All language subtitles for True Detective - S01E06 - Haunted Houses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,654 --> 00:00:17,824
"على الهضبة المتربة"
2
00:00:18,291 --> 00:00:21,961
"ينمو ظلها اللائح في الأفق"
3
00:00:22,795 --> 00:00:26,048
"مخفياً بين أغصان..."
4
00:00:26,173 --> 00:00:30,136
"شجرة الـ(كريوسوت) السامة"
5
00:00:32,179 --> 00:00:36,100
"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"
6
00:00:36,225 --> 00:00:39,854
"نحو الشمس الحارقة"
7
00:00:40,271 --> 00:00:43,733
"وعندما لمست بشرتها"
8
00:00:43,983 --> 00:00:48,237
"سالت الدماء على أصابعي"
9
00:00:56,704 --> 00:01:00,875
"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"
10
00:01:01,000 --> 00:01:04,545
"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"
11
00:01:04,670 --> 00:01:07,882
"ستأتي القطط الضارية"
12
00:01:08,132 --> 00:01:12,011
"لتجر عظامك بعيداً"
13
00:01:14,138 --> 00:01:18,100
"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"
14
00:01:18,309 --> 00:01:21,938
"عبر الرمال الصامتة"
15
00:01:22,229 --> 00:01:25,650
"وتصبح النجوم عينيك"
16
00:01:26,150 --> 00:01:29,862
"وتكون الرياح يديّ"
17
00:01:40,915 --> 00:01:43,000
سأذهب للقيام بجولاتي على الجانب الآخر
18
00:01:45,419 --> 00:01:47,255
سأتفقدك بعد 20 دقيقة
19
00:01:51,717 --> 00:01:56,722
لم أعرف أن والد (أودري) شرطي
لم أقصد قلة الاحترام
20
00:01:56,931 --> 00:01:59,016
نعم يا سيدي
لم نقصد أي قلة احترام
21
00:01:59,684 --> 00:02:03,646
(أودري) تبلغ 16 عاماً
أنتما متهمان باغتصاب قاصر
22
00:02:03,771 --> 00:02:05,314
أنتما تعرفان هذا، صحيح؟
23
00:02:06,649 --> 00:02:09,402
هل تعرفان ماذا يحدث
للفتيان الوسيمين مثلكم...
24
00:02:09,527 --> 00:02:11,946
والذين يدخلون السجن بتهمة اغتصاب قاصر؟
25
00:02:24,292 --> 00:02:27,878
انظرا لهذا، الباب مفتوح
26
00:02:29,422 --> 00:02:33,342
هل تريدان الخروج قليلاً
واستنشاق هواء نقي؟
27
00:02:37,013 --> 00:02:38,472
لا يا سيدي
28
00:02:40,891 --> 00:02:43,352
أعتقد أنك غاضب قليلاً الآن
29
00:02:43,477 --> 00:02:45,438
هل تخبرني كيف أشعر؟
30
00:02:48,608 --> 00:02:50,443
هذا استخفاف بي
31
00:02:52,403 --> 00:02:56,157
لديكما خياران، إما أن نفعل هذا هنا
32
00:02:56,282 --> 00:03:01,913
مع اتفاق أنك أوأيّ من أصدقائك
لن تقتربا مسافة 90 متراً من ابنتي
33
00:03:02,538 --> 00:03:06,208
أو... سأوجه تلك التهم لكما
34
00:03:07,585 --> 00:03:11,714
هناك رجال سود كثيرون في سجن (أنغولا)
يودون أن يسدوا إلي خدمة
35
00:03:20,014 --> 00:03:21,724
اخرج إلى هنا
36
00:03:24,769 --> 00:03:26,145
هيا
37
00:03:33,194 --> 00:03:34,779
اخرج إلى هنا
38
00:03:39,784 --> 00:03:42,995
التصرف كالرجال
يتطلب ثمناً يدفعه الرجال
39
00:03:43,746 --> 00:03:46,123
إن أخرجت هذا من المعادلة
فلن يبقى شيء آخر
40
00:04:03,391 --> 00:04:04,767
أرجوك!
41
00:04:06,602 --> 00:04:08,980
أنا آسف! أرجوك!
42
00:04:45,808 --> 00:04:49,895
التقارير التأديبية تقول إنه كان يتصرف
بشكل غير مستقر حتى قبل ما حدث لكما
43
00:04:50,646 --> 00:04:52,607
توبيخان رسميان، وإيقاف عن العمل
44
00:04:53,566 --> 00:04:57,194
الرائد (سولتر) حينها كتب...
45
00:04:57,904 --> 00:05:00,865
"إنه مصاب بالهوس"، هذا مكتوب هنا
46
00:05:01,407 --> 00:05:05,161
لقد... بدأ يغيب لفترات أكثر
47
00:05:05,286 --> 00:05:13,294
لكن نعم، لسبب ما
بدأ يعمل على قضية لم أعرف عنها
48
00:05:13,419 --> 00:05:15,129
عن أشخاص مفقودين منذ زمن
49
00:05:16,714 --> 00:05:19,383
ماذا تريد؟ لا شيء لك هنا
50
00:05:19,926 --> 00:05:22,219
أنا من شرطة الولاية
51
00:05:22,345 --> 00:05:25,389
إن كنت (تيري غيدري)
فأود التحدث إليك عن ابنك
52
00:05:28,142 --> 00:05:29,977
هل قام الشريف بعملية بحث؟
53
00:05:31,604 --> 00:05:36,025
أرسلوا غواصة بحرية
لها كشافات ضوء وكل شيء
54
00:05:37,276 --> 00:05:38,653
لم يجدوا شيئاً
55
00:05:40,571 --> 00:05:43,574
بعد 4 أسابيع، صيادو الأسماك البرية
وجدوا قاربه
56
00:05:46,035 --> 00:05:47,578
كله محطم
57
00:05:49,872 --> 00:05:51,582
قالوا إنه ربما كان تمساحاً
58
00:05:52,833 --> 00:05:54,669
أين كان يدرس (صاني)؟
59
00:05:55,753 --> 00:05:59,924
(كوين أوف آنجلز)
إنها إحدى المدارس التابعة لـ(تاتل)
60
00:06:04,303 --> 00:06:07,348
لم ننم خلال أول 4 أسابيع
من اختفاء (صاني)
61
00:06:10,226 --> 00:06:12,186
هذا دفع أمه للجنون
62
00:06:15,773 --> 00:06:19,277
اعتقدت أنها سمعته تحت الماء
63
00:06:21,862 --> 00:06:23,531
وهو يناديها
64
00:06:29,287 --> 00:06:31,497
اسمع يا رجل، لماذا لا ترحل؟
65
00:06:32,248 --> 00:06:37,253
أرجوك، لا أريد أن يتم اعتقالي... ارحل
66
00:06:39,005 --> 00:06:40,715
قبل أن أفعل شيئاً لك
67
00:06:43,884 --> 00:06:46,762
إن كان هناك خطأ فأنا أريد تصويبه
هذا كل ما لدي لقوله
68
00:06:48,097 --> 00:06:52,226
لن نتحدث إليك حول أمور شخصية كهذه
69
00:06:52,351 --> 00:06:55,479
من دون... لا بأس
إن لم تريدي التحدث حول شيء ما
70
00:06:55,688 --> 00:06:57,064
لا مشكلة بهذا
71
00:06:58,858 --> 00:07:02,570
- واثقة أنك لا تريدين قهوة...
