All language subtitles for True Detective - S01E01 - The Long Bright Dark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,408 --> 00:00:17,911
"على الهضبة المتربة"
2
00:00:18,037 --> 00:00:22,249
"يكبر ظلها اللائح في الأفق"
3
00:00:22,541 --> 00:00:25,711
"مخفياً بين أغصان..."
4
00:00:25,836 --> 00:00:29,757
"شجرة الـ(كريوسوت) السامة"
5
00:00:31,925 --> 00:00:35,804
"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"
6
00:00:35,929 --> 00:00:39,725
"نحو الشمس الحارقة"
7
00:00:40,017 --> 00:00:43,729
"وعندما لمست بشرتها..."
8
00:00:43,854 --> 00:00:48,233
"سالت الدماء على أصابعي"
9
00:00:56,450 --> 00:01:00,204
"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"
10
00:01:00,329 --> 00:01:04,375
"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"
11
00:01:04,500 --> 00:01:07,628
"ستأتي النمور الضارية"
12
00:01:07,878 --> 00:01:11,882
"لتجر عظامك بعيداً"
13
00:01:13,967 --> 00:01:17,805
"ارتقي معي إلى الأبد"
14
00:01:17,930 --> 00:01:21,809
"عبر الرمال الصامتة"
15
00:01:22,017 --> 00:01:25,729
"ستصبح النجوم عينيك"
16
00:01:25,938 --> 00:01:30,234
"وستكون الرياح يديّ"
17
00:02:16,822 --> 00:02:20,284
"ماذا كان رأيك
في كونه شريكاً لك؟"
18
00:02:20,451 --> 00:02:23,412
- "شرطة (لويزيانا)، قسم جرائم القتل"
- رأيي؟
19
00:02:23,620 --> 00:02:25,622
"إفادة: (مارتن إيريك هارت)
1 مايو، 2012"
20
00:02:25,748 --> 00:02:29,710
ثلاثة لا يختارهم المرء، والديه وشريكه
21
00:02:31,337 --> 00:02:35,257
أتعرفان؟ كانوا يلقبونه بـ"جامع الضرائب"
لفترة من الوقت
22
00:02:36,925 --> 00:02:39,803
جاءنا من (تكساس)
لذا، لم يكن أحداً يعرفه
23
00:02:40,512 --> 00:02:42,431
وبدا نوعاً ما...
24
00:02:42,765 --> 00:02:45,642
نحيلا وسريع الانفعال
25
00:02:46,352 --> 00:02:50,105
استغرقت ثلاثة شهور حتى استطعت
إقناعه بالقدوم إلى منزلي لتناول العشاء
26
00:02:50,814 --> 00:02:55,069
كان ذلك في فترة قضية المرأة المقتولة
الكبيرة، هذا ما تريدان معرفته، صحيح؟
27
00:02:55,194 --> 00:02:57,863
(دورا لانغ)
والأطفال الذين كانوا في الغابة؟
28
00:02:57,988 --> 00:03:01,116
أجل، بالتأكيد، ولكن حدّثنا عن (كول)
29
00:03:01,367 --> 00:03:04,953
- سمعنا بعض القصص عنه
- إنه غريب الأطوار نوعا ما، صحيح؟
30
00:03:06,664 --> 00:03:08,457
غريب الأطوار...
31
00:03:10,584 --> 00:03:11,960
أجل
32
00:03:13,003 --> 00:03:14,505
"(راست)..."
33
00:03:15,005 --> 00:03:18,592
"كان مستعداً لاختلاق شجار مع السماء
لو لم تُعجبه زرقتها"
34
00:03:21,261 --> 00:03:24,056
"ولكن عندما تمكنا أخيراً
من إحضاره إلى منزلنا..."
35
00:03:24,181 --> 00:03:26,183
"وذلك عندما كانت تلك القضية في أوجها"
36
00:03:26,308 --> 00:03:30,646
"كان المسكين يبدو
وكأنه في طريقه إلى فرقة الإعدام"
37
00:03:31,689 --> 00:03:33,857
"(دورا لانغ)"
38
00:03:33,982 --> 00:03:38,070
- "جريمة القتل الشعائرية الغامضة"
- "شرطة (لويزيانا)، قسم جرائم القتل"
39
00:03:38,195 --> 00:03:41,281
- الفضل لصحيفة (أدفرتايزر) في العنوان
- "إفادة (راستن سبنسر كول)"
40
00:03:41,407 --> 00:03:44,535
- هلا تمتنع عن فعل ذلك؟
- لم يعد بإمكانك القيام بذلك هنا
41
00:03:44,660 --> 00:03:46,704
"26 إبريل، 2012"
42
00:03:47,871 --> 00:03:51,250
لا تكونا وغدين
هل تريدان سماع ما سأقوله أم لا؟
43
00:04:09,018 --> 00:04:12,813
طلب مأمور (فيرميليان) المساعدة
في قضية امرأة مقتولة
44
00:04:12,938 --> 00:04:15,482
في حقول قصب سكر
على مشارف (إراث)
45
00:04:16,608 --> 00:04:18,652
كنت آنذاك قد أمضيت
ثلاثة شهور في الوظيفة
46
00:04:18,777 --> 00:04:21,613
عملت بقضيتين سابقتين كان حلهما سهلاً
47
00:04:24,408 --> 00:04:28,787
كنا في الثالث من يناير عام 1995
وهو ذكرى ميلاد ابنتي
48
00:04:30,039 --> 00:04:31,749
أذكر ذلك
49
00:04:56,106 --> 00:04:59,276
(هارت) و(كول)
من قسم تحقيقات الجرائم في شرطة الولاية
50
00:04:59,777 --> 00:05:02,780
- من وجدها؟
- مزارع وابنه
51
00:05:03,238 --> 00:05:05,157
لم يكن من المقرر إحراق هذا الحقل
52
00:05:05,282 --> 00:05:08,369
فلنبقهما هنا
وسدوا هذا الطريق على القادمين
53
00:05:08,494 --> 00:05:10,537
وأعطني سجلك
54
00:05:16,043 --> 00:05:17,878
- أنت خذ السجل
- حاضر، سيدي
55
00:05:18,003 --> 00:05:19,672
واحرص على إحضار الجميع
56
00:05:19,797 --> 00:05:21,173
حسناً
57
00:05:34,436 --> 00:05:36,063
اذهب أنت
58
00:05:59,420 --> 00:06:00,963
أسبق أن رأيت شيئاً كهذا؟
59
00:06:01,088 --> 00:06:04,633
كلا، وقد عملت مدة 8 سنوات
في قسم تحقيقات الجرائم
60
00:06:05,592 --> 00:06:08,637
تلك الرموز شيطانية
61
00:06:09,096 --> 00:06:11,974
عرضوا حلقة من برنامج "20/20"
عنها قبل بضعة سنوات
62
00:06:12,891 --> 00:06:16,020
- هل تعرفتم على هويتها؟
- كلا يا سيدي
63
00:06:17,229 --> 00:06:20,607
سنحتاج إلى المزيد من رجال الشرطة
لتمشيط المكان
64
00:06:21,650 --> 00:06:25,154
انصب محيط تفتيش واسع
بقدر الإمكان على تلك الطرقات الثلاث
65
00:06:25,279 --> 00:06:28,699
وتمركزا فيها
وسجلوا أرقام لوحات أية مركبة تمر
66
00:06:30,159 --> 00:06:33,037
- هنا (آي 23)
- "تحدث يا (آي 23)"
67
00:06:33,746 --> 00:06:38,000
نحتاج إلى مساعدي محققين
في قضية رمز الحالة 419 تلك
68
00:06:38,125 --> 00:06:41,754
- كل من تستغنون عنهم لأحراء تمشيط
- "عُلم أيها المحقق"
69
00:06:41,879 --> 00:06:45,341
- أسيتولى قسم تحقيقات الجرائم القضية؟
- حسناً، أخبرني بما تراه
70
00:06:47,217 --> 00:06:50,804
آثار تقييد على
رسغيها وكاحليها وركبتيها
71
00:06:51,722 --> 00:06:54,600
جروح طعنات سطحية متعددة
في منطقة البطن
72
00:06:54,975 --> 00:06:56,727
نزيف حول منطقة الحنجرة
73
00:06:56,852 --> 00:07:00,022
زرقة عند منطقة
الكتفين والفخذين والجذع
74
00:07:01,648 --> 00:07:04,068
كانت مستلقية على ظهرها لفترة من الزمن
75
00:07:05,611 --> 00:07:07,321
قبل أن يحركها
76
00:07:14,870 --> 00:07:17,039
"لهذا أطلقوا عليه لقب "جامع الضرائب""
77
00:07:17,164 --> 00:07:21,168
"كنا نحن البقية
نحمل دفاتر ملاحظات صغيرة أو ما إلى ذلك"
78
00:07:21,293 --> 00:07:23,754
"أما هو فكان يحمل دفتراً كبيراً"
79
00:07:23,879 --> 00:07:28,217
"وبدا طريفاً وهو يطوف به
من باب إلى باب مثل جامع الضرائب"
80
00:07:28,759 --> 00:07:31,637
"وهو ليس باللقب السيئ"
81
00:07:33,305 --> 00:07:36,225
"أجل، بالطبع
لطالما كنت أدون ملاحظات كثيرة"
82
00:07:37,142 --> 00:07:40,187
فالمرء لا يدري أية معلومة
ستكون هي الحاسمة
83
00:07:40,771 --> 00:07:43,357
تفصيل صغير
تنتبه إليه في مرحلة ما من التحقيق
84
00:07:43,482 --> 00:07:47,569
يأتيك بلحظة إلهام ويحل القضية
85
00:07:49,029 --> 00:07:51,240
لقد مر عليّ جميع الأنواع
86
00:07:51,365 --> 00:07:53,742
كل منا ينتمي إلى فئة ما
87
00:07:54,743 --> 00:07:56,787
المتنمر
88
00:07:57,413 --> 00:07:59,832
أو الفاتن أو...
89
00:08:00,541 --> 00:08:02,084
الأب البديل
90
00:08:02,209 --> 00:08:06,255
أو الرجل الذي يتملكه
غضب عارم جامح
91
00:08:06,380 --> 00:08:08,924
أو العبقري و...
92
00:08:09,800 --> 00:08:13,721
كل من ينتمي إلى أي من تلك الفئات
يُحتمل أن يكون محققاً بارعاً
93
00:08:13,846 --> 00:08:17,433
كما يُحتمل أن يكون حقيراً عديم الكفاءة
94
00:08:18,600 --> 00:08:20,769
إلى أي تلك الفئات كنت أنت تنتمي؟
95
00:08:21,228 --> 00:08:23,355
أنا كنت مجرد...
