All language subtitles for True Detective - S01E08 - Form and Void
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,535 --> 00:00:17,997
"على الهضبة المتربة"
2
00:00:18,122 --> 00:00:21,960
"ينمو ظلها اللائح في الأفق"
3
00:00:22,627 --> 00:00:25,713
"مخفياً بين أغصان..."
4
00:00:25,922 --> 00:00:30,009
"شجرة الـ(كريوسوت) السامة"
5
00:00:32,053 --> 00:00:35,932
"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"
6
00:00:36,099 --> 00:00:39,936
"نحو الشمس الحارقة"
7
00:00:40,144 --> 00:00:43,815
"وعندما لمست بشرتها"
8
00:00:43,940 --> 00:00:48,486
"سالت الدماء على أصابعي"
9
00:00:56,536 --> 00:01:00,331
"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"
10
00:01:00,456 --> 00:01:04,502
"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"
11
00:01:04,627 --> 00:01:07,755
"ستأتي القطط الضارية"
12
00:01:08,006 --> 00:01:12,051
"لتجر عظامك بعيداً"
13
00:01:13,928 --> 00:01:17,765
"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"
14
00:01:18,099 --> 00:01:22,020
"عبر الرمال الصامتة"
15
00:01:22,145 --> 00:01:25,815
"وتصبح النجوم عينيك"
16
00:01:26,065 --> 00:01:30,361
"وتكون الرياح يديّ"
17
00:01:48,152 --> 00:01:50,405
"أصبح الذباب كثيفاً"
18
00:01:51,239 --> 00:01:53,741
على أحدهم غسلك جيداً بالخرطوم
19
00:01:55,118 --> 00:01:56,828
الحر لا يساعد
20
00:01:57,787 --> 00:02:00,707
حسناً، أظنك ستصمد يوماً آخر
21
00:02:02,500 --> 00:02:05,628
كن مطيعاً وسأجلب لك
المزيد من الماء عند الظهيرة
22
00:02:07,505 --> 00:02:08,923
وداعاً يا أبي
23
00:02:34,949 --> 00:02:36,909
تعال إلى هنا
24
00:02:37,744 --> 00:02:39,954
تعال إلى هنا، تعال
25
00:02:41,039 --> 00:02:44,042
"ماذا يحدث؟
لماذا أحضرتموني إلى هنا؟"
26
00:02:45,960 --> 00:02:48,546
"أعلينا الخوض في هذه الالاعيب؟"
27
00:02:49,672 --> 00:02:52,133
"ولا أعني أنني أمانع التعرض للاختطاف"
28
00:02:52,258 --> 00:02:54,260
"ولكن لدي تذاكر للمسرح مساء اليوم"
29
00:02:54,385 --> 00:02:56,012
"لحضور مسرحية كنت أتطلع قدماً لمشاهدتها"
30
00:02:56,137 --> 00:02:59,015
"وأنا أصبح غير عقلاني
في مثل هذه الظروف"
31
00:02:59,182 --> 00:03:02,352
"بتمثيل متقن كهذا
أنت تحول هذه الغرفة إلى مسرح"
32
00:03:02,477 --> 00:03:04,354
هل استمتعت في نزهتك؟
33
00:03:06,314 --> 00:03:07,690
أجل يا عزيزتي
34
00:03:08,316 --> 00:03:10,443
نزهة ممتازة هذا الصباح
35
00:03:12,570 --> 00:03:14,989
نزهة صحية ممتازة
36
00:03:20,119 --> 00:03:22,580
لقد مضت أسابيع منذ تركت أثري
37
00:03:23,331 --> 00:03:25,667
ليتهم كانت لديهم
أعين ليَروا بها صنيعي
38
00:03:25,792 --> 00:03:29,379
لا تُدخل (ميس بيلي) إلى هنا
بأقدامها المتسخة
39
00:03:37,887 --> 00:03:39,639
آسف يا صديقي العزيز
40
00:03:57,407 --> 00:04:00,118
أتود صنع الزهور اليوم؟
41
00:04:02,495 --> 00:04:03,871
أنا مشغول
42
00:04:04,205 --> 00:04:06,708
لدي عمل مهم جداً أقوم به
43
00:04:07,500 --> 00:04:08,876
إن...
44
00:04:09,711 --> 00:04:12,964
ارتقائي يخرجني من الحلقة
45
00:04:13,965 --> 00:04:15,800
لقد اقتربت من المرحلة النهائية
46
00:04:16,843 --> 00:04:18,219
أحياناً في الصباح...
47
00:04:19,137 --> 00:04:21,514
أكاد أرى البُعد الجهنمي
48
00:04:22,890 --> 00:04:26,394
لم تصنع الزهور علي
منذ حوالي ثلاثة أسابيع
49
00:04:26,894 --> 00:04:29,105
هذا يجعلني حزينة فحسب
50
00:04:32,317 --> 00:04:35,403
تعالي واجلسي في حضني يا فتاة، هنا
51
00:04:35,570 --> 00:04:39,157
ودعيني أواسيك في ساعة ضيقك
52
00:04:39,407 --> 00:04:42,118
أنت تسخر مني مجدداً
53
00:04:42,285 --> 00:04:44,370
ولمَ قد أفعل ذلك؟
54
00:04:44,495 --> 00:04:47,624
ألانك لست ذكية؟
55
00:04:47,874 --> 00:04:51,419
ألان استيعابك بطيء وما إلى ذلك؟
56
00:04:51,919 --> 00:04:55,590
يستحسن بك أن تفلتني
وإلا سيحترق البيض الذي أعده لك
57
00:05:06,184 --> 00:05:09,312
لماذا لم تخبريني عن جدنا؟
58
00:05:22,951 --> 00:05:25,328
كنت في حقول قصب السكر
59
00:05:26,621 --> 00:05:28,998
وأمسك بي عندما كنت وحدي
60
00:05:30,083 --> 00:05:32,919
"وكانت التربة دافئة"
61
00:05:33,461 --> 00:05:35,797
"شعرت بدفء التربة على ظهري"
62
00:05:45,348 --> 00:05:48,142
"درب (كريول) في الطبيعة
المئة ميل القادمة"
63
00:05:56,859 --> 00:05:59,153
"ستخسر رضفة ركبتك
إن جعلتني أطلب منك مجدداً"
64
00:05:59,279 --> 00:06:01,906
أخرجه من الحقيبة وضعه في الجهاز
65
00:06:24,721 --> 00:06:26,222
لا تنظر إلي
66
00:06:26,556 --> 00:06:28,308
انظر إلى التلفاز
67
00:06:46,284 --> 00:06:48,536
"يا إلهي!"
