Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,120 --> 00:01:25,660
"وصلتني رسالة صباح اليوم
ماذا جاء فيها في رأيكم؟ كُتب..."
2
00:01:26,120 --> 00:01:29,500
"أسرع يا رجل، حبك قد مات"
3
00:01:29,630 --> 00:01:36,340
"وصلتني رسالة صباح اليوم
ماذا جاء فيها في رأيكم؟"
4
00:01:40,340 --> 00:01:46,350
"جاء فيها
"أسرع يا رجل، حبك قد مات""
5
00:01:49,850 --> 00:01:55,280
"حملت حقيبتي وانطلقت على الطريق"
6
00:01:55,940 --> 00:02:00,200
"عندما وصلت هناك
كنت مستلقياً على لوح الموتى"
7
00:02:01,070 --> 00:02:05,660
"حملت حقيبتي وانطلقت على الطريق"
8
00:02:10,580 --> 00:02:16,260
"عندما وصلت هناك
كنت مستلقياً على لوح الموتى"
9
00:02:46,410 --> 00:02:47,790
ها قد وصلنا
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,710
أول يوم في المدرسة من جديد
11
00:02:53,580 --> 00:02:55,130
لا أريد أن تذهبي
12
00:03:07,310 --> 00:03:08,770
وأنا لا أريد أن أذهب
13
00:03:11,810 --> 00:03:13,350
لكني سأذهب رغم ذلك
14
00:03:14,400 --> 00:03:15,940
ماذا سأفعل من دونك؟
15
00:03:17,480 --> 00:03:19,400
أنت رجل قوي، ستكون بخير
16
00:03:19,780 --> 00:03:21,150
لا يمكنك التأكد من ذلك
17
00:03:22,950 --> 00:03:24,320
حسناً
18
00:03:26,370 --> 00:03:28,950
أبي، هيا، ساعدني في نقل أغراضي
19
00:03:30,330 --> 00:03:32,500
ستشعر بتحسن عندما تحمل شيئاً ثقيلاً
20
00:03:34,040 --> 00:03:36,090
أنت حقاً تفهمينني
21
00:03:37,460 --> 00:03:38,840
منذ كنت في الثانية من عمري
22
00:05:00,840 --> 00:05:04,300
"أنا آسف، سامحوني أرجوكم
سأذهب لرؤية زوجتي وابني"
23
00:05:07,890 --> 00:05:11,510
لماذا لم تتصل؟ تركت لك رسائل
24
00:05:11,890 --> 00:05:13,520
(وين)، كان هناك رجل في جلسة القراءة...
25
00:05:13,640 --> 00:05:17,060
- أين الطفلان؟
- في غرفتيهما، (هنري) يلعب الـ(نينتندو)
26
00:05:17,190 --> 00:05:21,570
لكن كان هناك رجل في جلسة القراءة
رجل أسود بعين واحدة
27
00:05:23,900 --> 00:05:27,610
- رأيت رجلاً بعين واحدة؟
- نعم، كان عدوانياً ووقحاً و...
28
00:05:27,740 --> 00:05:33,080
وكان يسألني إن كنت أعرف
أين (جولي) الآن
29
00:05:33,660 --> 00:05:36,410
(وين)، أظن أنه الرجل
الذي كان في قضية عام 1980
30
00:05:36,790 --> 00:05:39,710
الرجل الذي كنتم تبحثون عنه
الرجل الذي اشترى الدمى
31
00:05:39,830 --> 00:05:42,340
هل عرفت اسمه؟
أو أي شيء آخر يساعدني في إيجاده؟
32
00:05:43,420 --> 00:05:45,760
لا، لكنه طليق ويبحث عنها
33
00:05:46,760 --> 00:05:49,090
أظن أنه هو السبب في هروبها
34
00:05:57,560 --> 00:05:59,270
(توم بيرسيل) قتل نفسه
35
00:06:01,150 --> 00:06:02,520
ماذا؟
36
00:06:06,610 --> 00:06:07,990
كيف؟
37
00:06:08,530 --> 00:06:09,910
أطلق النار على رأسه
38
00:06:11,780 --> 00:06:13,620
بعد أن هاجمته أنا و(رولاند)
39
00:06:15,240 --> 00:06:16,620
لماذا فعلتما ذلك؟
40
00:06:20,750 --> 00:06:23,460
هل خطر ببالك قط أن (توم)
قد لا يكون انتحر؟
41
00:06:24,050 --> 00:06:25,460
كان ذلك قرار الطبيب الشرعي
42
00:06:26,550 --> 00:06:28,880
والرجل كان لديه أسباب كثيرة ليفعل ذلك
43
00:06:29,630 --> 00:06:33,050
أشار تقرير الطبيب الشرعي
إلى رضة متورمة في قاعدة جمجمته
44
00:06:33,180 --> 00:06:34,560
كأنه ضُرب هناك
45
00:06:35,930 --> 00:06:40,310
كانت جمجمته محطمة
كل شيء كان عبارة عن رضة كبيرة
46
00:06:40,560 --> 00:06:43,440
كلفنا طبيبة شرعية مستقلة بتقييم التقرير
47
00:06:43,820 --> 00:06:47,740
قالت إن هناك رضة وتخثر دموي
لا يفسرها العيار الناري
48
00:06:49,360 --> 00:06:52,660
أتلمحين إلى أن شخصاً ما
أخذه إلى الأعلى فاقداً الوعي
49
00:06:53,280 --> 00:06:54,660
ثم قتله بتلك الطريقة؟
50
00:06:55,030 --> 00:06:58,040
في كل الأحوال
أدى ذلك لإنهاء التحقيق الثاني
51
00:06:59,250 --> 00:07:00,870
كما في 1980، أليس كذلك؟
52
00:07:01,710 --> 00:07:06,000
عمل عنيف مفاجئ، رجل ميت
وتُغلق القضية
53
00:07:11,970 --> 00:07:13,640
أظن أني لم أفكر بالأمر بتلك الطريقة
54
00:07:17,100 --> 00:07:20,230
كما حدث في 1980 مرة أخرى
سيحمّلون الجريمة لمشتبه به ميت
55
00:07:21,140 --> 00:07:22,520
مشتبه به؟
56
00:07:23,940 --> 00:07:26,980
كان ذلك بسببنا، نحن فعلنا ذلك؟
57
00:07:28,320 --> 00:07:29,690
نحن دفعناه إليه
58
00:07:32,160 --> 00:07:33,740
ليس نحن من أجرينا تلك المكالمة الهاتفية
59
00:07:36,080 --> 00:07:37,450
نحن قمنا بعملنا
60
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
لو لم نفعل ذلك لفعله غيرنا
61
00:07:41,660 --> 00:07:44,580
وأنت قد قلتها، كانوا سيحطمونه
62
00:07:47,550 --> 00:07:48,920
يجب أن نستمر
63
00:07:49,170 --> 00:07:52,220
البصمة المفقودة، الرجل ذو العين الواحدة
وما قاله (دان)
64
00:07:52,380 --> 00:07:53,800
فكر قليلاً
65
00:07:55,090 --> 00:07:57,260
مات رجل صالح لأننا ضغطنا عليه
66
00:07:58,140 --> 00:08:00,890
ونحن نعرف أننا لا نصدق أنه مذنب
ورؤية وقع الأمر عليه
67
00:08:01,020 --> 00:08:02,390
أأنت متأكد أن هذا ما حدث؟
68
00:08:03,020 --> 00:08:06,230
أتظن أن (توم) قد يكتب رسالة كتلك
على آلة كاتبة؟
69
00:08:07,060 --> 00:08:09,110
أنت لم تعمل في قضية منذ 10 سنوات
70
00:08:10,360 --> 00:08:13,610
بحق السماء يا (بيربل)!