96
00:08:24,273 --> 00:08:26,233
رجل عادي
97
00:08:26,358 --> 00:08:28,444
ذي عضو ضخم
98
00:08:31,280 --> 00:08:34,199
كان الأمر منوطاً بشكل كبير
بطريقة تعاملهم مع السلطة
99
00:08:36,577 --> 00:08:41,832
"يمكن للسلطة أن تشكل عبئاً على الآخرين
لحماية الآخرين المفرطة"
100
00:08:42,458 --> 00:08:45,669
"كالعبء الذي يتحمله الأب"
101
00:08:46,378 --> 00:08:48,505
"والبعض لا يقوون على حمله"
102
00:08:49,048 --> 00:08:52,593
"يصعب العثور على رجل ذكي وملتزم"
103
00:08:53,177 --> 00:08:55,804
"أنا كنت لا بأس بي
وأفضل من البعض"
104
00:08:55,929 --> 00:08:59,224
"إنما...
كنت أعرف كيف أعامل الآخرين"
105
00:08:59,350 --> 00:09:00,934
"وكنت ملتزماً"
106
00:09:02,978 --> 00:09:07,232
"أما (راست)... كان ملفه
من أيامه في (تكساس) سرياً"
107
00:09:07,358 --> 00:09:11,278
"أو منقحاً لحجب أجزاء منه
وهو لم يكن كثير الكلام"
108
00:09:12,071 --> 00:09:14,615
"إلا عندما كنت تريده أن يصمت"
109
00:09:15,783 --> 00:09:17,868
"ولكنه كان ذكياً"
110
00:09:22,414 --> 00:09:24,875
أجل،
في الأسبوع الثاني من شراكتنا
111
00:09:25,000 --> 00:09:27,336
رأيت مكان إقامته
112
00:09:28,671 --> 00:09:30,589
جعلني ذلك أشفق عليه نوعاً ما
113
00:09:43,977 --> 00:09:46,355
كنت لأعرض عليك الجلوس، ولكن...
114
00:09:47,898 --> 00:09:51,110
لا عليك،
أنا... لا يمكنني البقاء
115
00:09:55,906 --> 00:09:58,200
"صدقاني أيها الرفيقان"
116
00:09:58,325 --> 00:10:01,328
بقاء المرء بلا عائلة
بعد بلوغه سن معينة...
117
00:10:01,829 --> 00:10:03,497
يمكنه أن يكون أمراً سيئاً
118
00:10:32,234 --> 00:10:34,695
"كنا قد واجهنا ذهانياً خارقاً"
119
00:10:37,990 --> 00:10:42,244
وكان علي أن أفسر
ما هو الذهاني الخارق لـ(مارتي)
120
00:10:47,791 --> 00:10:50,002
سوف يحدث هذا مجدداً
121
00:10:50,252 --> 00:10:52,629
أوأنه قد حدث من قبل
122
00:10:53,422 --> 00:10:54,965
كلاهما
123
00:10:56,258 --> 00:10:57,634
تابع
124
00:10:59,470 --> 00:11:02,806
إنه تمثيل للخيال، طقس شعائري
125
00:11:03,515 --> 00:11:06,060
وتجسيد للولع وتصوير أيقوني
126
00:11:06,810 --> 00:11:10,898
هذا تصوره
جسدها هو خارطة الحب لميوله الجنسية الغريبة
127
00:11:12,399 --> 00:11:13,901
كيف؟
128
00:11:14,026 --> 00:11:19,365
ربط للشهوة الجسدية
بخيالات وممارسات محرمة في المجتمع
129
00:11:22,368 --> 00:11:24,620
هل قرأت ذلك في إحدى كتبك؟
130
00:11:24,953 --> 00:11:26,330
أجل
131
00:11:28,582 --> 00:11:31,877
ركبتاها مكشوطتان
وظهرها عليه سحجات احتكاك
132
00:11:32,503 --> 00:11:34,963
قروح بسبب برد وانحسار في اللثة
واسنان عوجاء متآكلة
133
00:11:35,089 --> 00:11:37,800
ثمة احتمال كبير أنها كانت عاهرة
134
00:11:38,342 --> 00:11:40,552
لعله لم يكن يعرفها شخصياً ولكن...
135
00:11:41,929 --> 00:11:44,556
هذه الفكرة تراوده منذ زمن طويل
136
00:11:47,726 --> 00:11:52,314
هل في إحدى كتبك تلك
فصلا عن التسرع في الاستنتاجات؟
137
00:11:53,691 --> 00:11:56,527
أنت تربط افتراضاً بدليل
138
00:11:56,652 --> 00:12:00,447
وتبدأ بتعديل الرواية
لتتوافق مع فرضيتك
139
00:12:01,281 --> 00:12:03,117
فتصبح متحيزاً
140
00:12:06,704 --> 00:12:08,747
سنرى من المحق
عندما نتعرف على هويتها
141
00:12:12,334 --> 00:12:14,128
- حسناً
- مثل هذه الأمور...
142
00:12:14,253 --> 00:12:16,755
لا تحدث من فراغ
143
00:12:18,841 --> 00:12:21,385
أؤكد لك أن هذه
ليست أول جريمة قتل له
144
00:12:22,261 --> 00:12:24,179
إنها محددة جداً
145
00:12:37,484 --> 00:12:40,237
اسمع، هذا...
146
00:12:42,281 --> 00:12:46,618
توقيت سخيف للحديث في الأمر ولكن...
147
00:12:48,662 --> 00:12:50,748
عليك أن تأتي لتناول العشاء
148
00:12:51,540 --> 00:12:55,878
لم أعد أستطيع مماطلة (ماغي) أكثر
لذا، يجب أن تأتي
149
00:13:03,260 --> 00:13:04,928
حسناً
150
00:13:10,476 --> 00:13:12,603
- أحضر الكلب إلى هنا
- (غوردون)
151
00:13:12,728 --> 00:13:14,855
- شكراً لقدومك
- (مارتي)
152
00:13:15,230 --> 00:13:17,024
"أجل، اذاً..."
153
00:13:17,649 --> 00:13:19,818
"على أية حال، في ذلك المساء
لم تكن الشمس قد غابت بعد حتى"
154
00:13:19,943 --> 00:13:22,988
"وهو قرر أنه وقت مناسب
ليدعوني للعشاء في منزله"
155
00:13:23,614 --> 00:13:25,407
"وذلك أزعجني"
156
00:13:25,532 --> 00:13:28,243
"لأنني كنت أفكر
في زوجة (مارتي) وابنتيه"
157
00:13:28,369 --> 00:13:32,998
"وكيف أن ذلك اليوم
كان ذكرى ميلاد ابنتي، وأعرف..."
158
00:13:35,918 --> 00:13:37,711
أن الأمر كان خارجاً عن سيطرتي
159
00:13:37,836 --> 00:13:40,631
فربما ليس اليوم
وربما ليس غدا، ولكن...
160
00:13:42,424 --> 00:13:44,677
عاجلاً أم آجلاً كنت سأحتسي الشراب
161
00:13:46,261 --> 00:13:48,222
- "دعيني أنهض"
- "أبي!"
162
00:13:48,597 --> 00:13:51,100
"ستلتقين به
ولكن علي أن أفتح الباب"
163
00:13:54,853 --> 00:13:56,230
مرحباً
164
00:13:56,689 --> 00:13:58,857
"(سانتا كلوز) قادم!"
165
00:14:00,067 --> 00:14:01,443
"اقفزي"
166
00:14:12,953 --> 00:14:14,663
"الناس هنا..."
167
00:14:14,788 --> 00:14:18,792
"وكأنهم لا يعرفون حتى
أن العالم الخارجي له وجود"
168
00:14:20,836 --> 00:14:23,881
لما اختلف عليهم الوضع
لو كانوا يعيشون على القمر
169
00:14:25,549 --> 00:14:28,093
العالم مليء
بأنواع شتى من الأحياء المنعزلة
170
00:14:28,886 --> 00:14:31,555
العالم كله حي منعزل يا رجل
171
00:14:32,222 --> 00:14:34,933
مزراب ضخم يهيم في الفضاء
172
00:14:39,563 --> 00:14:41,815
اليوم،
مسرح الجريمة ذلك...
173
00:14:43,317 --> 00:14:46,653
ذلك هو أفظع مشهد رأيته في حياتي
174
00:14:49,281 --> 00:14:51,325
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
175
00:14:51,450 --> 00:14:53,952
أنت مسيحي، أليس كذلك؟
176
00:14:55,329 --> 00:14:56,705
كلا
177
00:14:58,040 --> 00:15:01,502
حسناً، إذاً، لم علقت الصليب
على الجدار في شقتك؟
178
00:15:02,252 --> 00:15:04,546
إنه ضرب من ضروب التأمل
179
00:15:06,507 --> 00:15:08,300
وكيف ذلك؟
180
00:15:10,969 --> 00:15:14,014
أنا أتفكّر في تلك اللحظة في البستان
181
00:15:15,098 --> 00:15:18,727
وفكرة سماح المرء للآخرين بصلبه
182
00:15:24,233 --> 00:15:27,152
ولكنك لست مسيحياً
إذاً، ما عقيدتك؟
183
00:15:28,070 --> 00:15:30,656
أعتقد بأن الناس ينبغي ألا يتحدثوا
في مثل هذه الأمور أثناء العمل
184
00:15:30,781 --> 00:15:32,616
مهلاً، مهلاً
185
00:15:34,743 --> 00:15:38,247
نحن معاً منذ ثلاث شهور
ولم أعرف عنك شيئاً
186
00:15:38,372 --> 00:15:41,959
واليوم ونظراً لما نحن بصدده
187
00:15:42,626 --> 00:15:45,504
جاملني،
لستُ أحاول أن أغير عقيدتك
188
00:15:45,629 --> 00:15:48,048
اسمع،
أنا اعتبر نفسي واقعياً، اتفقنا؟
189
00:15:48,173 --> 00:15:51,468
ولكن من المنظور الفلسفي،
أنا ما يُطلق عليه اسمي "التشاؤمي"
190
00:15:51,718 --> 00:15:54,054
حسناً،
وماذا يعني ذلك؟
191
00:15:54,596 --> 00:15:56,723
يعني أنني كئيب في الحفلات
192
00:15:58,267 --> 00:16:01,812
دعني أخبرك بسر
أنت لست مرحاً خارج الحفلات أيضاً
193
00:16:08,610 --> 00:16:10,779
أظن أن الوعي البشري
194
00:16:10,904 --> 00:16:13,157
كان زلة مأساوية
في مسار تطور الكائنات
195
00:16:13,657 --> 00:16:15,909
أصبحنا نمتلك وعياً ذاتياً مفرطاً
196
00:16:16,160 --> 00:16:19,705
أنتجت الطبيعة جانباً من الطبيعة
منفصلا عن ذاتها
197
00:16:19,830 --> 00:16:23,834
نحن مخلوقات لا يُفترض أن تكون موجودة
حسب قوانين الطبيعة
198
00:16:24,334 --> 00:16:26,920
ذلك يبدو فظيعاً يا (راست)
199
00:16:27,045 --> 00:16:31,592
نحن أشياء تعمل
في ظل وهم امتلاك "ذات"
200
00:16:31,842 --> 00:16:36,013
تراكم للخبرات الحسية والشعور
201
00:16:36,513 --> 00:16:40,642
ومبرمجين بثقة كاملة،
لنشعر باننا كلنا أشخاص ذوي أهمية
202
00:16:41,852 --> 00:16:43,770
في حين أننا في الواقع كلنا نكرات
203
00:16:43,896 --> 00:16:46,315
لو كنت مكانك
لما تفوهت بهذه التفاهات على الملأ
204
00:16:46,440 --> 00:16:50,110
الناس هنا لا يفكرون بهذه الطريقة
أنا لا أفكر بهذه الطريقة
205
00:16:50,235 --> 00:16:54,823
أظن أن التصرف الشريف بالنسبة
إلى بني جنسنا هو أن نخالف برمجتنا
206
00:16:56,492 --> 00:16:58,452
وأن نتوقف عن التكاثر
207
00:16:58,577 --> 00:17:01,371
ونسير يداً بيد نحو الانقراض
208
00:17:01,580 --> 00:17:03,749
في منتصف ليل أخير
كأخوة وأخوات
209
00:17:03,874 --> 00:17:06,335
نختار الانسحاب من حياة مجحفة
210
00:17:09,254 --> 00:17:12,382
إذاً، ما المغزى من مواصلة الحياة كل يوم؟
211
00:17:12,508 --> 00:17:14,551
أبرر ذلك لنفسي
بأن الغرض أن أكون شاهداً
212
00:17:14,676 --> 00:17:18,931
ولكن من الواضح أن الإجابة الحقيقية
هي أن برمجتي تحثني على ذلك
213
00:17:19,473 --> 00:17:22,768
كما أنني أفتقر إلى قوة الإرادة
للإقدام على الانتحار
214
00:17:22,893 --> 00:17:26,271
يا لحظي! اخترت اليوم من بين سائر الأيام
لأتعرف عليك أكثر
215
00:17:26,396 --> 00:17:29,650
ثلاثة شهور
لم اسمع فيها منك كلمة و...