68
00:06:49,746 --> 00:06:51,789
"لم تريني هذا؟"
69
00:07:02,759 --> 00:07:06,012
تلك الفتاة الصغيرة
هي التي قلتَ إنها ذهبت لرؤية والدها
70
00:07:06,137 --> 00:07:08,931
(ماري فونتنو)، حوالي عام 1990
71
00:07:12,644 --> 00:07:16,064
أخذت تقرير حدث مفقود
72
00:07:18,191 --> 00:07:20,401
وعندما عدت لمتابعة الموضوع
73
00:07:21,152 --> 00:07:24,572
كتِب في الملف أن البلاغ كان خاطئاً
74
00:07:25,573 --> 00:07:27,408
لم أكتب ذلك قط
75
00:07:28,451 --> 00:07:31,621
فأخذت الملف للشريف (تيد تشيلدريس)
76
00:07:31,913 --> 00:07:34,624
إنه ميت الآن، هو من فعلها
77
00:07:35,959 --> 00:07:37,502
ماذا قال الشريف؟
78
00:07:37,627 --> 00:07:39,587
قال إنه غيّر التقرير
79
00:07:40,004 --> 00:07:41,965
وإنه كان يعرف إلام والأب
80
00:07:42,090 --> 00:07:44,258
أقصد العم وزوجته
81
00:07:44,884 --> 00:07:47,929
كانت ابنة ابن عم له
أو شيء من ذلك القبيل
82
00:07:48,638 --> 00:07:50,473
كان ذلك تسلسل السلطات
83
00:07:50,598 --> 00:07:53,393
لم يكن لدي سبب لتغييره
أنا فقط...
84
00:07:53,893 --> 00:07:56,187
أفعل ما يطلبه رئيسي
85
00:07:56,688 --> 00:07:58,106
إنها...
86
00:07:59,399 --> 00:08:01,234
الطريقة التي تسير بها الأمور
87
00:08:01,526 --> 00:08:04,320
حاولت المتابعة مع إلام
88
00:08:04,779 --> 00:08:07,865
حاولت المتابعة معها
وكانت قد رحلت، لقد هربت
89
00:08:08,199 --> 00:08:10,076
واختفى الملف
90
00:08:10,368 --> 00:08:14,289
لم يقل أحد شيئاً، وترقيت لقسم
التحقيقات الجنائية لاحقاً ذاك العام
91
00:08:14,455 --> 00:08:15,832
بناء على توصية (تيد)
92
00:08:15,957 --> 00:08:18,793
لم يعطني أحد سبباً للتشكيك في الأمر
93
00:08:19,168 --> 00:08:21,087
إنه تسلسل السلطات
94
00:08:23,006 --> 00:08:24,382
أليس كذلك؟
95
00:08:27,135 --> 00:08:28,553
ما رأيك؟
96
00:08:29,762 --> 00:08:32,140
لا أظنه يكذب
97
00:08:33,725 --> 00:08:35,268
بحسب علمه
98
00:08:35,643 --> 00:08:37,270
بحسب علمي؟
99
00:08:37,562 --> 00:08:39,647
ما بالك يا رجل؟
100
00:08:39,814 --> 00:08:43,151
سيكون الأمر آمناً أكثر بكثير
إن افتعلنا أمراً ما يا (مارتي)
101
00:08:44,569 --> 00:08:47,155
إن دفعنا سيارته الـ(مازيراتي)
لتسقط عبر حاجز الحماية
102
00:09:02,920 --> 00:09:04,714
تمهلوا يا أولاد
103
00:09:10,470 --> 00:09:12,180
احترسوا
104
00:09:24,108 --> 00:09:27,654
أستطيع جلب غداء من المقصف
لك إن كنت جائعاً
105
00:09:27,779 --> 00:09:29,280
لا بأس يا آنسة
106
00:09:29,447 --> 00:09:31,532
علي إكمال عملي
107
00:09:32,075 --> 00:09:35,203
- هناك الكثير من العمل اليوم
- حسناً
108
00:09:59,644 --> 00:10:03,356
سنحتفظ بهاتفك ومسدسك إلى أن نكون بأمان
109
00:10:03,523 --> 00:10:05,358
وسنرسلهم لك بالبريد
عندما نعلم أننا بأمان
110
00:10:05,483 --> 00:10:07,026
أيلائمك هذا يا (ستيف)؟
111
00:10:07,151 --> 00:10:09,237
بالطبع لا يلائمني
112
00:10:09,946 --> 00:10:12,365
واسمي المأمور (جيراسي) أيها الوغد!
113
00:10:12,490 --> 00:10:14,409
اسمع يا (ستيف)، قد تود أن...
114
00:10:14,575 --> 00:10:18,705
تتصرف بحقارة مع الموضوع
سأعطيك بضعة أسباب كي لا تفعل ذلك
115
00:10:18,830 --> 00:10:21,249
أولاً، وجدنا هذا الشريط بحوزتك
116
00:10:21,374 --> 00:10:24,502
إنه شريط فيديو لفتاة صغيرة
أنت قلتَ إنها لم تكن مفقودة
117
00:10:24,961 --> 00:10:27,797
ثانياً، كل نتائج تحقيقاتنا
بحوزة محامين مستعدين لإرساله...
118
00:10:27,922 --> 00:10:30,008
إلى وسائل الإعلام
ومكتب التحقيقات الفدرالي
119
00:10:30,133 --> 00:10:32,260
وقسم التحقيق الجنائي
ووكيل وزارة العدل
120
00:10:32,385 --> 00:10:34,846
وإذا ما تم إصدار مذكرة اعتقال
بحق أي منّا أو...
121
00:10:34,971 --> 00:10:39,600
اختفى أحدنا عن وجه الخليقة
كما يحدث للناس في منطقتك
122
00:10:40,059 --> 00:10:42,437
ففكر في تلك الفتاة الصغيرة فحسب
يا (ستيف)
123
00:10:46,858 --> 00:10:48,359
ماذا عن قاربك؟
124
00:10:50,903 --> 00:10:52,530
إنه ليس قاربي
125
00:10:52,655 --> 00:10:55,617
- أتعلم لمن هذا القارب؟
- لم أره من قبل قط
126
00:10:55,742 --> 00:10:58,703
سأنتقم منكما أيها السافلان
127
00:10:59,162 --> 00:11:02,624
- بطريقة أو بأخرى
- فكر في تلك الفتاة الصغيرة يا (ستيف)
128
00:11:02,749 --> 00:11:05,627
سأفكر فيك يا (راست) لبعض الوقت
129
00:11:05,752 --> 00:11:07,587
أمر واحد بعد يا (ستيف)
130
00:11:07,754 --> 00:11:11,716
لدي صديق قناص قديم
وقد دفعت له ثمن عقده
131
00:11:12,342 --> 00:11:16,304
إذا ما آل الأمر بي أو بـ(مارتي)
في سجن أو تابوت فسينتهي بك الأمر ميتاً
132
00:11:16,429 --> 00:11:18,097
ثم سنلطخ سمعتك
133
00:11:19,390 --> 00:11:21,434
لدي شيء لك يا فتى
134
00:11:21,726 --> 00:11:24,604
ألاعيبك النفسية لا تخيفني يا فتى!
135
00:11:25,188 --> 00:11:26,606
أتسمعني؟
136
00:11:32,862 --> 00:11:34,989
ماذا بحق الجحيم؟
137
00:11:44,958 --> 00:11:47,961
هل أبدو لك رجل أقوال أم أفعال
يا (ستيف)؟
138
00:11:48,086 --> 00:11:50,129
تلك سيارتي اللعينة!
