvad laver du her? 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 Kom nu, røvhul. 46 00:03:48,120 --> 00:03:49,520 Undskyld. 47 00:04:10,880 --> 00:04:13,040 Polly, vent. 48 00:04:14,040 --> 00:04:15,800 Når de spørger dig, 49 00:04:16,880 --> 00:04:20,920 så sig intet om telefonen eller feriecentret. 50 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 Sig det ikke til nogen. End ikke mor. 51 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 Hvorfor ikke? 52 00:04:31,760 --> 00:04:33,480 Far, hvem er John? 53 00:04:33,560 --> 00:04:38,040 Jeg lover at fortælle dig alt, men jeg skal løse det her først. 54 00:04:40,480 --> 00:04:45,360 Stol på mig. Kan du gøre det? 55 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 -Kan du? -Okay. 56 00:04:53,120 --> 00:04:56,080 -Skat. Er alt okay? -Ja. 57 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 -Gå indenfor. -Okay. 58 00:05:05,680 --> 00:05:08,760 -Hej. -Vi skal nok passe på dem. 59 00:05:10,480 --> 00:05:15,520 Hvis Ferry kunne finde dine børn, ved han uden tvivl, hvor du bor. 60 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 Du burde sove et andet sted. 61 00:05:41,840 --> 00:05:42,960 Jackson? 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 Jackson? 63 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 -Bang! -Skyd hende! 64 00:05:52,640 --> 00:05:56,160 Giv onkel Laurent den igen. Du skal ikke lege med den. 65 00:05:56,240 --> 00:05:58,840 -Men den er ikke ladt. -Giv ham den. 66 00:05:59,400 --> 00:06:00,320 Giv mig den. 67 00:06:01,120 --> 00:06:04,080 Vi legede bare. Du var væk i lang tid. 68 00:06:04,160 --> 00:06:07,480 Tror du, det er sjovt for børn at være alene hele dagen? 69 00:06:07,560 --> 00:06:08,880 Jeg var ikke væk længe. 70 00:06:08,960 --> 00:06:11,520 Det er ikke sjovt, vel? Nej. 71 00:06:12,200 --> 00:06:16,200 Kom, mor har kanelsnegle med hjem. Lad os spise dem. 72 00:06:16,280 --> 00:06:19,840 Ikke væk længe? Jeg har leget med ham i halvanden time. 73 00:06:19,920 --> 00:06:21,640 Han kunne have lavet lektier. 74 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 Hvorfor tog du ham ikke med? 75 00:06:26,440 --> 00:06:29,560 Han var ikke kommet i tøjet, og jeg havde travlt. 76 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 Du har opført dig underligt. 77 00:06:36,240 --> 00:06:39,000 Jackson må ikke lege med våben, forstået? 78 00:06:40,120 --> 00:06:43,800 Jeg har forstået, at du ikke vil have mig. 79 00:06:44,920 --> 00:06:46,800 Men lad os få én ting på det rene. 80 00:06:46,880 --> 00:06:50,360 Du får halvdelen af vores søn, og jeg får den anden. 81 00:06:50,440 --> 00:06:54,200 Og når jeg har ham, gør jeg, hvad jeg vil. Er det forstået? 82 00:06:54,280 --> 00:06:56,760 Og jeg er træt af at blive kaldt "onkel". 83 00:06:56,840 --> 00:06:59,840 Han skal vide, at jeg er hans far. 84 00:07:00,440 --> 00:07:02,360 Vi var enige om intet at sige. 85 00:07:02,440 --> 00:07:04,920 Jeg har ændret mening. 86 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Her. 87 00:07:20,240 --> 00:07:23,520 Hej, Visser. Hvordan går det? 88 00:07:24,280 --> 00:07:26,680 -Passer det dårligt nu? -Nej, nej. 89 00:07:26,760 --> 00:07:28,640 Vil du have en rundvisning? 90 00:07:32,480 --> 00:07:33,760 -Dette er Marc. -Hej. 91 00:07:33,840 --> 00:07:34,880 Hej, Polly. 92 00:07:36,320 --> 00:07:39,200 Det må have været skræmmende for dig. 93 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 Ja. 94 00:07:41,640 --> 00:07:43,880 Må jeg stille dig et par spørgsmål? 95 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Ja. 96 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 Lad os sætte os. 97 00:08:01,520 --> 00:08:06,160 Fortæl mig, hvad der skete, med dine ord. 98 00:08:06,240 --> 00:08:11,880 Jeg kom hjem fra skole. Jeg gik ind ad indkørslen, da... 99 00:08:12,760 --> 00:08:18,960 ...en mand sagde mit navn og bad mig hilse min far fra Ferry. 100 00:08:20,440 --> 00:08:21,760 Og så gik han. 101 00:08:21,840 --> 00:08:24,960 Hvordan så han ud? 102 00:08:27,760 --> 00:08:33,960 Han havde skæg og kort hår. Han var vist på min fars alder. 103 00:08:34,680 --> 00:08:35,880 Han var hollænder. 104 00:08:37,039 --> 00:08:40,120 -Havde du set ham før? -Nej, aldrig. 105 00:08:42,120 --> 00:08:43,400 Okay. 106 00:08:43,480 --> 00:08:47,760 Lad os gå tilbage til, da han ankom. Hvad sagde han helt præcist? 107 00:08:49,480 --> 00:08:53,320 Som jeg sagde, gik jeg ind ad indkørslen. 108 00:08:53,400 --> 00:08:58,400 Han kaldte på mig og sagde, jeg skulle hilse min far fra Ferry Bouman. 109 00:08:58,480 --> 00:09:02,360 Du sagde, at han bare sagde "fra Ferry". Sagde han også "Bouman"? 110 00:09:06,160 --> 00:09:08,440 Det ved jeg ikke. Det tror jeg. 111 00:09:12,760 --> 00:09:14,160 Det er ikke meget. 112 00:09:16,080 --> 00:09:20,720 Var han aggressiv? Truede han dig? 113 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 Nej. 114 00:09:23,000 --> 00:09:25,440 -Er du okay, skat? -Ja. 115 00:09:28,240 --> 00:09:30,720 Han bad dig bare hilse? 116 00:09:31,600 --> 00:09:33,040 -Ja. Min far. -Javel. 117 00:09:34,760 --> 00:09:37,520 Selv den mindste detalje kan hjælpe. 118 00:09:37,600 --> 00:09:40,080 -Du fortæller mig alt, ikke? -Du, Marc... 119 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 Jeg må høre fra hende. 