216
00:17:29,775 --> 00:17:32,194
- أنت سألت
- أجل، والآن أتوسل...
217
00:17:32,319 --> 00:17:34,279
إليك لكي تصمت
218
00:17:42,204 --> 00:17:44,623
هذا المكان يترك مذاقاً مراً في فمي
219
00:17:45,791 --> 00:17:48,127
ألمنيوم ورماد...
220
00:17:49,586 --> 00:17:52,464
وكأنني أشم رائحة عالم الوعي الحالم
221
00:17:52,589 --> 00:17:55,551
لدي فكرة، لنجعل السيارة...
222
00:17:55,676 --> 00:18:00,681
مكاناً مخصصاً للتأمل الصامت
من الآن فصاعداً، اتفقنا؟
223
00:18:04,017 --> 00:18:07,980
"هل تعرف من قتلني؟ جائزة 10 آلاف دولار
(ستأسي غيرهارت)"
224
00:18:10,649 --> 00:18:12,818
ماذا أحضِر إلى العشاء؟
225
00:18:16,905 --> 00:18:19,449
سيكون لطيفاً أن تحضر زجاجة نبيذ
على ما أظن
226
00:18:21,702 --> 00:18:23,537
أنا لا أشرب الكحول
227
00:18:24,413 --> 00:18:26,790
كلا،
بالطبع لا يا (راست)
228
00:18:27,082 --> 00:18:30,377
اسمع، عندما تكون في منزلي
أريدك أن تهدا
229
00:18:30,502 --> 00:18:33,380
إياك حتى أن تأتي على ذكر
أي من تلك التفاهات التي قلتها للتو
230
00:18:33,505 --> 00:18:37,217
بالطبع لا يا (مارتي)
لست معتوهاً، اتفقنا؟
231
00:18:37,718 --> 00:18:39,553
بحق الجحيم!
232
00:18:57,404 --> 00:18:59,156
- ماذا سمعتم؟
- اسأل (كول)
233
00:18:59,281 --> 00:19:02,326
- أتعني "جامع الضرائب"؟
- هو حتماً من قسم الشؤون الداخلية
234
00:19:03,410 --> 00:19:06,538
هنا قسم تحقيقات جرائم القتل
في شرطة الولاية، المحقق (غيراسي)
235
00:19:08,248 --> 00:19:10,000
نعم، سيدتي
236
00:19:10,125 --> 00:19:12,711
اتصلت لأسال بخصوص ليلة أمس...
237
00:19:13,170 --> 00:19:15,506
لم تر في حياتك شيئاً كهذا من قبل
238
00:19:15,631 --> 00:19:18,759
كان على رأسها قرون
239
00:19:19,510 --> 00:19:21,220
رباه! تباً!
240
00:19:21,720 --> 00:19:24,556
هذه جريمة حقيقة كالتي في الأفلام
241
00:19:25,474 --> 00:19:27,476
مثل رعب عيد (الهالوين)
242
00:19:30,938 --> 00:19:33,565
سيتوجب علينا عقد مؤتمر صحفي
243
00:19:35,234 --> 00:19:37,569
ماذا عنه؟ ما رأيك به؟
244
00:19:43,200 --> 00:19:44,576
إنه ذكي
245
00:19:45,994 --> 00:19:49,665
متحفظ ولا يهمه تكوين الصداقات
246
00:19:49,873 --> 00:19:52,376
ولكنه بدأ العمل على القضية من الآن
247
00:19:52,501 --> 00:19:55,921
ولديه ملكة لمثل هذه القضايا
248
00:19:57,172 --> 00:20:00,300
- أجل
- إذاً، رأيك أن نبقيه على القضية؟
249
00:20:06,014 --> 00:20:08,058
أجل، كلانا
250
00:20:08,308 --> 00:20:10,727
حسناً،
أنت ستبقى المحقق الرئيسي
251
00:20:11,395 --> 00:20:13,522
غرفة العمليات تحت تصرفك
252
00:20:13,772 --> 00:20:16,483
وأنت ستقدم التقرير الملخص غداً
253
00:20:16,608 --> 00:20:18,610
حاضر سيدي، وشكراً
254
00:20:24,283 --> 00:20:25,909
مرحباً يا سيدي
255
00:20:30,456 --> 00:20:32,040
تباً لذلك الحقير!
256
00:20:32,166 --> 00:20:35,711
جل ما أقوله هو أن رمي جثتها
في حقل قصب سكر غير منطقي
257
00:20:35,836 --> 00:20:37,754
يبدو أن رسومات غريبة كانت تملا جسدها
258
00:20:37,880 --> 00:20:40,757
- لم أسمع ما قلت
- وعلى رأسها قرون وما إلى ذلك
259
00:20:40,883 --> 00:20:42,801
هذا قصدي، أردت أن تراها
260
00:20:42,926 --> 00:20:46,638
- لا أحد يضع رسومات على جثة...
- كان عليها قرون؟ ما معنى ذلك؟
261
00:20:47,055 --> 00:20:48,974
كان تاجاً
262
00:20:50,809 --> 00:20:53,604
سنعقد اجتماع التقرير الملخص
غدا باكرا يا رفاق
263
00:20:53,854 --> 00:20:56,565
مخبري في الـ(أسوشيتد برس)
سأل عن عبادة الشيطان
264
00:20:56,690 --> 00:20:59,902
و(سبيس) هنا
سوف يتملقك بلا هوادة
265
00:21:00,027 --> 00:21:02,488
وقد أتى الرائد على ذكر مؤتمر صحفي
266
00:21:02,613 --> 00:21:06,867
يبدو أن على أن أكون ممتناً يا رفاق
شكراً على ذلك
267
00:21:20,005 --> 00:21:22,090
هل تمانع إن خرجت؟
268
00:21:23,258 --> 00:21:26,929
حصلت على بضعة أسماء من قسم الآداب
أماكن تجمع العاهرات
269
00:21:27,304 --> 00:21:29,431
وتحققت من قاعدة بياناتنا
270
00:21:30,766 --> 00:21:34,770
- هل تريد أن أرافقك؟
- كلا، هذا مجرد شيء أشغل به وقتي
271
00:21:36,730 --> 00:21:40,442
أجل، اذهب أنت
وأنا سأكمل التقارير
272
00:21:45,030 --> 00:21:48,742
"كما قلت، شعرت بأمور كثيرة
تشغل بالي في ذلك الوقت"
273
00:21:48,951 --> 00:21:51,411
"ذكرى ميلاد ابنتي والمرأة الميتة"
274
00:21:52,496 --> 00:21:53,872
"و..."
275
00:21:56,208 --> 00:21:58,794
"ارتأيت أن أعمل على القضية"
276
00:21:58,919 --> 00:22:01,672
"إلى أن يتصل (ديتيشلو)
أو نتعرف على هوية الضحية"
277
00:22:04,424 --> 00:22:06,885
"أعطاني قسم الآداب بضعة عناوين أتفقدها"
278
00:22:07,010 --> 00:22:11,014
"وحتى ذلك الوقت
لم يخبرني أحد بشيء مفيد"
279
00:22:46,133 --> 00:22:47,885
مساء الخير سيدتاي
280
00:22:48,594 --> 00:22:50,846
أود أن أطرح عليكما بضعة أسئلة
281
00:22:52,681 --> 00:22:56,268
- بربك يا رجل!
