Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,505
Previously on
The Vampire Diaries...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,757
So I've been thinking about living here,
3
00:00:05,924 --> 00:00:08,593
if there's a part of you
that might want that.
4
00:00:08,927 --> 00:00:10,387
So, are you ready for us
to blow your mind?
5
00:00:10,553 --> 00:00:11,638
Can't believe you guys found this.
6
00:00:11,805 --> 00:00:13,765
This room is wild, what is this?
7
00:00:13,890 --> 00:00:15,433
Looks like a geek goldmine.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,435
Everything is perfectly preserved.
9
00:00:17,602 --> 00:00:18,603
Except for that guy.
10
00:00:18,853 --> 00:00:21,690
Our job is to bring the worst
of humanity and bring them here.
11
00:00:21,940 --> 00:00:24,275
What's the worst thing
you've ever done in your life?
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,944
How many more bodies till you're full?
13
00:00:26,194 --> 00:00:28,154
You should be proud of me,
killing bad people.
14
00:00:28,321 --> 00:00:29,614
You flipped your switch, didn't you?
15
00:00:29,864 --> 00:00:31,616
- Elena doesn't matter to me anymore.
- Why?
16
00:00:31,783 --> 00:00:35,078
Because there is no hope.
I'm talking about Hell, brother.
17
00:00:35,286 --> 00:00:36,287
I would brave the oceans,
18
00:00:36,621 --> 00:00:39,249
and sail past the sirens
to find my way back to you.
19
00:00:39,416 --> 00:00:43,336
He left me all these clues pointing
to an old story about the sirens?
20
00:00:43,545 --> 00:00:46,464
Sirens use mind control
to lure their victims to their death.
21
00:00:46,631 --> 00:00:47,966
Some say they're messengers of the devil.
22
00:00:48,133 --> 00:00:50,969
That wasn't Enzo.
That wasn't Damon. They're not in control.
23
00:00:51,136 --> 00:00:53,513
But all those clues,
he wanted us to find them.
24
00:00:53,638 --> 00:00:56,391
Next time we'll get them back from
whatever it is that has a hold of them.
25
00:00:56,641 --> 00:00:59,060
Well, I guess she finally
had enough to eat.
26
00:01:06,484 --> 00:01:08,486
Started out in sales,
moved up the ladder.
27
00:01:08,653 --> 00:01:11,114
Next thing you know,
I'm in charge of the whole darn operation.
28
00:01:11,614 --> 00:01:13,950
The ironic thing is, I'm a pacifist.
29
00:01:15,160 --> 00:01:17,078
I just happen to make
steel-press machinery.
30
00:01:17,662 --> 00:01:20,957
Huh. So what are you doing
at a gun convention?
31
00:01:21,166 --> 00:01:22,333
If you don't mind me asking.
32
00:01:22,542 --> 00:01:25,545
Well, some of our machines can be used
to make parts for guns,
33
00:01:25,670 --> 00:01:26,838
if the client so chooses.
34
00:01:27,046 --> 00:01:29,048
- Oh. Like bullets?
- No.
35
00:01:29,257 --> 00:01:30,383
- Nothing harmful.
- Hmm.
36
00:01:30,550 --> 00:01:32,469
What about triggers?
37
00:01:33,678 --> 00:01:35,221
Gun's not much good
without a working trigger.
38
00:01:35,388 --> 00:01:37,724
And the little thingy
that holds the bullets.
39
00:01:37,891 --> 00:01:38,892
The magazine, right.
40
00:01:39,058 --> 00:01:41,311
And the business end,
where the bullets come out?
41
00:01:43,271 --> 00:01:46,274
I'm merely an ancillary supplier,
following a corporate mandate.
42
00:01:46,733 --> 00:01:47,734
Me, too.
43
00:01:48,359 --> 00:01:50,361
My colleague and I are in the same boat.
44
00:01:50,528 --> 00:01:52,280
Guess everyone answers to someone, huh?
45
00:01:53,156 --> 00:01:55,366
Tell me about it. Ask my wife.
46
00:01:55,825 --> 00:01:57,494
Is she your plus-one to this shindig?
47
00:01:59,746 --> 00:02:01,831
Why bring sand to the beach? Huh?
48
00:02:03,708 --> 00:02:05,376
I'm kidding, right?
49
00:02:05,543 --> 00:02:06,544
Kidding!
50
00:02:08,797 --> 00:02:09,839
Tell you what.
51
00:02:12,467 --> 00:02:14,219
I'm gonna bring you to my buyer.
52
00:02:14,719 --> 00:02:17,806
I think she's gonna find you irresistible.
53
00:02:27,482 --> 00:02:28,983
Pretty song, isn't it?
54
00:02:31,027 --> 00:02:34,697
There's been so much good music made
in the last 200 years.
55
00:02:35,031 --> 00:02:36,658
My favorites are the love songs.
56
00:02:37,075 --> 00:02:39,202
When I made this playlist three days ago,
57
00:02:39,369 --> 00:02:41,913
I discovered something called
a jazz standard.