120 00:09:42,560 --> 00:09:44,480 Jo, jeg fortæller dig alt. 121 00:09:44,560 --> 00:09:47,360 -Okay. -Flot. 122 00:10:00,200 --> 00:10:04,600 Kan du se dens hals? Hesten er afslappet. 123 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 Det er Westernridning. 124 00:10:06,320 --> 00:10:10,000 Heste skulle gå lange distancer. 125 00:10:11,120 --> 00:10:13,880 Når jeg ser, hvordan de rider i Europa... 126 00:10:13,960 --> 00:10:17,640 De trækker hele tiden i dem. Jeg har ondt af hestene. 127 00:10:18,160 --> 00:10:23,480 Heste bør ikke bruges som investeringer. 128 00:10:23,560 --> 00:10:27,120 Jeg har for meget respekt for dem. Og de giver ikke nok profit. 129 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 -Ikke nær nok. -Jeg tjente godt på én for nylig. 130 00:10:30,280 --> 00:10:32,640 Og den var end ikke den dyreste. 131 00:10:32,720 --> 00:10:35,160 Men den var fuldvoksen, da du fik den. 132 00:10:35,240 --> 00:10:37,920 Hvis du starter med et føl, 133 00:10:38,000 --> 00:10:42,680 skal du medregne tre år,hvor den står opstaldet og skal fodres og trænes. 134 00:10:42,760 --> 00:10:47,760 Og uanset hvor god stamtavlen er, er der ingen garanti. 135 00:10:47,840 --> 00:10:50,560 Kun én ud af fire bliver mester. Så det kræver fire. 136 00:10:50,640 --> 00:10:53,760 Og dit føl til 20.000 euro 137 00:10:53,840 --> 00:10:57,640 ender måske med at være 2.000 værd. 138 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 Og så er alle pengene væk. 139 00:11:00,200 --> 00:11:04,960 Hvis du vil arbejde med heste, skal det være din lidenskab. 140 00:11:05,040 --> 00:11:05,920 Se. 141 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 Det er en smuk hest. 142 00:11:10,320 --> 00:11:11,680 Hun hedder Nuberon. 143 00:11:12,600 --> 00:11:14,320 Hun skal nok blive til noget. 144 00:11:15,120 --> 00:11:16,840 Jeg vil gøre alt for hende. 145 00:11:20,640 --> 00:11:24,120 Men du er ikke kommet for hestene, vel? 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,560 Hvorfor er du her? 147 00:11:30,480 --> 00:11:34,640 Steve siger, at du og din bror sælger mere end blot landbrugsmaskiner. 148 00:11:35,880 --> 00:11:40,200 Jeg har partnere, der måske er interesserede i jeres produkter. 149 00:11:42,120 --> 00:11:47,120 Jeg ved ikke, hvad Steve har sagt, og jeg ved ikke, hvad du tror, vi laver... 150 00:11:48,200 --> 00:11:51,720 ...men vi sælger kun til engros. 151 00:11:51,800 --> 00:11:52,760 Forstået? 152 00:11:55,080 --> 00:11:56,880 Det var netop min plan. 153 00:12:08,680 --> 00:12:11,160 -Hej, mor. -Hej, sønnike. 154 00:12:12,680 --> 00:12:14,400 -Lækkert. -Ja, ikke? 155 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 Hun koger hjerner. 156 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Lækkert, ikke? 157 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Ved du, hvem jeg mødte i går? 158 00:12:41,840 --> 00:12:46,480 Hollænderen, Steve fortalte om. 159 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Han solgte sin hest til auktionen. 160 00:12:51,080 --> 00:12:55,240 Hesten, Steve havde passet. Vi begyndte at tale, 161 00:12:56,120 --> 00:13:00,800 og han har gode kontakter i Venezuela i Sydamerika. 162 00:13:01,640 --> 00:13:04,240 De skal bruge udstyr. Af den tunge variant. 163 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 Det kunne være en god handel. 164 00:13:10,160 --> 00:13:11,840 -Venezuela? -Ja. 165 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 Skulle vi ikke holde lav profil? 166 00:13:17,000 --> 00:13:19,960 De er i Bruxelles. Vi kunne mødes med dem. 167 00:13:23,080 --> 00:13:24,840 Det er en dårlig idé. 168 00:13:27,320 --> 00:13:29,920 Du smed varer for seks millioner i havet. 169 00:13:30,000 --> 00:13:32,800 Hvordan vil du gøre skaden god igen? 170 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Ikke ved at handle med hvem som helst. 171 00:13:36,440 --> 00:13:41,040 Hvorfor tager du mig ikke alvorligt? Jeg er ikke idiot. 172 00:13:41,120 --> 00:13:43,480 Jeg får også gode idéer. 173 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 -Maden er klar. -Vi kommer, mor. 174 00:13:49,200 --> 00:13:52,360 -Tager du med eller ej? -Vi får se. 175 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 -Her er de. -Det er længe siden. 176 00:14:04,320 --> 00:14:07,800 Giv Laurent lidt ekstra. Måske bliver han klogere. 177 00:14:10,400 --> 00:14:11,680 Hvad laver du her? 178 00:14:13,600 --> 00:14:15,160 Kom nu, røvhul. 179 00:14:19,920 --> 00:14:23,320 Mobach ringede. Mødet er i hus. 180 00:14:25,480 --> 00:14:28,600 Hvis du vil blive her, kan vi udskyde det. 181 00:14:28,680 --> 00:14:33,120 Nej. Lad os gøre det. Jo før det er overstået, jo bedre. 182 00:14:48,480 --> 00:14:50,880 -Godaften, de herrer. -Godaften. 183 00:14:50,960 --> 00:14:54,040 -Har I en reservation? -Til Visser. 184 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 Privatlokalet. Følg med mig. 185 00:15:05,600 --> 00:15:08,160 Visser. Fint sted. 186 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 -Det her er min bror, JP. -Rart at møde dig. 187 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Tag plads. 188 00:15:16,640 --> 00:15:19,840 Har I lyst til en drink? En aperitif? 