- سأشتري جولة الشراب التالية
282
00:22:56,518 --> 00:22:58,687
وهل ستتسبب لنا بالمشاكل؟
283
00:22:59,021 --> 00:23:02,399
كلا، أنا أسعي فحسب
للحصول على بعض المعلومات بخصوص امرأة
284
00:23:02,524 --> 00:23:04,485
- لعلكما تعرفانها
- ومن تكون؟
285
00:23:04,610 --> 00:23:05,986
انتظر
286
00:23:08,697 --> 00:23:12,034
أعطني كأسي شاي مثلج (لونغ آيلاند)
من فضلك
287
00:23:14,661 --> 00:23:16,038
سيدتي
288
00:23:54,785 --> 00:23:56,745
اسمي (راست)، بالمناسبة
289
00:23:56,870 --> 00:23:59,331
أنا (آنيت) وهي (لوسى)
290
00:24:01,291 --> 00:24:06,630
هل تعرف أحدكما امرأة بمثل عمركما
وتعمل في المكان ذاته؟
291
00:24:07,005 --> 00:24:11,301
طولها 165 سنتيمتر وشقراء مثلك
292
00:24:11,927 --> 00:24:13,804
ما حجم ثدييها؟
293
00:24:16,682 --> 00:24:19,476
متوسطان، أكبر بقليل من ثدييك
294
00:24:19,601 --> 00:24:21,728
يبدوان متناسقين مع بقية جسدها
295
00:24:22,896 --> 00:24:26,275
لا أعرف، نحن نرى فتيات كثيرات
بهذه الأوصاف هنا
296
00:24:27,276 --> 00:24:31,864
هل من فتيات بأوصاف كتلك
لم ترياهن مؤخراً؟ أي مفقودات
297
00:24:32,698 --> 00:24:34,658
الناس يأتون ويذهبون
298
00:24:35,951 --> 00:24:37,953
لماذا تسأل؟
299
00:24:39,580 --> 00:24:44,126
ما كنت لاعتقل فتاة
بسبب الدعارة... أو المخدرات
300
00:24:47,838 --> 00:24:51,383
- أنا من شرطة جرائم القتل
- هل تعرض أحد للقتل؟
301
00:24:53,302 --> 00:24:55,846
ثمة فتاة اسمها (لايزا)
وأخرى اسمها (ديستيني)
302
00:24:55,971 --> 00:24:58,765
ولكنني رأيت (ديستيني)
البارحة في مطعم (مكدونالد)
303
00:24:58,932 --> 00:25:01,185
- وماذا عن (لايزا)؟
- هي هنا
304
00:25:12,237 --> 00:25:15,699
(أنيت)، هلا تحضرين المزيد
من الشراب من المشرب من فضلك
305
00:25:18,869 --> 00:25:20,245
حسناً
306
00:25:26,502 --> 00:25:28,879
هل يسهل عليك إحضار الحبوب؟
307
00:25:32,341 --> 00:25:34,635
لا تخافي،
أريد أن أشتري منها
308
00:25:37,095 --> 00:25:38,889
- (سبيد)؟
- كلا
309
00:25:39,014 --> 00:25:41,683
حبوب (كوالود)،
أي شيء بعقار (باربيتال)
310
00:25:41,809 --> 00:25:44,895
الحصول على المنشطات أسهل
وتدوم لفترة أطول
311
00:25:45,020 --> 00:25:47,231
أجل،
ولكنني لا أريدها لأجل النشوة
312
00:25:47,564 --> 00:25:49,483
لماذا تريدها إذن؟
313
00:25:50,108 --> 00:25:51,777
أنا لا أنام
314
00:26:29,064 --> 00:26:31,567
- مرحباً يا حامي العدالة
- مرحباً
315
00:26:34,903 --> 00:26:37,322
- يا للأحلام!
- لمَ أنت هنا؟
316
00:26:38,615 --> 00:26:40,826
لماذا لم تأت إلى الفراش؟
317
00:26:47,124 --> 00:26:51,128
كان من نصيبي...
قضية مروعة البارحة
318
00:26:52,629 --> 00:26:54,381
لم أستطع النوم
319
00:26:54,506 --> 00:26:56,592
أتعني تلك المرأة في (إراث)؟
320
00:26:56,842 --> 00:26:59,428
- أجل
- أجل، سمعت عنها في الأخبار
321
00:27:04,099 --> 00:27:06,351
ستستيقظ الفتاتان عما قريب
322
00:27:08,145 --> 00:27:10,481
اشتقت إليك في الأيام القليلة الماضية
323
00:27:10,606 --> 00:27:14,151
تباً! علي الاستحمام
324
00:27:15,027 --> 00:27:19,198
لدي اجتماع تقديم معلومات اليوم
وربما مؤتمر صحفي فيما بعد
325
00:27:25,746 --> 00:27:28,665
وإذا اتصل (سبيس) أخبريه بأنني
سأقدم تقريراً ملخصاً للفرقة طوال الصباح
326
00:27:28,791 --> 00:27:31,293
- قال (مارتي) بأنه هو سيقوم بذلك
- وهو محق
327
00:27:31,418 --> 00:27:34,546
- مرحباً أيتها الجميلة
- صباح الخير يا عزيزي
328
00:27:35,172 --> 00:27:38,717
- (مارتي)، كيف تريد قهوتك يا عزيزي؟
- سوداء وحلوة، مثلك
329
00:27:39,218 --> 00:27:42,346
جاءنا تقرير البصمات
(دورا كيلي لانغ)
330
00:27:42,471 --> 00:27:45,891
لديها أسبقيات في سرقة المتاجر
وحيازة المخدرات و...
331
00:27:46,225 --> 00:27:47,768
والإغواء بغرض الدعارة
332
00:27:47,893 --> 00:27:52,022
عنوانها خارج (سانت مارتنفيل)، ويقول مالك
الشقة إنها لم تسكن فيها منذ سنة تقريباً
333
00:27:52,147 --> 00:27:55,776
طليقها (تشارلي لانغ) يقضي حكماً بالسجن
8 سنوات في (أفويلز) لتحرير شيكات بدون رصيد
334
00:27:55,901 --> 00:27:59,404
أمها تعيش في ضواحي (برو بريدج)
ورخصتها للقيادة منتهية
335
00:27:59,613 --> 00:28:01,532
وقد اتصل (ديتشيلو)
336
00:28:04,741 --> 00:28:07,577
تم غسلها جيداً
لا توجد أية بصمات عليها
337
00:28:08,078 --> 00:28:11,164
عليها علامات ربط على رسغيها وكاحليها
338
00:28:11,289 --> 00:28:14,793
تم تقييدها بحبل سمكه نصف بوصة
لمدة 10 أو 20 ساعة
339
00:28:15,085 --> 00:28:17,545
وتوجد أدلة
على حدوث جماع مهبلي
340
00:28:18,046 --> 00:28:21,841
تم تقييدها في وضعية عمودية
ولم تأكل منذ يوم وربما أكثر
341
00:28:22,342 --> 00:28:25,887
فحص السموم
وجد حمض الليسرجيك وميثامفيتامين
342
00:28:26,221 --> 00:28:28,974
المادتان الفعالتان
في مخدرَي (كريستال) و(إل إس دي)
343
00:28:29,224 --> 00:28:32,185
- ما كمية الـ(إل إس دي)؟
- يصعب تحديد ذلك
344
00:28:32,519 --> 00:28:35,146
علينا انتظار
نتيجة فحص قياس الطيف الكتلي
345
00:28:35,272 --> 00:28:38,525
إذاً،
تعرضت للتخدير والتقييد
346
00:28:39,442 --> 00:28:41,778
والتعذيب باستخدام سكين
347
00:28:42,028 --> 00:28:45,282
والخنق والتعريض في الخلاء
348
00:28:46,408 --> 00:28:47,784
أجل
349
00:28:51,204 --> 00:28:53,331
- ماذا عن هذه الأشياء؟
- حسناً، التاج...
350
00:28:53,456 --> 00:28:55,667
لعدم وجود وصف أفضل
351
00:28:56,209 --> 00:29:00,338
مصنوع من أشواك الورد
والقصب اليانع والتبن
352
00:29:00,922 --> 00:29:03,466
كلها ملفوفة حول غصن مثني
353
00:29:04,050 --> 00:29:07,262
والقرون هي قرون غزال
354
00:29:07,679 --> 00:29:09,681
مجدداً،
لم أجد بصمات على أي شيء
355
00:29:09,806 --> 00:29:14,185
الرموز تم رسمها بطلاء أكريلي أزرق
باستخدام إصبع قفاز سميك
356
00:29:14,519 --> 00:29:16,855
ألديك أفكار بشأن ما يعنيه أي من هذا؟
357
00:29:16,980 --> 00:29:18,356
لا أعرف
358
00:29:19,190 --> 00:29:22,110
كلها رموز بدائية
كالرسومات التي على جدران الكهوف
359
00:29:22,235 --> 00:29:25,030
لعل عليكما التحدث
إلى اختصاصي في علم الإنسان
360
00:29:39,210 --> 00:29:41,588
لقد تكبد الفاعل عناءً كبيراً
361
00:29:41,755 --> 00:29:43,924
تبدو ذات دافع شخصي شديد
362
00:29:44,674 --> 00:29:46,509
لا أظن ذلك
363
00:29:46,927 --> 00:29:49,554
كانت جريمة أيقونية ومدروسة
364
00:29:50,597 --> 00:29:54,809
ومن نواحي معينة كانت مجردة من المشاعر
الشخصية، خذ عصبة العينين على سبيل المثال
365
00:29:59,189 --> 00:30:03,902
هذا المكان يشبه ذاكرة شخص ما عن بلدة
وتلك الذاكرة آخذة في الاضمحلال
366
00:30:04,736 --> 00:30:07,656
وكأنه لم يكن يوجد شيء هنا يوماً
عدا الأدغال
367
00:30:08,907 --> 00:30:12,077
كف عن التفوه بهذه التفاهات
ذلك تصرف غير مهني
368
00:30:12,369 --> 00:30:14,663
أهذا ما على أن أصبو إليه؟
369
00:30:15,884 --> 00:30:18,136
أريد فقط أن تكف عن التفوه
بالعبارات الغريبة
370
00:30:18,261 --> 00:30:21,723
مثل أنك تشم خوف شخص مجنون
أوأنك في ذاكرة شخص مضمحلة
371
00:30:21,848 --> 00:30:23,517
عن بلدة ما، كف عن ذلك فحسب
372
00:30:23,642 --> 00:30:26,770
نظراً إلى المدة الطويلة
التي استغرقتها لكي أتقبل طبيعتي
373
00:30:26,895 --> 00:30:29,815
لا أظن أنني سأتخلى عنها
لأجلك يا (مارتي)
374
00:30:46,623 --> 00:30:49,167
هل استطعت النوم ليلة أمس؟
375
00:30:49,292 --> 00:30:52,712
أنا لا أنام،
أنا أحلم فحسب
376
00:30:54,881 --> 00:30:56,967
"غامضة"
377
00:30:57,092 --> 00:30:59,803
برأيي، هذا الهراء
ليس إلا ضرباً من الجنون
378
00:31:00,137 --> 00:31:03,223
ولكن الأمر استرعى انتباه
(سبيس) وكبير ضباط الشرطة
379
00:31:03,348 --> 00:31:05,559
والصحف تستغل الوضع
380
00:31:06,184 --> 00:31:08,061
ومجموعات الكنائس
381
00:31:08,478 --> 00:31:09,855
أيها المحقق
382
00:31:11,398 --> 00:31:13,316
إليكم ما توصلنا إليه حتى الآن
383
00:31:13,441 --> 00:31:16,987
اسم القتيلة هو (دورا كيلي لانغ)
عمرها 28
384
00:31:17,112 --> 00:31:19,573
"أعمالك التجارية تشغل وقتك، صحيح؟"
385
00:31:19,698 --> 00:31:24,453
"أجل، لدي شركة الأمن
وأعمال التحقيقات الخاصة، أمور روتينية"
386
00:31:25,036 --> 00:31:29,458
"العديد من رجال الشرطة ينتهي بهم المطاف
في المقابر خلال عشر سنين من تقاعدهم"
387
00:31:29,749 --> 00:31:32,711
من دون عائلات
أو عمل يشغلون به أوقاتهم
388
00:31:32,919 --> 00:31:37,007
نصيحة أخوية، إن تركتما الوظيفة حيين
اشغلا وقتكما بشيء
389
00:31:37,549 --> 00:31:40,969
اقصدوا أماكن عمل العاهرات وتجار المخدرات
واسألوا عن أي شخص كانت تقابله
390
00:31:41,094 --> 00:31:43,972
الزبائن المنتظمون وتجار الميثامفيتامين
391
00:31:44,097 --> 00:31:46,391
والقوادون، أي شيء
392
00:31:47,684 --> 00:31:49,561
هل من أسئلة؟
393
00:32:16,004 --> 00:32:17,964
هل تؤمن بالأشباح؟
394
00:32:21,384 --> 00:32:24,095
ماذا قلنا عن التأمل الصامت؟
395
00:32:34,981 --> 00:32:40,153
هل سمعتِ شيئاً خارجاً عن المعتاد
ما بين العاشرة والواحدة صباحاً في الخلاء؟
396
00:32:41,363 --> 00:32:45,867
كلا، كلا،
ولكن أحياناً يصطادون الحمام هناك
397
00:32:46,451 --> 00:32:48,537
هل وجدوا امرأة؟
398
00:32:49,746 --> 00:32:52,707
- هل هي فتاة آل (فونتنو)؟
- من؟
399
00:32:52,833 --> 00:32:55,377
- ولماذا تسأل؟
- لا أعرف
400
00:32:55,919 --> 00:32:59,965
اختفت قبل سنوات
وتلك آخر مرة حدث فيها أمر مريب
401
00:33:00,465 --> 00:33:02,425
ظننت فحسب أنها قد تكون هي
402
00:33:02,551 --> 00:33:05,929
- كم كان عمر تلك الفتاة؟
- لا أعرف، كانت صغيرة
403
00:33:07,764 --> 00:33:10,183
أتعرف أين تقطن عائلتها؟
404
00:33:20,193 --> 00:33:23,697
كان منزلهم يبعد بضعة شوارع
في ذلك الاتجاه
405
00:33:25,198 --> 00:33:27,117
ولكنهم انتقلوا منه
406
00:33:28,326 --> 00:33:30,537
هل تعرف فتاة آل (فونتنو)
التي اختفت؟
407
00:33:30,662 --> 00:33:32,622
تلك؟
408
00:33:33,373 --> 00:33:37,335
أتت عائلتها لحضور قداسنا
مرة أو مرتين قبل 5 أو 6 سنوات
409
00:33:38,587 --> 00:33:40,672
هل تلك هي الفتاة؟
رحمتك رباه!
