Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,380
Previously on
The Vampire Diaries...
2
00:00:03,546 --> 00:00:04,547
I'm Sybil.
3
00:00:04,714 --> 00:00:07,133
We are talking about a living,
breathing siren.
4
00:00:07,801 --> 00:00:10,136
Damon is completely devoted to me.
5
00:00:11,096 --> 00:00:13,181
This thing that was delivered
with your vault inhabitant,
6
00:00:13,348 --> 00:00:14,599
I think it was made in Hell.
7
00:00:14,766 --> 00:00:15,767
It's a tuning fork.
8
00:00:20,563 --> 00:00:22,440
Damon, it's over. You're free now.
9
00:00:22,691 --> 00:00:23,900
I wish that were the case, Stefan,
10
00:00:24,067 --> 00:00:25,985
but my work with her
is just getting started.
11
00:00:26,236 --> 00:00:28,405
I really hoped
that when we put Sybil down,
12
00:00:28,613 --> 00:00:30,448
it'd break whatever control
she had over him.
13
00:00:30,615 --> 00:00:33,284
But somehow, some way,
she still has a hold of him.
14
00:00:33,451 --> 00:00:34,619
What else is there to do?
15
00:00:34,786 --> 00:00:38,623
You still have too many attachments.
Too many people willing to fight for you.
16
00:00:38,790 --> 00:00:39,916
We should work on that.
17
00:00:40,125 --> 00:00:41,292
- Lockwood.
- Damon, wait!
18
00:00:42,877 --> 00:00:45,714
Sirens use mind control
to lure their victims to their death.
19
00:00:45,922 --> 00:00:48,091
Some say they're messengers of the devil.
20
00:00:48,299 --> 00:00:50,802
I suppose every story
has to start somewhere.
21
00:00:59,310 --> 00:01:00,520
Tell me a story.
22
00:01:01,312 --> 00:01:02,647
What kind of story?
23
00:01:04,482 --> 00:01:05,734
Something happy.
24
00:01:06,901 --> 00:01:08,361
A long time ago,
25
00:01:09,195 --> 00:01:12,657
in a village built on this very spot,
26
00:01:13,241 --> 00:01:16,077
lived a man, Arcadius.
27
00:01:20,331 --> 00:01:24,210
Cade, to his friends,
of which he had many.
28
00:01:24,836 --> 00:01:29,090
He was a gentle man, loved and respected.
29
00:01:34,345 --> 00:01:37,807
But Cade could do something
that no one else could.
30
00:01:38,641 --> 00:01:41,311
He could see into the minds of others.
31
00:01:51,529 --> 00:01:54,616
- He was psychic?
- The first psychic.
32
00:01:55,241 --> 00:01:59,662
It was this power that gave him
so much empathy towards others,
33
00:02:00,538 --> 00:02:04,083
and it was this power
that would cost him his life.
34
00:02:22,393 --> 00:02:24,145
The thing you imagine, brother,
35
00:02:25,730 --> 00:02:26,856
it is impure.
36
00:02:28,066 --> 00:02:29,108
Forbidden.
37
00:02:29,400 --> 00:02:35,490
If you allow me deeper into your mind,
perhaps I can help quell your urges.
38
00:02:36,658 --> 00:02:39,744
Cade had only wanted to help,
but he had overstepped.
39
00:02:45,500 --> 00:02:50,588
And the men, fearing his power,
turned even Cade's friends against him.
40
00:02:53,132 --> 00:02:55,802
And it was then, that Cade came to know
41
00:02:55,969 --> 00:03:00,682
the thing inside men that even his power
had not been able to divine,
42
00:03:01,516 --> 00:03:03,184
true evil.
43
00:03:11,276 --> 00:03:13,069
I asked for a happy story.
44
00:03:14,028 --> 00:03:16,489
But it is, dear sister,
45
00:03:16,698 --> 00:03:19,659
for, in death, Cade was triumphant.
46
00:03:20,368 --> 00:03:21,995
From that moment onward,
47
00:03:22,537 --> 00:03:26,624
evil men would be forever punished
for their wicked deeds.
48
00:03:27,292 --> 00:03:29,168
Cade had his revenge,
49
00:03:29,669 --> 00:03:33,339
and some day, so will we.
50
00:03:58,197 --> 00:03:59,824
- Hey.
- Hey.
51
00:04:00,241 --> 00:04:01,701
You know, for future reference,
52
00:04:01,868 --> 00:04:03,536
just because
I spend the night with Bonnie,
53
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
doesn't mean
you can't sleep in your own bed.
54
00:04:06,539 --> 00:04:08,833
Right. Yeah. No, I crashed at the Armory.
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,960
I figured I'd give you two some space.
56
00:04:11,419 --> 00:04:12,503
How's Bonnie doing?
57
00:04:12,670 --> 00:04:13,671
Glued to Enzo's side,
58
00:04:13,838 --> 00:04:15,924
despite all the awful things
he's saying to her.
59
00:04:16,341 --> 00:04:18,051
It's gonna take
another day or two of starving him
60
00:04:18,217 --> 00:04:20,595
before she can get started
with his humanity switch.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,680
Well, if anyone can bring him back,
Bonnie can.
62
00:04:24,098 --> 00:04:25,934
Hey, you know what,
I should probably get going.
63
00:04:26,100 --> 00:04:29,187
Alaric and I
have a little date with a siren.
64
00:04:29,479 --> 00:04:30,605
Be careful.
65
00:04:30,772 --> 00:04:33,358
You've seen what Sybil can do
when she gets inside your head.
66
00:04:33,566 --> 00:04:35,860
As long as this tuning fork is ringing,
she can't.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,071
Is there some sort of
engaged-person shorthand
68
00:04:38,237 --> 00:04:41,366
for "good luck"
and "I'm with you in spirit"?
69
00:04:41,699 --> 00:04:43,159
Yeah, I think it's "I love you."
70
00:04:43,910 --> 00:04:45,036
I love you, too.
71
00:04:46,537 --> 00:04:48,456
Hey. Thanks.
72
00:04:48,665 --> 00:04:50,667
Oh, thank the nanny.
She was the unwitting enabler.
73
00:04:51,542 --> 00:04:52,585
Oh. Hey.
74
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
Uh, I thought I told you not
to come in today.
75
00:04:55,588 --> 00:04:58,383
Well, I heard there was a coffee shortage
and came running.
76
00:04:58,925 --> 00:05:00,885
Well, actually, we're in the middle
of a major project,
77
00:05:01,052 --> 00:05:03,721
- so, why don't you take the day off--
- Major project? Sounds sketchy.
78
00:05:03,888 --> 00:05:05,223
Got a girl tied up in the basement?
79
00:05:07,725 --> 00:05:09,102
Jokes.
80
00:05:10,061 --> 00:05:11,562
Okay. I'll leave you to it.
81
00:05:13,314 --> 00:05:16,943
I can only deal
with one temptress at a time.