189 00:15:19,920 --> 00:15:22,800 -De har god whisky her. -Bare en øl til mig. 190 00:15:22,880 --> 00:15:24,040 Vand. 191 00:15:25,160 --> 00:15:26,440 Jeg tager en til. 192 00:15:27,080 --> 00:15:31,360 Venezuelanerne vil teste jer, fordi de ikke kender jer. 193 00:15:32,720 --> 00:15:35,760 De vil opføre sig, som om de gør jer en tjeneste, 194 00:15:35,840 --> 00:15:38,240 men lad dem ikke narre jer. 195 00:15:39,240 --> 00:15:43,160 Jeg ved, at de ønsker at købe. 196 00:15:43,240 --> 00:15:45,760 Hvorfor er der så mørkt herinde? 197 00:15:45,840 --> 00:15:47,760 -Jeg kan ikke se en skid. -Denne vej. 198 00:15:47,840 --> 00:15:49,960 Har en af jer migræne eller hvad? 199 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 Enrico. 200 00:15:53,480 --> 00:15:55,720 Dette er Enrico Caldera. Enrico, mød Laurent. 201 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 -Laurent, Enrico. Og JP Berger. -Hej. 202 00:16:00,320 --> 00:16:04,160 Så, Belgica. Mit yndlingsland. 203 00:16:04,880 --> 00:16:06,960 Og den maler, Magritte... 204 00:16:07,600 --> 00:16:09,920 Sikke en vild fyr, ikke sandt? 205 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Det er et rør. 206 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 Det er et rør, makker. 207 00:16:16,440 --> 00:16:18,760 -Det er et rør. -Ja. 208 00:16:21,440 --> 00:16:24,120 Det smagte så godt. Tak. 209 00:16:29,680 --> 00:16:31,880 Nå, Enrico. Hvad er din historie? 210 00:16:31,960 --> 00:16:34,440 Visser siger, I kan hjælpe mig og mine venner 211 00:16:34,520 --> 00:16:36,600 med et lille problem i Venezuela. 212 00:16:36,680 --> 00:16:40,000 -Det afhænger af problemet. -Det er simpelt. 213 00:16:40,920 --> 00:16:43,800 Mit lands regering skal væltes. 214 00:16:44,800 --> 00:16:47,840 Men hæren er stadig på regeringens side. 215 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 Vi skal have masser af ildkraft. 216 00:16:51,480 --> 00:16:54,200 En narkobaron er normalt ikke en god oprørsleder. 217 00:16:55,680 --> 00:16:57,240 Hvem siger, jeg er narkobaron? 218 00:16:58,680 --> 00:17:02,080 Skal vi blive ved med at tale udenom eller komme til sagen? 219 00:17:03,240 --> 00:17:05,000 Nej, lad os komme til sagen. 220 00:17:05,080 --> 00:17:08,960 Så du vil bekæmpe Venezuelas hær. 221 00:17:10,000 --> 00:17:12,880 Ja, men ikke kun mig. 222 00:17:13,720 --> 00:17:15,520 Jeg har mange allierede. 223 00:17:16,079 --> 00:17:19,480 Og rivaler, som vil byde sig til. De vil betale godt. 224 00:17:20,599 --> 00:17:22,079 Det, Enrico vil sige, er, 225 00:17:22,160 --> 00:17:24,680 at han vil udrydde Cartel de los Soles. 226 00:17:29,480 --> 00:17:32,119 Jeg kan lide ham. Han har styr på sagerne. 227 00:17:32,200 --> 00:17:33,520 Meget klog. 228 00:17:34,200 --> 00:17:36,160 Cartel de los Soles, hvad er det? 229 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 I hans land er narkohandel styret af militæret. 230 00:17:39,520 --> 00:17:41,080 Det er beskyttet. 231 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 Ikke bare af soldater ved grænserne... 232 00:17:44,280 --> 00:17:46,920 ...det går helt til toppen. Generaler. 233 00:17:47,000 --> 00:17:50,120 De bærer et logo med solen på deres uniformer. 234 00:17:50,200 --> 00:17:53,360 Deraf "Solens kartel", soles. 235 00:17:53,440 --> 00:17:56,440 Siden vi alle taler åbent... 236 00:17:56,520 --> 00:17:59,240 ...ville kartellets fald ganske vist gavne mig. 237 00:17:59,920 --> 00:18:01,800 Hvad har du brug for? 238 00:18:01,880 --> 00:18:06,360 Tanks, helikoptere, RPG'er, ammunition, Kalashnikov'er, jeg ved det ikke. 239 00:18:06,440 --> 00:18:07,440 Hvad kan I levere? 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,200 Kalashnikov'er? 241 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 Uden dem kan vi intet. 242 00:18:14,160 --> 00:18:15,440 Hvordan vil du betale? 243 00:18:16,320 --> 00:18:19,840 Dit lands oliepenge ender hos militærets allierede, 244 00:18:19,920 --> 00:18:22,720 og jeres valuta er mindre værd end toiletpapir. 245 00:18:22,800 --> 00:18:25,520 Jeg kan garantere, at Enrico betaler, 246 00:18:25,600 --> 00:18:27,720 og han er meget punktlig. 247 00:18:27,800 --> 00:18:30,120 Nej, vent, det er i orden. 248 00:18:30,200 --> 00:18:33,600 Det er normalt at ville gå forsigtigt til værks. 249 00:18:35,280 --> 00:18:37,600 Vi vil overveje det. 250 00:18:37,680 --> 00:18:38,920 Hvad? Hvorfor? 251 00:18:39,480 --> 00:18:41,560 -Hvor skal du hen? -Hjem. 252 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 Det var rart at tale med jer. 253 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 Et øjeblik. 254 00:18:57,000 --> 00:18:59,400 Jean-Pierre. 255 00:19:04,080 --> 00:19:07,600 Hvad er problemet? Hvorfor forlod du bordet på den måde? 256 00:19:07,680 --> 00:19:10,400 Du bad mig lytte til dem, og det gjorde jeg. 257 00:19:10,480 --> 00:19:13,280 De er stinkende rige. 258 00:19:13,360 --> 00:19:16,680 Der bliver krig, hvilket betyder årevis af indtægter. 259 00:19:16,760 --> 00:19:18,040 Hvorfor tøver du? 260 00:19:18,120 --> 00:19:21,360 Der er kun to muligheder, men begge med samme udfald. 261 00:19:21,440 --> 00:19:24,640 Enten er Steve undercoveragent, og de er alle korrupte, 262 00:19:24,720 --> 00:19:28,080 eller de er den ægte vare, og vi får problemer. 