- لا شكراً
72
00:07:04,238 --> 00:07:05,781
أنت قلقة بشأن زوجك السابق؟
73
00:07:06,449 --> 00:07:09,785
لا بأس، نحن لا نحقق بشأنه
ولا أحد يريد ذلك
74
00:07:10,578 --> 00:07:13,664
ماذا تريدان مني إذن؟
75
00:07:14,457 --> 00:07:17,460
حسناً، أعتقد أننا نريد وجهة نظر
76
00:07:18,794 --> 00:07:24,216
حدث شيء عام 2002
شريك زوجك السابق (راستن كوهل)
77
00:07:25,009 --> 00:07:30,014
في حياة سابقة كنت أرهق نفسي بالتعامل
مع رجال فظين اعتقدوا أنهم أذكياء
78
00:07:30,306 --> 00:07:32,308
لذا، اطرحا الأسئلة وإلّا سأغادر
79
00:07:33,476 --> 00:07:37,271
- إنها زوجة شرطي بالتأكيد
- ليس بعد الآن
80
00:07:37,396 --> 00:07:40,483
لا نحاول خداعك يا سيدتي
نعدك بهذا
81
00:07:41,943 --> 00:07:45,279
نريد أن نعرف عن (راستن كوهل)
عام 2002
82
00:07:45,404 --> 00:07:47,698
لماذا رحل؟ وماذا فعل منذئذ؟
83
00:07:48,199 --> 00:07:51,452
هل كان لديك تواصل بالسيد (كوهل)
يا سيدة (سوير) منذ 2002؟
84
00:07:51,577 --> 00:07:53,913
- لا
- لكنك عرفته جيداً بما يكفي؟
85
00:07:54,372 --> 00:07:56,332
أعني، كان شريك زوجك
86
00:07:56,457 --> 00:07:57,875
(راست)؟ نعم، عرفته
87
00:07:58,918 --> 00:08:03,172
ليس جيداً كالناس الآخرين
لماذا تسألان عنه بالتحديد؟
88
00:08:03,297 --> 00:08:06,801
حدث شيء سيئ، ربما (كوهل) متورط
89
00:08:08,177 --> 00:08:09,929
كلما حققنا بشأنه
لا يبدو الأمر جيداً
90
00:08:10,596 --> 00:08:13,933
حدث خطب ما له قبل فترة طويلة
91
00:08:15,393 --> 00:08:19,855
عرفت (راست) كرجل جيد
لذا، لا أعرف ماذا قد أقول
92
00:08:29,532 --> 00:08:32,076
"(راست) عرف تماماً من يكون"
93
00:08:34,745 --> 00:08:36,998
"ولم يكن هناك وسيلة لإقناعه بعكس هذا"
94
00:08:43,004 --> 00:08:46,924
أكبر مشكلة لـ(مارتي)
هو أنه لم يعرف نفسه حقاً
95
00:08:48,009 --> 00:08:49,885
لذا، لم يعرف ماذا يريد
96
00:08:53,264 --> 00:08:56,267
لكنني ناضجة بما يكفي
كي لا أبقى غاضبة من أحدهم لهذا
97
00:08:57,685 --> 00:08:59,604
ليس بعد كل هذه الفترة
98
00:09:07,862 --> 00:09:12,783
"(فوكس آند هاوند)"
99
00:09:22,126 --> 00:09:25,171
- شكراً جزيلاً، ويوماً موفقاً
- شكراً
100
00:09:31,469 --> 00:09:33,512
هل يمكنني مساعدتك بشيء يا سيدي؟
101
00:09:33,638 --> 00:09:38,059
نعم، كنت أفكر في هذا
102
00:09:48,069 --> 00:09:50,404
"(فوكس آند هاوند)"
103
00:09:56,619 --> 00:09:59,288
"فوط نسائية"
104
00:10:05,086 --> 00:10:06,462
تباً!
105
00:10:21,769 --> 00:10:23,896
اعذريني، هل يمكنني الحصول
على شراب مارتيني بلا إضافات؟
106
00:10:24,021 --> 00:10:25,398
- حسناً
- شكراً
107
00:10:34,740 --> 00:10:36,242
خططت لعطلة نهاية أسبوع مهمة؟
108
00:10:37,868 --> 00:10:42,748
نعم، هذه كلها مكونات لوقت ممتع
109
00:10:46,043 --> 00:10:50,214
- أنت شرطي، أليس كذلك؟
- كيف عرفت هذا؟
110
00:10:50,965 --> 00:10:54,927
لقد... أعتقد أنني رأيتك قبل أعوام
111
00:10:56,971 --> 00:10:59,473
- هل وقعت في مشاكل؟
- لا
112
00:11:00,725 --> 00:11:04,312
أتيت إلى المكان الذي كنت أقيم فيه
وسألت عن فتاة
113
00:11:07,523 --> 00:11:10,443
- أنا (مارتي)
- (بيث)
114
00:11:26,125 --> 00:11:27,752
المكان مغلق
115
00:11:31,881 --> 00:11:34,717
هل تثمل دائماً بهذا الوقت المبكر
أيها الكاهن؟
116
00:11:46,103 --> 00:11:47,480
من أنت؟
117
00:11:47,605 --> 00:11:49,190
ألا تذكرني؟
118
00:11:51,859 --> 00:11:56,113
أتيت لرؤيتك في خيمة الاجتماعات الدينية
في يناير 1995
119
00:11:56,239 --> 00:11:58,491
يبدو أنك تخليت عن هذا
120
00:11:58,616 --> 00:12:01,786
في منتصف الثمانينيات
كنت ما تزال مع أبرشية (تاتل)
121
00:12:01,911 --> 00:12:06,874
ماذا تعرف عن منظمة تابعة لـ(تاتل)
تم تأسيسها لتمويل المدارس الريفية؟
122
00:12:11,128 --> 00:12:12,922
كانت تدعى (ويلسبرينغ)
123
00:12:14,465 --> 00:12:17,760
كانت مبادرة إنجيلية لتوفير
التعليم الديني
124
00:12:17,885 --> 00:12:20,972
كبديل للتعليم الحكومي
في المجتمعات الريفية
125
00:12:22,431 --> 00:12:25,017
جزء من ترك الكثيرين للدراسة
في المدارس الحكومية...
126
00:12:25,142 --> 00:12:27,186
هو أن أطفالا كثيرين
اضطروا لركوب الحافلة لساعة أوأكثر
127
00:12:29,647 --> 00:12:31,899
هل تعرف المدرسة في (بيليكن آيلند)؟
128
00:12:32,942 --> 00:12:34,735
لا أعرفها بالتحديد
129
00:12:35,987 --> 00:12:40,157
لكن كان هناك واحدة عام 1988
130
00:12:42,201 --> 00:12:46,581
ربما اتهامات من الأطفال للمدرسة
تدخلت بالأمر
131
00:12:49,041 --> 00:12:50,960
لم أجد معلومات عن هذا
132
00:12:51,836 --> 00:12:55,172
تم إبقاء المسألة داخلية كما أعتقد
133
00:12:55,590 --> 00:12:58,718
ربما لم يكن هناك شيء
وربما تم رشوة الناس
134
00:12:59,051 --> 00:13:02,346
ليس لهذا علاقة بي، وظيفتي كانت الذهاب
للمدرسة في (باتون روج)
135
00:13:03,264 --> 00:13:05,057
والثرثرة حول معهد اللاهوت
136
00:13:05,891 --> 00:13:08,644
لكننا لم نصدق الشائعات
137
00:13:10,354 --> 00:13:14,650
- لماذا تركتها؟
- البيروقراطية
138
00:13:16,068 --> 00:13:17,445
والسياسة
139
00:13:26,078 --> 00:13:27,705
لا تكذب علي
140
00:13:30,207 --> 00:13:31,959
لماذا تركتها؟
141
00:13:38,257 --> 00:13:40,635
جزء من واجباتنا غير الدينية
كان رعاية المدرسة
142
00:13:44,513 --> 00:13:48,601
في إحدى الليالي
كنت أنظف مكتبة كبير الكهنة
143
00:13:50,394 --> 00:13:57,151
أوقعت مجلداً قديماً جداً
رسائل (تيليوس ديلوركا)
144
00:13:57,777 --> 00:14:00,947
إنه متصوف فرنسيسكاني من القرن الـ12
إنه غير معروف
145
00:14:03,908 --> 00:14:07,495
عندما حملت الكتاب
وقع ملف صغير
146
00:14:10,498 --> 00:14:12,375
ملف فيه صور
147
00:14:15,962 --> 00:14:17,421
صور أطفال
148
00:14:21,050 --> 00:14:22,426
عراة
149
00:14:25,304 --> 00:14:29,350
- بدا أنهم نائمون
- ماذا فعلت؟
150
00:14:30,268 --> 00:14:34,480
أخذتها إلى موظف الأخلاق
الشماس (فيرار)
151
00:14:34,605 --> 00:14:37,817
كان صديقاً مقرباً لـ(تاتل)
نائب رئيس الجامعة
152
00:14:38,609 --> 00:14:44,782
- لم يفعلا شيئاً؟
- لا، بدا غاضباً أنني أحضرتها إليه
153
00:14:45,241 --> 00:14:48,619
حتى أنه لمح
أنني ربما أعترف بشيء ما
154
00:14:50,955 --> 00:14:53,958
كان على أن أثبت له أنني لم أكن كذلك
155
00:14:54,750 --> 00:14:56,961
وعدني أن يحقق في الأمر
156
00:14:58,671 --> 00:15:01,966
رحلت قبل ذلك الوقت
أغلقت مدرسة (ويلسبرينغ)
157
00:15:06,637 --> 00:15:08,681
لماذا تركت خيام اجتماعات الإحياء الديني؟
158
00:15:11,851 --> 00:15:14,687
تعرضت آخر خيمتين للتخريب
159
00:15:17,148 --> 00:15:20,860
فقدت الرغبة بهذا
كنت أثمل كثيراً
160
00:15:26,198 --> 00:15:33,581
طوال حياتي أردت أن أكون قرب الرب
لكن كل ما اقتربت منه...