82
00:05:17,402 --> 00:05:18,903
Anyway, any word from Damon?
83
00:05:19,237 --> 00:05:21,781
None, and that's what worries me.
84
00:05:34,919 --> 00:05:36,587
Hey. Hey.
85
00:05:37,588 --> 00:05:39,215
Earth to Planet Redneck.
86
00:05:40,508 --> 00:05:41,592
Are you Peter Maxwell?
87
00:05:42,135 --> 00:05:44,303
Oh, Pete owns the place.
I'm just the hired help.
88
00:05:44,887 --> 00:05:46,264
Name's Lou. What can I do for you?
89
00:05:47,098 --> 00:05:48,599
I really need to talk to Pete.
90
00:05:50,101 --> 00:05:52,437
Uh, have it your way.
He should be back in a bit.
91
00:05:53,938 --> 00:05:56,357
Hey, what exactly brings you out here?
92
00:05:56,691 --> 00:05:58,151
You know, it's hard to say.
93
00:05:58,443 --> 00:06:01,112
To be honest, I'm not even the one
that cares about finding your boss.
94
00:06:01,279 --> 00:06:03,656
There is a woman,
and I use that term loosely,
95
00:06:04,282 --> 00:06:06,367
named Sybil who wants to.
96
00:06:06,784 --> 00:06:09,162
So, inexplicably,
97
00:06:10,246 --> 00:06:11,414
here I am.
98
00:06:12,123 --> 00:06:14,167
Sounds like that girl's
screwing with your head.
99
00:06:14,959 --> 00:06:16,878
Oh, you have no idea.
100
00:06:17,754 --> 00:06:19,964
You'd be surprised.
I've been married five times.
101
00:06:21,632 --> 00:06:22,967
I take that back.
102
00:06:24,260 --> 00:06:25,678
You do get me, Lou.
103
00:06:26,429 --> 00:06:29,474
See, the catch is
Sybil and I had a thing,
104
00:06:29,724 --> 00:06:30,767
but it's done.
105
00:06:30,975 --> 00:06:32,310
In theory, I'm a free man.
106
00:06:32,560 --> 00:06:34,062
But I still find myself
107
00:06:34,270 --> 00:06:37,148
doing whatever it is I think
she'd want me to be doing.
108
00:06:37,815 --> 00:06:40,568
Hell, between you and me,
I'd probably kill for her.
109
00:06:43,362 --> 00:06:45,114
Pete will be back soon.
I should get back to work.
110
00:06:45,948 --> 00:06:49,160
No, you should do everything I say.
111
00:06:49,786 --> 00:06:51,621
Just answer one more question for me.
112
00:06:52,413 --> 00:06:54,540
What's the worst thing you've ever done?
113
00:06:56,084 --> 00:06:58,169
I murdered one of those wives
I told you about.
114
00:06:58,669 --> 00:07:00,088
Made it look like an accident.
115
00:07:01,422 --> 00:07:02,507
Don't move.
116
00:07:03,341 --> 00:07:06,260
Oh, damn. I was rooting for you, Lou.
117
00:07:08,346 --> 00:07:10,348
I really was.
118
00:07:19,232 --> 00:07:20,858
Now, like you said,
119
00:07:22,276 --> 00:07:23,444
get back to work.
120
00:07:46,676 --> 00:07:50,888
The all-powerful siren
imprisoned by a fork.
121
00:07:51,639 --> 00:07:53,808
Says the man
who can be killed with a stick.
122
00:07:54,725 --> 00:07:56,394
What is it about this thing
that hurts you so much,
123
00:07:56,686 --> 00:07:57,895
and why does it hurt my kids?
124
00:07:58,062 --> 00:08:00,398
And here I thought
you had me all figured out.
125
00:08:00,565 --> 00:08:01,566
Guess not.
126
00:08:05,736 --> 00:08:09,991
If this disrupts your psychic ability,
then why is Damon still your puppet?
127
00:08:10,908 --> 00:08:14,078
I tinkered with the deepest reaches
of his subconscious.
128
00:08:14,620 --> 00:08:18,457
If Damon's still serving me,
it's because deep down, he wants to.
129
00:08:19,500 --> 00:08:21,085
Why are you doing this to him?
130
00:08:21,377 --> 00:08:23,421
It's all Damon, Damon, Damon.
131
00:08:23,921 --> 00:08:26,591
Aren't you even a little curious
about who I am?
132
00:08:26,799 --> 00:08:28,217
No, actually.
133
00:08:28,843 --> 00:08:31,971
All I care about
is how to save my brother.
134
00:08:32,305 --> 00:08:34,849
Well, fortunately,
the answer to your question
135
00:08:35,016 --> 00:08:38,227
is a story about me.
136
00:08:38,895 --> 00:08:40,938
You like stories, don't you, Professor?
137
00:08:41,522 --> 00:08:42,899
I prefer non-fiction.
138
00:08:43,441 --> 00:08:45,109
Well, then, you'll love this one.
139
00:08:46,194 --> 00:08:47,320
A long time ago,
140
00:08:47,570 --> 00:08:50,615
in a little Mediterranean village,
there was a girl.
141
00:08:51,699 --> 00:08:52,992
As she came of age,
142
00:08:53,201 --> 00:08:56,162
the village girl
began to manifest psychic abilities,
143
00:08:56,370 --> 00:08:58,456
a trait that had been forbidden
in her land
144
00:08:58,664 --> 00:09:00,416
for as long as anyone could remember.
145
00:09:02,376 --> 00:09:04,629
The fate of psychics was exile.
146
00:09:04,879 --> 00:09:08,341
Which is how our poor,
innocent, forsaken village girl
147
00:09:08,591 --> 00:09:09,842
ended up on a raft,
148
00:09:10,176 --> 00:09:14,263
the current carrying her into the rocks
of a cold and distant shore.
149
00:09:25,983 --> 00:09:31,155
But abandoned though she was meant to be,
alone she was not.
150
00:09:38,412 --> 00:09:41,457
There she met a girl of the island.
151
00:09:46,212 --> 00:09:47,630
Exiled together,
152
00:09:47,880 --> 00:09:51,717
connected in psychic ability,
two sisters in everything but blood,
153
00:09:52,301 --> 00:09:53,803
destined from that moment
154
00:09:53,970 --> 00:09:57,974
to one day become the sirens.
155
00:09:59,016 --> 00:10:00,226
So, you see, Stefan,
156
00:10:00,476 --> 00:10:03,479
I understand why
you would do anything for your brother.
157
00:10:05,064 --> 00:10:08,651
Because my sister will do anything for me.
158
00:10:10,152 --> 00:10:11,279
Will do?
159
00:10:12,446 --> 00:10:13,572
Present tense?
160
00:10:14,198 --> 00:10:16,784
Oh, did I forget to mention
there are two of us?