139
00:11:50,296 --> 00:11:53,341
- تباً!
- بصحتك أيها البدين
140
00:11:54,842 --> 00:11:56,803
أيها اللعينان!
141
00:11:57,595 --> 00:11:59,013
تباً لكما!
142
00:12:07,397 --> 00:12:12,276
ذلك المأمور (تشيلدريس)
لا أولاد له، ولا عنوان لأي من أقربائه
143
00:12:14,153 --> 00:12:16,114
أتظن أنه كان بإمكانهم
مسح سجلات ميلاد؟
144
00:12:16,239 --> 00:12:20,868
لا أرى المانع، فنصف تلك المستشفيات
على طول الساحل قد أغلقت
145
00:12:22,578 --> 00:12:23,955
أتعلم...
146
00:12:24,080 --> 00:12:27,333
وصلنا إلى طريق مسدود
في موضوع صلات القرابة و...
147
00:12:27,583 --> 00:12:29,335
ماذا يوجد عدا ذلك؟
148
00:12:29,711 --> 00:12:31,337
ملفات القضايا
149
00:12:31,629 --> 00:12:34,048
أتود ما قبل عام 1998 أم بعده؟
150
00:12:34,882 --> 00:12:36,259
ما بعده
151
00:12:38,052 --> 00:12:41,222
سيكون علينا النظر في هذه
السجلات من وجهة نظر جديدة يا (مارتي)
152
00:12:41,389 --> 00:12:43,474
كأننا مستجدان
153
00:13:02,410 --> 00:13:04,454
لمَ الأذنان الخضراوان؟
154
00:13:05,955 --> 00:13:07,874
أعني على فرض أنه الرجل المنشود
155
00:13:09,459 --> 00:13:11,127
لا أعلم بالتحديد
156
00:13:11,252 --> 00:13:15,048
ارتأيت أنها قد تكون
أوراق شجر من نوع ما
157
00:13:15,465 --> 00:13:18,051
فنحن نعلم أنه هجم عليها من الغابة
158
00:13:27,352 --> 00:13:28,770
فيم تفكر؟
159
00:13:29,103 --> 00:13:34,901
أبحث عن صور البحث عن (دورا لانغ)
من (إيراث) للعام 1995
160
00:13:35,318 --> 00:13:36,694
لماذا؟
161
00:13:37,946 --> 00:13:39,364
حسناً...
162
00:13:58,508 --> 00:13:59,884
(راست)
163
00:14:00,468 --> 00:14:01,886
تعال إلى هنا
164
00:14:05,139 --> 00:14:07,725
أتظن في ذلك الوقت، أيبدو...
165
00:14:08,393 --> 00:14:12,522
أيبدو لك هذا كطلاء جديد؟
166
00:14:18,861 --> 00:14:21,322
- أذنان خضراوان
- أجل
167
00:14:21,656 --> 00:14:23,992
ربما كانت قبعته ملطخة بالطلاء
168
00:14:24,242 --> 00:14:26,494
ربما هو من قام بطلاء المنزل
169
00:14:32,458 --> 00:14:34,836
سأبحث في عناوين أصحاب المنازل القديمة
170
00:14:42,302 --> 00:14:44,304
تباً لك يا رجل
171
00:14:57,546 --> 00:15:00,466
هناك شيء أزعجني
طوال عشر السنوات الأخيرة
172
00:15:00,536 --> 00:15:03,289
ليس كل يوم، إنما بين الحين والآخر
173
00:15:04,290 --> 00:15:07,210
عندما تعاركنا... يوم استقلت أنت
174
00:15:08,586 --> 00:15:10,380
هل كنت تكبح نفسك؟
175
00:15:10,880 --> 00:15:13,299
كلا، لا أرى كيف كان بإمكاني ذلك
176
00:15:14,258 --> 00:15:15,802
بلى، تستطيع
177
00:15:15,927 --> 00:15:20,682
لطالما كانت لديك
فكرة متعجرفة عن نفسك
178
00:15:21,349 --> 00:15:25,478
- ماذا تعني؟
- أعني أنه من الغطرسة...
179
00:15:25,645 --> 00:15:28,898
أن تكبح نفسك في عراك معي
180
00:15:30,900 --> 00:15:33,319
أتظن أنه كان بإمكانك التغلب علي؟
181
00:15:34,487 --> 00:15:39,784
لا أعلم، لاضطررت لقتلك
فقد كنتَ غاضباً جداً
182
00:15:42,954 --> 00:15:44,539
أجل...
183
00:15:46,082 --> 00:15:48,960
عندما أخبرتني هي بالأمر قالت...
184
00:15:49,585 --> 00:15:54,549
ألا ألومك، وأنه لم يكن خيارك
فقد كنت مخموراً
185
00:15:55,258 --> 00:15:56,843
وأنها هي افتعلت الأمر
186
00:15:57,468 --> 00:15:59,929
للجميع خيار يا (مارتي)
187
00:16:00,722 --> 00:16:02,640
تباً! أنا كنت ألومك أنت
188
00:16:02,890 --> 00:16:04,600
تلومني؟ علامَ؟
189
00:16:05,435 --> 00:16:08,146
لدفعك امرأة صالحة إلى درجة أنها...
190
00:16:08,312 --> 00:16:12,233
اضطرت لاستغلالي
واستغلال شراكتنا للتخلص منك
191
00:16:13,067 --> 00:16:15,987
ولكونك لعين كذاب
192
00:16:17,530 --> 00:16:20,616
ما كانت لتستطيع استغلالك
لو لم تكن ترغب فيها
193
00:16:20,950 --> 00:16:22,660
ها أنت ذا
194
00:16:23,036 --> 00:16:25,038
للجميع خيار
195
00:16:28,207 --> 00:16:30,960
ومع ذلك، هي لا تزال تهتم لأمرك
196
00:16:32,045 --> 00:16:36,174
أفهم أنك ذهبت لرؤيتها
زارتني في الحانة
197
00:16:36,299 --> 00:16:39,802
- ماذا؟ متى؟
- كانت تطمئن عليك فحسب
198
00:16:39,927 --> 00:16:42,555
أرادت التأكد
من أنني لن أورطك في أية مشاكل
199
00:16:42,680 --> 00:16:44,599
كان عليك إخباري
200
00:16:45,391 --> 00:16:47,643
أجل، ربما، لعلك محق
201
00:16:49,604 --> 00:16:52,023
ارتأيت أن من الأفضل تفادي ذكر اسمها
202
00:16:52,190 --> 00:16:55,193
لم أرد الحكم عليك
فأنت لم تحب يوماً التعرض لإطلاق الأحكام
203
00:16:55,318 --> 00:16:57,779
أنت محق، لا أحب ذلك
خصوصاً من قبلك
204
00:16:57,904 --> 00:17:01,908
- لم أتفوه بكلمة
- أمكنني قراءة الأمر في تعابير وجهك
205
00:17:02,075 --> 00:17:05,912
إذاً فمشكلتك في وجهك، وليس وجهي
206
00:17:09,457 --> 00:17:15,004
من الصعب إيجاد شيء محبب
في رجل يرفض الناس مثلك، أتعلم ذلك؟
207
00:17:15,129 --> 00:17:17,924
لم أملِ عليك قط
كيف تعيش حياتك يا (مارتي)
208
00:17:18,049 --> 00:17:20,218
كلا، أطلقت أحكاماً فحسب
209
00:17:20,385 --> 00:17:25,848
اسمع، بصفتنا لحم ذي حس
مهما كانت هوياتنا خداعة
210
00:17:26,015 --> 00:17:29,268
فنحن نصوغ تلك الهويات
بإطلاق أحكام تقديرية
211
00:17:29,394 --> 00:17:31,938
الجميع يطلقون أحكاماً طوال الوقت
212
00:17:32,605 --> 00:17:36,234
إذا كانت لديك مشكلة مع ذلك
فأنت تعيش بطريقة خاطئة
213
00:17:41,447 --> 00:17:43,282
ما هو "اللحم النحس"؟
214
00:18:04,971 --> 00:18:06,597
هل أستطيع مساعدتكما؟
215
00:18:07,932 --> 00:18:09,809
أكنت تعيش هنا في عام 1995؟
216
00:18:09,934 --> 00:18:11,811
لا، لم نكن نعيش هنا آنذاك
217
00:18:11,936 --> 00:18:13,646
إنه منزل جدتي
218
00:18:13,980 --> 00:18:15,356
ألا تزال جدتك في الدنيا؟
219
00:18:15,481 --> 00:18:17,150
- أتعني إن كانت حية؟
- أجل
220
00:18:17,275 --> 00:18:20,194
أجل، إنها في دار مسنين، (أبيفيل)
221
00:18:24,365 --> 00:18:29,287
هذا سؤال غريب جداً يا سيدة (هيل)
ولكن...