161
00:15:36,751 --> 00:15:38,461
هو الصمت
162
00:15:40,421 --> 00:15:42,840
لم يكن الأمر سيئاً كما بدا
163
00:15:42,965 --> 00:15:46,385
كان أفضل من معظم الناس
(جان) كانت امرأة محترمة
164
00:15:47,011 --> 00:15:49,013
سمعت أنها باعت المزرعة قبل فترة
165
00:15:49,138 --> 00:15:50,973
لا أصدق أن هذا كان أنت
166
00:15:51,307 --> 00:15:54,810
وفرت نقوداً لشراء مكان
وحصلت على وظيفة شريفة
167
00:15:56,103 --> 00:15:58,731
لقد هربت من وضع سيئ
منذ لقائنا أول مرة
168
00:15:58,856 --> 00:16:04,820
حسناً، من الجيد أنك غيرت حياتك
انظري لنفسك
169
00:16:08,783 --> 00:16:11,535
حسناً، أنت بطل كبير وفقاً للصحف
170
00:16:12,870 --> 00:16:16,082
لقد بالغوا في أهمية الأمر أكثر من حقيقته
171
00:16:17,041 --> 00:16:21,128
لم أكن... بطولياً جداً مؤخراً
172
00:16:22,171 --> 00:16:23,547
فقط...
173
00:16:24,340 --> 00:16:28,970
أنت رجل طيب
أي أحد يمكنه رؤية هذا
174
00:16:30,054 --> 00:16:32,932
رأيت هذا أول مرة قابلتك
175
00:16:35,101 --> 00:16:40,523
الرب أعطانا عيوباً
هذا شيء تعلمته
176
00:16:40,982 --> 00:16:46,404
إنه لا يعتبرها عيوباً
لا خطب بطريقة خلقه لنا
177
00:16:47,947 --> 00:16:51,659
الكون يسامح كل شيء
178
00:16:57,373 --> 00:16:58,833
هل تريد شراب البيربن؟
179
00:17:23,976 --> 00:17:25,352
نعم!
180
00:17:27,104 --> 00:17:28,480
نعم!
181
00:17:50,944 --> 00:17:52,904
ماذا حدث عام 2002؟
182
00:17:53,988 --> 00:17:56,616
هل نظرت إلى آخر قضية لنا؟
183
00:17:57,784 --> 00:18:02,038
(شارماين بودرو)؟
كل هذا مذكور في الأوراق
184
00:18:02,163 --> 00:18:05,500
(مارشلاند ماديا)
هل تعرف من كان (ماديا)؟
185
00:18:05,625 --> 00:18:09,629
- نعم
- اصبح الوضع متوترا بيني وبينه
186
00:18:11,339 --> 00:18:13,174
كانت علاقتنا سيئة
187
00:18:13,299 --> 00:18:17,554
اعتقدت دائماً أن هذا ساهم
في حالة (راست) الذهنية عند رحل
188
00:18:18,138 --> 00:18:21,599
متلازمة موت الرضع الفجائي
ما هذا؟
189
00:18:22,892 --> 00:18:28,773
إنه مصطلح من 4 كلمات
لكن ما هو؟
190
00:18:33,278 --> 00:18:36,364
إنها كلمة قديمة، مثل لعنة
191
00:18:38,283 --> 00:18:40,660
ليست لغة يتكلمها أحد
192
00:18:42,245 --> 00:18:46,040
لكن هذا ما حدث لـ(جيسيكا)
ابنتك البكر
193
00:18:48,001 --> 00:18:54,174
يقولون إن ابنتك الثانية (جودي)
عمرها 23 يوماً
194
00:18:56,885 --> 00:19:00,513
أظهر التشريح عدم وجود آثار صدمة
لذا...
195
00:19:03,099 --> 00:19:04,767
متلازمة موت الرضع الفجائي
196
00:19:06,227 --> 00:19:08,521
لقد خسرت طفلا أيضاً يا (شارماين)
197
00:19:13,693 --> 00:19:15,278
وخسرت زواجي أيضاً
198
00:19:23,870 --> 00:19:28,041
طفلك الثالث... أنجبته العام الماضي
199
00:19:29,000 --> 00:19:32,003
يا إلهي أيتها السيدة!
هل سمعت بالواقي الذكري؟
200
00:19:32,128 --> 00:19:33,838
وسائل منع الحمل هي خطيئة
201
00:19:35,715 --> 00:19:37,759
الطفل هو أمر رائع
202
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
الأطفال رائعون
203
00:20:00,782 --> 00:20:08,289
لكن أحياناً يعتقد الناس خطأ
أن الطفل هو إجابة لشيء ما
204
00:20:09,082 --> 00:20:11,543
كطريقة لتغيير حياتهم
205
00:20:14,462 --> 00:20:21,719
(شارماين)، هل سمعت عن شيء
يدعى متلازمة (مانشهاوزن بأي بروكسي)؟
206
00:20:25,056 --> 00:20:26,432
لا
207
00:20:31,896 --> 00:20:34,399
عند الرابعة و49 دقيقة صباحاً بالضبط
208
00:20:34,524 --> 00:20:38,403
شاشة مراقبة انقطاع التنفس
التي كانت موصولة بطفلك تم إغلاقها
209
00:20:40,321 --> 00:20:44,742
لمدة 36 دقيقة
ثم تم تشغيلها مجدداً
210
00:20:44,868 --> 00:20:47,829
وخلال ذلك الوقت
المؤشرات الحيوية للطفل توقفت
211
00:20:53,501 --> 00:20:59,340
(شارماين)، أريدك أن تحدثيني
عن بعض الأمور، حسناً؟
212
00:21:11,978 --> 00:21:13,646
كيف تسير الأمور؟
213
00:21:15,148 --> 00:21:16,941
إنه يحصل على اعترافها
214
00:21:21,571 --> 00:21:23,406
عليك توقيع هذا
215
00:21:25,742 --> 00:21:29,829
الصحف ستكون قاسية عليك
216
00:21:31,998 --> 00:21:37,921
والسجن قاسي جداً
على الأشخاص الذين يؤذون الأطفال
217
00:21:40,882 --> 00:21:43,343
إن حصلت على الفرصة، عليك الانتحار
218
00:21:47,430 --> 00:21:48,807
ماذا؟
219
00:21:52,393 --> 00:21:54,020
ماذا؟ أرجوك!
220
00:21:57,857 --> 00:21:59,484
ماذا؟ انتظر!