161
00:10:19,537 --> 00:10:22,623
Me in here, and her out there.
162
00:10:32,967 --> 00:10:35,845
Would you please stop doing that?
163
00:10:36,012 --> 00:10:37,805
It is complete overkill.
164
00:10:37,972 --> 00:10:39,515
What do you mean two sirens?
165
00:10:39,682 --> 00:10:41,017
I thought you were a scholar.
166
00:10:41,392 --> 00:10:47,064
Every single mythological interpretation
of who I am mentions sirens. Plural.
167
00:10:47,231 --> 00:10:50,693
Well, those same myths also say that
you should have the lower half of a bird.
168
00:10:50,901 --> 00:10:53,696
Well, luckily for us all,
169
00:10:54,196 --> 00:10:56,532
you can't believe
everything that you read.
170
00:10:56,991 --> 00:10:58,868
Enough. Who is she?
171
00:10:59,535 --> 00:11:00,828
Patience, Stefan.
172
00:11:01,412 --> 00:11:03,706
I promise, you'll find out soon enough.
173
00:11:19,764 --> 00:11:21,140
Oh, crap.
174
00:11:39,784 --> 00:11:40,785
Oh.
175
00:11:42,661 --> 00:11:44,372
Don't move, or I call the police.
176
00:11:48,584 --> 00:11:49,585
Oh.
177
00:11:50,461 --> 00:11:51,545
The intern.
178
00:11:51,712 --> 00:11:54,256
Oh. The nanny.
179
00:11:54,465 --> 00:11:57,718
It's Georgie, right?
You break into houses often?
180
00:11:57,968 --> 00:12:00,304
I got to get into Alaric's bed somehow.
181
00:12:01,639 --> 00:12:03,974
Okay,
the boss man just asked me
182
00:12:04,141 --> 00:12:05,643
to bring this journal back to the Armory,
183
00:12:05,810 --> 00:12:08,437
and like a dumbass,
I didn't think to ask him for the keys.
184
00:12:08,604 --> 00:12:11,273
I just figured I'd save myself
an embarrassing call.
185
00:12:11,649 --> 00:12:14,402
Well, the call I'm about to make
is probably even more embarrassing.
186
00:12:15,152 --> 00:12:16,153
Okay.
187
00:12:16,779 --> 00:12:18,114
Maybe you better stay put.
188
00:12:18,322 --> 00:12:20,533
Maybe you should stick to naps and snacks.
189
00:12:21,367 --> 00:12:23,327
Okie-dokie. Calling Ric.
190
00:12:23,702 --> 00:12:26,372
I really wouldn't do that if I were you.
191
00:12:40,177 --> 00:12:41,512
You must be Peter Maxwell.
192
00:12:41,720 --> 00:12:44,181
- Who the hell are you?
- Damon Salvatore. AKA--
193
00:12:45,141 --> 00:12:47,726
Guy that barbecued
your little grease monkey over there.
194
00:12:49,186 --> 00:12:51,856
No offense, Pete, but I don't think
that extinguisher's gonna work.
195
00:12:52,022 --> 00:12:54,233
Lou's got a date for an eternal burn.
196
00:12:56,026 --> 00:12:57,820
Hmm? Ah, ah, ah!
197
00:12:58,028 --> 00:13:01,365
Before you make that phone call,
I want you to ask yourself one question.
198
00:13:01,782 --> 00:13:04,368
If I just murdered
your faithful manservant in cold blood,
199
00:13:04,535 --> 00:13:06,579
why would I have
any problem murdering you?
200
00:13:09,999 --> 00:13:11,041
Good boy.
201
00:13:12,084 --> 00:13:16,422
That was a trick question, Pete.
I can't actually kill you yet.
202
00:13:17,214 --> 00:13:18,257
Well, that's comforting, I guess.
203
00:13:18,424 --> 00:13:21,510
You ever meet a girl named Sybil?
About yea-high, hot as hell,
204
00:13:21,719 --> 00:13:24,388
face rots off when she doesn't
feed on human flesh?
205
00:13:24,597 --> 00:13:26,891
- You're insane.
- I'm gonna take that as a no, Pete.
206
00:13:27,057 --> 00:13:29,226
But then again, you could be lying to me.
207
00:13:31,437 --> 00:13:32,480
Now, tell me the truth.
208
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
Do you have any idea
what I'm talking about?
209
00:13:34,982 --> 00:13:37,234
No. Everything you're saying sounds crazy.
210
00:13:42,281 --> 00:13:45,451
Damn it.
I'm gonna make this as simple as I can.
211
00:13:45,701 --> 00:13:48,662
You have something Sybil wants.
I'm gonna deliver it.
212
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
Take whatever it is and just go.
213
00:13:50,706 --> 00:13:52,666
That's not an option, Pete.
214
00:13:53,042 --> 00:13:54,877
I don't exactly know what I'm looking for.
215
00:13:55,419 --> 00:13:56,754
Then how are you supposed to find it?
216
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
We, Pete. We.
217
00:13:59,757 --> 00:14:03,886
Here's the deal. All I consciously know
is that it's a Maxwell family heirloom,
218
00:14:04,053 --> 00:14:08,599
but subconsciously, I'm pretty damn sure
I'll know it when I see it, okay?
219
00:14:08,766 --> 00:14:10,768
So, where should we should start looking?
220
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
I have no idea.
Look, the only family I have is my son.
221
00:14:15,564 --> 00:14:18,609
I need you to think real hard
'cause your life depends on it.
222
00:14:18,943 --> 00:14:21,028
A couple years ago,
my grandmother died, all right?
223
00:14:21,487 --> 00:14:22,947
She left me a box of stuff.
224
00:14:23,113 --> 00:14:25,324
That sounds promising.
What kind of stuff we talking about?
225
00:14:25,491 --> 00:14:26,825
I don't know. I never opened it.
226
00:14:27,576 --> 00:14:31,038
- Family's a bit of a sore spot with me.
- Trust me, I know the feeling, man.
227
00:14:31,497 --> 00:14:32,748
Where's this box, Pete?
228
00:14:32,957 --> 00:14:34,291
It's somewhere in the storage room.
229
00:14:34,500 --> 00:14:37,169
My son was looking for it a while back.
Maybe he found it, all right?
230
00:14:37,336 --> 00:14:40,965
Oh, good. Call junior.
Get him over here. Now.
231
00:14:45,761 --> 00:14:48,514
It's Seline. You got this?
232
00:14:48,722 --> 00:14:49,890
Yeah.
233
00:14:50,891 --> 00:14:54,645
Seline? Suspicious name. Very siren-y.
234
00:14:54,812 --> 00:14:56,814
How about we just focus
on you and your sister?
235
00:14:57,815 --> 00:15:00,067
I think I'll just wait
for Alaric to get back.
236
00:15:01,235 --> 00:15:04,154
You're stalling. Who is she?
237
00:15:05,155 --> 00:15:07,658
You think hurting me
is gonna speed this up?