ما الذي يحدث في ظنك؟
71
00:08:14,490 --> 00:08:16,030
لماذا تظنني أحضرتك إلى هنا؟
72
00:08:18,700 --> 00:08:20,580
للعثور على فتاة وحل ما حدث
73
00:08:20,870 --> 00:08:23,000
ألا تظن أن هناك محققون أفضل؟
74
00:08:25,290 --> 00:08:26,880
إذا وجدنا الفتاة، فهذا أمر رائع
75
00:08:27,420 --> 00:08:28,880
إذا حللنا القضية، رائع
76
00:08:29,500 --> 00:08:31,010
لكن كم مرة يحدث ذلك؟
77
00:08:31,510 --> 00:08:32,880
قضية عمرها 10 أعوام
78
00:08:33,840 --> 00:08:36,180
أنا فعلت هذا لمساعدتك في استعادة عملك
79
00:08:36,340 --> 00:08:39,510
هل تفهم؟ إنه معروف
80
00:08:40,310 --> 00:08:42,390
لأني رجل تعيس الحظ
81
00:08:43,390 --> 00:08:44,770
استمر في هذا
82
00:08:47,230 --> 00:08:50,940
استمر في هذا
سيعيدونك إلى قسم المعلومات العامة
83
00:08:51,570 --> 00:08:54,070
أو إلى دورية تنظيف الطريق السريع
للـ10 سنوات القادمة
84
00:08:55,570 --> 00:08:56,950
كيف سيكون ذلك؟
85
00:09:05,290 --> 00:09:08,330
(رولاند)، علينا متابعة التحقيق
86
00:09:09,840 --> 00:09:12,380
- إن لم يكن (توم)، لا تدع...
- ماذا لدينا؟
87
00:09:13,420 --> 00:09:17,390
أتريد العودة للبحث عن أي رجل أسود
بعين واحدة في (أركنسا)؟
88
00:09:18,390 --> 00:09:21,390
لماذا؟ لأن زوجتك رأت واحداً؟
89
00:09:21,560 --> 00:09:22,930
إنه أمر مهم
90
00:09:24,310 --> 00:09:25,810
- ولدينا دليل آخر...
- توقف
91
00:09:27,190 --> 00:09:30,150
انس ذلك، هذه وظيفتنا
92
00:09:31,150 --> 00:09:32,860
وليس الغرض منها أن تجعلك أفضل
93
00:09:33,940 --> 00:09:37,160
إنه ليس المكان الذي تحل فيه مشاكلك
94
00:09:40,120 --> 00:09:41,490
أكنت تشرب صباح اليوم؟
95
00:09:47,960 --> 00:09:49,330
تباً لك يا (وين)!
96
00:09:58,380 --> 00:10:00,680
(توم)، ماذا تفعل؟
97
00:10:01,260 --> 00:10:03,180
سأغادر هذا المكان
98
00:10:04,140 --> 00:10:06,600
(لوسي) ماتت، و(جولي)...
99
00:10:08,440 --> 00:10:09,810
و(جولي)...
100
00:10:11,310 --> 00:10:14,980
ظننت إن كانت هناك فرصة...
101
00:10:16,030 --> 00:10:18,910
الجميع يقولون إنها ميتة
لذلك سأغادر هذا المكان
102
00:10:20,160 --> 00:10:21,660
ماذا تنوي أن تفعل؟
103
00:10:25,500 --> 00:10:27,660
أي شيء ممكن لأتوقف عن الشعور
104
00:10:29,080 --> 00:10:30,460
لم يعد هناك فائدة لذلك
105
00:10:31,330 --> 00:10:33,630
لم يبق أحد لأشعر بشيء تجاهه
106
00:10:35,300 --> 00:10:38,050
لا أظن الولدين
يريدان أن تؤذي نفسك يا (توم)
107
00:10:39,970 --> 00:10:43,890
نعم، لا يريدان شيئاً على الإطلاق الآن
108
00:10:44,810 --> 00:10:46,560
وكيف يمكن أن أتأذى أكثر مما تأذيت؟
109
00:10:47,640 --> 00:10:50,560
أي شيء قد يحدث بي سيكون راحة لي
110
00:10:52,690 --> 00:10:54,070
أين تذهب؟
111
00:10:57,490 --> 00:10:58,860
ليس لي وجهة
112
00:11:00,950 --> 00:11:02,740
أريد أن تبعد سيارتك
113
00:11:04,490 --> 00:11:08,200
- أنا لست مرتاحاً لهذا
- أنت لست مسؤولاً عني أيها المحقق
114
00:11:11,790 --> 00:11:13,170
دعني أبتعد من هنا
115
00:11:21,090 --> 00:11:23,430
سأعطيك رقم هاتفي الشخصي أيضاً
116
00:11:27,810 --> 00:11:31,560
إذا واجهت متاعب أو تورطت في شيء
117
00:11:33,100 --> 00:11:34,480
استخدمه
118
00:11:40,650 --> 00:11:42,110
أنت لا تحتاج إلى مساعدتي
119
00:11:43,490 --> 00:11:44,950
لكن قد يأتي يوم وتحتاجها
120
00:11:45,660 --> 00:11:48,450
وإذا أتى، سأساعدك
121
00:12:38,670 --> 00:12:40,550
أصنع هذه لاحتفالات "يوم الذكرى"
122
00:12:43,010 --> 00:12:44,510
هذا لأجل (توم)
123
00:12:47,430 --> 00:12:50,180
لا أفهم لم قد يفعل هذا الآن
124
00:12:51,350 --> 00:12:52,930
لقد تجاوز الكثير
125
00:12:55,190 --> 00:12:58,610
عم تريدين التحدث إليّ؟ حقاً
126
00:12:59,650 --> 00:13:02,070
حسناً، بما أنك كنت صديقتها الحميمة
127
00:13:03,900 --> 00:13:09,280
هل تعرفين إن كانت (لوسي)
تعرف رجلاً أسود بعين واحدة؟
128
00:13:12,370 --> 00:13:13,750
لا
129
00:13:14,410 --> 00:13:15,790
أعني...
130
00:13:16,540 --> 00:13:20,670
كانت تعرف رجالاً آخرين
لكن لم أعرف عنها أنها...
131
00:13:22,590 --> 00:13:25,680
تعرفين، ليس... رجلاً أسود
132
00:13:28,930 --> 00:13:30,350
إلام تريدين الوصول؟
133
00:13:32,850 --> 00:13:37,690
يبدو أن هذا الرجل ذا العين الواحدة
134
00:13:37,850 --> 00:13:41,360
أعطى (جولي) دمية
في الـ(هالوين) عام 1980
135
00:13:41,480 --> 00:13:44,740
ومن المعتقد أنه هو الذي أخذها
136
00:13:48,740 --> 00:13:50,780
لا أعرف شيئاً عن ذلك
137
00:13:54,080 --> 00:13:55,460
أقلت الـ(هالوين)؟
138
00:13:57,420 --> 00:13:58,790
انتظري
139
00:14:10,050 --> 00:14:11,430
حسناً
140
00:14:11,550 --> 00:14:16,310
ظُهرت هذه بعد ما حدث
141
00:14:18,440 --> 00:14:21,020
التقطت صورة لهما عندما جاءا للبيت
142
00:14:24,900 --> 00:14:28,400
هل تعرفين من هذين الشخصين؟
المتنكرين كشبحين؟
143
00:14:29,490 --> 00:14:31,530
لا، لا أظن ذلك
144
00:14:33,490 --> 00:14:35,200
ذلك المزارع في تلك السنة
145
00:14:36,750 --> 00:14:39,870
قال إنه رأى شخصين من عرقين مختلفين
بضع مرات قريباً من منزله
146
00:14:40,000 --> 00:14:41,830
في الجهة الأخرى من (ديفلز دين)
147
00:14:43,040 --> 00:14:45,510
أيمكنني استعارة هذه الصورة؟
148
00:14:46,340 --> 00:14:49,680
- لا، أفضل ألا تفعلي، إنها لي
- فقط لعمل نسخة
149
00:14:49,800 --> 00:14:52,260
- يمكنني أن أعيدها لك مباشرة...
- أفضل...