221
00:22:11,913 --> 00:22:15,625
يا إلهي! عاهرة شريرة
222
00:22:16,459 --> 00:22:19,921
اتصلت بـ(بنسلفانيا)،
حاولت إثبات قتلها لأول طفلين
223
00:22:20,046 --> 00:22:22,215
لكن يبدو أننا نستطيع إثبات تهمة
قتل واحد فقط
224
00:22:22,715 --> 00:22:25,009
- ما زالت ستسجن مدى الحياة
- نعم
225
00:22:25,135 --> 00:22:26,511
عمل جيد
226
00:22:27,345 --> 00:22:30,181
اسمع، قم بطباعة التقرير نيابة عني
يا (مارتي) رجاء
227
00:22:31,766 --> 00:22:36,729
اعذرني؟ هل عليك الذهاب لمكان ما؟
هذا الاعتراف فيه 40 صفحة
228
00:22:36,855 --> 00:22:40,316
هل عليك الذهاب لمكان ما؟
هل تريدني أن أربط لك حذاءك أيضاً؟
229
00:22:43,570 --> 00:22:44,946
لحظة
230
00:22:47,240 --> 00:22:48,616
لحظة
231
00:22:48,992 --> 00:22:52,745
"أعتقد أننا بحاجة للتوقيع
على الصفحة الثالثة لأنة..."
232
00:22:53,288 --> 00:22:58,168
لماذا تتصرف هكذا؟
كأن وقتي ليس مهماً كوقتك؟
233
00:22:58,293 --> 00:22:59,836
هل لديك أمور لفعلها يا (مارتي)؟
234
00:23:00,503 --> 00:23:02,839
هل ستعود إلى المنزل إلى عائلتك
وتلعب مع الأطفال؟
235
00:23:03,089 --> 00:23:06,759
لا تلمني لأنك لا تمارس الجنس
236
00:23:07,051 --> 00:23:10,930
كان عليك التمسك بامرأتك
ممارسة الجنس كانت مفيدة لك
237
00:23:11,055 --> 00:23:13,933
تباً! أيها الأحمق
238
00:23:14,934 --> 00:23:19,147
تباً لك ولهؤلاء الناس وهذا المكان
239
00:23:19,272 --> 00:23:24,319
كأنكم تأكلون صغاركم ولا بأس بهذا
ما دام لديكم شيء لتحيته
240
00:23:26,237 --> 00:23:30,533
ماذا يحدث لك؟
(سولتر) سأل عن هذا
241
00:23:30,742 --> 00:23:35,163
اتصلوا من (أيبيريا)
أنت تقوم بإزعاج الناس
242
00:23:35,288 --> 00:23:38,374
- وتحاول فتح قضايا قديمة
- أنا أعمل
243
00:23:39,125 --> 00:23:40,877
لدي أمور للقيام بها
244
00:23:41,669 --> 00:23:43,546
لذا، اطبع التقرير يا رجل
245
00:23:44,297 --> 00:23:46,090
هكذا نقوم بالأمور
أنا أجعل الناس يتكلمون...
246
00:23:46,216 --> 00:23:48,885
وأنت تحصل على المجد معي
هذا الترتيب ناجح لك حتى الآن
247
00:23:52,472 --> 00:23:55,934
أنا الوحيد الذي دافع عنك!
248
00:23:57,185 --> 00:23:58,561
على الإطلاق!
249
00:23:59,062 --> 00:24:02,148
هل تعرف كيف شعور
أن يكون المرء شريكاً لك؟
250
00:24:02,899 --> 00:24:08,571
- تباً لك!
- من دوني، ليس هناك أنت
251
00:24:10,698 --> 00:24:12,659
لذا، اطبع التقرير
252
00:24:22,293 --> 00:24:25,505
فحصها خبراء سلوكيون
لديها جامود تراجعي
253
00:24:25,630 --> 00:24:30,009
منذ 7 أعوام، إن أظهرت علامات انزعاج
أو استجابت بطريقة سلبية
254
00:24:30,135 --> 00:24:32,470
- سنضطر لنطلب منك المغادرة
- بالطبع
255
00:24:32,762 --> 00:24:36,558
كنت أحد الرجال الذين وجدوا (كيلي)
في ذلك المكان قبل 7 أعوام
256
00:24:36,683 --> 00:24:38,560
إنها هنا
257
00:25:03,293 --> 00:25:08,173
(كيلي)، قد لا تتذكريني
لكننا التقينا قبل فترة طويلة
258
00:25:09,090 --> 00:25:14,679
أريد أن أسألك سؤالاً
عن الرجال الذين آذوك حينها
259
00:25:18,349 --> 00:25:22,854
هل تذكرين إن كانوا أكثر من اثنين؟
هل كان هناك أحد آخر؟
260
00:25:50,715 --> 00:25:55,637
رجل لديه ندوب كان الأسوأ
261
00:25:57,013 --> 00:25:58,431
يا إلهي!
262
00:25:59,265 --> 00:26:00,934
أي ندوب؟
263
00:26:05,146 --> 00:26:06,773
الضخم
264
00:26:11,027 --> 00:26:15,573
جعلني أشاهد ما فعله بـ(بيلي)
265
00:26:17,575 --> 00:26:21,663
الندوب على الرجل الضخم
هل كانت على وجهه؟
266
00:26:21,788 --> 00:26:24,916
وجهه، وجهه
267
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
وجهه
268
00:26:35,009 --> 00:26:38,346
(روز)، أحتاج للمساعدة
أريد مساعدة بسرعة رجاء
269
00:26:38,763 --> 00:26:40,557
لدينا تعليمات يا سيدي
أريدك أن تغادر
270
00:26:55,363 --> 00:26:57,031
ماذا تفعل يا (كوهل)؟
271
00:26:57,449 --> 00:26:59,868
تثير إزعاج الناس وتفتح قضايا قديمة
272
00:26:59,993 --> 00:27:02,036
شريف (أيبيريا) يتحدث عن رفع شكاوى
بشأن السلطة القضائية
273
00:27:02,162 --> 00:27:09,711
هناك شيء يحدث أيها الرائد
بمحاذاة الساحل، نساء وأطفال يختفون
274
00:27:10,003 --> 00:27:12,547
لا أحد يسمع عن هذا
ولا أحد يربط بينهم
275
00:27:14,299 --> 00:27:15,717
أول مرة أسمع عن هذا أيها الرئيس
276
00:27:15,842 --> 00:27:17,594
نربط ماذا معاً يا (كوهل)؟
277
00:27:17,719 --> 00:27:22,015
أحدهم، ربما أكثر من واحد
يقتلون الناس أيها الرائد
278
00:27:23,266 --> 00:27:24,976
وهم يفعلون هذا منذ فترة طويلة
279
00:27:26,227 --> 00:27:31,649
هل لديك جثث؟ هل لديك شيء
ينطبق على وظيفتك كمحقق جرائم قتل؟
280
00:27:31,774 --> 00:27:35,612
هل تعرف ماذا فعل؟
ذهب لزيارة (كيلي ريدر)
281
00:27:36,154 --> 00:27:37,947
وتسبب بدخولها في نوبة صراخ
282
00:27:38,072 --> 00:27:41,659
اسمع، إما لن نجدهم أو لن نجد رابطاً بينهم
لا أعرف أي واحد
283
00:27:42,368 --> 00:27:46,539
لا يمكنني أن أحدد إن كانت مؤامرة تغطية
أو عجز من الشرطة
284
00:27:47,916 --> 00:27:50,293
لكن لا بد أن لها علاقة بالفتيان
من عام 1995
285
00:27:50,418 --> 00:27:53,421
جريمة قتل (دورا لانغ)
نحن لم نقبض عليهم جميعاً
286
00:27:54,297 --> 00:27:57,967
- أنت تبني قضية في ذهنك
- نساء وأطفال
287
00:27:58,092 --> 00:27:59,844
لا يتلقون تغطية إعلامية
288
00:28:00,595 --> 00:28:03,515
طريقة سير الأمور في منطقة المستنقعات
لا تحظى بتغطية إعلامية
289
00:28:03,848 --> 00:28:07,560
وهذا يحدث في المنطقة ذاتها
حيث تجري طقوس الفودو اللعينة
290
00:28:07,685 --> 00:28:10,897
ويحدث في المنطقة ذاتها
حيث تم تأسيس تلك المدارس
291
00:28:11,022 --> 00:28:12,398
أي مدارس تتحدث عنها؟
292
00:28:12,524 --> 00:28:16,152
برامج دفع الرسوم الدراسية
للمدارس الريفية والمسيحية
293
00:28:16,277 --> 00:28:18,404
التي أسسها (بيلي لي تاتل)
294
00:28:18,905 --> 00:28:23,827
نعم، فكر في هذا، عام 1995
لماذا كان متحمساً للقدوم هنا؟
295
00:28:23,952 --> 00:28:26,871
اقتحم المكان مع جماعته
296
00:28:26,996 --> 00:28:31,042
حتى أنه بدأ العمل على القضية
لقد تولى الأمر، لماذا؟
297
00:28:32,377 --> 00:28:36,798
لأنة أدرك أن فيها شيئاً
نحن في وضع حرج هنا
298
00:28:37,257 --> 00:28:41,553
التماسيح تسبح من حولنا
ونحن لا نعرف بوجودها
299
00:28:41,678 --> 00:28:46,307
هل تعرفون السبب؟ لأننا لا نراها
300
00:28:46,599 --> 00:28:51,729
لم أجد أي منطق في هذا
وآخر جملة لك لا معنى لها
301
00:28:51,855 --> 00:28:56,609
ماذا لو تعقبنا كل الأشخاص المفقودين
بمحيط 16 كيلومتراً من كل متجر (والمارت)؟
302
00:28:56,734 --> 00:28:59,195
أو عند الطريق السريع (أي 10 )؟
لماذا لا نلاحق (سام والمارت)؟
303
00:28:59,320 --> 00:29:01,531
أفكر في إيقافك عن العمل
بسبب الإرهاق الذهني
304
00:29:02,699 --> 00:29:06,870
هل تريد أن تبقى في العمل؟
لا تقل هذا لأي أحد في الولاية مجدداً
305
00:29:08,121 --> 00:29:09,497
حسناً
306
00:29:11,458 --> 00:29:13,835
أنت جريء حقاً يا صديقي
307
00:29:14,377 --> 00:29:18,423
عليك أن تهدأ يا (راست)، الآن
308
00:29:20,383 --> 00:29:22,844
لا زيارات لعائلات الضحايا
ستتوقف عن محاولة تحويل...