238
00:15:15,916 --> 00:15:16,917
Thank you.
239
00:15:17,668 --> 00:15:20,337
Now, despite enjoying
each other's company,
240
00:15:20,504 --> 00:15:22,840
the girls had another constant companion.
241
00:15:23,632 --> 00:15:24,633
Hunger.
242
00:15:25,301 --> 00:15:28,637
The one who had survived on the island
this long had a plan.
243
00:15:30,514 --> 00:15:31,849
Call out to them with me.
244
00:15:33,851 --> 00:15:35,144
They will never hear us.
245
00:15:36,353 --> 00:15:39,982
Raise your voice,
and your mind will soar out to meet it.
246
00:15:47,197 --> 00:15:49,742
- Help!
- Over here!
247
00:15:49,950 --> 00:15:51,327
- Help!
- Help!
248
00:15:51,535 --> 00:15:53,704
- Help!
- Help!
249
00:15:53,871 --> 00:15:55,497
- Please!
- Over here!
250
00:15:55,664 --> 00:15:56,665
- Please!
- Over here!
251
00:15:57,249 --> 00:15:58,375
They heard us.
252
00:15:59,084 --> 00:16:02,046
The ship is coming our way. We are saved.
253
00:16:05,174 --> 00:16:07,217
Over here.
254
00:16:09,219 --> 00:16:11,263
But the girl of the island knew better.
255
00:16:11,555 --> 00:16:13,182
She had done this before.
256
00:16:13,432 --> 00:16:15,934
Called out to passing sailors
with her mind.
257
00:16:16,518 --> 00:16:19,104
But no matter how keen her psychic reach,
258
00:16:19,271 --> 00:16:21,565
the shoals around the island were sharper.
259
00:16:22,232 --> 00:16:23,817
So, you beached the ship?
260
00:16:24,109 --> 00:16:25,402
Try annihilated.
261
00:16:25,736 --> 00:16:29,073
Dashed upon the rocks,
dooming its sailors to death.
262
00:16:29,490 --> 00:16:31,492
But silver lining,
263
00:16:31,742 --> 00:16:35,412
their sweet, sweet provisions
would soon wash up on shore.
264
00:16:46,548 --> 00:16:48,676
The tides were not
in our favor today.
265
00:16:49,218 --> 00:16:50,636
This was all that washed up.
266
00:16:51,929 --> 00:16:53,263
You knew this would happen?
267
00:16:53,722 --> 00:16:55,015
The island is barren
268
00:16:55,766 --> 00:16:57,810
save for berries and wild boar.
269
00:16:58,394 --> 00:16:59,895
This way is easier,
270
00:17:00,688 --> 00:17:02,272
and more fun.
271
00:17:04,858 --> 00:17:05,943
Sister.
272
00:17:06,360 --> 00:17:07,695
Do not weep for them.
273
00:17:08,320 --> 00:17:10,572
Those sailors were from our village.
274
00:17:11,031 --> 00:17:13,742
The same men who banished us here to die.
275
00:17:14,159 --> 00:17:15,369
Never again.
276
00:17:16,745 --> 00:17:20,416
If we cannot live off
what God has provided for us,
277
00:17:20,791 --> 00:17:22,459
then we are not meant to live at all.
278
00:17:24,545 --> 00:17:25,629
Promise me?
279
00:17:29,967 --> 00:17:31,802
Stop me if this sounds familiar.
280
00:17:32,636 --> 00:17:35,472
One good sibling,
determined to live like a monk,
281
00:17:35,723 --> 00:17:37,850
and one selfishly-evil sibling,
282
00:17:38,142 --> 00:17:40,436
willing to murder to satiate their hunger.
283
00:17:42,604 --> 00:17:46,275
Oh, come on. You get it.
The parallels are too good.
284
00:17:47,067 --> 00:17:49,653
Our story is your story, Stefan.
285
00:17:50,362 --> 00:17:52,114
So, now, here's the test.
286
00:17:53,365 --> 00:17:54,575
Which girl are you?
287
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
So, uh, what do you think?
288
00:18:07,087 --> 00:18:09,131
I think it's a hood ornament, Pete.
289
00:18:09,673 --> 00:18:11,133
Vintage Rolls Royce.
290
00:18:13,552 --> 00:18:16,054
I also think that you're in danger
of losing a real life.
291
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Look, I'm doing what you asked.
292
00:18:18,348 --> 00:18:21,018
Oh, are you?
I compelled you to find what I need.
293
00:18:21,226 --> 00:18:22,978
Not keep bringing me a bunch of junk.
294
00:18:25,939 --> 00:18:27,191
Where'd you get that watch?
295
00:18:28,275 --> 00:18:30,277
My son gave it to me.
What difference does it make?
296
00:18:30,486 --> 00:18:33,447
Considering that it's a family heirloom,
quite a bit.
297
00:18:33,906 --> 00:18:34,907
Hand it over.
298
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Ah!
299
00:18:45,459 --> 00:18:46,627
You're on vervain.
300
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
I don't know what you're talking about.
301
00:18:48,837 --> 00:18:50,005
You lied to me, Pete,
302
00:18:51,590 --> 00:18:53,383
and you know what happens to liars.
303
00:18:58,388 --> 00:18:59,807
They go straight to Hell.
304
00:19:02,851 --> 00:19:04,686
Ow!
305
00:19:06,897 --> 00:19:07,898
Donovan?
306
00:19:10,984 --> 00:19:12,694
Dad.
307
00:19:17,199 --> 00:19:19,201
Let me see.
308
00:19:23,413 --> 00:19:25,582
All right, look. It's not that bad, okay?
Keep some pressure on it.
309
00:19:25,749 --> 00:19:28,210
- You're gonna be fine.
- Don't lie to me, Matt.
310
00:19:28,794 --> 00:19:31,004
You're gonna be fine
if you do exactly as I say.
311
00:19:34,258 --> 00:19:36,426
- What are you doing?
- I need you to drink his blood.
312
00:19:36,718 --> 00:19:37,886
- Why?
- I'll explain later,
313
00:19:38,053 --> 00:19:39,471
but right now,
I need you to trust me, okay?
314
00:19:40,889 --> 00:19:42,391
- Drink.
- No.
315
00:19:57,698 --> 00:19:59,366
- What just happened?
- I told you, I'll explain everything,
316
00:19:59,533 --> 00:20:01,660
but first, I need to understand
why Damon was trying to hurt you.
317
00:20:01,827 --> 00:20:04,162
Wait, you're telling me you knew this guy?
318
00:20:04,329 --> 00:20:07,291
I'm telling you that I know him.
He's not dead.
319
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Not exactly.
320
00:20:09,626 --> 00:20:11,128
I know. None of this makes any sense,
321
00:20:11,295 --> 00:20:12,504
and I know I tracked you down
a few months ago
322
00:20:12,671 --> 00:20:14,172
and I didn't tell you
about any of this, okay?