150
00:14:53,220 --> 00:14:54,600
ألا تأخذيها
151
00:15:21,000 --> 00:15:23,540
إذا سمحت لك باستعارة هذه الصورة
هل ستعودين؟
152
00:15:24,500 --> 00:15:25,880
غداً؟
153
00:15:27,670 --> 00:15:29,510
نعم، سأعود غداً
154
00:15:38,720 --> 00:15:40,690
هل فكرت قط
في الانتقال للسكن في البلدة؟
155
00:15:41,980 --> 00:15:43,400
ولماذا سأفعل؟
156
00:15:44,730 --> 00:15:46,360
يجب أن يبقى أحد
157
00:15:48,190 --> 00:15:49,940
يجب أن يتذكر أحد
158
00:15:58,490 --> 00:16:02,330
"دار حديث عن أن زوجتك
تؤلف جزءاً ثانياً لكتابها الأول"
159
00:16:03,500 --> 00:16:05,790
قررت في النهاية ألا تفعل ذلك
160
00:16:07,040 --> 00:16:08,420
كان لديها قصص أخرى تكتبها
161
00:16:09,670 --> 00:16:12,720
أكنت تطلعها على المعلومات
أثناء التحقيق الثاني؟
162
00:16:13,470 --> 00:16:15,140
بالقدر الذي يتحدث فيه زوج وزوجته
163
00:16:15,550 --> 00:16:16,930
نخبر بعضنا ماذا...
164
00:16:21,270 --> 00:16:23,270
- مرحباً يا (هنري)
- كيف حالك يا سيد (ويست)؟ تفضل
165
00:16:23,390 --> 00:16:25,100
ماذا يحدث في حياتنا
166
00:16:26,190 --> 00:16:29,190
هل أوحى أي من بحوثها
بمؤامرة أوسع نطاقاً؟
167
00:16:30,110 --> 00:16:31,490
كتستر على شيء ما؟
168
00:16:32,740 --> 00:16:34,110
لا أظن هذا
169
00:16:36,490 --> 00:16:38,330
هل لديك دليل على شيء كهذا؟
170
00:16:48,800 --> 00:16:51,210
- ماذا لديك؟
- السيارة في موقف السيارات
171
00:16:51,420 --> 00:16:56,800
سيارة (ميركوري كابري) موديل 78
لوحتها من (ميزوري)، (إكو إكو أوسكار 679)
172
00:16:57,260 --> 00:16:58,640
هل تحدثت إلى موظف النزل؟
173
00:17:00,770 --> 00:17:02,140
دفع أجرة أسبوع
174
00:17:03,100 --> 00:17:04,890
هل جاء أحد يسأل عن هذا الرجل؟
175
00:17:05,980 --> 00:17:07,360
أنتما فقط
176
00:17:15,360 --> 00:17:16,740
ابق هنا
177
00:17:20,660 --> 00:17:22,040
(دان)؟
178
00:17:23,870 --> 00:17:25,710
هل رأيت أو سمعت شيئاً؟
179
00:17:26,620 --> 00:17:28,580
لا، لا شيء
180
00:17:29,340 --> 00:17:30,710
هل عملت ليلة أمس؟
181
00:17:32,630 --> 00:17:36,050
- من غيرك يعمل على مكتب الاستقبال؟
- أنا عملت في الليلتين الماضيتين
182
00:17:36,340 --> 00:17:37,720
وزوجتي تعمل في غيابي
183
00:17:38,220 --> 00:17:39,850
يمكنكما التحدث إليها إن أردتما
184
00:17:40,260 --> 00:17:41,810
لا أظنها كانت ستذكر ذلك
185
00:17:46,720 --> 00:17:50,350
"يظهر ويقول إن (لوسي) قُتلت"
186
00:17:52,270 --> 00:17:53,650
بدا أنه أراد تبرئة (توم)
187
00:17:55,190 --> 00:17:56,940
ويتصرف بارتياب شديد
188
00:17:58,230 --> 00:18:01,150
"هناك أناس لا يريدون أن تعرفوا ما أعرف"
189
00:18:02,780 --> 00:18:04,570
إذن، كان محقاً في ارتيابه
190
00:18:05,570 --> 00:18:06,950
إلا إن كان غادر وحده
191
00:18:08,240 --> 00:18:11,290
لا أتخيل أنه ترك السيارة
ورتب مكان الحادث
192
00:18:12,660 --> 00:18:15,460
لقد فقدناه، لقد خسرنا
193
00:18:27,180 --> 00:18:30,060
"بعد مواجهته بأدلة جديدة
تزعم أنه مذنب"
194
00:18:31,020 --> 00:18:36,150
"في اختفاء وموت طفليه
انتحر (توم بيرسيل) في مسرح الجريمة الأصلية"
195
00:18:36,270 --> 00:18:40,900
- "وترك رسالة يمكن تفسيرها بأنها اعتراف"
- "سيدي، سيدي..."
196
00:18:41,030 --> 00:18:46,370
"نحن مستعدون الآن لإسقاط الإدانة الغيابية
لـ(بريت وودارد)"
197
00:18:46,490 --> 00:18:47,870
"سيدي، ماذا..."
198
00:18:52,120 --> 00:18:53,540
رأيت ذلك مباشرة
199
00:18:54,460 --> 00:18:57,380
لم تكن راضياً عن استنتاجات
النائب العام، صحيح؟
200
00:18:59,840 --> 00:19:01,210
صحيح
201
00:19:04,170 --> 00:19:06,890
لكني لم أكن راضياً
عن أي شيء في القضية
202
00:19:13,930 --> 00:19:15,310
صباح الخير
203
00:19:16,350 --> 00:19:19,610
- هل تحاول إثارة إعجابي؟
- أنا فقط أقوم بحصتي من العمل
204
00:19:21,070 --> 00:19:23,820
لست أحاول أن أكون مضحكاً
يحب أن أقوم بحصتي
205
00:19:24,240 --> 00:19:25,900
نعم، لا أتذمر
206
00:19:26,780 --> 00:19:28,820
أنا فقط سعيدة لأنك لا تبحث عن أم
207
00:19:39,500 --> 00:19:40,880
هل تعملين في شيء ما؟
208
00:19:43,960 --> 00:19:45,800
ألهو فقط
209
00:19:46,880 --> 00:19:49,850
عن القضية؟ ماذا تكتبين؟
210
00:19:51,640 --> 00:19:55,480
مقالاً، ربما، لست متأكدة
211
00:19:56,440 --> 00:20:00,020
- للصحيفة؟
- ربما لمجلة
212
00:20:01,190 --> 00:20:02,570
لا أعرف
213
00:20:04,190 --> 00:20:06,490
هل قرأت "بدم بارد"؟
214
00:20:07,740 --> 00:20:09,530
هل هذا (باتمان) أم (سيلفر سيرفر)؟
215
00:20:10,870 --> 00:20:12,490
كلفت صف الخريجين بقراءته
216
00:20:13,290 --> 00:20:16,250
أفكر في الكتابة عن الجريمة
217
00:20:17,120 --> 00:20:18,750
لكن أن أركز أكثر على المجتمع
218
00:20:20,170 --> 00:20:21,540
الكتابة أمر مزعج
219
00:20:22,290 --> 00:20:24,210
تشطبين نصف ما تكتبينه
220
00:20:26,010 --> 00:20:27,380
لماذا تكبدين نفسك العناء؟
221
00:20:29,930 --> 00:20:32,100
أشعر بأن لي صوت
222
00:20:34,260 --> 00:20:37,770
أتظن أنني درست 4 سنوات في الجامعة
لأكون مثل أمي؟
223
00:20:45,530 --> 00:20:46,990
عليك أن تكتبي عنها
224
00:20:48,400 --> 00:20:52,160
حقاً؟ أنت مليء بالمفاجآت
225
00:20:52,320 --> 00:20:54,990
أخبار الساعة الـ6 لن تفعل هذا
226
00:20:56,240 --> 00:20:59,250
يجب أن يبين أحد أن ما يقولونه
ليس منطقياً
227
00:21:01,250 --> 00:21:03,130
أتظن أن هذا تضارب مصالح؟
228
00:21:05,210 --> 00:21:08,380
أننا نكون معاً هكذا، وأن أكتب عن ذلك؟
229
00:21:12,140 --> 00:21:14,680
يجب أن يعرف الناس أنهم أغلقوها
لأنهم أرادوا أن تُغلق
230
00:21:15,890 --> 00:21:17,270
إنها لم تُحل
231
00:21:20,100 --> 00:21:22,690
ألن يضر بك ذلك؟ أو بعملك؟
232
00:21:24,400 --> 00:21:27,150
- لا أريد أن تقع في مشكلة
- تباً لهم!