309
00:29:22,969 --> 00:29:25,597
قضايا الأشخاص المفقودين إلى جرائم قتل
حيث إنه ليس لديك جثث
310
00:29:25,722 --> 00:29:27,765
هذا أمر مباشر، هل تفهم؟
311
00:29:28,433 --> 00:29:30,310
إن قمت بشيء آخر
فسأتهمك بعصيان الأوامر
312
00:29:30,435 --> 00:29:33,563
وسأفصلك عن العمل
أرجوك، خذ إجازة
313
00:29:33,688 --> 00:29:36,065
اذهب إلى إحدى رحلات صيد السمك
أو ما شابه، حسناً؟
314
00:29:36,191 --> 00:29:37,817
عد إلى طبيعتك
315
00:29:54,125 --> 00:29:57,629
وقبل أقل من عامين
(تاتل) مات بجرعة زائدة
316
00:29:57,754 --> 00:30:00,632
- يفترض أنها حادثة
- لقد ذكرت هذا
317
00:30:00,757 --> 00:30:04,219
قبل أسبوعين من موته، تم اقتحام
منزل (تاتل) في (شريفبورت)
318
00:30:04,344 --> 00:30:06,805
واكتشفنا أنه تم اقتحام منزله
في (باتون روج) أيضاً
319
00:30:06,930 --> 00:30:09,891
- لم يتم الإبلاغ عن هذا
- إذن؟
320
00:30:10,642 --> 00:30:12,519
شريكك يكن الحقد لـ(تاتل)
321
00:30:12,685 --> 00:30:15,939
ومنزل الرجل يتعرض للاقتحام
بعد عودة (كوهل) فجأة إلى الولاية
322
00:30:16,564 --> 00:30:20,944
ماذا كان يفعل منذ وقته هنا؟
الثمل؟ يعمل كساقي حانة؟
323
00:30:21,069 --> 00:30:23,780
رجل له تفكير كهذا
هل تعتقد أنه يعيش لأجل هذا فقط؟
324
00:30:24,489 --> 00:30:29,369
(مارتي)، لم يذهب لأي مكان
لم يغادر
325
00:30:29,494 --> 00:30:32,413
إنه هنا يقوم بأمور سيئة لفترة طويلة
326
00:30:38,837 --> 00:30:40,213
انتظر
327
00:30:40,588 --> 00:30:43,633
نحن في هذه الغرفة منذ فترة طويلة
أيها السيدان
328
00:30:44,968 --> 00:30:49,597
أينما كان (راست) الآن أو في الماضي
أو ماذا أصبح
329
00:30:51,266 --> 00:30:54,644
لا تتصلا بي مجدداً، لن أساعدكما
330
00:30:54,769 --> 00:30:56,563
نحن نحاول مساعدته يا (مارتي)
331
00:31:22,477 --> 00:31:24,353
هل أمضيت يوماً جيداً؟
332
00:31:25,188 --> 00:31:28,775
لماذا لا تنظفين الحمام؟
أخرجي كل معجون الأسنان
333
00:31:29,525 --> 00:31:30,902
شكراً
334
00:32:06,020 --> 00:32:07,980
(مارتي)، لم أعرف أنك في المنزل
335
00:32:08,940 --> 00:32:12,235
"نعم، أنا أستحم، سأخرج بعد قليل"
336
00:32:16,823 --> 00:32:21,619
- سأسخن بعض الطعام
- "تلك الأزهار جميلة"
337
00:32:22,120 --> 00:32:24,747
"كنت محقة، إنها تجعل الحديقة جميلة"
338
00:32:30,211 --> 00:32:34,507
"(ماغي)؟ كنت أفكر
أننا نستحق الذهاب في موعد"
339
00:32:35,383 --> 00:32:38,928
"ألا تعتقدين هذا؟ أنا وأنت؟"
340
00:32:39,053 --> 00:32:42,515
"سأرتدي ملابس أنيقة
ونذهب لتناول عشاء لذيذ"
341
00:32:43,224 --> 00:32:45,059
"ونشاهد فيلماً"
342
00:32:45,643 --> 00:32:47,812
"حسناً؟ هل يبدو هذا جيداً؟"
343
00:32:51,315 --> 00:32:53,401
- "عزيزتي؟"
- بالطبع
344
00:33:13,379 --> 00:33:16,257
شكراً يا عزيزتي، هذا رائع
345
00:33:23,014 --> 00:33:26,184
إذن، هل ابنتي الكبرى
ما زالت تشعر بالإهانة من حضوري؟
346
00:33:33,608 --> 00:33:37,445
لا أكترث، أنا سعيد فقط
بالجلوس هنا مع 3 نساء جميلات
347
00:33:37,570 --> 00:33:40,698
أشاهد... ما هذا؟
348
00:33:41,449 --> 00:33:43,701
بلاد الشقراوات الحمقاوات المضحكات؟
349
00:33:55,463 --> 00:33:58,883
عزيزتي، أسدي إلي خدمة
وضعي قناة المباراة
350
00:34:02,637 --> 00:34:05,264
خذ، علي الدراسة
351
00:34:06,182 --> 00:34:07,558
فتاة جيدة
352
00:34:27,829 --> 00:34:29,205
ماذا؟
353
00:34:29,956 --> 00:34:31,332
لا شيء
354
00:34:32,750 --> 00:34:36,712
هذه المعكرونة لذيذة، شكراً
355
00:34:37,505 --> 00:34:38,923
على الرحب والسعة
356
00:34:43,302 --> 00:34:44,679
أحبك
357
00:34:46,806 --> 00:34:48,224
شكراً لك
358
00:34:52,311 --> 00:34:55,773
- هل يمكنك خفض الصوت رجاء؟
- بالطبع يا عزيزتي
359
00:35:02,155 --> 00:35:03,698
ما رأيك بهذا؟
360
00:35:05,533 --> 00:35:10,079
كنا نتحدث مرة
عن تقدمنا في السن كأبوين
361
00:35:10,705 --> 00:35:16,961
أنا قلت شيئاً عن المسامحة
وهو قال إنه ليس هناك شيء يدعى مسامحة
362
00:35:18,421 --> 00:35:20,590
وأن الناس لديهم ذكريات قصيرة الأمد
363
00:35:20,715 --> 00:35:24,510
تعتقدين أن (كوهل) كان مخطئاً بشأن هذا؟
بشأن المسامحة؟
364
00:35:26,012 --> 00:35:27,388
كان هذا يتناقص أكثر فأكثر
365
00:35:54,290 --> 00:35:56,042
هل أقدم لك شراباً أيتها الآنسة؟
366
00:35:57,168 --> 00:36:00,546
شكراً لك، بالطبع
فودكا مع مارتيني
367