222
00:18:29,620 --> 00:18:33,833
أتذكرين في شتاء عامي 1994 و1995...
223
00:18:34,000 --> 00:18:36,044
هل طليت منزلك؟
224
00:18:38,338 --> 00:18:40,548
أجل، فعلت
225
00:18:41,174 --> 00:18:42,592
بلون أخضر جميل
226
00:18:42,925 --> 00:18:45,219
لم أعد أذكر اسم اللون
227
00:18:45,511 --> 00:18:49,223
هل تذكرين من قام بطلاء منزلك؟
228
00:18:49,349 --> 00:18:50,850
في الواقع، أجل
229
00:18:51,017 --> 00:18:52,685
لا أذكر أسماءهم
230
00:18:53,061 --> 00:18:56,189
ولكنهم كانوا رجالاً لطفاء
عملوا في أبرشيتنا
231
00:18:56,314 --> 00:18:58,358
في جز العشب وطلاء المنازل
232
00:18:58,483 --> 00:19:00,568
كانت كنيستي تحصل على حسم
233
00:19:00,693 --> 00:19:03,237
آنذاك كانوا يعملون بمبدأ
عمل متقن بأجر مناسب
234
00:19:03,905 --> 00:19:08,117
أتذكرين أسماء أو...
235
00:19:08,534 --> 00:19:09,952
أي تفاصيل أخرى
236
00:19:13,039 --> 00:19:18,127
أذكر أنهم تقاضوا 250 دولار
لطلاء الهيكل الخارجي للمنزل كاملاً
237
00:19:19,295 --> 00:19:22,298
وأحد الرجال، اليافع منهم...
238
00:19:22,799 --> 00:19:27,095
كانت لديه ندوب على طول أسفل وجهه
239
00:19:29,222 --> 00:19:32,809
سيدة (ليلي)، هل كنت
أنت أو زوجك تعملانآنذاك؟
240
00:19:33,017 --> 00:19:35,853
لم ينقطع زوجي (بوتش) عن العمل
241
00:19:36,437 --> 00:19:39,148
كان يعمل في البحر لصالح حكومة البلدية
242
00:19:39,273 --> 00:19:41,818
- هل كان يدفع ضرائبه؟
- دائماً
243
00:19:41,943 --> 00:19:43,736
وإن كانت لم تعد عليه بأي نفع
244
00:19:44,112 --> 00:19:47,365
- شكراً جزيلاً، كنت مفيدة جداً
- شكراً لك
245
00:19:49,992 --> 00:19:54,163
ها أنت ذا، استفاد الزوج من الخصم الضريبي
في ديسمبر من عام 1994
246
00:19:54,330 --> 00:19:57,166
265 دولاراً مدفوعة من قبل (بوتش هيل)
247
00:19:57,291 --> 00:19:59,919
لحساب شركة "(تشيلدريس) وابنه"
لأعمال الصيانة
248
00:20:00,086 --> 00:20:01,713
أجل، أجل
249
00:20:01,921 --> 00:20:04,632
ها نحن ذان، تم إصدار رخصة المهن
250
00:20:04,799 --> 00:20:07,885
باسم (بيلي تشيلدريس) عام 1978
251
00:20:08,052 --> 00:20:09,595
- تماماً كاسم ذلك...
- المأمور
252
00:20:09,721 --> 00:20:12,390
أجل، حسناً
253
00:20:12,557 --> 00:20:16,853
لم يتم تجديد رخصة المهن
منذ عام 2004
254
00:20:19,731 --> 00:20:23,776
حسناً، الاسم يظهر كثيراً
في السجلات العامة
255
00:20:24,318 --> 00:20:27,697
يبدو أنه كان لديهم
الكثير من العقود مع الابرشيات
256
00:20:28,197 --> 00:20:30,408
- والممتلكات العامة والحدائق...
- والحدائق
257
00:20:30,533 --> 00:20:32,660
أجل، هذا ما أريده
أريد أن أعلم أين كان
258
00:20:32,785 --> 00:20:34,329
حسناً
259
00:20:37,040 --> 00:20:38,666
على طول الساحل
260
00:20:38,875 --> 00:20:40,293
حسناً
261
00:20:40,585 --> 00:20:45,298
يبدو أنهم قاموا بأعمال الصيانة
للكثير من المدارس
262
00:20:45,631 --> 00:20:47,759
والملاعب والمقابر
263
00:20:47,925 --> 00:20:50,470
أريد معلومات عن خلفية
(بيلي تشيلدريس)، جد ابنه
264
00:20:50,636 --> 00:20:52,013
حسناً
265
00:20:53,181 --> 00:20:55,892
ها نحن ذان، (ويليام لي تشيلدريس)
266
00:20:56,059 --> 00:21:00,188
ابن (ليزبيث تشيلدريس)
مولود عام 1944 في (إيراث)
267
00:21:01,397 --> 00:21:04,025
"لا ابن له في السجلات
العنوان من دائرة ترخيص المركبات"
268
00:21:04,150 --> 00:21:05,651
"رخصة منتهية"
269
00:21:06,027 --> 00:21:08,363
"الطريق السريع 27 الجنوبي"
270
00:21:24,420 --> 00:21:25,963
"اخرج من هنا"
271
00:21:29,509 --> 00:21:31,969
هل تستطيعين شم الأزهار يا آنسة (بيلي)؟
272
00:21:32,178 --> 00:21:34,889
واحدة للمباحث الفدرالية
وواحدة لمكتب الولاية للتحقيقات الجنائية
273
00:21:35,014 --> 00:21:37,767
واحدة للنائب العام للولاية
وواحدة لوكيل وزارة العدل
274
00:21:37,934 --> 00:21:39,894
اثنتان للجرائد الوطنية
275
00:21:40,019 --> 00:21:42,897
واثنتان لجرائد محلية
واثنتان لمحطات على المستوى الوطني
276
00:21:43,022 --> 00:21:44,816
هذه القصة كاملة
277
00:21:45,358 --> 00:21:47,026
أوأفضل ما توصلنا إليه
278
00:21:47,527 --> 00:21:49,445
هناك نسخة من الشريط في كل منها
279
00:21:50,029 --> 00:21:52,573
ملفات القضية وإفاداتنا
280
00:21:53,074 --> 00:21:54,450
كل ما لدينا
281
00:21:55,451 --> 00:21:59,372
الآن، إذا انقضت 24 ساعة ولم أوقفك...