233
00:21:27,650 --> 00:21:29,820
إن كانوا لا يريدون القيام بالعمل على أتم وجه
فهذه الوظيفة لا تستحق البقاء فيها
234
00:21:31,280 --> 00:21:32,950
كل ما يقولونه هراء
235
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
ظننت أنك ستقوم بحصتك فقط
236
00:21:43,330 --> 00:21:45,000
يا لي ويا لأخلاقياتي المهنية!
237
00:21:47,000 --> 00:21:51,130
هل تعرف أنه حتى بعد موت (توم)
كان هناك رجل يبحث عن (جولي)؟
238
00:21:51,380 --> 00:21:52,760
ويسأل عنها؟
239
00:21:53,260 --> 00:21:54,640
رجل أسود؟
240
00:21:55,970 --> 00:21:58,810
- لا
- كان هذا الرجل بعين واحدة
241
00:21:59,810 --> 00:22:02,140
قال أحد الشهود إنه عرّف عن نفسه
باسم (واتس)
242
00:22:04,350 --> 00:22:07,900
- (واتس)؟
- فكرنا أن هذا الرجل كان سمساراً
243
00:22:08,440 --> 00:22:10,490
ربما الشخص الذي هربت (جولي) منه
244
00:22:12,700 --> 00:22:14,070
سمسار؟
245
00:22:15,530 --> 00:22:16,910
سمسار ماذا؟
246
00:22:21,370 --> 00:22:25,420
لقد جاؤوا لي
قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم
247
00:22:26,670 --> 00:22:30,130
قلت لأبيك إنه يجب ألا يفعل هذا
قد يكون هذا خطيراً
248
00:22:31,300 --> 00:22:32,670
كيف يكون خطيراً؟
249
00:22:38,510 --> 00:22:41,140
أنا لا أحاول أن أشي به
250
00:22:42,020 --> 00:22:43,640
أنت تعرف ماذا يفعل في الليل
251
00:22:44,140 --> 00:22:47,060
أعرف أن الأمر انتهى به الأسبوع الماضي
في (شوبيك لين) الساعة الـ3 صباحاً
252
00:22:47,190 --> 00:22:48,570
ولم يعرف ماذا كان يفعل هناك
253
00:22:49,110 --> 00:22:51,940
يجلس في مكتب أمك القديم
ويتصفح كتبها
254
00:22:52,070 --> 00:22:54,820
- وملفاتها القديمة
- نعم، كنت أتوقع ذلك
255
00:22:55,240 --> 00:22:58,370
يفعل ذلك وعلى مكتبه مسدس معبأ
256
00:22:59,490 --> 00:23:00,990
يبقيه قريباً في متناول يده
257
00:23:05,710 --> 00:23:09,750
الدمى تُستخدم كدلالات في الإتجار بالبشر
258
00:23:10,590 --> 00:23:13,420
فهذا الشكل الحلزوني مثلاً
رمز للمسيئين للأطفال جنسياً
259
00:23:16,340 --> 00:23:20,350
في عام 2012، أوقف شرطيان سابقان
في شرطة (لويزيانا) قاتلاً متسلسلاً
260
00:23:20,470 --> 00:23:22,930
مرتبطاً بعصابة من المسيئين للأطفال
261
00:23:23,060 --> 00:23:26,440
ورغم وجود أدلة على شركاء
لم يتم التوسع في القضية
262
00:23:28,020 --> 00:23:29,400
أظن أنني قرأت عن ذلك
263
00:23:33,030 --> 00:23:34,400
ماذا تقصدين؟
264
00:23:37,820 --> 00:23:41,580
أظنني في هذه المرحلة
أستحق تفسيراً يا آنسة
265
00:23:43,370 --> 00:23:44,750
ما الذي حدث في رأيك؟
266
00:23:45,500 --> 00:23:47,210
لا توجد لحظة شك في ذلك الرجل
267
00:23:47,330 --> 00:23:48,710
أليس كذلك؟
268
00:23:50,170 --> 00:23:51,710
رؤيته هكذا...
269
00:23:53,380 --> 00:23:55,550
لا أستطيع... لا أعرف ماذا يُفترض أن أفعل
270
00:23:58,090 --> 00:24:01,890
يحتاج إلى شخص يبقى معه
ويعتني به
271
00:24:05,310 --> 00:24:08,520
أظن أن ما حدث للطفلين (بيرسل)
كان مرتبطاً بجماعة مشابهة
272
00:24:09,690 --> 00:24:11,980
أظن أن أحد والديهما أو كليهما باعاهما
273
00:24:13,150 --> 00:24:14,820
وربما بمساعدة قريب الأم
274
00:24:15,690 --> 00:24:17,070
لهذا رحلوا كلهم
275
00:24:17,860 --> 00:24:20,660
اختفوا، قُتلوا، أسكِتوا
276
00:24:23,660 --> 00:24:25,750
هذه الجماعات تأخذ الهاربين
277
00:24:26,120 --> 00:24:27,500
وأطفال المياتم
278
00:24:28,000 --> 00:24:29,420
عمليات اختطاف واضحة
279
00:24:30,040 --> 00:24:32,750
ويتم إيقاف التحقيقات المتوسعة دائماً
280
00:24:33,840 --> 00:24:39,130
في قضايا (لويزيانا) و(نبراسكا)
تورط سياسيون ورجال أعمال رفيعو الشأن
281
00:24:39,680 --> 00:24:42,180
أناس لديهم السلطة لجعل هذه الأشياء تختفي
282
00:24:43,220 --> 00:24:46,520
أنت نُقلت من قسم الجرائم الكبرى
بعد تحقيق عام 80
283
00:24:46,640 --> 00:24:49,270
وعام 1990، تركت سلك الشرطة
284
00:24:50,230 --> 00:24:53,480
ألم تر شيئاً أوحى بتعتيم من مراكز عليا؟
285
00:24:54,070 --> 00:24:57,610
أو دليل تم تجاهله؟
أو استنتاجات إجبارية؟
286
00:25:00,860 --> 00:25:05,330
كوني شرطياً، ليس هناك شيء مؤكد
287
00:25:06,790 --> 00:25:09,080
في أحيان كثيرة، لا يكون هناك وضوح إطلاقاً
288
00:25:10,670 --> 00:25:16,510
نعم، تبذل جهدك وتتعلم العيش مع الغموض
289
00:25:28,480 --> 00:25:29,980
لا بد من القول إن أملي خاب
290
00:25:32,400 --> 00:25:37,110
أردت التحدث إليك بالذات لأن سجلك
أشار إلى أنك لم توافق على الرواية الرسمية
291
00:25:38,110 --> 00:25:40,240
كنت آمل أن تزودني بالأجزاء المفقودة
292
00:25:42,070 --> 00:25:45,950
أيتها الشابة، دماغي كله عبارة عن أجزاء مفقودة
293
00:25:52,080 --> 00:25:53,460
أنا آسف
294
00:25:53,830 --> 00:25:56,210
هذا ما كنت تهدفين إليه منذ البداية
295
00:25:59,630 --> 00:26:01,380
ليس لدي إجابات لك يا آنسة
296
00:26:02,680 --> 00:26:04,050
أتمنى لو كان لدي، لكن ليس لدي
297
00:26:04,970 --> 00:26:06,470
سيد (هيز)، أرجوك
298
00:26:07,390 --> 00:26:11,140
- أيمكننا اعتبار ما قلته...