410
00:33:40,797 --> 00:33:42,924
كلا يا سيدي، ليست هي
411
00:33:44,301 --> 00:33:46,052
معذرة
412
00:33:47,179 --> 00:33:50,640
دعاني أطرح عليكما سؤالاً
أتظنان أن للأمر علاقة بتلك القطط؟
413
00:33:50,765 --> 00:33:53,059
- أي قطط؟
- قطتان
414
00:33:53,185 --> 00:33:55,520
واحدة ثم أخرى بعدها ببضعة أسابيع
415
00:33:55,770 --> 00:33:57,647
شخص ما قطع أوصالهما
416
00:33:57,772 --> 00:34:00,901
وأخرج أحشاءهما
ثم ثبتهما بمسامير على الباب الأمامي، مرتان
417
00:34:01,151 --> 00:34:03,278
ولقد اتصلت
وأبلغت الشرطة بالأمر
418
00:34:03,403 --> 00:34:06,239
ولكن رعيتنا غالبيتهم
من الأمريكيين الأفارقة
419
00:34:07,157 --> 00:34:09,409
طلبت إجراء تحقيق في الأمر
420
00:34:10,118 --> 00:34:12,579
لسنا ذلك النوع
من رجال الشرطة يا سيدي
421
00:34:14,080 --> 00:34:16,666
إذاً،
دلّني على من هو ِمن ذلك النوع
422
00:34:20,212 --> 00:34:22,214
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
423
00:34:25,967 --> 00:34:28,887
أتبدو أي من هذه الرموز مألوفة لك؟
هل رأيتها من قبل؟
424
00:34:29,012 --> 00:34:33,850
كلا، تبدو كشيء قد تراه محفوراً
على جذوع الأشجار أو ما إلى ذلك
425
00:34:34,726 --> 00:34:36,394
وماذا عن هذه؟
426
00:34:36,978 --> 00:34:39,773
تلك تبدو كأدوات
علمتنا عمتي المتوفاة كيف نصنعها
427
00:34:39,898 --> 00:34:42,567
- عندما كنت طفلا
- وما هي؟
428
00:34:43,151 --> 00:34:45,904
البعض يطلق عليها
اسم "فخاخ عصافير"
429
00:34:46,029 --> 00:34:48,615
أما عمتي
فكانت تقول إنها "مصائد شياطين"
430
00:34:48,740 --> 00:34:52,077
تضعها متناثرة حول السرير
لتأسر الشيطان قبل أن يقترب منك
431
00:34:52,202 --> 00:34:55,831
- هذا مثير للاهتمام
- كانت امرأة رائعة
432
00:34:57,499 --> 00:34:59,209
كانت مسيحية حتى النخاع
433
00:34:59,334 --> 00:35:02,504
ولكنها كانت متأثرة قليلاً
بالشعوذة الوثنية
434
00:35:03,088 --> 00:35:06,842
لطالما ظننت
أنها كانت طريقة لشغل وقت الأطفال
435
00:35:07,259 --> 00:35:10,303
حكايات مصطنعة لتبرير جعلهم
يربطون الأغصان ببعضها البعض
436
00:35:11,304 --> 00:35:14,307
هذا كل ما لدينا
حول قضية فتاة لا (فونتنو)
437
00:35:14,558 --> 00:35:18,270
لا شيء هنا، مكتوب
"يُحتمل أن يكون بلاغاً خاطئاً"
438
00:35:18,395 --> 00:35:21,690
كان ذلك قبل 5 أعوام
كان (تيد تشلدريس) نقيب الشرطة آنذاك
439
00:35:22,023 --> 00:35:24,234
هو متقاعد الآن في (غالف شورز)
على ما أظن
440
00:35:24,359 --> 00:35:27,112
فتاة في العاشرة من العمر تختفي
ولا يتم تعميم البلاغ على صعيد الولاية؟
441
00:35:27,237 --> 00:35:30,574
مهلاً، ما وردني
هو أن الفتاة هربت مع والدها
442
00:35:30,699 --> 00:35:35,036
هل تفقدتما سجل أسبقيات إلام؟
حيازة المخدرات والإغواء بغرض الدعارة
443
00:35:35,203 --> 00:35:37,205
على حد علمي،
كان (تيد) يعرف العائلة
444
00:35:37,330 --> 00:35:39,916
وكان الاعتقاد السائد
هو أن الفتاة كانت بحال أفضل مع والدها
445
00:35:40,041 --> 00:35:41,918
وبدا أن إلام متفقة مع ذلك الرأي
446
00:35:42,043 --> 00:35:45,839
فهي قدمت البلاغ ثم لم تتابع القضية
ورحلت برفقة حبيبها
447
00:35:46,756 --> 00:35:49,176
قال مكتب السجلات والتدقيق
إن بلاغا وردكم في هذه الأنحاء
448
00:35:49,301 --> 00:35:52,929
في حوالي شهر ديسمبر
عن فتاة صغيرة تعرضت للمطاردة عبر الغابة
449
00:35:53,054 --> 00:35:56,099
أجل،
وقد سحبت ذلك الملف لكما أيضاً
450
00:36:04,524 --> 00:36:05,984
ما هذا؟
451
00:36:06,109 --> 00:36:09,946
قالت الفتاة الصغيرة إن وحشاً خرافياً
أخضر الأذنين طاردها عبر غابة ما
452
00:36:11,406 --> 00:36:13,575
جعلناها تتعاون مع رسام وجوه
453
00:36:13,700 --> 00:36:15,702
وهي قالت إن ذلك الرسم يشبهه تماماً
454
00:36:15,827 --> 00:36:19,247
إن أردتما تعميم تلك الرسمة
في أقسام الشرطة فافعلا ذلك
455
00:36:21,458 --> 00:36:24,252
اسمعا يا رفيقي، على أن أطلب
وقتاً مستقطعاً لشراء الجعة
456
00:36:24,377 --> 00:36:26,922
ما رأيك بأن تؤجل ذلك لبعض الوقت؟
457
00:36:29,549 --> 00:36:32,093
حسناً، إذاً،
لمَ لا تذهب أنت لشرائها؟
458
00:36:32,677 --> 00:36:34,679
نفضّل ألا نفعل ذلك
459
00:36:34,805 --> 00:36:37,265
ألا يُفترض بما تسجلانه
أن يكون مقبولاً في المحكمة؟
460
00:36:38,892 --> 00:36:41,978
إن أردتما استجوابي...
461
00:36:42,103 --> 00:36:45,148
فعليكما أن تطعماني وتسقياني
أليس كذلك؟
462
00:36:47,609 --> 00:36:51,321
ستة علب جعة (أولد ميلواكي) أو (لون ستار)
ولكن ليس الأنواع التي يشربها المتأنقين
463
00:36:51,530 --> 00:36:53,865
لماذا أصبح احتساء الشراب
مهماً كثيراً لك فجأة؟
464
00:36:54,032 --> 00:36:56,743
لأن اليوم هو الخميس
وقد تعدينا فترة الظهيرة
465
00:36:57,869 --> 00:36:59,996
الخميس هو أحد أيام عطلتي
466
00:37:00,455 --> 00:37:03,458
وفي أيام عطلتي
أبدأ احتساء الشراب عند الظهيرة
467
00:37:04,209 --> 00:37:06,294
ولن أسمح لكما بمقاطعة تلك العادة
468
00:37:24,437 --> 00:37:26,898
ليتك تسرع في إحضار طلبي
469
00:37:29,151 --> 00:37:32,529
البارحة في حوالي ٍ
الساعة السادسة صباحا
470
00:37:32,654 --> 00:37:36,283
عثر مدنيان على جثة أنثى
471
00:37:36,616 --> 00:37:39,202
في حقل لقصب السكر على مشارف (إراث)
472
00:37:40,120 --> 00:37:42,706
نعتقد أن تلك المرأة تعرضت للقتل
473
00:37:42,831 --> 00:37:47,043
ونحن لسنا بعد في مرحلة
تخولنا لإعلان هوية الضحية
474
00:37:47,169 --> 00:37:49,296
أو تقديم أية تفاصيل عن الجريمة
475
00:37:49,421 --> 00:37:52,716
- ماذا؟
- محققونا...