323
00:20:14,339 --> 00:20:16,341
I'm sorry, but I promise,
if you go to the truck right now,
324
00:20:16,508 --> 00:20:17,509
I'll explain everything.
325
00:20:18,010 --> 00:20:19,761
I just don't want you to see
what happens next.
326
00:20:20,470 --> 00:20:22,806
What?
327
00:20:30,230 --> 00:20:33,233
Look, I feel silly calling.
It's probably nothing.
328
00:20:33,483 --> 00:20:36,445
- Why? What's going on?
- Well, your intern, Georgie,
329
00:20:36,820 --> 00:20:37,988
she broke into the house.
330
00:20:38,322 --> 00:20:40,073
- Wait, she what?
- And she took a book.
331
00:20:40,324 --> 00:20:43,410
Some dead guy's journal.
Said that she was bringing it back to you.
332
00:20:43,785 --> 00:20:45,245
Well, are you okay? Are the girls?
333
00:20:45,787 --> 00:20:47,497
Yeah. Why? Should I be more worried?
334
00:20:47,706 --> 00:20:49,333
I mean, she's just a little weirdo, right?
335
00:20:52,127 --> 00:20:53,629
Uh, it's fine.
336
00:20:54,046 --> 00:20:56,089
Thanks for calling.
I got to call you back, okay?
337
00:21:03,639 --> 00:21:04,681
Hello?
338
00:21:09,186 --> 00:21:10,228
Georgie.
339
00:21:11,188 --> 00:21:14,024
- I'm here. Sorry.
- Wait!
340
00:21:15,859 --> 00:21:17,361
Look, we don't have to be enemies.
341
00:21:17,569 --> 00:21:19,529
Damon and I
had nothing to do with the Armory
342
00:21:19,696 --> 00:21:21,031
until you possessed him.
343
00:21:21,281 --> 00:21:24,076
If we're enemies,
it's because you chose this path.
344
00:21:24,785 --> 00:21:26,370
- I didn't ask for any of this.
- God.
345
00:21:26,787 --> 00:21:30,332
You sound just like her.
A victim to the last.
346
00:21:32,000 --> 00:21:35,003
She insisted
the island would nourish them,
347
00:21:35,545 --> 00:21:37,673
and when it didn't, her faith was shaken.
348
00:21:38,382 --> 00:21:39,716
God did not provide.
349
00:21:40,509 --> 00:21:42,135
That was up to her sister.
350
00:21:43,053 --> 00:21:45,847
The other side of the island
was the wild boar's domain.
351
00:21:46,348 --> 00:21:48,600
It was dangerous,
but she knew she must hunt.
352
00:21:49,101 --> 00:21:52,604
And behold. God was good.
353
00:21:52,938 --> 00:21:55,065
Or maybe there were
no boars on the island.
354
00:21:55,649 --> 00:21:59,152
You kept luring ships into the rocks.
Killing for provisions.
355
00:21:59,528 --> 00:22:01,780
And do you want to know
the sickest part of all?
356
00:22:03,198 --> 00:22:05,742
There were no provisions on the ships.
357
00:22:06,284 --> 00:22:07,911
Only sailors.
358
00:22:09,621 --> 00:22:12,416
And so, an innocent girl became a monster
359
00:22:12,666 --> 00:22:16,712
all because her older sibling
forced her to adopt her lifestyle,
360
00:22:16,920 --> 00:22:20,465
even if it meant killing
and eating men to stay alive.
361
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
So, I ask you again.
362
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Which girl are you?
363
00:22:27,180 --> 00:22:28,598
Here's all you need to know.
364
00:22:29,099 --> 00:22:32,477
Whatever Damon and I have done
to one other in the past,
365
00:22:32,686 --> 00:22:33,937
it has been forgiven.
366
00:22:34,771 --> 00:22:38,150
He is my brother
and there is nothing you can do
367
00:22:38,567 --> 00:22:40,694
that will ever change that.
368
00:22:43,030 --> 00:22:45,282
I think you've overestimated your sibling.
369
00:22:46,825 --> 00:22:49,786
And clearly, I have underestimated mine.
370
00:23:14,311 --> 00:23:15,353
Hey, sailor.
371
00:23:18,523 --> 00:23:20,317
- What did you do to me?
- I'm in your head.
372
00:23:20,484 --> 00:23:22,069
Well, our head, kind of.
373
00:23:22,486 --> 00:23:23,945
My memories, your noggin.
374
00:23:24,237 --> 00:23:25,947
Your silly fork stopped ringing.
375
00:23:27,949 --> 00:23:29,117
There's nowhere to run.
376
00:23:30,577 --> 00:23:31,745
So, walk with me.
377
00:23:33,747 --> 00:23:35,624
So, is this where you attack my psyche?
378
00:23:36,208 --> 00:23:37,375
Try to break me down?
379
00:23:37,542 --> 00:23:38,585
Normally, yes.
380
00:23:38,794 --> 00:23:40,670
But the boss has other plans for you.
381
00:23:41,129 --> 00:23:42,506
- "The boss"?
- Mmm-hmm.
382
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
What are you talking about?
383
00:23:44,007 --> 00:23:46,343
He thinks you're worthy
of hearing the whole story.
384
00:23:48,470 --> 00:23:49,513
Shall we continue?
385
00:23:57,020 --> 00:23:59,773
For years, my sister and I
lived as cannibals.
386
00:24:00,565 --> 00:24:03,902
One willingly, one blissfully ignorant,
387
00:24:04,903 --> 00:24:06,530
until I discovered this.
388
00:24:07,531 --> 00:24:10,534
Where my sister
had buried the sailors she had murdered.
389
00:24:11,535 --> 00:24:13,036
Only visible at low tide.
390
00:24:13,829 --> 00:24:15,497
It's a perfect hiding spot.
391
00:24:15,831 --> 00:24:16,915
You discovered?
392
00:24:19,042 --> 00:24:20,752
You're not the girl from the island,
are you?
393
00:24:21,711 --> 00:24:23,046
You're the village girl.
394
00:24:23,755 --> 00:24:25,006
I tried.
395
00:24:27,425 --> 00:24:29,845
I tried so hard to be good.
396
00:24:31,388 --> 00:24:34,224
My sister forced this existence on me.
397
00:24:34,432 --> 00:24:36,351
What, you expect me
to have sympathy for you
398
00:24:36,518 --> 00:24:37,686
after everything you've done?
399
00:24:37,894 --> 00:24:39,729
Maybe, maybe not.
400
00:24:40,522 --> 00:24:42,816
It all comes down to the same question.
401
00:24:44,359 --> 00:24:47,654
Which siren is your spirit animal, Stefan?
402
00:24:57,539 --> 00:25:01,668
Oh, come on, man. Drop the act.
We both know you're not gonna kill me.