263 00:19:28,160 --> 00:19:31,720 -Hvilke problemer? -Hvem siger, vi kan stole på Enrico? 264 00:19:31,800 --> 00:19:34,840 Vores våben ender måske hos en udløber af FARC. 265 00:19:34,920 --> 00:19:38,600 De tager imod våben som betaling for kokain nu til dags. 266 00:19:39,480 --> 00:19:42,920 Eller de ender hos ELN eller Urabeños. 267 00:19:43,000 --> 00:19:47,400 CIA og DEA er efter dem. Vi handler ikke med dem. 268 00:19:47,480 --> 00:19:51,320 Jeg forstår. Og du er ligeglad med, at jeg vil ligne en idiot. 269 00:19:51,400 --> 00:19:56,280 Du tog dem med hertil, nu kan du tage dig af dem. 270 00:20:03,200 --> 00:20:05,600 Undskyld mig. 271 00:20:05,680 --> 00:20:06,840 Er alt okay? 272 00:20:07,680 --> 00:20:09,160 Min bror er vanskelig. 273 00:20:09,240 --> 00:20:12,360 Nej, på engelsk. Hvad fanden foregår der? 274 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 Der er ingen problemer. 275 00:20:14,320 --> 00:20:17,680 -Du sagde, jeg kunne stole på dem. -Det kan du. 276 00:20:17,760 --> 00:20:19,520 Kan jeg? Det tror jeg ikke. 277 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 Sæt dig! 278 00:20:21,640 --> 00:20:22,800 Hvad sagde du? 279 00:20:23,640 --> 00:20:25,240 Sæt dig ned. 280 00:20:33,400 --> 00:20:36,400 Jeg kan lide ham her. 281 00:20:36,480 --> 00:20:42,400 -Fint, jeg sætter mig. Godt gået. -Okay. 282 00:20:42,480 --> 00:20:46,480 Jeg leverer varerne, hvor og hvornår du ønsker det. 283 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 Jeg ved, hvor de er, og hvordan de transporteres. 284 00:20:50,040 --> 00:20:53,560 Det behøver jeg ikke min lillebror til. Skal vi handle? 285 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 -Ja, vi skal. -Skal vi handle? 286 00:20:56,880 --> 00:20:58,240 Ja. 287 00:20:58,320 --> 00:20:59,640 Godt. 288 00:21:00,680 --> 00:21:01,960 Vi har intet uden JP. 289 00:21:02,520 --> 00:21:04,680 Jo, det er nok, at Laurent leverer. 290 00:21:04,760 --> 00:21:07,280 -Vi må have begge. -Hvis vi tager Laurent, 291 00:21:07,360 --> 00:21:10,160 kan vi lukke netværket. Det er det vigtigste. 292 00:21:10,240 --> 00:21:12,720 Han stikker måske broren for en aftale. 293 00:21:12,800 --> 00:21:15,160 De dræbte Kim. Vi laver ingen aftaler. 294 00:21:15,240 --> 00:21:16,480 Jeg spurgte ikke. 295 00:21:16,560 --> 00:21:18,000 Glem det! 296 00:21:18,080 --> 00:21:19,800 Bob, fald ned. 297 00:21:26,120 --> 00:21:29,160 Der er ikke længere brug for dig her. 298 00:21:29,240 --> 00:21:32,840 Du har introduceret Carlos og Mobach. Vi behøver dig ikke. 299 00:21:33,920 --> 00:21:37,000 Vi ønsker alle hævn for Kim, men vær nu fornuftig. 300 00:21:38,400 --> 00:21:42,640 Vi må udnytte denne mulighed. Vi ved ikke, om vi får flere. 301 00:21:44,080 --> 00:21:45,840 Hvad er problemet så? 302 00:21:46,720 --> 00:21:48,000 Jeg vil have begge. 303 00:21:51,000 --> 00:21:54,720 Jeg kan trække handlen lidt ud. 304 00:21:55,520 --> 00:21:58,080 Du kan nok stadig få JP med. 305 00:22:01,880 --> 00:22:04,600 Godt. Vi lukker handlen om et par dage. 306 00:22:05,600 --> 00:22:08,440 Hvis JP ikke er med, fortsætter vi med Laurent. 307 00:22:27,800 --> 00:22:32,600 Ferry Bouman. Politiet har ret til at gennemsøge din celle 308 00:22:32,680 --> 00:22:34,240 grundet mistanke om, 309 00:22:34,320 --> 00:22:38,200 -at forbrydelser har fundet sted... -Ja, ja. Kommissær. 310 00:23:11,240 --> 00:23:13,280 Du kunne bare have spurgt. 311 00:23:13,360 --> 00:23:15,600 Så kunne jeg have sagt, der intet var. 312 00:23:17,440 --> 00:23:20,560 -Jeg advarede dig. Jeg slår dig ihjel. -Jaså? 313 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 Her er, hvad der vil ske. 314 00:23:23,680 --> 00:23:27,440 Jeg ringer til min advokat, som får en udtalelse fra lægen om, 315 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 at min nakke gør ondt. 316 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 Så sagsøger jeg dig for brug af overdreven vold. 317 00:23:37,680 --> 00:23:40,640 Hold dig væk fra min kone. 318 00:23:42,320 --> 00:23:43,840 Vis det til din advokat. 319 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 Du vil høre fra os. 320 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 -Så du det? -Ja, hold kæft. 321 00:24:04,320 --> 00:24:07,320 Jeg vil gerne se, hvem der har besøgt Ferry Bouman. 322 00:24:13,440 --> 00:24:17,240 HENK SWAAB - VEN 323 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 Læg legetøjet væk. Vi skal spise. 324 00:24:23,440 --> 00:24:28,080 Læg det nu væk. Sådan. 325 00:24:28,160 --> 00:24:30,400 -Skal jeg skære det ud for dig? -Nej. 326 00:24:30,480 --> 00:24:31,800 Nej? Okay. 327 00:24:37,240 --> 00:24:40,560 -Hej, jeg har en overraskelse. -Onkel Laurent! 328 00:24:41,360 --> 00:24:44,640 -Pomfritter og frikadeller. -Pomfritter, mums. 329 00:24:45,480 --> 00:24:49,160 Jeg havde tømmermænd, så jeg tænkte: "Pomfritter." 330 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 -Men... -Han ville elske dem. 331 00:24:51,240 --> 00:24:54,560 -Han har allerede mad. -Du kan spise det. 332 00:24:54,640 --> 00:24:56,480 Vi spiser pomfritter, ikke? 333 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 -Vil du have dip? -Nej. 334 00:24:58,880 --> 00:25:02,960 Værsgo. Det tænkte jeg nok. Der er samuraisauce og mayonnaise. 