00:36:00,922 --> 00:36:05,051
من دون إضافات، اسمي (مارغريت)
368
00:36:05,885 --> 00:36:08,096
- أنا (بروس)، مرحباً
- مرحباً
369
00:36:12,767 --> 00:36:16,896
- هل تنتظرين أحدهم؟
- لا
370
00:36:20,650 --> 00:36:24,904
أنت و(مارتي) انفصلتما قبل هذا، صحيح؟
عام 1995؟
371
00:36:29,158 --> 00:36:31,953
- هل أنتما متزوجان؟
- لدي زوجة سابقة
372
00:36:32,829 --> 00:36:36,124
- ما زلت مع زوجتي الأولى
- من الصعب الإقرار بالهزيمة
373
00:36:39,001 --> 00:36:43,131
(مارتي) توقف عن الشرب
واتجه نحو الدين لفترة
374
00:36:44,340 --> 00:36:48,136
لم يعجبني هذا
بصراحة، كنت أفضله في السابق
375
00:36:48,261 --> 00:36:50,179
كان لديه روح دعابة حينها
376
00:36:50,346 --> 00:36:53,099
لكننا بقينا معاً 7 أعوام أخرى
بعضها كانت جيدة جداً
377
00:36:53,933 --> 00:36:57,395
2002؟ عام سيئ لـ(كوهل) أيضاً
378
00:36:58,396 --> 00:37:03,526
(راست) كان رجلاً انفعالياً
لكن كان لديه استقامة، يتحمل المسؤولية
379
00:37:04,610 --> 00:37:07,238
ليس هناك أشخاص كثر يتحملون
المسؤولية في العالم
380
00:37:16,581 --> 00:37:19,167
أيها الكاهن، شكراً لتكريسك وقت لرؤيتي
خلال إشعار قصير
381
00:37:19,292 --> 00:37:21,961
بالطبع أيها المحقق، تفضل
382
00:37:23,171 --> 00:37:29,093
- هذا مبنى مثير للاهتمام
- كان الأول، بني عام 1980
383
00:37:29,218 --> 00:37:31,888
بقية الجامعة تم بنائها من حوله
384
00:37:32,013 --> 00:37:37,685
لقد تذكرتك بالطبع
سكان الولاية يدينون لك بالكثير
385
00:37:37,810 --> 00:37:39,729
ليس بمقدار ما يدينون به لك
386
00:37:41,272 --> 00:37:44,525
منظمات خيرية ومبادرات تعليمية
387
00:37:44,650 --> 00:37:50,364
شكراً، نحن فخورون بأبرشياتنا
لم أعد أقوم بالوعظ كما كنت سابقاً
388
00:37:51,073 --> 00:37:53,910
لكن البرامج المتوارثة هي تركيزي الآن
389
00:37:54,035 --> 00:37:57,246
مثل صندوق شرطة الولاية الخيري...
390
00:37:58,498 --> 00:38:00,374
عم أردت التحدث يا بني؟
391
00:38:01,375 --> 00:38:07,006
برنامج (ويلسبرينغ)، من منتصف الثمانينيات
إلى أوائل التسعينيات، هل تذكره؟
392
00:38:07,131 --> 00:38:08,549
بالطبع أذكره
393
00:38:09,342 --> 00:38:15,973
أحاول إيجاد موظف قديم
لكنني أواجه صعوبة بالحصول على أسماء
394
00:38:16,099 --> 00:38:19,602
تم إغلاق البرنامج رسمياً
ربما قبل 10 أعوام
395
00:38:19,727 --> 00:38:21,312
لم يكن لدي اتصال كبير به
396
00:38:21,437 --> 00:38:27,693
لكنه تضمن عدة مدارس خاصة
وشركات تتبني مفهوم منهجنا التعليمي
397
00:38:27,819 --> 00:38:32,698
وبالمقابل تتلقى دعماً للرسوم الدراسية
للطلاب المحتاجين
398
00:38:32,824 --> 00:38:38,079
هل لديك أي ملفات؟
أو قائمة بأعضاء هيئة التدريس؟
399
00:38:38,204 --> 00:38:40,581
هذا ما كنت سأقوله للتو
وهو أنها مؤسسات خاصة
400
00:38:40,706 --> 00:38:44,252
لذا، عليك تعقب مدرائها كما أعتقد
401
00:38:44,377 --> 00:38:48,464
هذه هي المشكلة، كل المدارس تم حلها
مع البرنامج
402
00:38:49,215 --> 00:38:53,469
وأنا أحاول إيجاد معلومات ضريبية
لكن كان هناك إعفاءات ضريبية دينية
403
00:38:53,678 --> 00:38:56,222
هناك الأرشيف لدينا بالطبع
404
00:38:56,347 --> 00:39:01,269
لقد فقدنا ملفات كثيرة بسبب فيضان
في أحد الطوابق السفلية
405
00:39:02,728 --> 00:39:05,523
أعتقد أن علي إرسالك لأحد الموظفين
المكتبيين لدينا
406
00:39:05,648 --> 00:39:07,900
ليحاول مساعدتك في إيجاد شيء
407
00:39:08,401 --> 00:39:10,611
شكراً، اسمع، قبل أن تفعل هذا
408
00:39:11,654 --> 00:39:15,533
شماس سابق لديك يدعى (أوستن فيرار)
409
00:39:18,703 --> 00:39:23,750
- كان ذلك مؤسفاً جداً
- سمعت أنه تم طرده
410
00:39:24,250 --> 00:39:31,716
ظهر دليل، وأصبح واضحاً أن (أوستن)
أخذ بعض الأموال
411
00:39:32,884 --> 00:39:34,802
الكلمة هي الاختلاس
412
00:39:34,927 --> 00:39:39,515
اخترنا إبقاء المسألة داخلية
بدل توجيه تهم رسمية
413
00:39:39,807 --> 00:39:43,102
ثم تعرض للحادثة؟
414
00:39:44,896 --> 00:39:48,858
سمعت أنه تلقى مسألة طرده بصعوبة
وبدأ يدمن الكحول
415
00:39:50,860 --> 00:39:53,988
رأيت أرواحاً تضيع بسبب الكحول
أكثر من التي تضيع بسبب الخطايا
416
00:39:55,656 --> 00:40:01,412
في الوقت ذاته، من الصعب الوثوق برجل
لا يمكن أن يثق بنفسه مع زجاجة جعة
417
00:40:01,621 --> 00:40:03,289
ألا تظن هذا؟
418
00:40:05,708 --> 00:40:12,340
لكن لماذا كل هذا الآن...