- لا يا آنسة
299
00:26:12,140 --> 00:26:16,230
أرجو أن تعذريني
لقد تعبت من التحدث عن الماضي
300
00:26:19,820 --> 00:26:21,280
القصة انتهت بالنسبة لي
301
00:26:33,920 --> 00:26:35,290
مرحباً
302
00:26:36,130 --> 00:26:38,000
قالت (واتس)
303
00:26:38,750 --> 00:26:41,550
الرجل ذو العين الواحدة، أسمعت ذلك؟
304
00:26:43,800 --> 00:26:45,760
اكتبه قبل أن أنسى، (واتس)
305
00:26:47,600 --> 00:26:49,220
أنا آسف
306
00:26:50,020 --> 00:26:52,230
لكن أتظن أن زوجتك كانت ستريد هذا لك؟
307
00:26:53,560 --> 00:26:54,940
ما يحدث معك؟
308
00:27:00,650 --> 00:27:02,110
تريدني أن أكمل
309
00:27:03,070 --> 00:27:04,450
كيف؟
310
00:27:07,780 --> 00:27:11,540
(واتس)، لا تنس، لأنني سأنسى
311
00:27:24,800 --> 00:27:26,180
محقق (هيز)
312
00:27:26,840 --> 00:27:29,430
(نيفادا بيل) أرسلت بالفاكس
سجلات الهاتف التي طلبتها
313
00:27:29,810 --> 00:27:31,180
3 أسابيع عام 88
314
00:27:38,270 --> 00:27:39,650
شكراً أيتها الشرطية
315
00:28:44,760 --> 00:28:46,760
حسناً أيها الطفلان، فلنذهب إلى السيارة
316
00:28:47,180 --> 00:28:49,810
- ماذا؟
- كان يُفترض أن يعتني والدكما بكما
317
00:28:49,980 --> 00:28:51,940
- لدينا مدرسة غداً
- هيا، انتعل حذاءك
318
00:28:53,900 --> 00:28:55,440
عليكما الذهاب معي في السيارة
319
00:28:56,690 --> 00:28:58,070
نعم، مرحباً
320
00:29:00,700 --> 00:29:02,070
الملازم (رولاند ويست)
321
00:29:03,490 --> 00:29:05,450
شرطة (أركنساس)، رقم الشارة 457
322
00:29:07,830 --> 00:29:11,160
أحتاج إلى سجلات الرحلات في المطارات الخاصة
وسجلات الركاب
323
00:29:11,910 --> 00:29:13,790
كل رحلة إلى مطار (مكارين إنترناشونال)
324
00:29:15,040 --> 00:29:16,420
في هذه التواريخ...
325
00:29:18,170 --> 00:29:19,550
نعم، سأنتظر
326
00:29:29,180 --> 00:29:31,810
أتساءل، عندما كانت (لوسي) تعمل هنا
327
00:29:32,180 --> 00:29:34,850
هل كان يأتيها زوار كثيرون؟
رجال؟
328
00:29:35,480 --> 00:29:36,860
نعم، يمكنك قول ذلك
329
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
معظم الرجال كانوا يأتون إلى هنا
ويحاولون التحدث إليها
330
00:29:39,860 --> 00:29:41,240
كان ذلك جيداً للعمل
331
00:29:42,110 --> 00:29:45,570
هل رأيت زوجين هنا يتحدثان إليها؟
332
00:29:46,280 --> 00:29:48,120
رجل أسود وامرأة بيضاء
333
00:29:48,910 --> 00:29:51,040
لا أظن ذلك، ليس حسبما أذكر
334
00:29:51,290 --> 00:29:52,830
ماذا عن رجل أسود فقط؟
335
00:29:54,170 --> 00:29:57,630
كانت له عين معطوبة
كلها بيضاء بلا بؤبؤ
336
00:29:58,290 --> 00:29:59,670
هذا...
337
00:30:00,960 --> 00:30:02,420
خطر ببالي شيء للتو
338
00:30:03,090 --> 00:30:07,470
لم أرها معه قط
لكن أتذكر أن أخاها أو قريبها...
339
00:30:07,600 --> 00:30:09,890
- (دان أوبريان)
- (دان)، نعم
340
00:30:10,470 --> 00:30:15,190
رأيته مرة يتحدث إلى رجل أسود
بعين واحدة
341
00:30:42,460 --> 00:30:45,590
رائع، لأننا لا نرى بعضنا بما فيه الكفاية
342
00:30:45,720 --> 00:30:47,680
- يجب أن ترى هذا
- لماذا؟
343
00:30:48,180 --> 00:30:49,550
عرفت كل شيء
344
00:30:53,350 --> 00:30:54,730
رقم الهاتف هذا
345
00:30:55,230 --> 00:30:56,730
اتصل 8 مرات في ليلة واحدة
346
00:30:57,480 --> 00:30:59,560
قبل أقل من يومين
من موت (لوسي) بجرعة زائدة
347
00:31:00,110 --> 00:31:03,150
في غرفتها
والفاتورة تبين أن أجورها لم تُسدد
348
00:31:04,900 --> 00:31:07,030
- حسناً
- وهذا عنوان رقم الهاتف
349
00:31:07,570 --> 00:31:09,200
المكان ملك لـ(أوزارك تراست)
350
00:31:09,990 --> 00:31:12,540
بحثت في مجموعة من سجلات الملكية
351
00:31:15,000 --> 00:31:16,370
إنها مؤسسة (هويت)
352
00:31:17,420 --> 00:31:18,790
قسم الأمن
353
00:31:19,080 --> 00:31:20,590
الخط الشخصي لـ(هاريس جيمس)
354
00:31:26,590 --> 00:31:29,590
هذا بيان الركاب
للرحلة المغادرة من (تولسا)
355
00:31:30,390 --> 00:31:32,310
راكب درجة أولى إلى (لاس فيغاس)
356
00:31:33,430 --> 00:31:34,810
هذه هي الحكاية
357
00:31:35,890 --> 00:31:39,270
(هاريس جيمس) سافر جواً إلى (فيغاس)
قبل يوم من موت (لوسي)
358
00:31:39,560 --> 00:31:40,980
وعاد في اليوم التالي لموتها
359
00:31:43,150 --> 00:31:45,990
- أتريد أخذ هذه إلى (بليفنس)؟
- كلا بالطبع
360
00:31:47,320 --> 00:31:49,860
ماذا سيفعل سوى إلقائه في النار؟
361
00:31:50,240 --> 00:31:51,700
وإلقائي في قبو آخر
362
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
لقد دسوا الدليل في منزل (وودارد)
363
00:31:56,250 --> 00:32:00,330
والأرجح أنهم أخذوا البصمات عن الألعاب
في الغابة قبل ترك العمل في الشرطة
364
00:32:01,920 --> 00:32:03,290
(رولاند)
365
00:32:04,590 --> 00:32:06,920
وماذا تظن أن بإمكاننا أن نفعل بهذا
يا (وين)؟
366
00:32:07,260 --> 00:32:09,510
يمكننا أن نذهب ونسأله
ماذا كان يفعل في (فيغاس)
367
00:32:10,090 --> 00:32:11,890
ونسأله بقوة، كما كنا نفعل في الماضي
368
00:32:13,220 --> 00:32:15,060
لا بد أن للأمر علاقة بـ(هويت)
ألا تظن ذلك؟
369
00:32:15,350 --> 00:32:16,930
وحصول (هاريس) على تلك الوظيفة؟
370
00:32:18,140 --> 00:32:20,980
إن كان للأمر علاقة برئيسه
يمكننا إقناعه بالاعتراف عليه
371
00:32:33,070 --> 00:32:34,740
لا، لا يمكننا ذلك
372
00:32:36,490 --> 00:32:39,000
يمكننا تقديم البيان، هذا كل ما في الأمر
373
00:32:40,620 --> 00:32:42,250
لا يمكننا عمل شيء كذلك
374
00:32:42,540 --> 00:32:44,500
إذا لم يتحدث سيُقضى علينا إلى الأبد
375
00:32:48,420 --> 00:32:51,130
وأنا أفهم ما فعلته، إنه عمل جيد
376
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
لكن كل ما يمكننا عمله
هو تقديم الإثبات
377
00:33:05,060 --> 00:33:06,690
أفكر في (توم)
378
00:33:08,150 --> 00:33:09,570
أفكر في تلك الرسالة
379
00:33:12,240 --> 00:33:14,240
هل تتخيل أنه أراد أن يكون مع (لوسي)
مرة أخرى؟
380
00:33:14,570 --> 00:33:15,950
هل تتخيل أنه طبعها؟
381
00:33:18,490 --> 00:33:19,950
علينا أن نفعل هذا لأجل (توم)
382
00:33:22,920 --> 00:33:24,630
وماذا إن رفض (جيمس) التحدث؟
383
00:33:25,840 --> 00:33:27,420
إذا حصلنا على ما يكفي ضده، سيخضع
384
00:33:30,090 --> 00:33:33,840
سنأخذه إلى تلك الحظيرة، وسيخضع لنا
385
00:33:37,390 --> 00:33:38,760
إذا...