335 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 Bon appétit. 336 00:25:13,960 --> 00:25:18,160 -Jeg er mæt, men det var lækkert. -Ja, det var. 337 00:25:20,600 --> 00:25:25,800 Jeg har lige købt en Schanzlin. Jeg tænkte med det samme på Jackson. 338 00:25:25,880 --> 00:25:27,720 -Hvad er det? -En lille traktor. 339 00:25:28,400 --> 00:25:34,240 Min far lod mig køre en alene for første gang, da jeg var på din alder. 340 00:25:34,320 --> 00:25:37,240 Så jeg tænkte, du måske ville køre en tur i den. 341 00:25:37,320 --> 00:25:39,040 Ja, fedt. 342 00:25:39,120 --> 00:25:40,240 -Nej. -Hvorfor? 343 00:25:40,320 --> 00:25:43,360 Jeg lader ikke min syvårige køre. Er du sindssyg? 344 00:25:43,440 --> 00:25:47,680 -Hvorfor ikke? -Jeg vil være der. Det er sikkert. 345 00:25:47,760 --> 00:25:50,880 -Jeg skal nok være forsigtig. -Nej, det er alt for farligt. 346 00:25:50,960 --> 00:25:54,040 Kom nu. Min mor ville have ladet mig gøre det. 347 00:25:54,120 --> 00:25:57,040 Og din far gav dig gin, så du faldt i søvn. 348 00:25:57,120 --> 00:26:00,320 Det betyder ikke, det er en god idé. Det sker ikke. 349 00:26:00,400 --> 00:26:04,240 -Kom, du skal til spejder. -Nej, jeg vil blive hos onkel Laurent. 350 00:26:04,320 --> 00:26:08,440 Jackson, du skal til spejder. Kom så, jeg siger det ikke igen. 351 00:26:10,680 --> 00:26:11,560 Dumme mor. 352 00:26:14,680 --> 00:26:16,800 Sig ikke det, Jackson. 353 00:26:19,560 --> 00:26:20,800 Er du klar? 354 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Søger du Laurent? 355 00:26:54,760 --> 00:26:56,840 Nej, jeg ville snakke med dig. 356 00:26:58,400 --> 00:27:01,880 Jeg ville sige undskyld. 357 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 For hvad? 358 00:27:04,560 --> 00:27:07,520 Vi ville ikke komme mellem dig og din bror. 359 00:27:07,600 --> 00:27:10,040 Vi får intet ud af, at I to skændes. 360 00:27:11,880 --> 00:27:14,800 Vi så helst, at I begge var med i handlen. 361 00:27:16,360 --> 00:27:18,840 Hvorfor er du her virkelig? 362 00:27:20,640 --> 00:27:23,440 Du er alt for ivrig. 363 00:27:23,520 --> 00:27:27,440 Jeg bryder mig ikke om folk, der er det. De skaber problemer. 364 00:27:40,360 --> 00:27:41,400 Hallo? 365 00:27:42,760 --> 00:27:45,440 Jamen dog, Peter. 366 00:27:46,440 --> 00:27:50,400 Hvis du lægger en finger på min familie, slår jeg dig ihjel. 367 00:27:50,480 --> 00:27:53,040 Rolig nu. 368 00:27:54,200 --> 00:27:56,720 Ville jeg gøre det, havde jeg gjort det. 369 00:27:57,760 --> 00:28:02,080 -Hvad vil du? -Du har vel hørt lydfilen? 370 00:28:02,960 --> 00:28:04,640 Du lyttede vel godt efter? 371 00:28:06,120 --> 00:28:09,160 Jeg hørte blot John mumle noget. 372 00:28:09,240 --> 00:28:13,520 Du har intet på mig. Intet, der vil holde i retten. 373 00:28:13,600 --> 00:28:17,800 Det er jeg ligeglad med. Jeg går kun op i dets værdi for dig. 374 00:28:18,840 --> 00:28:20,200 For dine overordnede. 375 00:28:21,640 --> 00:28:27,120 En undercoveragent, der dræber folk. Hvis det slipper ud, vil I bøde for det. 376 00:28:27,200 --> 00:28:30,240 Der er kun ét sted, det her kan ende for dig. 377 00:28:31,320 --> 00:28:35,240 I fængsel, sammen med alle dem, du har anbragt der. 378 00:28:35,320 --> 00:28:37,920 -Medmindre... -Medmindre hvad? 379 00:28:38,000 --> 00:28:43,200 Medmindre du sørger for, at jeg løslades. 380 00:28:45,520 --> 00:28:47,200 Rend mig. 381 00:28:48,720 --> 00:28:53,240 Lidt mere fokus den her gang. Det er ikke for sjov. 382 00:28:53,320 --> 00:28:58,160 Godt, og... Fem, seks, syv, otte... 383 00:28:58,240 --> 00:28:59,720 Klap, klap. 384 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 Kombo og... 385 00:29:01,880 --> 00:29:06,680 Læg lidt lidenskab i, skat. Smil. En linedance er en... 386 00:29:06,760 --> 00:29:08,480 -...dans at skinne i. -Netop. 387 00:29:10,160 --> 00:29:13,720 Kom så. Og step, step... 388 00:29:17,960 --> 00:29:20,040 -Nathalie. -Hej. 389 00:29:24,840 --> 00:29:27,720 -Vi må tale sammen. -Vi går ud bagved. 390 00:29:33,480 --> 00:29:36,200 -Jeg skal bruge din hjælp. -Folk har set os sammen. 391 00:29:36,280 --> 00:29:39,800 Det gør ikke noget. Bare sig, jeg ville tilmelde mig. 392 00:29:40,960 --> 00:29:43,320 Hvordan gør man? Er der en formular? 393 00:29:44,200 --> 00:29:50,080 -Ham Visser var her i går. Hvorfor? -Jo mindre du ved, jo bedre. 394 00:29:50,160 --> 00:29:52,360 Sådan fungerer det ikke, Steve. 395 00:29:52,440 --> 00:29:55,160 Jeg vil hjælpe, men du må indvie mig. 396 00:29:55,240 --> 00:29:58,320 Laurent har været et røvhul siden auktionen. 397 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Han udnytter endda Jackson. 398 00:30:00,400 --> 00:30:03,800 Vi spiste med brødrene i går for at arrangere en handel. 399 00:30:03,880 --> 00:30:07,720 Laurent vil handle, men ikke JP. Jeg må overbevise ham. 400 00:30:08,400 --> 00:30:11,320 Men jeg kender ham ikke. Hvordan er han? 401 00:30:11,400 --> 00:30:16,600 Jeg kender knap nok selv JP. Han taler sjældent til mig. 402 00:30:17,560 --> 00:30:21,000 Tager han stoffer? Er han imod dem? Besøger han ludere? 403 00:30:21,080 --> 00:30:25,000 -Er han bange for sin mor? Hvad som helst. -Lad mig tænke. 