282
00:22:00,081 --> 00:22:01,791
أرسلها جميعها بالبريد
283
00:22:04,502 --> 00:22:06,671
ثم توار عن الأنظار لبعض الوقت
284
00:22:14,137 --> 00:22:17,682
كيف تسير أمور تلك القضية
قضية (لايك تشارلز)؟
285
00:22:17,890 --> 00:22:19,767
هذا ليس من شأنك
286
00:22:20,268 --> 00:22:22,270
هل أعطاك شريكك القديم أي شيء بعد؟
287
00:22:22,687 --> 00:22:24,522
هذا ليس من شأنك
288
00:22:25,356 --> 00:22:28,067
لمَ اتصلت بي؟
لمَ لم تتصل بشريكي؟
289
00:22:30,194 --> 00:22:32,405
أستطيع قراءة شخصيتك، أما هو فلا
290
00:22:32,530 --> 00:22:34,532
ولمَ تحتاج إلى فعل ذلك؟
291
00:22:34,699 --> 00:22:36,617
ماذا كنتما تفعلان أنتما الاثنان؟
292
00:22:36,784 --> 00:22:40,413
كل ليالي السهر تلك
في مكاتبك الشهر الماضي
293
00:22:41,789 --> 00:22:44,417
رباه! أهذا كل ما لديك؟
294
00:22:44,917 --> 00:22:47,503
ليس هذا من شأنك
ولكنني أعلم أنك سحبت ملفات قضايا...
295
00:22:47,628 --> 00:22:49,714
من جميع أنحاء جنوب (لويزيانا)
296
00:22:50,298 --> 00:22:52,884
أيتعلق الأمر بنظرية (كول) القديمة؟
297
00:22:53,176 --> 00:22:54,761
إنه يتلاعب بك
298
00:22:55,094 --> 00:22:59,265
إنه متلاعب ومعتل اجتماعياً
أنت تعلم ذلك
299
00:23:02,143 --> 00:23:04,437
أتعلم بشأن (سام تاتل)...
300
00:23:04,812 --> 00:23:07,106
وكل تفرعات عائلته؟
301
00:23:07,565 --> 00:23:09,859
طائفة السبخة...
302
00:23:09,984 --> 00:23:13,029
وعبادة الشيطان والتضحية بالأطفال؟
303
00:23:13,571 --> 00:23:15,490
كلامك يشبه كلام (كول)
304
00:23:16,324 --> 00:23:19,535
- أصابع الاتهام موجهة إلى أي أحد عداه
- علمت أنك ستقول ذلك
305
00:23:19,660 --> 00:23:23,247
- إن كنت تخفي شيئاً فأنت تعرقل القانون
- لا نعرف شيئاً يقيناً
306
00:23:23,623 --> 00:23:27,001
إنما نتتبع خيطاً ما
ولعله لن يؤدي إلى شيء، ولكن...
307
00:23:27,669 --> 00:23:29,253
إن أتى وقت...
308
00:23:29,754 --> 00:23:32,173
وعلمنا فيه يقيناً
أن لدينا شيء ما
309
00:23:32,298 --> 00:23:34,842
ووردتك مكالمة
أستقوم بالعمل الصائب؟
310
00:23:35,593 --> 00:23:39,472
أتحدثني بالألغاز أيها الرجل الأبيض؟
بت تتحدث مثل (كول)
311
00:23:40,098 --> 00:23:44,602
- مجدداً
- إن وجدنا شيئاً، أنتصل بك أم بشخصآخر؟
312
00:23:47,480 --> 00:23:48,898
اتصلوا بي
313
00:23:54,237 --> 00:23:56,656
احرص آنذاك فحسب
على أن تأتي مسرعاً
314
00:24:36,571 --> 00:24:38,239
ذلك المذاق
315
00:24:42,994 --> 00:24:44,454
أي مذاق؟
316
00:24:44,954 --> 00:24:47,749
الألمنيوم والرماد
317
00:24:49,459 --> 00:24:51,336
لقد شعرت به من قبل
318
00:24:55,882 --> 00:24:57,925
ألا تزال ترى هلوسات؟
319
00:24:58,885 --> 00:25:00,845
الأمر لا يتوقف أبداً
320
00:25:01,721 --> 00:25:05,141
ما حدث لدماغي
ليس شيئاً يتحسن بمرور الوقت
321
00:25:11,397 --> 00:25:12,774
هذا هو
322
00:25:55,733 --> 00:25:57,402
اتصل بـ(بابانيا)
323
00:25:57,527 --> 00:25:59,821
تباً! لا توجد إشارة
324
00:26:01,364 --> 00:26:03,449
سأذهب لطلب استعمال الهاتف
325
00:26:06,244 --> 00:26:08,037
أتعلم؟ أنا سأذهب
326
00:26:10,373 --> 00:26:11,749
(مارتي)
327
00:26:13,960 --> 00:26:15,795
هذا هو المكان
328
00:26:44,796 --> 00:26:46,172
مرحباً
329
00:26:47,882 --> 00:26:49,467
تباً!
330
00:26:51,136 --> 00:26:54,472
اعذريني يا سيدتي
نحن مسّاحا أراضي
331
00:26:54,597 --> 00:26:58,017
تهنا في الشوارع الخلفية كالهواة
332
00:26:59,144 --> 00:27:04,357
هاتفي الجوال لا يستقبل إشارة هنا
هل من الممكن أن أستخدم هاتفك؟
333
00:27:05,608 --> 00:27:07,527
ليس لدينا هاتف يا سيد
334
00:27:07,694 --> 00:27:10,113
- هذا مؤسف للغاية
- أجل
335
00:27:10,238 --> 00:27:13,867
قلت لك لا!
كف عن ذلك وإلا ركلتك
336
00:27:14,242 --> 00:27:16,202
"هل لي أن أطلب كأس ماء؟"
337
00:27:16,327 --> 00:27:18,079
"أنا ظمآن للغاية"
338
00:27:18,204 --> 00:27:22,792
"كلا، فالماء في هذه الأنحاء ليس نظيفاً"
339
00:27:23,042 --> 00:27:25,753
"قلت لك توقف، سأركلك"
340
00:27:26,337 --> 00:27:28,381
أين (بيلي تشيلدريس)؟
341
00:27:28,757 --> 00:27:30,592
- (بيل) العجوز؟
- أجل
342
00:27:31,342 --> 00:27:33,470
إنه في منزله يا سيد
343
00:27:34,637 --> 00:27:36,473
أليس هذا منزله؟
344
00:27:37,307 --> 00:27:39,684
إذاً، مع من...