386
00:33:41,390 --> 00:33:43,100
إن كنت تشعر بأنك خذلت (توم)
387
00:33:44,100 --> 00:33:45,480
هكذا يمكنك تصحيح ذلك يا (رولاند)
388
00:33:46,560 --> 00:33:47,940
لا تفوّت الفرصة
389
00:33:49,530 --> 00:33:51,150
لا تدعهم يلفقون الجريمة له
390
00:33:53,610 --> 00:33:56,570
- هكذا نحقق العدالة لـ(توم)
- يمكنك التوقف عن قول ذلك الآن
391
00:33:57,830 --> 00:33:59,200
أنا لست أبله
392
00:34:06,750 --> 00:34:09,340
من 1955 إلى 1985
393
00:34:10,880 --> 00:34:13,720
عملت خادمة في المطبخ ثم مدبرة منزل
394
00:34:15,680 --> 00:34:17,260
قضيت وقتاً طويلاً مع عائلة (هويت)
395
00:34:19,430 --> 00:34:21,470
لماذا ما زلتما شرطيين في هذا السن؟
396
00:34:22,810 --> 00:34:24,440
لم أرد التقاعد
397
00:34:25,810 --> 00:34:27,730
لم أتخيل ماذا قد أفعل
398
00:34:28,650 --> 00:34:30,690
ونحن لا نجيد شيئاً آخر
399
00:34:33,110 --> 00:34:36,990
كيف يمكنني مساعدتكما؟
ما الموضوع المتعلق بعائلة (هويت)؟
400
00:34:37,620 --> 00:34:39,660
نتحرى عن أمور بسيطة
401
00:34:40,450 --> 00:34:44,250
هل عرفت رجلاً اسمه (هاريس جيمس)
كان يعمل لدى عائلة (هويت)؟
402
00:34:44,790 --> 00:34:46,670
رأيته وليس فقط عرفته
403
00:34:47,460 --> 00:34:49,500
بدأ العمل في سنواتي الأخيرة معهم
404
00:34:49,710 --> 00:34:51,750
كان يدير الشؤون الأمنية للسيد (هويت)
405
00:34:53,010 --> 00:34:55,010
هناك مآسي كثيرة في تلك العائلة
406
00:34:56,090 --> 00:34:57,760
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن ذلك؟
407
00:34:58,970 --> 00:35:02,180
تلك العائلة لم يكن لها حظ
باستثناء في التجارة
408
00:35:03,310 --> 00:35:05,270
لقد ربيت الآنسة (إيزابيل)
409
00:35:05,850 --> 00:35:10,150
(إيزابيل) الابنة، كانت لها عائلة، صحيح؟
410
00:35:11,230 --> 00:35:13,150
كما قلت، لا حظ لهم
411
00:35:15,740 --> 00:35:18,360
زوجها وابنتها الصغيرة ماتا
412
00:35:19,450 --> 00:35:21,200
في حادث سيارة رهيب عام 77
413
00:35:22,540 --> 00:35:25,290
كانت مضطربة
414
00:35:27,580 --> 00:35:29,210
لم تكن تغادر العزبة قط
415
00:35:31,250 --> 00:35:34,920
ثم ذات ليلة، خرجت في سيارة
416
00:35:36,170 --> 00:35:37,930
واخترقت فيها حاجز طريق
417
00:35:38,800 --> 00:35:40,890
وتسببت في حادث كبير
418
00:35:42,100 --> 00:35:45,310
بعد ذلك، تولى السيد (جون) حمايتها
419
00:35:45,890 --> 00:35:48,520
كان يوصلها بالسيارة
ويقضي كل احتياجاتها
420
00:35:48,690 --> 00:35:51,150
السيد (جون)؟ من يكون؟
421
00:35:52,400 --> 00:35:54,190
كان مقرباً جداً من السيد (هويت)
422
00:35:54,820 --> 00:35:57,280
كان سيداً أسود يقيم في المنزل الرئيسي
423
00:35:58,110 --> 00:35:59,490
في دور القبو
424
00:36:00,160 --> 00:36:02,530
كان كل ذلك الجزء من المنزل
للآنسة (إيزابيل)
425
00:36:03,080 --> 00:36:06,080
والسيد (جون) كان الوحيد
الذي يمكنه النزول إلى هناك
426
00:36:07,500 --> 00:36:09,670
هل تعرفين الاسم الأول للسيد (جون)؟
427
00:36:11,290 --> 00:36:14,000
لست متأكدة أن (جون) هو اسم عائلته
428
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
كنا فقط نخاطبه بالسيد (جون)
429
00:36:16,760 --> 00:36:20,010
لم تدر أحاديث كثيرة بينه وبيننا
430
00:36:21,390 --> 00:36:22,970
أتعرفين إن كان ما زال موجوداً؟
431
00:36:24,640 --> 00:36:28,140
ماذا عن أوصافه؟ هل لاحظت شيئاً بشأنه؟
432
00:36:28,980 --> 00:36:33,020
عينه فقط، كانت عينه اليسرى بيضاء
433
00:36:34,020 --> 00:36:35,400
معطوبة
434
00:36:38,070 --> 00:36:39,610
ماذا عن رجل اسمه (واتس)؟
435
00:36:42,570 --> 00:36:45,370
أيمكنني الذهاب للسباحة في النهر
مع (أليسا)؟
436
00:36:47,410 --> 00:36:50,410
(بيكا)، هل حزمت أمتعتك؟
437
00:36:51,290 --> 00:36:52,670
لا يا صديقي
438
00:36:53,500 --> 00:36:55,090
انظر إلي
439
00:36:55,420 --> 00:36:56,880
سأوصلها إلى المدرسة
440
00:36:57,420 --> 00:36:59,090
فيما بعد، نعم، بالتأكيد
441
00:37:02,260 --> 00:37:03,640
لماذا تركت العمل؟
442
00:37:04,890 --> 00:37:08,770
في عام 81، بدأوا يقيدون حركتنا
443
00:37:10,140 --> 00:37:13,440
كان علينا البقاء في المطبخ أو الردهة
في المنزل الرئيسي
444
00:37:14,610 --> 00:37:17,980
الآنسة (إيزابيل)...
لا أعرف ما الذي كان يحدث
445
00:37:18,360 --> 00:37:21,320
لكن أظن أن حالتها كانت تزداد سوءاً
446
00:37:27,480 --> 00:37:30,810
بماذا تفكر؟ هل أنت بخير؟
447
00:37:31,900 --> 00:37:33,980
لم يكن يجدر بي قول ذلك
448
00:37:34,940 --> 00:37:36,490
عن (توم)، أنا آسف
449
00:37:38,900 --> 00:37:40,280
ماذا عن (توم)؟
450
00:37:41,320 --> 00:37:45,620
دفعك لملاحقة (هاريس)
ومحاولة حثك على فعل ما أريده
451
00:37:46,410 --> 00:37:47,790
ما كان علي أن أفعل ذلك
452
00:37:50,170 --> 00:37:51,540
أنا...
453
00:37:52,750 --> 00:37:54,130
ما حدث...
454
00:37:55,380 --> 00:37:58,300
لم أدرك كم كنا مختلفين
455
00:38:01,680 --> 00:38:03,180
آمل أن نتجاوز ذلك
456
00:38:06,430 --> 00:38:07,810
لقد تجاوزناه يا صديقي
457
00:38:10,230 --> 00:38:11,600
هيا بنا
458
00:38:45,720 --> 00:38:47,100
هذا هو
459
00:40:06,010 --> 00:40:09,390
ملازم (ويست)، هل أنت شرطي مرور الآن؟
460
00:40:09,970 --> 00:40:11,640
اخرج من السيارة يا سيدي
461
00:40:12,980 --> 00:40:14,350
هل الأمور على ما يرام؟
462
00:40:15,060 --> 00:40:19,230
- تبدو غاضباً أيها الملازم
- أريد أن تترجل من السيارة يا سيدي
463
00:40:20,610 --> 00:40:23,110
حاضر... حاضر أيها الملازم...