404 00:30:25,080 --> 00:30:29,240 Jeg har ikke meget tid. Jeg har et par dage til at få ham om bord. 405 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Hvis det mislykkes? 406 00:30:32,400 --> 00:30:33,960 Så får vi kun Laurent. 407 00:30:36,880 --> 00:30:39,360 Det er nok for dig, men ikke for mig. 408 00:30:47,160 --> 00:30:51,680 Vend, tramp. Og vend, tramp, vend. Vend. 409 00:30:52,600 --> 00:30:54,360 Step, spark, glid. 410 00:30:54,440 --> 00:30:58,040 Hej, Laurent. Hvad laver Steve her? 411 00:30:58,120 --> 00:31:00,040 -Steve? Hvor? -Ja. 412 00:31:00,600 --> 00:31:02,760 Han gik om bagved med Nathalie. 413 00:31:06,160 --> 00:31:08,240 Laurent og JP myrdede Kim. 414 00:31:08,960 --> 00:31:12,960 JP må ikke slippe af sted med det. Han hører til i fængsel. 415 00:31:13,040 --> 00:31:15,560 Jeg skal nok finde noget. 416 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Her er du. 417 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Steve kom for at melde sig ind. 418 00:31:24,880 --> 00:31:26,200 Jeg forklarede lige... 419 00:31:27,280 --> 00:31:31,120 ...at jeg har savnet at ride, siden vi solgte Spider. 420 00:31:31,720 --> 00:31:36,320 -Vi er næsten færdige. -Lad mig overtage. Smut bare. 421 00:31:41,800 --> 00:31:43,440 Må jeg se dit ID? 422 00:31:48,240 --> 00:31:50,000 -Her. -Tak. 423 00:31:53,280 --> 00:31:56,680 -Så du har ændret mening? -Hvad mener du? 424 00:31:57,760 --> 00:32:00,360 Havde du ikke fundet en anden rideskole? 425 00:32:01,440 --> 00:32:03,720 Jeg kan lide jeres. 426 00:32:04,880 --> 00:32:08,880 Og jeg tænkte, at vi efter i går kunne starte på en frisk. 427 00:32:13,160 --> 00:32:15,120 Vendekåber er også velkomne her. 428 00:32:18,120 --> 00:32:22,600 Hvor længe bliver venezuelanerne i Belgien? 429 00:32:22,680 --> 00:32:24,520 Ingen anelse. 430 00:32:25,360 --> 00:32:28,480 Jeg kunne fremskynde handlen. 431 00:32:28,560 --> 00:32:30,360 Lad os bare vente og se. 432 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 De skal diskutere handlen med folkene derhjemme. 433 00:32:36,680 --> 00:32:39,160 -Okay, tak. -Okay. 434 00:32:39,240 --> 00:32:40,840 Jeg holder dig informeret. 435 00:32:40,920 --> 00:32:42,320 -Vi ses. -Farvel. 436 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 Farvel, Steve. 437 00:32:49,560 --> 00:32:52,600 -Hvorfor lod du ham tilmelde sig? -Jeg kunne ikke sige nej. 438 00:32:52,680 --> 00:32:53,920 Ring til mig næste gang. 439 00:32:54,720 --> 00:32:58,040 Jeg kan ikke følge med. Først skændes I, men bliver venner igen, 440 00:32:58,120 --> 00:33:00,200 og nu ikke. Jeg er ikke tankelæser. 441 00:33:00,280 --> 00:33:03,280 Hvem bestemmer her? Ring til mig næste gang. 442 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 -Tager vi ikke hjem? -Vi skal noget først. 443 00:33:38,880 --> 00:33:40,440 Ring på dørklokken. 444 00:33:48,040 --> 00:33:50,520 -Hej, grandtante. -Gæster. 445 00:33:50,600 --> 00:33:53,320 Vi kørte forbi på vej hjem fra kvægfarmen. 446 00:33:53,400 --> 00:33:55,640 I burde have ringet. Jeg er på vej ud. 447 00:33:55,720 --> 00:33:57,200 Jeg har friskt smør. 448 00:33:59,160 --> 00:34:01,440 Jackson har ikke spist frokost, så... 449 00:34:01,520 --> 00:34:03,840 Friskt smør er lækkert. Kom. 450 00:34:11,000 --> 00:34:12,160 Så godt. 451 00:34:12,880 --> 00:34:15,000 Det er bedre end til et bryllup. 452 00:34:15,080 --> 00:34:16,960 Ja, det er sandt. 453 00:34:17,040 --> 00:34:19,040 Jeg har også noget andet med. 454 00:34:21,480 --> 00:34:22,679 Se lige det her. 455 00:34:25,600 --> 00:34:27,560 Det er et godt billede. 456 00:34:27,639 --> 00:34:29,560 Jeg sætter det i ramme. 457 00:34:30,159 --> 00:34:31,520 Ja, det kan du gøre. 458 00:34:32,280 --> 00:34:33,800 Det er dig. 459 00:34:33,880 --> 00:34:37,800 Men jeg tænkte, vi måske kunne sætte det i familiealbummet. 460 00:34:37,880 --> 00:34:39,920 Bør han ikke være deri? 461 00:34:41,480 --> 00:34:43,000 Har jeg ret? 462 00:34:45,320 --> 00:34:49,840 Det er fint. Jackson ligner sin onkel JP. 463 00:34:49,920 --> 00:34:53,480 Hans smil. Synes du ikke? 464 00:34:53,560 --> 00:34:57,199 Det ligner JP's smil på det her billede. 465 00:34:57,280 --> 00:34:58,560 Kan du se det? 466 00:34:59,239 --> 00:35:03,080 Se lige JP's smil her. Vi ser ham ikke ofte smile sådan. 467 00:35:03,680 --> 00:35:04,760 Nej. 468 00:35:04,840 --> 00:35:08,720 Hvem er manden ved siden af ham? Ham har jeg aldrig set. 469 00:35:09,520 --> 00:35:11,160 Det er Victor. 470 00:35:12,440 --> 00:35:14,800 En gammel ven af JP. 471 00:35:15,480 --> 00:35:17,560 De plejede at gå meget ud sammen. 472 00:35:17,640 --> 00:35:21,160 -Hvilken slags ven? -Bare en ven. 473 00:35:21,880 --> 00:35:23,240 Ses de stadig? 474 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 Der har vi Jean-Pierre. 475 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Hej, onkel JP. 476 00:35:29,080 --> 00:35:33,400 -Mor, er du klar til at tage til lægen? -Ja, lad mig hente min jakke. 477 00:35:33,480 --> 00:35:35,080 Vi smutter også. 478 00:35:35,960 --> 00:35:38,640 Skal du tisse, før vi kører? 479 00:35:38,720 --> 00:35:40,560 -Ja. -Så skynd dig. 480 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 Hvad laver du? 481 00:35:59,680 --> 00:36:02,960 Yvette lod mig sætte et billede af Jackson i albummet. 