345
00:27:40,143 --> 00:27:41,853
مع من تعيشين هنا؟
346
00:27:42,187 --> 00:27:44,314
أظن أن عليك الذهاب الآن
347
00:27:45,940 --> 00:27:48,026
مهلاً، أين هو؟
348
00:27:49,569 --> 00:27:51,404
في كل مكان من حولنا
349
00:27:52,197 --> 00:27:56,618
قبل أن تولد وبعد أن تموت
350
00:27:58,119 --> 00:27:59,829
لا! لا!
351
00:28:00,163 --> 00:28:02,624
أخرج من منزلي يا سيد
352
00:28:12,217 --> 00:28:14,094
(مارتي)، تفقد المنزل
353
00:28:47,418 --> 00:28:49,796
لا تتحرك! اجثُ على ركبتيك، الآن
354
00:28:51,464 --> 00:28:53,550
اجثُ على ركبتيك، الآن!
355
00:28:54,092 --> 00:28:55,468
كلا
356
00:30:29,062 --> 00:30:30,814
الجميع يملكون هواتف
357
00:30:31,189 --> 00:30:32,607
أين هاتفك؟
358
00:30:34,442 --> 00:30:36,361
سيأتي من أجلك
359
00:30:37,487 --> 00:30:39,656
وهو أسوأ من أي أحد
360
00:30:41,616 --> 00:30:44,410
- لا، لا!
- أين هاتفك اللعين؟
361
00:30:53,795 --> 00:30:55,839
"تعال معي أيها الرجل الصغير"
362
00:30:56,714 --> 00:30:58,716
"تعال إلى هنا معي"
363
00:31:44,763 --> 00:31:46,139
(راست)!
364
00:31:47,265 --> 00:31:48,683
"أجل"
365
00:31:48,808 --> 00:31:50,393
- (راست)!
- "هنا"
366
00:32:18,797 --> 00:32:21,382
"ادخل أيها الكاهن الصغير"
367
00:33:34,038 --> 00:33:36,082
"إلى يمينك أيها الكاهن الصغير"
368
00:33:39,252 --> 00:33:41,129
"اسلك درب العروس"
369
00:33:46,885 --> 00:33:48,470
"هذه (كاركوسا)"
370
00:33:53,266 --> 00:33:55,185
"أتعلم ما فعلوه بي؟"
371
00:33:59,022 --> 00:34:03,401
"ما سأفعله بأبناء وبنات البشر أجمعين"
372
00:34:04,652 --> 00:34:06,404
"لقد باركت (ريجي)"
373
00:34:07,655 --> 00:34:09,032
"و(ديوال)"
374
00:34:11,034 --> 00:34:12,410
"كانا معاونيّ"
375
00:34:14,245 --> 00:34:16,539
"شاهدين على رحلتي"
376
00:34:22,879 --> 00:34:24,255
"عاشقين"
377
00:34:25,548 --> 00:34:27,592
"لست خجلاً"
378
00:34:31,638 --> 00:34:34,641
"تعال ومت معي أيها الكاهن الصغير"
379
00:35:12,303 --> 00:35:13,680
(راست)؟
380
00:35:24,232 --> 00:35:25,608
(راست)!
381
00:37:04,874 --> 00:37:08,253
والآن اخلع قناعك
382
00:38:39,427 --> 00:38:40,845
(راست)
383
00:39:03,952 --> 00:39:05,703
اللعنة!
384
00:39:06,871 --> 00:39:09,040
لقد طعنني بقوة يا (مارتي)
385
00:39:09,624 --> 00:39:11,251
كلا يا (راست)
386
00:39:12,919 --> 00:39:14,504
ليس الأمر سيئاً
387
00:39:15,839 --> 00:39:17,257
ليس الأمر سيئاً
388
00:39:38,862 --> 00:39:40,989
- أرسل فريقاً أمامياً إلى المنزل
- حاضر، سيدي
389
00:39:41,114 --> 00:39:43,116
- وفريقاً آخر إلى المنزل الخلفي
- نتجه إلى الخلف
390
00:39:43,283 --> 00:39:45,660
أيها النائب، أضئ لنا الغابة
391
00:40:01,092 --> 00:40:02,469
هنا!
392
00:40:04,637 --> 00:40:06,848
هنا! نحن هنا!
393
00:40:19,539 --> 00:40:21,624
هذا آخر ما أذكره
394
00:40:21,958 --> 00:40:23,626
كنت على الأرض
395
00:40:24,377 --> 00:40:26,337
وصافرات سيارات الشرطة
396
00:40:27,713 --> 00:40:29,632
ألفظ اسم صديقي
397
00:40:34,095 --> 00:40:35,638
الفتاة مجنونة
398
00:40:35,972 --> 00:40:38,683
تكلمت قليلاً، ولكن...
كانت مجموعة من الشبان
399
00:40:38,808 --> 00:40:40,601
متحرشون بالأطفال في (سالفر)
400
00:40:40,935 --> 00:40:42,311
عبدة الـ(فودو)
401
00:40:42,812 --> 00:40:45,314
الرجل الذي أطلق عليه (كول) النار
كان ابن الرجل المسن
402
00:40:45,439 --> 00:40:46,816
لا توجد سجلات
403
00:40:46,941 --> 00:40:49,110
كانت الفتاة أخته غير الشقيقة
على أقل تقدير
404
00:40:49,235 --> 00:40:51,696
- مقارنات الحمض النووي...
- توقف، حقاً يا رجل
405
00:40:51,821 --> 00:40:54,532
توقف، لا أريد سماع المزيد
406
00:40:56,367 --> 00:40:58,452
ما زلنا نصنف كل الأدلة
407
00:40:58,786 --> 00:41:01,122
ولكننا تلقينا تقرير
قوالب السكاكين التي كانت في تلك السقيفة
408
00:41:01,914 --> 00:41:03,958
إحداها طابقت
سكين قضية بحيرة (تشارلز)
409
00:41:04,083 --> 00:41:06,460
وأخرى طابقت جروح (دورا لانغ)
410
00:41:06,711 --> 00:41:08,254
وعليها بصماته
411
00:41:09,922 --> 00:41:12,341
نحن مدينون لك في حل هذه القضية
412
00:41:13,176 --> 00:41:14,719
كيف حال (راست)؟
413
00:41:19,807 --> 00:41:21,434
لم يصح بعد
414
00:41:21,809 --> 00:41:24,270
دخل في غيبوبة منذ العملية الجراحية
415
00:41:26,981 --> 00:41:29,525
أتوا عندما تم إدخالك المستشفى
416
00:41:34,989 --> 00:41:37,325
- سيدتي
- مرحباً
417
00:41:41,913 --> 00:41:44,165
سعدت جداً برؤيتكن
418
00:41:45,875 --> 00:41:47,627
لم أتوقع قدومكن
419
00:41:57,011 --> 00:41:58,387
كيف حالك؟
420
00:42:02,016 --> 00:42:03,392
أنا بخير
421
00:42:04,769 --> 00:42:06,312
أنا على ما يرام
422
00:42:11,108 --> 00:42:14,445
أجل، سأكون على ما يرام
أعني...