464
00:40:23,860 --> 00:40:26,860
- ما المشكلة؟ أنا...
- هل ترفض الإذعان؟
465
00:40:27,490 --> 00:40:29,200
أنت ترفض الإذعان
466
00:40:29,620 --> 00:40:32,200
مهلاً، ماذا يحدث هنا بالضبط؟
467
00:40:32,330 --> 00:40:35,960
إن كنتما تريدان التحدث
فيمكننا عمل ذلك في المكتب
468
00:40:36,080 --> 00:40:38,040
مكتبكما أو مكتبي
469
00:40:38,170 --> 00:40:40,040
تبدو غاضباً جداً يا سيدي
470
00:40:42,550 --> 00:40:45,170
- أكنت تحاول أخذ هذا؟
- لا يا سيدي، لم أفعل
471
00:40:45,300 --> 00:40:48,260
- اخرج من السيارة
- أريد أن أعرف ماذا يحدث
472
00:40:48,390 --> 00:40:50,100
- تبدوان غاضبين جداً
- اخرج أيها الوغد
473
00:40:50,350 --> 00:40:51,720
لا، لن...
474
00:40:52,060 --> 00:40:53,430
هيا أيها الوغد
475
00:40:53,890 --> 00:40:55,520
هيا، أيها الساقط
476
00:40:59,560 --> 00:41:01,230
اخرج أيها الوغد
477
00:41:20,750 --> 00:41:23,590
ماذا؟ قولا ماذا تريدان
478
00:41:24,050 --> 00:41:25,670
لست أنت من سيصدر الأوامر
479
00:41:26,340 --> 00:41:30,970
اتصلت (لوسي) بشركة (هويت)
8 مرات قبل يوم من موتها بجرعة زائدة
480
00:41:32,300 --> 00:41:35,310
وأنت سافرت إلى (فيغاس) ليومين
عندما ماتت
481
00:41:36,140 --> 00:41:40,190
أنت وضعت حقيبة الظهر والثوب
في بيت (وودارد) في الماضي، أليس كذلك؟
482
00:41:41,150 --> 00:41:44,440
وكنت تعيد استجواب الشهود
483
00:41:44,570 --> 00:41:46,190
لتعرف إن كان أحد رأى شيئاً؟
484
00:41:49,910 --> 00:41:51,410
أنت حقنت (لوسي) بجرعة زائدة
485
00:41:51,780 --> 00:41:55,990
هذه حكاية جامحة
أنا لا أعرف عم تتحدث
486
00:41:57,330 --> 00:41:59,250
يا إلهي!
487
00:41:59,670 --> 00:42:02,210
- يا إلهي!
- ماذا حدث للطفلين في سنة 80؟
488
00:42:02,920 --> 00:42:04,920
أخبراني أنتما، أنتما المحققان
489
00:42:06,300 --> 00:42:07,670
اللعنة!
490
00:42:08,300 --> 00:42:10,340
توقف عن ضربي، اللعنة!
491
00:42:11,550 --> 00:42:13,600
ماذا أرادت (لوسي)؟ نقوداً؟
492
00:42:15,390 --> 00:42:17,600
ماذا قالت لتسافر إلى هناك وتقتلها؟
493
00:42:19,310 --> 00:42:21,690
قال (دان أوبريان) شيئاً عن...
494
00:42:23,230 --> 00:42:25,020
أناس لا يعيدون التفاوض
495
00:42:25,900 --> 00:42:28,110
كان قلقاً بسببك أنت
496
00:42:28,900 --> 00:42:30,280
وقد عثرت عليه
497
00:42:30,570 --> 00:42:32,110
دعاني أخبركما بشيء
498
00:42:32,660 --> 00:42:35,740
هذان الاثنان، الأم وقريبها
499
00:42:37,410 --> 00:42:40,290
ليسا شخصين يجدر بكما القلق بشأنهما
500
00:42:40,410 --> 00:42:42,460
لا يمكن أن تباليا بهذين الحثالة
501
00:42:43,540 --> 00:42:44,960
صديقي مات
502
00:42:45,790 --> 00:42:48,130
- الطفلان
- أنا لي أطفال
503
00:42:48,550 --> 00:42:50,380
يستحيل أن... يستحيل...
504
00:42:51,300 --> 00:42:53,760
يستحيل أن أؤذي طفلاً، يا إلهي!
505
00:42:55,100 --> 00:42:58,720
ثمة شيء ما في داخلي
لقد أوسعتني ضرباً
506
00:42:59,560 --> 00:43:00,930
أخبرنا ماذا حدث
507
00:43:03,100 --> 00:43:04,480
القصة كلها
508
00:43:06,980 --> 00:43:09,400
كان الطفلان يقابلان شخصاً في الغابة
بشكل منتظم
509
00:43:10,030 --> 00:43:11,400
وهو من أخذهما
510
00:43:11,700 --> 00:43:13,950
ربما الأم متورطة في ذلك وربما (أوبريان)
511
00:43:15,780 --> 00:43:17,910
لكنك أنت من دسست الأدلة في عام 80
512
00:43:18,580 --> 00:43:20,750
وأنت سرقت البصمات من الأدلة
513
00:43:21,870 --> 00:43:23,290
ونظن أنك فعلت هذا لأجل (هويت)
514
00:43:26,670 --> 00:43:28,340
هل هو مولع بالأطفال؟
515
00:43:28,750 --> 00:43:32,420
ربما كانت هناك مجموعة منهم، أصدقاؤه
516
00:43:33,510 --> 00:43:35,010
أناس يحبون الأطفال
517
00:43:35,970 --> 00:43:37,350
أنتما لديكما مشكلة كبيرة جداً
518
00:43:43,890 --> 00:43:45,270
يا إلهي!
519
00:43:45,980 --> 00:43:47,650
لقد تأذيت
520
00:43:49,900 --> 00:43:52,490
يمكنني أن أخبركما بما أعرفه فقط
521
00:43:54,490 --> 00:43:58,120
لكن يجب أن أتأكد
من أنني سأخرج من هنا حياً
522
00:43:58,660 --> 00:44:00,950
ستكون حياً... لحد ما
523
00:44:04,830 --> 00:44:08,210
انزعا هذه، لا أستطيع الشعور بيديّ
524
00:44:09,920 --> 00:44:12,670
لا أستطيع التنفس
525
00:44:15,970 --> 00:44:18,220
لقد حطمت أضلعي
526
00:44:19,010 --> 00:44:21,180
أشعر بأنها تنغرز في رئتي
527
00:44:22,470 --> 00:44:23,850
يا إلهي!
528
00:44:24,060 --> 00:44:25,440
رباه!
529
00:44:29,400 --> 00:44:30,770
هل كانت ضرباتك قوية؟
530
00:45:39,250 --> 00:45:40,830
- اسمع...
- تباً لك!
531
00:45:41,250 --> 00:45:42,630
تباً لك لما حدث!
532
00:45:42,830 --> 00:45:44,210
لم يترك لنا خياراً
533
00:45:45,920 --> 00:45:48,300
وأنا كنت مصيباً، لقد رأيت ذلك
كان يعرف
534
00:45:49,470 --> 00:45:51,550
كنت تتحدث عن (توم)
535
00:45:52,430 --> 00:45:54,640
لتقنعني بموافقتك على هذا
والتصرف بطريقتك
536
00:45:54,850 --> 00:45:57,720
توقف، أنت رجل راشد
أنا لم أجبرك على فعل شيء
537
00:45:57,850 --> 00:46:00,350
لقد قتلت رجلاً للتو أيها الوغد الأحمق
538
00:46:00,600 --> 00:46:02,310
والآن ضاع كل شيء، انتهى
539
00:46:02,600 --> 00:46:04,560
ضاع ما كان يعرفه، أياً كان
540
00:46:04,690 --> 00:46:06,820
- لقد أفسدت حياتي
- لقد نجحنا يا (رولاند)
541
00:46:07,400 --> 00:46:10,900
أيها الماكر المغرور المتعجرف الـ...