حول برنامج (ويلسبرينغ) و(أوستن فيرار)؟
419
00:40:12,465 --> 00:40:14,550
نساء وأطفال أموات
420
00:40:18,096 --> 00:40:24,811
هذا فظيع، هذا فظيع، ما هذا؟
على ماذا تعمل؟
421
00:40:25,978 --> 00:40:29,482
لا يمكنني قول شيء عن هذا حالياً
أيها الكاهن
422
00:40:32,235 --> 00:40:34,445
سأدبر لك لقاء مع موظف مكتبي
423
00:40:38,032 --> 00:40:45,748
يمكنك إلقاء النظر على أي معلومات
ما زالت لدينا من (ويلسبرينغ)
424
00:40:51,295 --> 00:40:53,798
لماذا توقف برنامج (ويلسبرينغ)
أيها الكاهن؟
425
00:40:54,340 --> 00:40:56,426
لم أستطع الاستمرار بتحمل تكاليفه
426
00:40:57,176 --> 00:41:04,725
الفكرة كانت تقديم بديل للتعليم العالمي
الذي تروجه مدارسنا الحكومية
427
00:41:05,309 --> 00:41:09,981
عند تطبيق برنامج التمويل للمدارس
سنعيد تقديم الفكرة
428
00:41:10,815 --> 00:41:13,943
يجب أن يكون للناس خيار في التعليم
مثل أي شيء آخر
429
00:41:15,862 --> 00:41:21,200
(ستيف)، هل يمكنك مرافقة المحقق
إلى أرشيفنا القديم للابرشيات الخارجية؟
430
00:41:21,325 --> 00:41:23,286
- حاضر يا سيدي
- سأتصل مسبقا
431
00:41:23,411 --> 00:41:26,706
سأعود من أجل هذا
أيها الكاهن، شكراً على وقتك اليوم
432
00:41:29,208 --> 00:41:30,918
برعاية الرب أيها المحقق
433
00:41:34,964 --> 00:41:36,883
سأفكر فيك
434
00:41:39,677 --> 00:41:44,223
"مرة أخرى فقط، أحتاج لهذا
أحتاج لهذا مرة أخرى فقط"
435
00:41:44,974 --> 00:41:48,102
(بيث)، إن عرفت اليوم الذي مررت به...
436
00:41:50,605 --> 00:41:52,899
"أخبرني عنه إذن، أريد أن أسمع عنه"
437
00:41:55,109 --> 00:41:58,863
لا، لا تريدين هذا
438
00:41:59,947 --> 00:42:06,871
أردت رؤيتك حقاً
كنت أفكر في شيء طوال الأسبوع
439
00:42:06,996 --> 00:42:09,415
- "لا تفعلي"
- منذ آخر مرة
440
00:42:09,540 --> 00:42:11,918
"لا تفعلي، حسناً؟ أنا..."
441
00:42:12,043 --> 00:42:14,879
في الواقع
لم أستطع التفكير في شيء آخر
442
00:42:17,632 --> 00:42:21,886
- مثل ماذا؟
- "كنت أفكر..."
443
00:42:25,181 --> 00:42:29,644
أعتقد أنني أريدك
أن تضاجعني في المؤخرة
444
00:42:31,938 --> 00:42:34,690
- (بيث)!
- "لم أفعل هذا مسبقاً"
445
00:42:34,816 --> 00:42:40,279
لكن أعتقد أنني أريدك أن تفعل هذا بي
أريدك بشدة!
446
00:42:40,822 --> 00:42:42,573
لقد فقدت صوابك
447
00:42:45,118 --> 00:42:46,494
ماذا قلت لك؟
448
00:42:47,745 --> 00:42:50,373
لا أصدقك، هل تعرف عن هذا؟
449
00:42:51,749 --> 00:42:53,918
لست واثقاً مما نتحدث عنه هنا
450
00:42:54,043 --> 00:42:56,504
شريكك قام بالضغط على (بيلي لي تاتل)
451
00:42:56,629 --> 00:42:59,715
ضغطت عليه؟ هل تمزح؟
كانت محادثة ودية
452
00:42:59,841 --> 00:43:04,262
أيها المغفل، لا يمكنك أن تقرر
أي نوع من المحادثات كانت
453
00:43:04,804 --> 00:43:07,098
- لماذا تحدثت إلى (بيلي لي تاتل)؟
- وأنت!
454
00:43:07,223 --> 00:43:10,017
انظر لنفسك، يبدو أنك لم تنم منذ أيام
455
00:43:10,393 --> 00:43:12,395
أليس كذلك؟ ما خطبكما؟
456
00:43:13,521 --> 00:43:16,941
لا يمكنني التحدث عن (راست)
لكنني مصاب بالإنفلونزا
457
00:43:17,567 --> 00:43:21,195
- لم أعرف أنها منتشرة
- هذا بالضبط ما أتحدث عنه
458
00:43:21,320 --> 00:43:24,615
إن كان غاضباً بعد حديثنا
فأنا على الطريق الصحيح
459
00:43:24,740 --> 00:43:27,910
اصمت، لقد أخبرتك
لقد أخبرتك!
460
00:43:28,035 --> 00:43:30,746
وشريكك سمعني
أريد شارتك ومسدسك يا (كوهل)
461
00:43:30,872 --> 00:43:33,499
أنت موقوف عن العمل،
شهر من دون راتب
462
00:43:33,624 --> 00:43:35,501
إن كررت هذا فسأتهمك
بعصيان الضابط الأعلى رتبة منك
463
00:43:35,626 --> 00:43:38,087
- وهدر لمصادر الدائرة
- كن واقعياً!
464
00:43:38,254 --> 00:43:41,174
- (ليروي)، هذا مبالغ فيه
- لا تجادلني!
465
00:43:41,299 --> 00:43:43,926
لقد أخبرتكما، كفا عن هذا الهراء
466
00:43:44,051 --> 00:43:46,596
تم اتخاذ القرار، أريد شارتك ومسدسك
يا (كوهل)
467
00:43:51,184 --> 00:43:56,147
وقبل إعادتك لمنصبك رسمياً
لديك 30 ساعة علاج نفسي إجبارية
468
00:43:56,272 --> 00:44:00,234
- هل أنت جاد؟
- علي أن أركلك في رأسك
469
00:44:00,860 --> 00:44:04,697
أنا أقل شخص بحاجة لعلاج نفسي
في هذه الولاية اللعينة
470
00:44:04,989 --> 00:44:06,616
أنت لا تتصرف بشكل صائب
وكلامك ليس صائباً
471
00:44:06,741 --> 00:44:08,910
أنت تثير إزعاجي، لقد حذرتك
472
00:44:47,439 --> 00:44:48,815
ماذا؟
473
00:44:48,982 --> 00:44:50,817
إنه يقوم بهذا مجدداً
474
00:44:53,069 --> 00:44:54,613
إنه يقوم بهذا
475
00:44:56,364 --> 00:44:57,949
لا يمكنني العيش مع هذا!
476
00:45:04,497 --> 00:45:06,291
لا يمكنني العيش مع هذا!
477
00:45:11,921 --> 00:45:15,091
لا يمكنني التعامل مع هذا!
ليس مجدداً
478
00:45:17,761 --> 00:45:19,137
هل عرفت؟
479
00:45:20,680 --> 00:45:22,057
هل عرفت؟
480
00:45:25,101 --> 00:45:26,478
لا
481
00:45:47,290 --> 00:45:51,211
ماذا تفعل هنا؟ ماذا حدث؟
482
00:45:52,379 --> 00:45:53,964
تم إيقافي عن العمل
483
00:46:00,261 --> 00:46:01,888
هذا ليس ما أعنيه
484
00:46:10,730 --> 00:46:12,565
لا يمكنك العيش هكذا
485
00:46:16,194 --> 00:46:18,989
الناس يعطونني نصيحة
وأعتقد أنهم يتحدثون لأنفسهم
486
00:46:19,114 --> 00:46:20,490
ماذا تفعلين أنت؟
487
00:46:21,408 --> 00:46:24,369
بعض الناس أينما نظروا يشاهدون أنفسهم
488
00:46:37,465 --> 00:46:38,883
كن صادقاً...
489
00:46:40,927 --> 00:46:42,470
معي الآن
490
00:48:08,598 --> 00:48:10,141
ماذا تفعلين هنا؟
491
00:48:14,354 --> 00:48:15,730
آسفة
492
00:48:18,692 --> 00:48:21,653
لم تكن غلطتك حقاً
493
00:48:25,073 --> 00:48:31,538
لم أكن واثقة أنني أستطيع فعل هذا
لأن 17 عاماً فترة طويلة
494
00:48:31,663 --> 00:48:35,125
كدت أذهب... مع رجل غريب
495
00:48:35,542 --> 00:48:38,378
في حانة، آسفة يا (راست)
496
00:48:40,547 --> 00:48:43,591
- سيضطر لتركي بسبب هذا
- اخرجي من هنا
497
00:48:43,717 --> 00:48:46,177
- لن يقبل هذا الأمر
- اخرجي من هنا
498
00:48:46,303 --> 00:48:47,679
هذا...