423
00:42:15,780 --> 00:42:17,824
أنا بالفعل...
424
00:42:18,533 --> 00:42:20,201
على ما يرام
425
00:42:37,176 --> 00:42:40,930
"والآن إلى أحدث التطورات في قضية
القاتل السفاح المزعوم في (لويزيانا)"
426
00:42:41,055 --> 00:42:42,890
"(إيرول ويليام تشيلدريس)"
427
00:42:43,015 --> 00:42:45,643
إنها قصة أذيعت على مستوى البلاد
لأول مرة قبل أسبوعين
428
00:42:45,768 --> 00:42:48,437
عندما قام شرطيان سابقان
يعملان الآن كمحققان مستقلان
429
00:42:48,563 --> 00:42:52,817
بنشر معلومات إلى مجموعة
من وكالات الأنباء وأجهزة فرض القانون
430
00:42:52,942 --> 00:42:56,571
'آخر المستجدات أكدت العثور
على أدلة مادية في منزل المشتبه به"
431
00:42:56,737 --> 00:42:59,198
"تثبت صلته بالعديد من الأشخاص المفقودين"
432
00:43:00,324 --> 00:43:03,703
"في الوقت نفسه، نفى كل من النائب العام
للولاية ومكتب التحقيقات الفدرالي..."
433
00:43:03,828 --> 00:43:06,122
"شائعات تدور عن أن المهتم
كانت تربطه علاقة قرابة..."
434
00:43:06,247 --> 00:43:09,750
"بعائلة سيناتور ولاية (لويزيانا)
(إدوين تاتل)"
435
00:44:01,135 --> 00:44:02,887
ماذا تفعل هنا؟
436
00:44:03,554 --> 00:44:06,682
لا شيء، أخبرتني الممرضة
بأنني أستطيع الدخول
437
00:44:07,475 --> 00:44:10,394
- أتشاهدني وأنا نائم؟
- لقد دخلت للتو
438
00:44:10,520 --> 00:44:14,273
كنت سأغادر ولكنك استيقظت آنذاك
رباه! ما مشكلتك اللعينة؟
439
00:44:14,440 --> 00:44:16,067
لا شيء، ما مشكلتك أنت؟
440
00:44:16,192 --> 00:44:17,944
لا هم لي في العالم
441
00:44:20,571 --> 00:44:22,448
لقد رأيته يا (مارتي)
442
00:44:24,826 --> 00:44:28,704
كان يجز العشب في باحة المدرسة
في (بيليكان آيلند) عام 1995
443
00:44:30,832 --> 00:44:32,750
لم أستطع تقدير طوله
444
00:44:33,793 --> 00:44:36,170
لأنة كان جالساً، وكان وجهه...
445
00:44:36,629 --> 00:44:38,214
متسخاً، ولكنني...
446
00:44:39,048 --> 00:44:40,424
رأيته
447
00:44:43,803 --> 00:44:45,680
أهذا ما يزعجك؟
448
00:44:46,597 --> 00:44:49,642
عائلة (تاتل) والرجال في شريط الفيديو...
449
00:44:52,979 --> 00:44:54,772
لم نمسك بهم جميعاً
450
00:44:55,064 --> 00:44:58,025
ولن نمسك بهم جميعاً
لسنا نعيش في عالم مثالي
451
00:44:58,192 --> 00:45:00,403
ولكننا أمسكنا بالرجل الذي كنا ننشده
452
00:45:03,698 --> 00:45:05,741
لا يفترض بي أن أكون هنا
453
00:45:08,452 --> 00:45:10,288
أجل، حسناً
454
00:45:11,414 --> 00:45:13,708
سأعرج عليك غداً مجدداً
يا رفيقي
455
00:45:14,083 --> 00:45:15,459
لماذا؟
456
00:45:16,252 --> 00:45:18,212
إياك أن تتغير يا رجل
457
00:46:50,137 --> 00:46:53,140
قال الطبيب
إنك من المرجح أن تخرج بعد بضعة أيام
458
00:46:53,266 --> 00:46:56,727
سأحرص على أن تحصل
على توصيلة ومكان تقيم فيه
459
00:46:56,853 --> 00:46:58,604
لا يهم، سأجد حلاً
460
00:46:59,272 --> 00:47:01,607
تم إيجاد حل مسبقاً
461
00:47:03,818 --> 00:47:05,570
أحضرت لك شيئاً
462
00:47:10,408 --> 00:47:11,826
هل تتقدم للزواج بي؟
463
00:47:11,951 --> 00:47:14,745
لو كان الأمر كذلك لجلبت شريطاً أجمل
464
00:47:21,752 --> 00:47:24,422
- لقد تذكرت
- أجل
465
00:47:24,964 --> 00:47:27,341
لنتحرك إلى مكان مفتوح
466
00:47:27,466 --> 00:47:29,135
فكرة سديدة
467
00:47:30,803 --> 00:47:32,972
أستطيع دفع عجلتيّ اللعينتين وحدي
468
00:47:33,139 --> 00:47:37,018
ينبغي بي أن أدعك تفعل ذلك
لتمزق قطبك اللعينة، كف عن ذلك
469
00:47:39,729 --> 00:47:42,440
أتشعر بتحسن، أعني رأسك؟
470
00:47:45,943 --> 00:47:48,821
لا ينبغي بي حتى
أن أكون هنا يا (مارتي)
471
00:47:49,655 --> 00:47:54,243
أعتقد أن "حقاً!"
هو الجواب المناسب على تلك الملاحظة
472
00:47:55,077 --> 00:47:57,121
ليس ذلك ما أعنيه
473
00:47:57,538 --> 00:47:59,248
هناك أمر آخر
474
00:48:00,416 --> 00:48:03,586
إذاً... تحدث إلي يا (راست)
475
00:48:12,094 --> 00:48:13,888
كانت هناك لحظة...
476
00:48:14,347 --> 00:48:17,934
أعلم، عندما كنت غارقاً
في الظلام كان هناك شيء...
477
00:48:19,268 --> 00:48:21,270
أي كان ما آلت إليه حالي
478
00:48:21,395 --> 00:48:27,151
لم يكن حتى وعياً
بل كان إدراكاً ضبابياً في الظلام
479
00:48:27,485 --> 00:48:29,111
وأمكنني الشـ...
480
00:48:31,197 --> 00:48:34,659
أمكنني الشعور بوجودي يتلاشى
481
00:48:36,327 --> 00:48:39,664
وتحت ذلك... الظلام
كان هناك نوع آخر
482
00:48:39,831 --> 00:48:43,793
كان... كان أعمق ودافئاً
483
00:48:44,502 --> 00:48:46,546
وكأنه مادة أستطيع لمسها
484
00:48:48,923 --> 00:48:51,133
وأمكنني الشعور يا رجل...