476
00:37:53,258 --> 00:37:55,427
قد أمسكوا ببضعة خيوط أدلة
ونأمل...
477
00:37:55,552 --> 00:37:58,638
أننا عما قريب
سنكون قد احتجزنا مشتبهاً به
478
00:37:59,639 --> 00:38:02,976
"سوف نقبض على هذا الجاني"
479
00:38:03,101 --> 00:38:06,062
"وسوف يذوق طعم عدالة (لويزيانا) الخاطفة"
480
00:38:06,730 --> 00:38:08,482
- "كم كان عمرها؟"
- "(تشارلي)"
481
00:38:09,107 --> 00:38:11,359
حدثنا عن طليقتك، (دورا لانغ)
482
00:38:11,902 --> 00:38:14,112
تريدان التحدث عن (دوري)؟
483
00:38:14,237 --> 00:38:16,490
ماذا تدّعي أنني فعلت هذه المرة؟
484
00:38:16,907 --> 00:38:19,117
لا شيء، إنما نود أن نعرف
إن كنت على دراية...
485
00:38:19,242 --> 00:38:21,411
بآخر أخبارها وربما مكان إقامتها
486
00:38:21,536 --> 00:38:22,913
كلا
487
00:38:23,538 --> 00:38:26,750
لقد قدّمَت أوراق الطلاق
بعد دخولي السجن هنا بسنة
488
00:38:27,334 --> 00:38:29,169
لا ألوم تلك السافلة
489
00:38:29,586 --> 00:38:31,713
أكانت مدمنة على شيء؟
490
00:38:32,506 --> 00:38:34,174
أجل، بضعة أشياء
491
00:38:34,466 --> 00:38:38,220
الحشيش والميثامفيتامين والمنشطات
لقد أدمنت كل ما يخطر ببالك
492
00:38:38,762 --> 00:38:40,847
(تشارلي)، كيف التقيتما؟
493
00:38:41,473 --> 00:38:44,059
ترعرعنا سوية
وتركنا الدراسة في الوقت ذاته
494
00:38:44,184 --> 00:38:46,186
تسرعنا كثيراً في الزواج
495
00:38:47,187 --> 00:38:50,565
تعرفان الحال، يرغب المرء في زوجة
إنما ليس طوال الوقت
496
00:38:51,817 --> 00:38:54,361
لماذا تقول
إنك لم تكن على اتصال بها؟
497
00:38:54,861 --> 00:38:57,614
فهي اتصلت بك هنا
قبل مدة قصيرة
498
00:38:57,948 --> 00:39:00,784
لم أستفد منها شيئاً
فقد كانت بحالة مزرية
499
00:39:01,284 --> 00:39:05,288
أترى؟ تلك بالضبط نوعية المعلومات
التي نريد معرفتها يا (تشارلي)
500
00:39:05,413 --> 00:39:07,124
حسناً
501
00:39:07,999 --> 00:39:11,002
احتجت لبعض المال
لتسليك أموري في السجن و...
502
00:39:11,128 --> 00:39:13,046
و(دوري) مدينة لي بالمال
ولا تملك هاتفا
503
00:39:13,171 --> 00:39:15,382
فتقفيت رقم هاتف صديقتها (كارلا)
504
00:39:15,507 --> 00:39:18,677
وهي جعلتها تعاود الاتصال بي
إنما كانت متخبطة في كلامها
505
00:39:19,636 --> 00:39:22,222
دوّن اسم (كارلا) الكامل ورقم هاتفها
506
00:39:22,973 --> 00:39:25,350
ماذا تعني بأن كلامها كان متخبطاً؟
507
00:39:25,976 --> 00:39:28,520
أعني أنها كانت في عالم آخر
508
00:39:29,271 --> 00:39:30,730
كانت منتشية
509
00:39:31,606 --> 00:39:34,526
كانت تتكلم
عن أنها تريد أن تصبح راهبة
510
00:39:35,152 --> 00:39:37,654
- لماذا راهبة؟
- لا أعرف يا رجل، كانت منتشية
511
00:39:37,779 --> 00:39:39,781
كانت بحالة مزرية
512
00:39:39,906 --> 00:39:42,784
وتتحدث عن أنها التقت بمَلك
513
00:39:43,535 --> 00:39:45,829
تباً! على أية حال...
514
00:39:47,747 --> 00:39:50,000
لا أريد أن تنتشر سمعة بأنني واش
515
00:39:50,292 --> 00:39:52,043
بربك!
516
00:39:52,669 --> 00:39:56,548
هذا سجن (أفويلز)
إنه أشبه بمخيم ترفيهي
517
00:39:57,048 --> 00:39:59,634
ليتك تقضي فترة سجن في (أنغولا)
518
00:39:59,801 --> 00:40:02,637
يفاجئني حتى أنهم
يسجنون أعضاء العصابة الارية هنا
519
00:40:05,056 --> 00:40:07,017
ماذا فعلت (دوري)؟
520
00:40:10,312 --> 00:40:12,105
(دوري) ماتت
521
00:40:13,773 --> 00:40:15,775
"شكراً أيها الرفيقان"
522
00:40:16,067 --> 00:40:18,069
كدنا ندخل في مشاحنة
523
00:40:32,334 --> 00:40:35,086
هل تريدان قصة القضية كاملة
أم الخاتمة فقط؟
524
00:40:35,212 --> 00:40:38,215
كلا، القصة كاملة منك
ما لم تكن تمانع
525
00:40:38,340 --> 00:40:40,759
فكما أخبرك هو مسبقاً،
تلفت الملفات
526
00:40:40,884 --> 00:40:42,552
بفعل الإعصار (ريتا)
527
00:40:44,888 --> 00:40:48,433
ما لم تقولاه
هو أن الأمر يتعلق بشيء آخر
528
00:40:49,893 --> 00:40:53,104
قضية جديدة،
ربما تلك الجريمة عند بحيرة (تشارلز)
529
00:40:54,064 --> 00:40:58,193
- ما دفعك لقول ذلك؟
- أخفيتم التفاصيل عن الصحف
530
00:40:58,652 --> 00:41:00,237
أجل، فعلنا
531
00:41:00,362 --> 00:41:03,448
أتعرف شيئاً عن ذلك؟
أقصد جريمة بحيرة (تشارلز)
532
00:41:04,950 --> 00:41:08,370
دعاني أرى ما لديكما
لأنعش ذاكرتي
533
00:41:08,495 --> 00:41:12,082
دعنا نسمع قصتك أولاً
لنرى مدى تطابقها مع ما لدينا
534
00:41:14,751 --> 00:41:16,753
حسناً،
القرار قرارك
535
00:41:17,608 --> 00:41:22,697
بخصوص (كول)، حدثنا عن العشاء
الذي أتيت على ذكره وحضوره سكراناً
536
00:41:22,822 --> 00:41:25,950
أجل، في الواقع...
537
00:41:27,118 --> 00:41:30,162
كان ذلك العشاء
في وقت لاحق بعض الشيء
538
00:41:30,871 --> 00:41:34,208
كان الأمر طريفاً نوعاً ما
أقصد إحضاره الأزهار
539
00:41:34,333 --> 00:41:37,503
وكأنه قرأ في مقالة ما
أن المرء إن دُعي للعشاء...
540
00:41:37,628 --> 00:41:39,797
ينبغي به إحضار زهور
541
00:41:41,007 --> 00:41:44,635
ما هذا؟ أنت بالكاد
تستطيع الوقوف منتصباً
542
00:41:46,053 --> 00:41:49,348
ما الأمر؟ أنت لا تحتسي الشراب
معي أو مع زملائنا
543
00:41:49,473 --> 00:41:52,768
ولكنك ارتأيت أن تشرب حتى الثمالة
قبل أن تلتقي بعائلتي!
544
00:41:52,893 --> 00:41:55,021
كلا يا (مارت)،
الأمر ليس هكذا
545
00:41:56,814 --> 00:41:59,233
لم أقصد حدوث هذا،
اتفقنا؟
546
00:42:01,819 --> 00:42:04,614
أنا لا أشرب لأنني واجهت مشاكل
بسبب ذلك في الماضي
547
00:42:04,739 --> 00:42:06,324
لم أقصد أن...
548
00:42:10,369 --> 00:42:14,248
كنت أحقق في قضية
وانتهى بي المطاف في حانة
549
00:42:17,418 --> 00:42:20,713
كنت جالساً هناك
ولم أستطع التفكير في سبب يمنعني من الشرب
550
00:42:23,132 --> 00:42:24,884
وعادة أستطيع
551
00:42:31,015 --> 00:42:32,934
لا عليك
552
00:42:33,809 --> 00:42:38,189
احتس المزيد من القهوة
إنما حاول إجراء محادثة لعشر دقائق
553
00:42:38,314 --> 00:42:39,690
لك ذلك
554
00:42:40,816 --> 00:42:43,152
سأتصل بـ(كريس) أو شخص ما
555
00:42:43,694 --> 00:42:45,446
وأمنحك عذراً لتغادر
556
00:42:47,240 --> 00:42:48,866
(مارتي)
557
00:42:51,535 --> 00:42:53,287
أنا آسف يا رجل
558
00:42:54,372 --> 00:42:56,082
انس الأمر
559
00:42:56,832 --> 00:42:59,085
سنعيد الكرة في وقت لاحق
560
00:43:10,263 --> 00:43:13,891
(راست)، يسرني جداً أنني قابلتك أخيراً!
561
00:43:14,517 --> 00:43:16,811
يؤسفني أن حدوث ذلك
استغرق كل هذا الوقت
562
00:43:16,936 --> 00:43:19,772
حاولت أن أخبرها
بأنك لست من محبي المخالطة الاجتماعية
563
00:43:19,897 --> 00:43:23,359
قلت لك إنك تأتمن
هذا الرجل على حياتك، صحيح؟
564
00:43:23,651 --> 00:43:25,778
فبالطبع ينبغي أن تقابل العائلة
565
00:43:26,696 --> 00:43:30,199
في الواقع، الأمر ليس درامياً
بالقدر الذي تصورينه يا عزيزتي
566
00:43:30,575 --> 00:43:33,160
- لم أطلق النار من مسدسي يوماً
- هل فعلت أنت؟
567
00:43:33,286 --> 00:43:35,246
- هل أطلقت النار يوماً؟
- (أودري)!