403
00:25:01,877 --> 00:25:04,087
Why not? That seems to be
your solution for everything.
404
00:25:04,254 --> 00:25:06,506
- Maybe I should give it a shot.
- I'm sorry, Matt.
405
00:25:06,673 --> 00:25:09,718
I know this is supposed to scare me,
but fear is an emotion,
406
00:25:09,885 --> 00:25:11,636
and ever since I flipped my switch,
407
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
I'm kind of operating without them.
408
00:25:13,597 --> 00:25:16,933
All I'm getting from you is desperation.
409
00:25:17,392 --> 00:25:20,312
You're right, Damon. I am desperate.
410
00:25:20,520 --> 00:25:22,772
And for once,
I don't care about your drama.
411
00:25:23,273 --> 00:25:25,150
I don't give a damn
if you shut your humanity off.
412
00:25:25,317 --> 00:25:27,527
All I want to know is
why you tried to kill my father.
413
00:25:27,694 --> 00:25:30,906
Look, man. In my defense,
I didn't know he was your dad.
414
00:25:31,114 --> 00:25:33,283
I always thought you were a bastard.
415
00:25:33,491 --> 00:25:34,951
Shut up. I'm done playing games.
416
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Well, Tyler Lockwood's
gonna be very sad to hear that.
417
00:25:40,457 --> 00:25:43,418
Because if you don't play along, he dies.
418
00:25:44,419 --> 00:25:46,963
Maybe you care about that.
419
00:25:47,964 --> 00:25:49,174
Not even you're that stupid.
420
00:25:49,883 --> 00:25:51,927
Humanity or not,
nobody would forgive you for that.
421
00:25:52,469 --> 00:25:53,511
Especially Elena.
422
00:25:53,762 --> 00:25:55,388
Well, that's the whole point, you idiot.
423
00:25:56,056 --> 00:25:57,933
Apparently, you've been
out of the loop for a while, Matt,
424
00:25:58,099 --> 00:26:00,018
so, allow me bring you up to speed.
425
00:26:00,977 --> 00:26:03,605
Elena and I are through.
426
00:26:04,439 --> 00:26:07,692
In fact, I've been seeing another woman.
427
00:26:07,984 --> 00:26:10,403
You're lying.
Last time I knew, Tyler was up in--
428
00:26:10,570 --> 00:26:11,613
New York?
429
00:26:12,656 --> 00:26:14,616
Am I lying or being completely truthful
430
00:26:14,783 --> 00:26:17,744
when I tell you that I ripped
into Tyler's throat last night?
431
00:26:18,954 --> 00:26:20,538
Then I took him on a road trip.
432
00:26:21,498 --> 00:26:23,667
Left him bleeding
in the back of a green Mustang
433
00:26:23,833 --> 00:26:25,794
at the Park 'N Go off I-20.
434
00:26:26,544 --> 00:26:27,879
Right across the border.
435
00:26:28,338 --> 00:26:31,549
Now, is that too specific for a lie?
436
00:26:33,009 --> 00:26:36,012
It's your move, Matt. Tick-tock.
437
00:26:39,140 --> 00:26:42,811
If you hurt Tyler,
I swear to God, I will kill you.
438
00:26:43,019 --> 00:26:44,104
Well...
439
00:26:45,021 --> 00:26:47,232
You can swear to God all you want.
440
00:26:47,732 --> 00:26:49,401
He's not the one listening.
441
00:27:07,335 --> 00:27:08,837
Hey, uh...
442
00:27:09,546 --> 00:27:12,048
Stefan, or Caroline,
443
00:27:12,257 --> 00:27:15,719
guess this is my modern-day version
of a dead man's journal.
444
00:27:16,386 --> 00:27:19,222
P.S., I believe
Georgie is the second siren,
445
00:27:19,389 --> 00:27:20,515
in case you haven't figured it out.
446
00:27:21,224 --> 00:27:24,936
Ironically, Georgie is how I know
the way out of here
447
00:27:25,145 --> 00:27:27,439
is through a tunnel system
behind one of these walls.
448
00:27:27,856 --> 00:27:29,316
Anyway, to find that wall
and pass through it,
449
00:27:29,482 --> 00:27:31,609
I have to deprive myself
of sight and sound.
450
00:27:31,776 --> 00:27:34,029
Now, while blindfolding myself is easy,
451
00:27:35,238 --> 00:27:37,407
the hearing part, it's gonna be tough.
452
00:27:42,412 --> 00:27:43,455
Anyway...
453
00:27:44,497 --> 00:27:47,334
Nothing a little vampire blood
can't fix on the B-side.
454
00:27:47,542 --> 00:27:49,336
At least that's what
I keep telling myself, so,
455
00:27:49,669 --> 00:27:51,296
on that reassuring note,
456
00:27:52,297 --> 00:27:53,340
over and out.
457
00:28:06,144 --> 00:28:07,187
I couldn't believe it.
458
00:28:07,979 --> 00:28:12,275
All those years, my sister had tricked me
into eating human flesh.
459
00:28:13,526 --> 00:28:15,320
But I had to hear
the truth from her mouth,
460
00:28:15,487 --> 00:28:16,946
so I confronted her.
461
00:28:18,281 --> 00:28:20,283
You should've seen the look on her face.
462
00:28:20,700 --> 00:28:22,952
Oh, wait, you will.
463
00:28:23,870 --> 00:28:25,330
Here she comes now.
464
00:28:32,837 --> 00:28:33,838
No.
465
00:28:34,339 --> 00:28:36,174
Stefan, you've met my sister.
466
00:28:36,800 --> 00:28:37,967
Seline.
467
00:28:42,472 --> 00:28:44,349
Tucked in for you.
468
00:28:45,809 --> 00:28:47,852
Oh! One second, chickadees.
469
00:28:48,937 --> 00:28:50,980
- Hello?
- Alaric is trapped.
470
00:28:51,731 --> 00:28:52,982
Why did you make me do that?
471
00:28:53,191 --> 00:28:55,777
Just pull over wherever you are,
and stay there,
472
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
I will find you.
473
00:28:57,529 --> 00:28:58,822
We'll talk about it then.
474
00:29:00,323 --> 00:29:01,950
Will you tell us a story?
475
00:29:02,200 --> 00:29:03,827
Sure, sweetie. What kind of story?
476
00:29:03,993 --> 00:29:05,203
Nothing sad.
477
00:29:05,370 --> 00:29:06,454
Hmm.
478
00:29:08,331 --> 00:29:09,582
Okay.
479
00:29:10,417 --> 00:29:11,668
I know just the one,
480
00:29:12,293 --> 00:29:14,838
but we'll have to keep it between us.
481
00:29:15,839 --> 00:29:17,382
No telling Mommy or Daddy.
482
00:29:18,925 --> 00:29:22,846
It is called the legend of Arcadius.
483
00:29:33,565 --> 00:29:34,732
Hello?
484
00:29:35,775 --> 00:29:37,360
Little help in here.