542
00:46:12,740 --> 00:46:14,120
ماذا؟
543
00:46:16,030 --> 00:46:17,410
ماذا كنت ستقول؟
544
00:46:18,410 --> 00:46:21,120
خمن ما الكلمة التي تدور في خلدي الآن
545
00:46:22,040 --> 00:46:23,420
قلها إذن
546
00:46:24,960 --> 00:46:26,340
قلها أيها الوغد
547
00:46:28,250 --> 00:46:29,630
لا
548
00:46:29,800 --> 00:46:31,880
أريد فقط أن تعرف أنني أفكر فيها
549
00:46:45,900 --> 00:46:49,820
كان (هاريس) في دوريات الطريق السريع
المنطقة 4 في عام 77
550
00:46:51,570 --> 00:46:56,660
هذا يعني أنه كان في المنطقة التي قالت الخادمة
إن ابنة (هويت) تعرضت لحادث فيها
551
00:46:57,740 --> 00:46:59,200
ربما كانت تلك هي البداية
552
00:46:59,790 --> 00:47:02,210
مساعدته لهم والعمل عندهم
553
00:47:03,920 --> 00:47:06,380
الرجل الأسود، السيد (جون)
554
00:47:07,670 --> 00:47:11,340
قالت (إميليا) إن (أوبريان) كان يقابله
في الحانة التي كانت (لوسي) تعمل فيها
555
00:47:12,170 --> 00:47:13,760
وكان بينهما ترتيب ما
556
00:47:15,340 --> 00:47:20,220
أتعلم؟ عرفت دوماً أنك ستستمر في ملاحقة هذا
بطريقة ما
557
00:47:21,060 --> 00:47:25,480
لا، لقد أخبرتك بأني تركته
558
00:47:28,400 --> 00:47:29,940
عقدت أنا و(إميليا) اتفاقاً
559
00:47:33,650 --> 00:47:37,320
نعم، كانت محققة بارعة
560
00:47:44,160 --> 00:47:45,920
أخبرتني بشيء قبل أيام
561
00:47:47,630 --> 00:47:49,000
كانت تتحدث إليّ
562
00:47:51,090 --> 00:47:52,460
قالت...
563
00:47:54,630 --> 00:47:56,550
قالت إنني لم أعرف نفسي
564
00:47:57,590 --> 00:48:01,180
وإن ذلك جعلني أقسّي قلبي
565
00:48:05,060 --> 00:48:06,640
(إميليا) أخبرتك بهذا؟
566
00:48:12,190 --> 00:48:13,610
كانت تجلس هناك
567
00:48:20,660 --> 00:48:23,620
عرفت دائماً كيف تفهمني، وأرادت ذلك
568
00:48:32,460 --> 00:48:33,960
عاد الوغد
569
00:48:41,050 --> 00:48:43,810
جارِ عجوزاً مجنوناً أيها المحقق (ويست)
570
00:49:03,080 --> 00:49:04,450
هل تبحث عني؟
571
00:49:06,540 --> 00:49:07,910
اخرج إلى هنا
572
00:49:15,880 --> 00:49:17,840
- هل التقطت الصورة؟
- نعم
573
00:49:24,430 --> 00:49:27,600
قد يكون مجرد حبيب سابق يراقب المنزل
574
00:49:29,940 --> 00:49:31,770
"(أركنسا)، (إف تي 144 تي)"
575
00:51:22,010 --> 00:51:23,380
(وين)؟
576
00:51:27,470 --> 00:51:28,850
(وين)؟
577
00:51:35,140 --> 00:51:36,520
ماذا تفعل؟
578
00:51:51,120 --> 00:51:52,500
ما هذا؟
579
00:51:57,210 --> 00:51:58,590
أين كنت؟
580
00:52:09,010 --> 00:52:10,560
لا يمكنني التحدث عن هذا
581
00:52:21,940 --> 00:52:23,320
في الصباح
582
00:52:23,940 --> 00:52:25,320
يجب أن نتحدث
583
00:52:27,610 --> 00:52:29,910
هل ستتحدث إلي في الصباح؟
584
00:53:05,230 --> 00:53:06,610
لم نكن صادقين معاً
585
00:53:08,820 --> 00:53:10,620
ماذا يحدث؟ ماذا نفعل؟
586
00:53:13,030 --> 00:53:14,830
لا، أنا أعرف
587
00:53:17,870 --> 00:53:19,540
ربما يمكنني تغيير الوضع
588
00:53:21,540 --> 00:53:22,920
إذا أخبرتك...
589
00:53:25,880 --> 00:53:27,970
إنها أمور الأفضل لك ألا تعرفينها
590
00:53:31,010 --> 00:53:32,680
ليس إن كانت عنك
591
00:53:34,140 --> 00:53:36,220
يجب أن أعرف كل شيء يتعلق بك
592
00:53:38,430 --> 00:53:40,600
سأكون وغداً إذا فعلت بك ذلك
593
00:53:46,480 --> 00:53:48,440
أنا آسف، قد يكون هذا (رولاند)
594
00:53:49,610 --> 00:53:50,990
قد يكون أمراً مهماً
595
00:53:51,990 --> 00:53:53,370
انتظري أرجوك
596
00:53:59,750 --> 00:54:02,000
- ألو؟
- "محقق (هيز)؟"
597
00:54:02,710 --> 00:54:04,380
- "(وين هيز)؟"
- نعم
598
00:54:05,800 --> 00:54:08,460
- "هل تعرف من أنا؟"
- لا
599
00:54:09,800 --> 00:54:11,180
"(إدوارد هويت)"
600
00:54:14,100 --> 00:54:16,350
"أظن أن هناك أمور علينا مناقشتها"
601
00:54:18,430 --> 00:54:19,810
لماذا؟
602
00:54:20,390 --> 00:54:21,850
"(هاريس جيمس)"
603
00:54:23,060 --> 00:54:25,610
"أريد أن أناقش أحداث الليلة الماضية"
604
00:54:26,980 --> 00:54:28,610
"كما أفهمها"
605
00:54:30,740 --> 00:54:32,530
"يمكنني أن أدخل إن أردت"
606
00:54:44,790 --> 00:54:46,540
"سيسرني أن أقابل عائلتك"
607
00:54:47,550 --> 00:54:49,260
"زوجتك الكاتبة"
608
00:54:49,710 --> 00:54:51,470
"والصغيرين (هنري) و(إميليا)"
609
00:54:53,180 --> 00:54:54,970
"أنت محظوظ لأن لديك عائلة"
610
00:54:59,770 --> 00:55:01,140
كلا
611
00:55:02,100 --> 00:55:04,150
"إذن، ربما تود أن تخرج وتتحدث إلي"
612
00:55:06,150 --> 00:55:08,900
"أنا أفضل كما تفهم أن أبقي الأمر بيننا"
613
00:55:11,950 --> 00:55:14,660
- "في الوقت الحالي"
- ما رأيك بفعل هذا لاحقاً؟
614
00:55:16,620 --> 00:55:20,330
"ربما لا تدرك هذا، لكني كنت صبوراً معك
بما فيه الكفاية"
615
00:55:20,950 --> 00:55:24,080
"ربما علي تقديم معلوماتي
إلى مكتب المدعي العام"
616
00:55:24,670 --> 00:55:28,040
"أو كما قلت، يسعدني أن نتحدث في الداخل"
617
00:55:30,000 --> 00:55:33,010
لا، سأخرج بعد 5 دقائق
618
00:55:41,770 --> 00:55:43,140
ماذا؟
619
00:55:48,940 --> 00:55:50,320
فقط...
620
00:55:52,530 --> 00:55:54,900
أنا آسف، إنها المرة الأخيرة
621
00:55:55,570 --> 00:55:57,950
ثقي بي، حسناً؟ مرة أخيرة
622
00:55:58,570 --> 00:56:01,240
هذه المرة فقط، ثم نتحدث وأخبرك بكل شيء
623
00:56:02,120 --> 00:56:03,500
الآن...
624
00:56:05,000 --> 00:56:07,250
اسمعيني، عليك أن تثقي بي
625
00:56:14,380 --> 00:56:15,760
للمرة الأخيرة
626
00:56:17,890 --> 00:56:19,260
إنها الأخيرة
627
00:57:18,880 --> 00:57:22,000
Retail by: Null69
58769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.