568
00:43:39,959 --> 00:43:42,587
- أجل
- هل أطلقت النار على أناس؟
569
00:43:42,712 --> 00:43:44,297
(مايسي)
570
00:43:46,340 --> 00:43:50,344
- لم يطلق أبي النار على أحد قط
- هذا أمر جيد
571
00:43:51,554 --> 00:43:54,765
- لا ينبغي إطلاق النار على الناس
- ولكنك فعلت ذلك
572
00:43:56,392 --> 00:43:58,603
يقول (مارتي) إنك من (تكساس)
573
00:43:59,729 --> 00:44:01,522
أجل، جنوب (تكساس)
574
00:44:03,065 --> 00:44:04,775
ترعرعت في (ألاسكا)
575
00:44:04,901 --> 00:44:07,486
ولكنني أعمل هنا
منذ 10 أو 12 سنة
576
00:44:07,612 --> 00:44:09,614
في أي مجال عملت؟
577
00:44:10,531 --> 00:44:12,658
مكافحة المخدرات في الغالب
578
00:44:14,660 --> 00:44:18,247
عملت في فرقة مكافحة السرقات
في (هيوستن) حتى العام 89
579
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
سأعود حالاً
580
00:44:21,834 --> 00:44:23,753
تابعوا الأكل
581
00:44:28,633 --> 00:44:30,509
هل تحب وظيفتك؟
582
00:44:34,180 --> 00:44:36,015
كلا
583
00:44:36,265 --> 00:44:39,560
ولكنها مجدية،
فانا بارع في أدائها
584
00:44:40,853 --> 00:44:42,980
ألست متزوجاً؟
585
00:44:44,482 --> 00:44:47,443
تزوجت مرة،
ولكنني لم أعد متزوجا
586
00:44:48,736 --> 00:44:51,197
أكنت تعمل في هذه الوظيفة
عندما كنت متزوجاً؟
587
00:44:51,530 --> 00:44:53,241
(كريس)
588
00:44:53,908 --> 00:44:56,327
شكراً على اتصالك بي
على جهاز النداء الآلي
589
00:44:56,953 --> 00:44:59,247
حسناً،
هو سيقدر لك ذلك
590
00:45:00,831 --> 00:45:03,793
حسناً...
إذاً أنا سأقدر لك ذلك
591
00:45:11,884 --> 00:45:14,553
- هل رزقت بأطفال؟
- واحدة
592
00:45:16,597 --> 00:45:18,432
لقد توفيت
593
00:45:19,517 --> 00:45:21,894
لم يدم زواجنا طويلاً بعد ذلك
594
00:45:24,355 --> 00:45:25,815
آسفة
595
00:45:28,609 --> 00:45:33,364
(كريس ديما) على الهاتف يريد محادثتك،
بخصوص تحقيق في قضية أو...
596
00:45:33,781 --> 00:45:35,908
في الخلف وإلى اليسار
597
00:45:36,409 --> 00:45:38,286
- اعذريني
- بالطبع
598
00:45:50,006 --> 00:45:53,175
ماذا كان ذلك؟
عم كنتما تتحدثان؟
599
00:45:54,176 --> 00:45:55,761
عن وظيفتكما
600
00:45:56,887 --> 00:45:59,223
ماذا تعرف عنه يا (مارتي)؟
601
00:46:02,560 --> 00:46:06,188
لا أعرف الكثير،
قد يكون محققاً بارعاً
602
00:46:06,814 --> 00:46:09,567
فهو يتابع هذه القضية،
ولكنه...
603
00:46:10,359 --> 00:46:12,069
متعالٍ
604
00:46:14,363 --> 00:46:15,740
ما الأمر؟
605
00:46:16,949 --> 00:46:19,368
هل سألته عن نفسه يوماً؟
606
00:46:20,453 --> 00:46:24,540
حبيبتي، صدقيني، أنتِ بغنى
عن محاولة استقراء أفكار هذا الرجل
607
00:46:30,171 --> 00:46:33,674
- ماذا كان يريد؟
- أعطاني تفاصيل عن تحقيق في قضية
608
00:46:39,180 --> 00:46:42,224
شكراً على العشاء يا (ماغي)
يبدو رائعاً
609
00:46:42,391 --> 00:46:45,186
- هذا من دواعي سروري
- لا احب هذا البروكلي
610
00:46:45,311 --> 00:46:46,854
كوني مهذبة
611
00:46:46,979 --> 00:46:49,857
إذاً،
هل... تحتاج إلى المغادرة؟
612
00:46:51,567 --> 00:46:54,195
كلا، ليس بشيء
لا يمكن تأجيله إلى الغد
613
00:46:56,113 --> 00:46:59,742
(راست)، تابع حديثك
614
00:47:03,329 --> 00:47:06,082
يمكننا العثور على موضوع ألطف لنتحدث فيه
615
00:47:07,208 --> 00:47:11,087
(مارتي)، لقد رأيت طاولتك هناك
هل تمارس صيد الأسماك؟
616
00:47:12,338 --> 00:47:14,048
قليلاً
617
00:47:15,716 --> 00:47:19,011
إذاً، علاقتك بـ(كول)
ساءت في العام 2002، صحيح؟
618
00:47:19,971 --> 00:47:21,389
سمعت بشأن ذلك
619
00:47:21,514 --> 00:47:24,725
أجل،
ولكن... ما حدث بيني وبينه
620
00:47:24,850 --> 00:47:28,271
لا علاقة له بـ(دورا لانغ)
621
00:47:30,189 --> 00:47:33,109
عملت مع (راست كول) مدة سبع سنوات
622
00:47:33,943 --> 00:47:37,071
الناس يتغيرون والعلاقات تتغير
623
00:47:38,781 --> 00:47:40,491
هل بقيتما على اتصال؟
624
00:47:42,034 --> 00:47:43,411
كلا
625
00:47:43,744 --> 00:47:46,247
كلا،
لم أتحدث إلى (راست) منذ...
626
00:47:48,082 --> 00:47:49,917
عشر سنوات
627
00:47:51,043 --> 00:47:52,420
أجل
628
00:47:55,006 --> 00:47:56,674
اسمعا، مهما...
629
00:47:57,300 --> 00:47:59,927
كان محققاً بارعاً
630
00:48:00,553 --> 00:48:03,723
ولا يهم إلام آلت علاقتنا،
أعني...
631
00:48:05,016 --> 00:48:07,685
يمكنني قول ذلك لأنها الحقيقة
632
00:48:08,311 --> 00:48:11,606
وأنا لست ممن يكنون الضغائن
633
00:48:12,106 --> 00:48:15,318
فأنا أؤمن بأن تلك المشاعر السلبية
تؤدي إلى السرطان
634
00:48:20,364 --> 00:48:23,034
، ولكن،
لماذا أتحدث عن العشاء؟
635
00:48:23,534 --> 00:48:27,330
إن أردتما أن أحدثكما
عن تفاصيل قضية (لانغ) فلا بأس
636
00:48:30,166 --> 00:48:33,294
أما هذه الأمور الأخرى...
ماذا يجري؟
637
00:48:33,711 --> 00:48:36,172
آسف،
إنما بلغتنا قصص
638
00:48:36,923 --> 00:48:40,301
أنا شخصياً سمعت
أنه كان محققاً متفوقاً، أليس كذلك؟
639
00:48:40,551 --> 00:48:42,428
وأود أن أفهم أسلوبه
640
00:48:47,224 --> 00:48:49,393
"أسلوبه"، لا مانع
641
00:48:51,228 --> 00:48:53,064
قال مالك الشقة الآخر
إنها دمرت الأثاث
642
00:48:53,189 --> 00:48:55,066
ولذا خسرت مبلغ التأمين
643
00:48:55,483 --> 00:48:57,193
كما أننا تحرينا أمر جيرانها
644
00:48:57,693 --> 00:49:02,823
أولئك الذين يتذكرونها
قالوا إنها كانت تأتي في الصباح الباكر
645
00:49:02,949 --> 00:49:05,243
وأحياناً لم تكن تعود إلى منزلها أساساً
646
00:49:08,329 --> 00:49:10,831
هل حققتما في الحانات جيداً اليوم
يا رفاق؟
647
00:49:13,876 --> 00:49:15,503
تباً لك يا (كول)!
648
00:49:15,628 --> 00:49:19,173
ما رأيك بأن تقوم بعملك الميداني
بنفسك أيها الواشي الحقير؟
649
00:49:24,178 --> 00:49:26,138
قلها مجدداً أيها السكّير
650
00:49:31,435 --> 00:49:35,398
أتعرف يا رجل؟ تباً لك
651
00:49:36,065 --> 00:49:37,858
يا "جامع الضرائب"
652
00:49:42,071 --> 00:49:43,739
ما هذا بحق الجحيم؟
653
00:49:44,615 --> 00:49:47,702
فلنعد إلى القضية
حصلنا على معلومات عن 3 فتيات ليل
654
00:49:48,160 --> 00:49:50,580
لسن مقربات منها،
بطبيعة الحال
655
00:49:51,122 --> 00:49:53,708
البعض تعرفوا عليها
على أنها كانت تتردد على المكان أحياناً
656
00:49:53,833 --> 00:49:55,543
كأن تبحث عن الزبائن بين الفينة والأخري
657
00:49:55,668 --> 00:49:58,671
وتذهب إلى بعض محطات استراحة الشاحنات
عندما كانت تعوز المال
658
00:49:59,422 --> 00:50:01,007
حصلتَ على بضعة أسماء،
أيها؟
659
00:50:01,132 --> 00:50:04,468
اتصل بي مراسل (أسوشيتد برس)
(راي فونتنو)
660
00:50:04,677 --> 00:50:08,306
قال إن عمها هو (داني فونتنو)
لاعب رمي كرة في جامعة (لويزيانا)
661
00:50:08,431 --> 00:50:11,475
أجل، شاهدته يلعب من قبل
إنه لاعب رائع
662
00:50:11,726 --> 00:50:13,853
منزله قريب من هنا
663
00:50:13,978 --> 00:50:15,813
حسناً، شكراً يا رفاق
664
00:50:16,522 --> 00:50:18,691
ماذا عنكما؟
هل توصلتما إلى شيء اليوم؟
665
00:50:18,816 --> 00:50:20,902
- ليسٍ الكثير يا سيدي
- حسناً...