485
00:29:43,241 --> 00:29:45,368
Guess it's time for plan B.
486
00:29:59,174 --> 00:30:00,383
Bad news.
487
00:30:02,927 --> 00:30:04,596
Plan B always sucks.
488
00:30:19,903 --> 00:30:21,404
Hello, beautiful.
489
00:30:22,655 --> 00:30:24,949
I've been looking all over for you.
490
00:30:33,583 --> 00:30:37,170
Don't ask me how I know this
or what the hell you're supposed to do,
491
00:30:37,962 --> 00:30:40,632
but Sybil's gonna be
very happy to see you.
492
00:30:43,801 --> 00:30:45,094
Seline is the other siren?
493
00:30:45,303 --> 00:30:46,429
What's more shocking?
494
00:30:46,679 --> 00:30:49,098
That she secretly fed me human flesh,
495
00:30:49,432 --> 00:30:52,435
or that she's now masquerading
as a friggin' nanny?
496
00:30:52,602 --> 00:30:54,395
Get out of my head. Now.
497
00:30:54,604 --> 00:30:56,689
Why? So you can go warn Alaric?
498
00:30:57,398 --> 00:31:00,276
You're assuming that I'm gonna let you
remember this when you wake up.
499
00:31:01,069 --> 00:31:03,279
Sorry. Orders from above.
500
00:31:03,613 --> 00:31:05,281
Well, below.
501
00:31:17,961 --> 00:31:19,045
What did you do to me?
502
00:31:19,796 --> 00:31:22,257
You tell me. What do you remember?
503
00:31:27,637 --> 00:31:29,138
You confronted your sister.
504
00:31:30,932 --> 00:31:33,268
She'd turned you into a cannibal
against your wishes.
505
00:31:34,060 --> 00:31:36,312
And who exactly is my sister?
506
00:31:42,694 --> 00:31:43,820
I don't know.
507
00:31:45,572 --> 00:31:46,823
How frustrating.
508
00:31:48,491 --> 00:31:49,659
Why are you still here?
509
00:31:50,660 --> 00:31:52,453
I was out cold, you were in my head.
510
00:31:53,204 --> 00:31:54,205
Why didn't you escape?
511
00:31:54,455 --> 00:31:56,624
And leave you
with such a dramatic cliffhanger?
512
00:31:57,250 --> 00:31:58,543
I'm not that evil.
513
00:32:00,003 --> 00:32:01,963
I was about to answer your question.
514
00:32:03,506 --> 00:32:05,049
How you can save your brother.
515
00:32:05,675 --> 00:32:08,094
But for the last time, I need to know.
516
00:32:08,761 --> 00:32:11,556
Are you an island girl or a village girl?
517
00:32:13,725 --> 00:32:16,769
Wait! Answer me, Stefan.
This is important.
518
00:32:17,812 --> 00:32:19,439
Who are you in this story?
519
00:32:20,607 --> 00:32:24,027
The victim, who tried for years
not to feed on human blood,
520
00:32:24,193 --> 00:32:27,280
only for his selfish brother
to blow into town and ruin it all?
521
00:32:27,864 --> 00:32:30,867
Or are you the monster
who sealed his brother's fate
522
00:32:31,034 --> 00:32:33,703
the day you forced him
to turn into a vampire?
523
00:32:33,870 --> 00:32:35,872
Who doomed his brother
to an eternity of misery
524
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
because you were afraid of being alone?
525
00:32:38,666 --> 00:32:39,792
There you go again.
526
00:32:40,752 --> 00:32:41,753
Old history.
527
00:32:42,420 --> 00:32:45,173
You'd be surprised
how fresh it is in Damon's mind.
528
00:32:46,132 --> 00:32:48,760
Answer me. Who are you?
529
00:32:57,560 --> 00:32:58,686
I'm both.
530
00:33:04,567 --> 00:33:06,569
I was wrong about you, Stefan.
531
00:33:08,529 --> 00:33:09,739
You are worthy.
532
00:33:11,616 --> 00:33:13,201
You're ready for the truth.
533
00:33:14,118 --> 00:33:16,913
When I learned the truth
about what my sister had done,
534
00:33:17,246 --> 00:33:21,376
for me, I did the only thing
a decent person could do,
535
00:33:22,043 --> 00:33:24,253
I threw myself off the cliffs.
536
00:33:25,171 --> 00:33:27,173
As I lay dying, I prayed
537
00:33:27,882 --> 00:33:30,468
for mercy, for love,
538
00:33:30,760 --> 00:33:31,928
for forgiveness.
539
00:33:33,429 --> 00:33:35,431
But God never answered me.
540
00:33:36,432 --> 00:33:38,768
Instead, he did.
541
00:33:38,935 --> 00:33:41,521
My beautiful, broken children.
542
00:33:44,440 --> 00:33:45,525
Who are you?
543
00:33:46,484 --> 00:33:48,736
- You know.
- Arcadius?
544
00:33:50,446 --> 00:33:51,781
Everyone calls me Cade.
545
00:33:52,198 --> 00:33:53,991
You are supposed to be dead.
546
00:33:54,784 --> 00:33:57,495
Rest assured, I am.
547
00:34:00,957 --> 00:34:02,959
My sister. Can you help her?
548
00:34:03,793 --> 00:34:08,464
Yes, but there is a price.
549
00:34:09,507 --> 00:34:10,633
Anything.
550
00:34:12,802 --> 00:34:14,011
My sister...
551
00:34:15,513 --> 00:34:17,265
She made a deal with Cade.
552
00:34:18,474 --> 00:34:21,978
Immortality, beauty,
and youth for the two of us.
553
00:34:23,688 --> 00:34:26,149
If only we served
our new Lord and master.
554
00:34:27,024 --> 00:34:29,736
We feast on the flesh
to keep us beautiful,
555
00:34:30,862 --> 00:34:32,905
and he collects the souls of the wicked
556
00:34:34,115 --> 00:34:35,116
in Hell.
557
00:34:36,284 --> 00:34:37,285
"Hell"?
558
00:34:39,120 --> 00:34:40,496
As in, literal Hell?
559
00:34:41,581 --> 00:34:43,666
Come on. Just tell me the truth.
560
00:34:44,584 --> 00:34:46,711
Who's Cade? What is he?
561
00:34:47,336 --> 00:34:49,839
He's the answer
to all your problems, Stefan.
562
00:34:53,050 --> 00:34:54,635
You want to save your brother?
563
00:34:56,471 --> 00:34:58,765
All you have to do is kill the devil.
564
00:35:06,647 --> 00:35:07,815
I don't believe you.
565
00:35:08,149 --> 00:35:10,276
Which part? We covered a lot of ground.
566
00:35:10,568 --> 00:35:12,779
Hell. The devil. None of it exists.
567
00:35:13,696 --> 00:35:14,864
Did you believe in vampires
568
00:35:15,031 --> 00:35:17,575
before you fell in love with one
and became one yourself?