482 00:36:03,040 --> 00:36:05,280 Jeg ville tage et billede til Instagram. 483 00:36:07,600 --> 00:36:12,200 -Men vi kører nu. -Jeg er klar. Mine nøgler. 484 00:36:12,280 --> 00:36:15,440 Jeg finder dem. Sæt dig ud i bilen. Jeg kommer straks. 485 00:36:33,520 --> 00:36:35,040 Alle teams er i position. 486 00:36:36,480 --> 00:36:39,440 Husk på, han truede en kollegas datter. 487 00:36:39,520 --> 00:36:41,800 Okay. Vi afventer. 488 00:36:42,520 --> 00:36:43,560 Er alle klar? 489 00:36:45,320 --> 00:36:48,040 -Ryk ind! -Hov. For fanden da! 490 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Målet er nede. 491 00:37:04,240 --> 00:37:08,680 -Man bør aldrig modsætte sig anholdelse. -Rend mig. Jeg har intet gjort. 492 00:37:08,760 --> 00:37:10,600 Polly Lemmens identificerede dig. 493 00:37:11,840 --> 00:37:15,440 At forfølge en betjent er én ting, men at true hans børn? 494 00:37:15,520 --> 00:37:16,960 Det er en helt anden sag. 495 00:37:17,040 --> 00:37:19,960 Jeg truede ingen. Især ingen børn. 496 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 Jeg videregav en besked. 497 00:37:23,520 --> 00:37:24,720 "Ferry hilser." 498 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 Sagde de ikke andet? 499 00:37:37,200 --> 00:37:38,320 Hvad mener du? 500 00:37:40,840 --> 00:37:42,520 Spørg din kollega. 501 00:38:10,160 --> 00:38:13,320 -Hvordan gik det i Bruxelles? -Det var sjovt. 502 00:38:15,120 --> 00:38:18,640 -Jeg hører, du fortsætter med handlen? -Ja, jeg gør. 503 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 Så din plan er at røvrende os begge. 504 00:38:22,280 --> 00:38:23,880 God plan, bror. 505 00:38:26,200 --> 00:38:29,920 Du tror altid, du er klogere end mig. 506 00:38:30,000 --> 00:38:35,080 Og jeg kan kun bruges til at følge dine ordrer. 507 00:38:35,160 --> 00:38:37,440 Men jeg er træt af dit pis. 508 00:38:38,280 --> 00:38:42,880 Hvis jeg vil lave handlen, gør jeg det. Det behøver jeg ikke dig til. 509 00:38:43,800 --> 00:38:48,560 Og jeg bruger profitten til at købe dig ud af mit firma. 510 00:38:48,640 --> 00:38:51,560 Så behøver jeg aldrig at se dig igen, kloge Åge. 511 00:38:54,440 --> 00:38:56,600 Kom ikke grædende tilbage. 512 00:38:56,680 --> 00:38:59,560 Det sker ikke. 513 00:39:07,800 --> 00:39:10,040 Jeg ved blot, han hedder Victor. 514 00:39:11,120 --> 00:39:12,560 -Victor? -Ja. 515 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 Jeg ved, det ikke er meget, men der er noget over ham. 516 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Jeg har aldrig set JP reagere sådan. 517 00:39:18,360 --> 00:39:20,640 Måske bør du tale med ham? 518 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 JOHN Z., MANDEN I FERRY BOUMANS SKYGGE 519 00:39:36,360 --> 00:39:37,520 -Hej, Liesbeth. -Hej. 520 00:39:38,200 --> 00:39:41,080 Beklager forstyrrelsen. Må jeg tale med Polly igen? 521 00:39:41,160 --> 00:39:42,120 Pol? 522 00:39:45,560 --> 00:39:47,000 Vi kan sidde her. 523 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 -Ja? -Hej, Polly. 524 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 Hej. 525 00:39:52,440 --> 00:39:54,880 Må jeg tale med hende alene? 526 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 Det er bare lettere. 527 00:39:58,480 --> 00:39:59,440 Selvfølgelig. 528 00:40:10,240 --> 00:40:13,280 Hvordan gør du det? At foregive dag ud og dag ind. 529 00:40:14,120 --> 00:40:17,400 At lyve hele tiden uden at begå fejl. 530 00:40:19,000 --> 00:40:20,520 Jeg ville blive skør. 531 00:40:22,120 --> 00:40:23,720 Tærer det ikke på dig? 532 00:40:25,720 --> 00:40:28,600 Man vænner sig til det meste af det. 533 00:40:31,120 --> 00:40:33,000 Undtagen at lyve over for sine børn. 534 00:40:34,160 --> 00:40:37,200 -Det bliver aldrig let. -Har du børn? 535 00:40:39,840 --> 00:40:42,560 -To. -Er du gift? 536 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Skilt. 537 00:40:48,640 --> 00:40:51,400 Og Steve er vel ikke dit rigtige navn? 538 00:40:52,720 --> 00:40:54,320 Må jeg få dit navn at vide? 539 00:40:54,920 --> 00:40:57,640 -Det er ikke en god idé. -Okay. 540 00:41:03,640 --> 00:41:07,280 -Beklager, jeg må svare. -Okay, vi ses. 541 00:41:08,280 --> 00:41:11,680 -Hallo? -Hej, Bob, jeg ville lige høre dig ad. 542 00:41:13,000 --> 00:41:14,880 Marc vil tale med Polly. 543 00:41:14,960 --> 00:41:18,720 Men han er meget vag. Er der noget, jeg bør vide? 544 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 Han har ikke sagt noget. 545 00:41:21,200 --> 00:41:24,440 Han sagde, det drejede sig om en, de havde anholdt. 546 00:41:24,520 --> 00:41:27,720 -Henk Swaab? -Det ved jeg ikke. 547 00:41:27,800 --> 00:41:31,520 Marc ville tale med hende alene. Er det overhovedet tilladt? 548 00:41:37,200 --> 00:41:38,720 Vi har anholdt den mand. 549 00:41:40,720 --> 00:41:42,680 Han forbliver i vores varetægt, 550 00:41:44,960 --> 00:41:47,240 -så du skal ikke frygte mere. -Okay. 551 00:41:47,320 --> 00:41:49,280 -Du er i sikkerhed. -Okay. 552 00:41:53,280 --> 00:41:56,120 Men jeg ville dobbelttjekke noget. 553 00:41:59,320 --> 00:42:01,600 Swaab sagde, han gav dig en besked. 554 00:42:03,000 --> 00:42:04,160 Til din far. 555 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Hvad mente han med det? 556 00:42:09,360 --> 00:42:11,880 Sikkert, at jeg skulle hilse min far. 557 00:42:19,280 --> 00:42:21,040 Jeg tror, du skjuler noget. 