666
00:50:21,819 --> 00:50:24,363
لعلكما تعرفان الموقر (تاتل)
667
00:50:24,488 --> 00:50:26,574
هو يدير حملتنا الخيرية
على صعيد الولاية
668
00:50:26,699 --> 00:50:28,576
هذان المحقق (هارت) والمحقق (كول)
669
00:50:28,701 --> 00:50:31,245
- تسرني مقابلتكما أيها الضابطان
- تشرفت بلقائك، أنا (كول)
670
00:50:31,495 --> 00:50:34,540
قضيتكما جعلت العديد من الناس
يتوخون الحذر
671
00:50:34,665 --> 00:50:37,376
والأبواب التي كانت مفتوحة في الماضي
باتت توصد
672
00:50:37,627 --> 00:50:41,380
و(إدي) يتحدث إلي في الأمر
إنه قلق، قلق جداً
673
00:50:41,505 --> 00:50:43,799
كنا نناقش احتمالية إنشاء فرقة خاصة
674
00:50:43,925 --> 00:50:46,510
للتحقيق في الجرائم
ذات الدلالات المناهضة للمسيحية
675
00:50:46,636 --> 00:50:48,971
ماذا؟ حقاً؟
676
00:50:52,058 --> 00:50:53,434
أجل
677
00:50:56,187 --> 00:50:59,649
لا أقصد الوعظ لرجلين بمثل مركزيكما
678
00:50:59,774 --> 00:51:03,110
ولكن ثمة حرب دائرة في الخفاء
679
00:51:05,947 --> 00:51:07,490
شكراً على تأديتكما لدوركما
680
00:51:07,615 --> 00:51:09,617
- شكراً لك يا سيدي
- أجل
681
00:51:10,785 --> 00:51:12,161
حسناً...
682
00:51:13,579 --> 00:51:15,831
سيكون (إدي) مسروراً جداً
683
00:51:15,957 --> 00:51:19,043
لأن رجلين صالحين مثلكما
يعملان على هذه القضية
684
00:51:23,130 --> 00:51:26,384
- هل أنت جاد؟
- غير معقول!
685
00:51:27,176 --> 00:51:30,346
"مناهض للمسيحية"،
أوغاد!
686
00:51:30,846 --> 00:51:33,391
ومن هو (إدي) بحق الجحيم؟
687
00:51:35,142 --> 00:51:38,396
- هل هو جاد؟
- هو لا يملك تلفازاً
688
00:51:38,521 --> 00:51:40,356
- من هو (إدي)
- وهو من (تكساس)
689
00:51:40,481 --> 00:51:43,901
إنه المحافظ، (إدوين تاتل)
690
00:51:44,443 --> 00:51:46,279
وهو ابن عمه
691
00:51:46,946 --> 00:51:48,906
- حسناً، هذا منطقي
- أجل، ذلك صوت...
692
00:51:49,031 --> 00:51:53,286
آلة السياسة الكبيرة يا (كول)
وهي تستعد لسحقك
693
00:51:53,578 --> 00:51:55,955
بل هو صوت زمرة من الدجاجات
694
00:51:56,080 --> 00:51:59,917
وحري بك أن تنتبه لما تقوله
وإلا فسوف تنقر عينيك حتى تفقأهما
695
00:52:02,587 --> 00:52:05,131
مرحباً،
أنا أبحث عن المحقق (هارت)
696
00:52:05,256 --> 00:52:06,966
لدي مجموعة إفادات له
697
00:52:07,091 --> 00:52:10,845
أخبرني القاضي (ساتبن) بألا أعطيها
لأحد غير المحقق (هارت) شخصياً
698
00:52:11,679 --> 00:52:14,098
- هل هذه...
- أجل، الإفادات
699
00:52:14,223 --> 00:52:16,434
ارتأيت أنه ينبغي بي
مساعدتك في مراجعتها
700
00:52:16,559 --> 00:52:19,353
عظيم، ٍإنما دعينا
نجد مكانا نتحدث فيه
701
00:52:19,770 --> 00:52:21,188
- شكراً يا (كاثلين)
- شكراً لك
702
00:52:21,314 --> 00:52:23,524
- على الرحب والسعة
- تفضلي من هنا
703
00:52:52,053 --> 00:52:54,305
كانت الضحية هي (دورا لانغ)
704
00:52:54,639 --> 00:52:57,516
ولكنكما تحريتما
في أمر (ماري فونتنو)، لماذا؟
705
00:52:58,517 --> 00:53:01,395
فتاة صغيرة مفقودة منذ خمسة أعوام
وتم تقديم البلاغ بطريق الخطأ
706
00:53:01,604 --> 00:53:04,523
كان لها عم يعيش في الجوار
707
00:53:05,858 --> 00:53:08,069
سمه حدساً إن أردت
708
00:53:10,571 --> 00:53:14,242
أحياناً يكون متجاوباً أكثر
أود مساعدتكما
709
00:53:21,207 --> 00:53:23,209
السيد (فونتنو) المذهل
710
00:53:29,632 --> 00:53:33,886
لقد التقينا...
قبل حوالي سبع سنوات
711
00:53:34,220 --> 00:53:38,516
كنت أزور (سكيب هايز)
وكنت قد لعبت لصالح فريق جامعة (لويزيانا)
712
00:53:38,975 --> 00:53:42,061
إن رؤيتك وأنت ترمي الكرة يا سيدي
لمشهد في غاية الجمال
713
00:53:43,729 --> 00:53:47,525
(داني)،
هذان الرجلان محققان في الشرطة
714
00:53:48,859 --> 00:53:51,737
إنه يكلمني كما لو كنت طفلا
715
00:53:55,616 --> 00:53:58,244
أنا في الواقع...
آسف
716
00:53:58,828 --> 00:54:01,581
أردنا أن نسألك عن ابنة أختك (ماري)
717
00:54:03,291 --> 00:54:06,419
أسأل الرب دائماً
"بكم محنة ستبتلي هذه العائلة؟"
718
00:54:07,128 --> 00:54:09,255
نحن نحاول العيش في ظل المحن
719
00:54:09,922 --> 00:54:11,924
هل كنتم تعرفون والد (ماري)؟
720
00:54:12,049 --> 00:54:15,428
(لين)؟
كان (لين ستروغز) هو والدها
721
00:54:17,305 --> 00:54:20,474
- لا بأس
- نحن نسألكما لأننا...
722
00:54:20,975 --> 00:54:23,644
سمعنا أن (ماري) هربت معه
723
00:54:23,769 --> 00:54:27,106
وأنها...
لم تكن مفقودة بحق
724
00:54:29,650 --> 00:54:31,569
هذا ما قالته (ديبي)
725
00:54:32,236 --> 00:54:35,656
حسناً...
هل سمع أحد خبراً من (لين)؟
726
00:54:35,781 --> 00:54:39,035
أيمكن أن أحداً يعرف مكانه؟
727
00:54:44,540 --> 00:54:46,375
آسف، سؤال أخير
728
00:54:46,500 --> 00:54:49,629
- هل تعرفان مكان (ديبي) الآن؟
- لقد تزوجت برجل آخر
729
00:54:49,837 --> 00:54:52,548
ليس الرجل الذي كانت برفقته
عندما حدث لـ(ماري)...
730
00:54:53,841 --> 00:54:56,719
كانت في (لاس فيغاس)
في آخر مرة وردنا عنها خبراً
731
00:55:19,533 --> 00:55:22,495
- حتماً أحبت (ماري) هذا المكان
- أجل
732
00:55:23,246 --> 00:55:26,582
- أكل هذا كان لها؟
- أحبها (داني) كثيراً
733
00:55:27,625 --> 00:55:31,295
لكم نكن وصييها القانونيين
ولكنها كانت تلعب هنا طوال الوقت
734
00:55:31,587 --> 00:55:34,757
- أكثر مما كانت تقضي في منزل أمها
- السبب واضح
735
00:55:36,259 --> 00:55:39,136
إن لم تكوني تمانعين سؤالي
ما علة (دان)؟
736
00:55:40,054 --> 00:55:43,182
جل ما قالوه لنا هو "حدث دماغي"
737
00:55:43,933 --> 00:55:46,352
سلسلة جلطات
738
00:55:54,110 --> 00:55:55,861
(مارتي)!
739
00:55:58,281 --> 00:56:00,241
اعذريني لحظة
740
00:56:11,210 --> 00:56:13,588
في الداخل على الأرض إلى اليمين
741
00:56:33,357 --> 00:56:34,817
لا أعرف ما ذاك
742
00:56:34,942 --> 00:56:38,112
لم أنظر إلى داخل ذلك المكان
منذ أتت الشرطة أول مرة
743
00:56:43,576 --> 00:56:45,786
"أدلة"
744
00:56:45,912 --> 00:56:48,873
أراهن على أنكما تريدان
سماع قصة الحدث الرئيسي
745
00:56:49,916 --> 00:56:53,085
عندما حملنا الأطفال وأخرجناهم
746
00:56:53,336 --> 00:56:55,504
بالتأكيد،
سنصل إلى تلك القصة في النهاية
747
00:56:57,965 --> 00:57:00,384
كيف كانت تبدو...
748
00:57:00,968 --> 00:57:02,970
تلك التي قتلت عند بحيرة (تشارلز)؟
749
00:57:27,954 --> 00:57:29,664
هل يمكنك...
750
00:57:29,789 --> 00:57:32,291
إخبارنا بأي شيء عن ذلك يا سيد (كول)؟
751
00:57:36,629 --> 00:57:40,216
هذه تشبه جريمة القتل من العام 95 كثيراً
752
00:57:40,633 --> 00:57:42,218
ولكنكما تعرفان ذلك مسبقاً
753
00:57:42,343 --> 00:57:46,514
أجل، هنالك تفاصيل
متسقة مع قضية عام 95
754
00:57:46,639 --> 00:57:48,975
تفاصيل لم تكن متاحة للعامة
755
00:57:50,601 --> 00:57:53,145
لقد اختفيت بلا أثر لثماني سنوات،
أليس كذلك؟
756
00:57:53,604 --> 00:57:56,065
- وعدت للظهور في العام 2001
- سؤالي هو التالي...
757
00:57:56,190 --> 00:57:58,359
كيف يمكن أن يكون هو الفاعل...
758
00:58:01,028 --> 00:58:03,656
إن كنا قد أمسكنا به في العام 95؟
759
00:58:06,409 --> 00:58:08,619
كيف بالفعل أيها المحققان؟
760
00:58:09,787 --> 00:58:12,582
ارتأيت أنك ستكون الشخص
الذي يعرف الإجابة عن ذلك
761
00:58:20,861 --> 00:58:23,718
إذاً،
ابدآ بطرح الأسئلة الصحيحة
762
00:58:24,560 --> 00:58:25,880
"تمت الترجمة بواسطة شركة كابتيفيت أرابيا
عمان - الأردن"
763
00:58:25,904 --> 00:58:30,904
Extracted & Converted to SRT By: Mr-Rachid
Re-Synced By: xRami
79626