569
00:35:18,034 --> 00:35:19,660
That's the trouble with facts, Stefan.
570
00:35:19,952 --> 00:35:22,205
They're true
whether you believe in them or not.
571
00:35:22,830 --> 00:35:25,583
I promise you,
just as my sister promised me,
572
00:35:25,875 --> 00:35:27,627
there was a man named Cade.
573
00:35:29,796 --> 00:35:31,172
People he loved damned him.
574
00:35:32,423 --> 00:35:35,009
And only at the very end
did he finally give up on them.
575
00:35:35,176 --> 00:35:39,472
Only when the smell of his burning flesh
was searing his nostrils,
576
00:35:39,889 --> 00:35:42,517
did he see them for what they really were.
577
00:35:44,560 --> 00:35:45,770
Monsters.
578
00:35:46,187 --> 00:35:47,396
Just like you and me.
579
00:35:47,730 --> 00:35:49,732
So, Cade damned them in return.
580
00:35:49,941 --> 00:35:53,569
With his last breath, he let loose
a psychic blast so powerful
581
00:35:53,736 --> 00:35:55,363
that it created its own world.
582
00:36:01,244 --> 00:36:02,620
Call it Hell if you want.
583
00:36:03,371 --> 00:36:06,916
It doesn't matter what name you give it
or whether you believe in it or not.
584
00:36:07,208 --> 00:36:11,003
Either way, that is where Cade
feeds on the souls of the damned.
585
00:36:11,671 --> 00:36:13,840
It's where he waits for you, Stefan.
586
00:36:16,175 --> 00:36:18,553
Stop making this about me.
587
00:36:19,095 --> 00:36:21,055
I'm trying to help my brother.
588
00:36:21,305 --> 00:36:23,307
Oh, but this is about you.
589
00:36:23,558 --> 00:36:27,728
Did you really think all your
pathetic attempts at atonement
590
00:36:27,895 --> 00:36:31,732
would save you from the fate that
deep down, you know you deserve?
591
00:36:32,149 --> 00:36:35,278
A fate befitting
the glorious Ripper of Monterey.
592
00:36:39,615 --> 00:36:40,741
No.
593
00:36:45,204 --> 00:36:47,748
That was almost a hundred years ago.
I'm not that person anymore.
594
00:36:48,124 --> 00:36:50,209
It doesn't matter, Stefan.
595
00:36:50,585 --> 00:36:52,837
That stain will always be on your soul,
596
00:36:53,004 --> 00:36:55,298
no matter how hard you try
to wash it away.
597
00:36:55,798 --> 00:36:57,091
So, stop fighting.
598
00:36:58,676 --> 00:36:59,927
It's easier that way.
599
00:37:02,972 --> 00:37:04,515
Maybe I do deserve it.
600
00:37:05,141 --> 00:37:08,352
But Damon doesn't
because I made him what he is.
601
00:37:09,645 --> 00:37:13,107
So, if it's my fault, damn me.
602
00:37:14,609 --> 00:37:15,776
Not him.
603
00:37:17,320 --> 00:37:19,322
Damon's fate is already sealed.
604
00:37:20,531 --> 00:37:21,991
I reached into his mind
605
00:37:22,325 --> 00:37:24,327
and gave him a look at what awaits him,
606
00:37:24,493 --> 00:37:26,621
and even that little spoonful was enough
607
00:37:26,787 --> 00:37:29,081
to make him flip
his little humanity switch.
608
00:37:30,875 --> 00:37:33,252
He chose to serve Cade for all eternity,
609
00:37:33,419 --> 00:37:36,839
rather than experience another
second in that kind of torment.
610
00:37:37,173 --> 00:37:38,883
Damon believes in Hell.
611
00:37:41,427 --> 00:37:43,012
And soon, you will, too.
612
00:37:44,639 --> 00:37:46,891
Because you're just as doomed as he is.
613
00:38:12,208 --> 00:38:15,544
So, Mystic Falls is overrun
with supernatural creatures,
614
00:38:15,711 --> 00:38:18,047
and vampires are real?
615
00:38:18,547 --> 00:38:21,676
They feed on human blood and can even
control people if they want to?
616
00:38:25,221 --> 00:38:27,264
Okay, so why couldn't Damon
compel me, then?
617
00:38:27,682 --> 00:38:29,141
It's because of that watch I gave you.
618
00:38:30,351 --> 00:38:32,103
It's full of something called vervain.
619
00:38:34,522 --> 00:38:37,900
"A glass of vervain every day
keeps the vampires at bay."
620
00:38:40,194 --> 00:38:41,320
Yeah. How'd you know that?
621
00:38:41,529 --> 00:38:44,532
It's something your great grandmother
used to say when she was making tea.
622
00:38:47,034 --> 00:38:48,619
She was senile at the end, and...
623
00:38:49,328 --> 00:38:50,913
Leaving her behind,
that was the hardest part
624
00:38:51,080 --> 00:38:52,456
about leaving Mystic Falls.
625
00:38:54,834 --> 00:38:58,337
Look, Matt, I don't expect you
to forgive me for abandoning you.
626
00:38:59,088 --> 00:39:00,589
I had my reasons at the time.
627
00:39:02,717 --> 00:39:04,927
They don't seem good enough now,
not even to me.
628
00:39:07,972 --> 00:39:10,891
Honestly, we all should've got out
of that town when we had the chance.
629
00:39:26,657 --> 00:39:29,785
Hey, listen, Matt.
Why don't you take a walk?
630
00:39:29,952 --> 00:39:30,995
Let me do this.
631
00:40:31,097 --> 00:40:33,974
Ah, the intern. Where's my sister?
632
00:40:34,517 --> 00:40:35,518
I tried.
633
00:40:36,602 --> 00:40:39,605
I tried to free the girl
in the cell just like you asked.
634
00:40:40,189 --> 00:40:41,232
And?
635
00:40:42,358 --> 00:40:45,194
And, um, she told me to tell you
636
00:40:46,862 --> 00:40:48,364
to piss off.
637
00:40:49,615 --> 00:40:51,200
She doesn't need your help.
638
00:40:53,035 --> 00:40:54,161
Well, I tried.
639
00:40:54,870 --> 00:40:58,582
Look, I'm sorry to have to
involve you in this, sweetie.
640
00:40:58,916 --> 00:41:03,462
It's just that, in this case, I really do
have to kill the messenger.
641
00:41:06,382 --> 00:41:09,677
By the way, girl you killed
in a car accident a few years ago?
642
00:41:10,386 --> 00:41:13,055
Kind of a deal-breaker.
Send Cade my regards.
643
00:41:33,075 --> 00:41:34,118
What?
644
00:41:36,620 --> 00:41:37,746
What are you doing?
645
00:41:42,918 --> 00:41:45,796
What's happening to me?
46212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.