485
00:48:51,551 --> 00:48:57,849
بل علمت... علمت يقيناً
بأن ابنتي كانت تنتظرني هناك
486
00:48:58,724 --> 00:49:00,142
بكل وضوح
487
00:49:00,476 --> 00:49:02,061
أمكنني الشعور بها
488
00:49:04,355 --> 00:49:05,940
وشعرت...
489
00:49:07,150 --> 00:49:10,778
شعرت بجزء من والدي أيضاً
490
00:49:13,364 --> 00:49:17,535
وكأنني جزء
من كل شيء أحببته يوماً
491
00:49:17,702 --> 00:49:19,078
وكنا جميعاً...
492
00:49:20,872 --> 00:49:23,583
ثلاثتنا نتلاشى
493
00:49:27,503 --> 00:49:30,590
وكل ما كان علي فعله هو الاستسلام
494
00:49:32,508 --> 00:49:34,093
وقد فعلت
495
00:49:35,970 --> 00:49:38,389
قلت "خذني أيها الظلام"
496
00:49:40,933 --> 00:49:42,643
واختفيت
497
00:49:45,104 --> 00:49:48,399
ولكنني كنت ما زلت قادراً على الشعور...
498
00:49:49,358 --> 00:49:50,985
بحبها هناك
499
00:49:52,695 --> 00:49:54,655
بل وأكثر من السابق
500
00:49:56,491 --> 00:49:58,159
لا شيء
501
00:50:02,747 --> 00:50:04,832
لا شيء إلا ذلك الحب
502
00:50:17,803 --> 00:50:19,430
ثم استيقظت
503
00:50:35,071 --> 00:50:38,407
ألم تخبرني مرة على العشاء...
504
00:50:38,950 --> 00:50:41,828
ذات مرة ربما
عن أنك اعتدت...
505
00:50:43,955 --> 00:50:46,374
اختلاق قصص عن النجوم؟
506
00:50:48,835 --> 00:50:51,420
أجل، كان ذلك في... كان...
507
00:50:52,922 --> 00:50:54,757
في (ألاسكا)
508
00:50:55,383 --> 00:50:57,343
في سماء الليل
509
00:50:57,468 --> 00:51:00,555
أجل، اعتدتَ الاستلقاء
والنظر إلى الأعلى
510
00:51:01,097 --> 00:51:02,932
إلى النجوم، صحيح؟
511
00:51:05,184 --> 00:51:07,353
وإن كنت تذكر، لم...
512
00:51:07,478 --> 00:51:09,856
لم أكن قد شاهدت التلفاز
حتى بلغت سن السابعة عشر
513
00:51:10,022 --> 00:51:14,443
فلم يكن لدي ما أفعله
سوى التجول والاستكشاف و...
514
00:51:14,569 --> 00:51:16,154
و...
515
00:51:16,863 --> 00:51:20,449
النظر إلى النجوم واختلاق القصص
516
00:51:21,159 --> 00:51:22,535
عن ماذا؟
517
00:51:25,079 --> 00:51:27,290
صدقني يا (مارتي)
كنت في الأعلى...
518
00:51:27,665 --> 00:51:31,627
في الغرفة أنظر عبر تلك النوافذ
كل ليلة وأفكر فحسب
519
00:51:38,384 --> 00:51:40,386
إنها قصة واحدة فحسب
520
00:51:41,637 --> 00:51:43,306
أقدم القصص
521
00:51:46,934 --> 00:51:48,436
وما هي؟
522
00:51:50,897 --> 00:51:52,982
النور ضد الظلام
523
00:51:56,611 --> 00:51:57,987
حسناً...
524
00:51:58,738 --> 00:52:01,449
أعلم أننا لسنا في (ألاسكا)، ولكن...
525
00:52:02,658 --> 00:52:06,579
يبدو لي أن الظلام مهيمن أكثر بكثير
526
00:52:11,209 --> 00:52:12,585
أجل
527
00:52:13,628 --> 00:52:15,421
أنت محق في ذلك
528
00:52:21,093 --> 00:52:23,804
- اسمع...
- ماذا؟
529
00:52:23,930 --> 00:52:27,517
أرشدني إلى السيارة، اتفقنا؟
530
00:52:28,267 --> 00:52:31,229
لقد أمضيت ما يكفي
من حياتي اللعينة في مستشفى
531
00:52:31,646 --> 00:52:33,064
يا إلهي!
532
00:52:33,564 --> 00:52:36,359
أتعلم ماذا؟ كنت لاعترض...
533
00:52:36,943 --> 00:52:39,946
ولكن خطر لي أنك محصن ضد القتل
534
00:52:40,696 --> 00:52:42,990
أتود الرجوع لأخذ ملابسك
أو ما إلى ذلك؟
535
00:52:43,115 --> 00:52:45,993
أي شيء تركته هناك
لا أحتاج إليه
536
00:52:51,999 --> 00:52:54,460
أتعلم؟ أنت تنظر إلى الأمر
من منظور خاطئ
537
00:52:54,585 --> 00:52:56,254
أمر السماء
538
00:52:57,505 --> 00:52:58,881
كيف؟
539
00:53:00,550 --> 00:53:02,969
في الماضي لم يكن هناك إلا الظلام
540
00:53:05,221 --> 00:53:08,015
إن سألتني فبرأيي أن النور ينتصر
541
00:53:22,905 --> 00:53:25,366
"الفراغ الذي نعترف بوجوده"
542
00:53:25,491 --> 00:53:28,369
"في أحلك ساعات اليوم"
543
00:53:28,578 --> 00:53:31,247
"في بلدة عادية يصدرون صوتاً"
544
00:53:31,372 --> 00:53:34,250
"كصوت أنين الفريسة الحزين والخافت"
545
00:53:34,667 --> 00:53:37,086
"المذاق المرير والوجه الخفي"
546
00:53:37,211 --> 00:53:40,006
"للطفل الضائع المنسي"
547
00:53:40,423 --> 00:53:43,426
"أسود الرغبات وأبطأ السرعات"
548
00:53:43,551 --> 00:53:45,887
"ولكنهما لا يتوافقان"
549
00:53:46,220 --> 00:53:48,848
"هذه الصور لا تعني شيئاً"
550
00:53:48,973 --> 00:53:51,976
"للسم الذي يتجرعونه"
551
00:53:52,101 --> 00:53:54,979
"قبل لحظة المجد"
552
00:53:55,104 --> 00:53:59,066
"يبدأ النور بالبهتان"
553
00:54:21,589 --> 00:54:24,091
"رجال أموات يسيرون فوق الماء"
554
00:54:24,217 --> 00:54:27,053
"يجري في عروقهم دم بارد"
555
00:54:27,303 --> 00:54:29,847
"والنهر الغاضب يفيض"
556
00:54:29,972 --> 00:54:33,893
"بينما نخطو تحت المطر"
557
00:54:33,894 --> 00:54:36,992
تمت الترجمة في كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن
558
00:54:40,170 --> 00:54:45,170
Extracted & Converted to SRT By: Mr-Rachid
Re-Synced By: xRami
51457