558 00:42:24,760 --> 00:42:27,240 Bad nogen dig om at skjule noget? 559 00:42:29,240 --> 00:42:32,440 -Din mor? Eller måske din far? -Nej, det sværger jeg. 560 00:42:38,080 --> 00:42:39,360 -Hej, Bob. -Hej. 561 00:42:40,040 --> 00:42:43,160 Polly, må jeg tale med Marc alene? 562 00:42:44,480 --> 00:42:47,240 -Ja. -Der er noget, vi skal tale om. 563 00:42:47,920 --> 00:42:49,920 -Tak, Polly. -Intet problem. 564 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 -Jeg kommer straks. -Okay. 565 00:42:54,760 --> 00:42:56,080 Hvad laver du her? 566 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 Vi anholdte Henk Swaab. Jeg ville fortælle Polly det. 567 00:43:00,240 --> 00:43:01,760 Og dobbelttjekke noget. 568 00:43:01,840 --> 00:43:04,720 Vil du tale med min datter, spørger du mig først. 569 00:43:04,800 --> 00:43:08,040 Og du sender aldrig hendes mor væk. Er det forstået? 570 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Okay, Bob. 571 00:43:12,320 --> 00:43:15,240 Du har ret. Undskyld. Jeg burde have ringet til dig. 572 00:43:24,200 --> 00:43:25,920 Men vi anholdt Henk Swaab. 573 00:43:26,920 --> 00:43:28,520 Det er det vigtigste. 574 00:43:29,720 --> 00:43:31,240 Jeg holder dig opdateret. 575 00:43:41,880 --> 00:43:43,200 Hvad foregår her? 576 00:43:44,600 --> 00:43:48,320 Det er okay. De har anholdt Henk Swaab. 577 00:43:49,720 --> 00:43:53,960 Marc ville bare dobbelttjekke Pollys vidneudsagn. 578 00:43:54,920 --> 00:43:56,200 Pis med dig. 579 00:43:57,080 --> 00:44:00,880 Jeg så hende trække sin hånd væk, og nu er du her pludselig. 580 00:44:00,960 --> 00:44:03,680 -Hvad foregår der? -Så nu er det min skyld? 581 00:44:04,520 --> 00:44:07,080 Jeg er lige kommet. Jeg ved intet. 582 00:44:07,160 --> 00:44:09,880 Jeg vil bare beskytte min datter ligesom dig. 583 00:44:12,480 --> 00:44:15,160 Jeg ved, der er noget galt. 584 00:44:17,680 --> 00:44:19,160 Jeg taler med hende. 585 00:44:32,200 --> 00:44:34,120 -Hej, knægt. -Hej, far. 586 00:44:34,840 --> 00:44:36,680 -Er alt okay? -Ja, fint. 587 00:44:37,680 --> 00:44:41,040 -Må jeg tale med din søster alene? -Ja. 588 00:44:58,640 --> 00:44:59,760 Hej, skat. 589 00:45:00,920 --> 00:45:04,000 Undskyld, jeg fik dig involveret i alt det her. 590 00:45:06,440 --> 00:45:08,160 Det er ikke fair over for dig. 591 00:45:10,440 --> 00:45:12,880 En undskyldning rækker ikke, far. 592 00:45:15,600 --> 00:45:19,440 Hvis jeg skal lyve for dig, må du give mig nogle svar. 593 00:45:20,320 --> 00:45:22,400 Aviserne skrev, at John druknede. 594 00:45:23,800 --> 00:45:27,800 Ferry sendte dig telefonen af en grund. Du bad mig tie af en grund. 595 00:45:27,880 --> 00:45:29,080 Jeg er ikke dum. 596 00:45:30,440 --> 00:45:36,120 Så enten fortæller du, hvad der foregår, eller du er på egen hånd. 597 00:45:36,200 --> 00:45:37,320 Polly... 598 00:45:39,800 --> 00:45:41,240 Far, myrdede du John? 599 00:45:46,880 --> 00:45:48,520 Jeg myrdede ikke John. 600 00:45:51,480 --> 00:45:53,320 Det var selvforsvar. 601 00:45:53,880 --> 00:45:55,200 John havde en kniv. 602 00:45:56,640 --> 00:45:58,240 Det var ham eller mig. 603 00:45:59,920 --> 00:46:01,440 Jeg forsvarede mig, og... 604 00:46:03,520 --> 00:46:08,240 Vi faldt i vandet sammen. Det var det, du hørte i lydfilen. 605 00:46:09,040 --> 00:46:11,360 John kom aldrig op igen. 606 00:46:14,080 --> 00:46:17,400 Hvis det var selvforsvar, hvorfor sagde du så intet? 607 00:46:17,480 --> 00:46:20,640 -Hvorfor ikke sige det til Nick? -Sådan fungerer det ikke. 608 00:46:20,720 --> 00:46:21,840 Hvorfor ikke? 609 00:46:30,120 --> 00:46:33,360 Jeg har aldrig fortalt nogen det her før. 610 00:46:35,080 --> 00:46:37,400 Jeg havde arbejdet på sagen i månedsvis. 611 00:46:40,680 --> 00:46:42,480 Jeg havde mistet din mor. 612 00:46:46,760 --> 00:46:49,040 Jeg var så tæt på en anholdelse. 613 00:46:49,760 --> 00:46:54,760 Havde jeg sagt det, havde det alt sammen været forgæves. 614 00:47:00,400 --> 00:47:03,520 Men jeg vidste ikke, John havde mikrofon på. 615 00:47:07,160 --> 00:47:09,960 Nu har Ferry mig lige, hvor han vil have mig. 616 00:47:12,520 --> 00:47:13,800 Hvad forlanger han? 617 00:47:15,920 --> 00:47:17,320 At blive løsladt. 618 00:47:20,880 --> 00:47:22,000 Hvad vil du gøre? 619 00:47:24,600 --> 00:47:26,160 Jeg ved det ikke endnu. 620 00:47:27,320 --> 00:47:28,720 Skat... 621 00:47:31,760 --> 00:47:34,560 Din far vil ikke overgive sig så let. 622 00:47:37,280 --> 00:47:39,240 Han er stædig som sin datter. 623 00:47:41,760 --> 00:47:43,040 Kom her, skat. 624 00:47:48,000 --> 00:47:49,360 Jeg finder en løsning. 625 00:48:29,400 --> 00:48:32,440 NÆSTE GANG 626 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 Det her er langt bedre end terapi. 627 00:48:41,480 --> 00:48:43,320 Hvad er du for en mand? 628 00:48:43,400 --> 00:48:46,680 Du udnyttede din søn for at få hævn på mig. 629 00:48:49,040 --> 00:48:50,320 Pis! 630 00:48:53,320 --> 00:48:55,480 Jeg ved blot, han hedder Victor. 631 00:48:55,560 --> 00:48:56,800 Er det Nathalie? 632 00:48:59,240 --> 00:49:00,880 Fandens også! 633 00:49:03,680 --> 00:49:05,680 Tekster af: Jonas Winther Christensen 46617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.