499
00:48:49,014 --> 00:48:52,767
- اخرجي! اخرجي من هنا!
- هذا سيؤذيه
500
00:48:52,892 --> 00:48:56,104
-آسفة، لكن شكراً لك
- اخرجي من هنا!
501
00:48:58,315 --> 00:49:00,567
اخرجي من هنا!
502
00:49:10,577 --> 00:49:13,163
هل تعرفين ماذا كان يحدث مع (كوهل)
في ذلك الوقت؟
503
00:49:16,166 --> 00:49:19,294
لا، عرفت أنه أوقف عن العمل
504
00:49:20,503 --> 00:49:26,426
وأنه استقال بعد أن تشاجر هو (مارتي)
505
00:49:26,968 --> 00:49:30,597
- هذا كل شيء
- إذن، انفصالك عن (مارتي)...
506
00:49:32,057 --> 00:49:33,808
لم يكن لهذا علاقة بـ(كوهل)؟
507
00:49:36,436 --> 00:49:37,812
لا
508
00:50:02,587 --> 00:50:03,964
مرحباً يا عزيزتي
509
00:50:11,304 --> 00:50:13,765
- مرحباً يا (مارتي)
- كيف حالك؟
510
00:50:14,975 --> 00:50:16,351
اجلس
511
00:50:18,311 --> 00:50:19,688
حسناً
512
00:50:22,482 --> 00:50:24,192
علي إخبارك بأمر
513
00:50:30,115 --> 00:50:32,284
رأيت الصور على هاتفك
514
00:50:34,494 --> 00:50:35,870
(بي)؟
515
00:50:36,871 --> 00:50:38,873
- عزيزتي...
- لديها مؤخرة جميلة يا (مارتي)
516
00:50:38,999 --> 00:50:41,668
- لا، لا أستطيع...
- ربما كنت دائماً نحيلة جداً لك
517
00:50:41,793 --> 00:50:44,671
لا، لا يمكنني فعل شيء
حيال عاهرة مجنونة ترسل إلي...
518
00:50:44,796 --> 00:50:46,464
لقد ضاجعت أحدهم
519
00:50:53,430 --> 00:50:58,143
وأنت تعرفه، أنتما مقربان
520
00:51:02,439 --> 00:51:03,815
من؟
521
00:51:04,983 --> 00:51:08,862
كان (راست)، لقد ضاجعت شريكك (راست)
522
00:51:17,078 --> 00:51:21,333
ماذا تقولين؟ ماذا... ماذا تقولين لي؟
523
00:51:21,458 --> 00:51:22,876
لقد أخبرتك
524
00:51:28,256 --> 00:51:30,967
- أيتها العاهرة
- أنت لا تعرف نصف الحقيقة
525
00:51:31,968 --> 00:51:35,805
في الواقع، لم تتم مضاجعتي هكذا
منذ إنجابي للفتاتين
526
00:51:42,812 --> 00:51:44,689
افعل هذا! افعل هذا!
527
00:51:47,025 --> 00:51:49,903
على الأقل سيكون لدي شيء
لأشرحه لابنتيك
528
00:51:52,113 --> 00:51:54,157
أبعد يديك عني!
529
00:51:56,326 --> 00:51:57,702
جبان!
530
00:52:24,854 --> 00:52:28,900
(كوهل) في الخارج
هل يعرف أنه موقوف عن العمل؟
531
00:52:55,677 --> 00:52:57,846
أتيت لإحضار ملفاتي يا (مارتي)
532
00:53:03,977 --> 00:53:06,104
- "نل منه"
- "أرجوكما! توقفا عن هذا الهراء"
533
00:53:09,691 --> 00:53:12,736
"وجه له لكمة يا (مارتي)
أنت تتعرض للهزيمة"
534
00:53:13,278 --> 00:53:16,906
يا إلهي! فليوقفهما أحد، أسرعوا!
535
00:53:17,032 --> 00:53:18,408
- "هيا يا (مارتي)!"
- "أوقفوهما"
536
00:53:18,533 --> 00:53:20,368
ابتعدوا، دعوهما يحلان خلافهما
537
00:53:23,079 --> 00:53:24,581
ابقَ أرضاً يا (مارتي)
538
00:53:27,834 --> 00:53:30,170
- "اهدأ يا (مارتي)"
- "حسناً، هذا يكفي"
539
00:53:31,880 --> 00:53:34,257
- "(كوهل)، اتركه وشأنه"
- ابتعدا عن بعضكما
540
00:53:34,382 --> 00:53:35,800
- هيا، هيا
- أبعدهما من هنا!
541
00:53:35,925 --> 00:53:37,844
- هيا يا (مارتي)
- أبعدهما من هنا!
542
00:53:38,428 --> 00:53:40,263
- تباً لك!
- اهدأي يا (مارتي)
543
00:53:40,388 --> 00:53:42,891
- (كوهل)!
- عليك أن تهدأ الآن!
544
00:53:43,683 --> 00:53:45,185
ادخلا إلى هنا!
545
00:53:45,310 --> 00:53:48,855
أنتم تقفون وتشاهدون هذا الهراء!
اذهبوا إلى الداخل
546
00:53:48,980 --> 00:53:52,484
- سأقتلك أيها الوغد! لم ننته هنا
- ادخلوه للداخل، أدخلوه
547
00:53:52,609 --> 00:53:54,069
- أدخلوه!
- لم ننته هنا
548
00:53:54,194 --> 00:53:55,695
"أوقف هذا الهراء"
549
00:53:56,404 --> 00:53:58,198
"هل هذه مسابقة لإثبات الرجولة؟
لا أصدق..."
550
00:53:58,323 --> 00:54:02,869
- أحتاج إلى بعض التفاصيل
- إنها مسألة خاصة أيها الرئيس
551
00:54:03,787 --> 00:54:07,791
- هل سيوجه أحد تهماً؟
- ليس أنا
552
00:54:09,960 --> 00:54:11,753
هل تريد قول شيء يا (كوهل)؟
553
00:54:14,631 --> 00:54:18,426
- لا
- هذا الرجل كان صديقك الوحيد
554
00:54:18,551 --> 00:54:22,430
- هل تفهم هذا؟
- تباً له! لست صديقه
555
00:54:25,976 --> 00:54:27,352
أستقيل
556
00:54:28,019 --> 00:54:30,021
- هل أنت جاد؟
- سأرسل لك رسالة استقالة
557
00:54:30,146 --> 00:54:32,941
تباً لهذا! تباً لهذا العالم!
558
00:54:35,193 --> 00:54:36,611
لديك لكمة جيدة يا (مارتي)
559
00:54:42,534 --> 00:54:45,120
لن تتحدث عن هذا؟ حقاً؟
560
00:54:47,789 --> 00:54:51,751
- لقد ضربتما بعضكما بشدة
- هذا مؤكد
561
00:54:59,801 --> 00:55:02,470
"ماذا عندما استقال؟
هل لديك فكرة عن السبب؟"
562
00:55:03,722 --> 00:55:05,765
"ربما كانت مشاكل قديمة بينهما"
563
00:55:07,600 --> 00:55:12,689
علاقتهما كانت دائماً متوترة
لم أعرف ماذا كان سبب المشكلة
564
00:56:07,577 --> 00:56:10,705
- (مارتي)
- (راست)
565
00:56:12,540 --> 00:56:16,002
- مضى وقت طويل
- نعم
566
00:56:17,879 --> 00:56:19,589
غيرت تسريحة شعرك
567
00:56:21,007 --> 00:56:24,344
- فكرت في أن نتحدث
- حقاً؟
568
00:56:25,679 --> 00:56:27,305
هل أدعوك لتناول جعة؟
569
00:56:30,725 --> 00:56:33,269
حسناً، سألحق بك
570
00:56:42,904 --> 00:56:45,031
في الواقع، لماذا لا تدعوني أنت
لشرب الجعة؟
571
00:57:18,356 --> 00:57:21,356
"تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا
عمان، الأردن"
572
00:57:21,380 --> 00:57:26,380
Extracted & Converted to SRT By: Mr-Rachid
Re-Synced By: xRami
59203