58
00:02:42,956 --> 00:02:45,500
When somebody loves you...
59
00:02:57,595 --> 00:02:59,222
You enjoy this, don't you?
60
00:02:59,389 --> 00:03:01,182
I don't know.
You're the psychic, you tell me.
61
00:03:01,516 --> 00:03:04,143
I wish Enzo shared your sense of fun.
62
00:03:04,602 --> 00:03:06,396
Why does he keep trying to get rescued?
63
00:03:06,563 --> 00:03:07,564
What are you talking about?
64
00:03:07,730 --> 00:03:09,274
Come on, you think the same thing I do.
65
00:03:09,482 --> 00:03:11,401
You suspect he's not a team player.
66
00:03:11,568 --> 00:03:13,611
Well, he's used to working solo.
He'll come around.
67
00:03:13,778 --> 00:03:14,821
I hope you're right.
68
00:03:15,488 --> 00:03:17,490
Because I need him to be like you.
69
00:03:17,699 --> 00:03:19,075
All in.
70
00:03:21,619 --> 00:03:22,996
Total commitment
71
00:03:24,455 --> 00:03:26,291
is what makes it fun.
72
00:03:27,792 --> 00:03:30,753
When somebody loves you
73
00:03:31,462 --> 00:03:34,924
It's no good unless he loves you...
74
00:03:41,055 --> 00:03:43,766
Slowest murder ever.
75
00:03:44,017 --> 00:03:46,185
I'm telling his mind to stay calm.
76
00:03:46,394 --> 00:03:47,478
I read on the Internet
77
00:03:47,645 --> 00:03:50,315
that chickens that are slaughtered
in factories don't taste as good
78
00:03:50,481 --> 00:03:52,609
because their bodies release
all this adrenaline.
79
00:03:52,817 --> 00:03:54,360
So we're worried about adrenaline now?
80
00:03:54,652 --> 00:03:56,654
We're tasked with harvesting evil souls,
81
00:03:56,821 --> 00:03:59,574
but that is no reason that this guy
has to taste like a chicken
82
00:03:59,741 --> 00:04:01,326
that died in a urine-soaked panic.
83
00:04:01,826 --> 00:04:03,912
Well, just so you know,
84
00:04:04,162 --> 00:04:07,957
every other meal we brought you
was in full freak-out mode.
85
00:04:09,918 --> 00:04:10,919
Huh.
86
00:04:12,670 --> 00:04:15,673
Well, in that case, fear is delicious.
87
00:04:16,090 --> 00:04:17,634
Never mind, Internet.
88
00:04:19,093 --> 00:04:20,094
Boo.
89
00:04:40,073 --> 00:04:41,532
Dear Elena...
90
00:04:42,825 --> 00:04:44,035
Hope this isn't too messy,
91
00:04:44,202 --> 00:04:46,913
because I'm doing the mom thing
of grabbing any spare moment to write,
92
00:04:47,330 --> 00:04:48,915
even in my parked car.
93
00:04:50,041 --> 00:04:53,211
It's my turn to be the bearer
of not entirely bad tidings,
94
00:04:53,378 --> 00:04:55,630
because finally
there's some good news, too.
95
00:04:57,799 --> 00:05:00,051
Bonnie heard from Enzo. Sort of.
96
00:05:00,426 --> 00:05:02,178
He left something for her to find.
97
00:05:03,346 --> 00:05:06,557
It wasn't exactly a love note,
but it looks like he's on our side.
98
00:05:08,726 --> 00:05:10,770
And elsewhere, in actual romance,
99
00:05:11,396 --> 00:05:14,273
the Salvatore house is about
to become my official residence.
100
00:05:14,440 --> 00:05:15,984
I absolutely love it.
101
00:05:16,234 --> 00:05:17,485
The water pressure needs some work,
102
00:05:17,652 --> 00:05:20,697
but Stefan seems to be very focused
on home improvements.
103
00:05:25,243 --> 00:05:27,745
Either that, or he just needs a way
to get out his frustration
104
00:05:27,912 --> 00:05:29,747
about losing Damon's trail again.
105
00:05:29,956 --> 00:05:30,957
On a brighter note,
106
00:05:31,124 --> 00:05:34,460
there have been zero unwanted houseguests
since last week's craziness.
107
00:05:34,794 --> 00:05:38,423
Lizzie and Josie are blissfully unaware
that they were ever in any danger.
108
00:05:38,756 --> 00:05:41,092
I wish Ric and I could say the same.
109
00:05:41,592 --> 00:05:43,386
He was just as freaked out as I was.
110
00:05:43,553 --> 00:05:46,848
But he's distracting himself
by researching our new enemy.
111
00:05:47,015 --> 00:05:50,184
Whatever real-life supernatural thing
is controlling our friends,
112
00:05:50,351 --> 00:05:52,061
Ric will find a way to fight it.
113
00:05:54,939 --> 00:05:55,940
- Hey.
- Hey!
114
00:05:56,107 --> 00:05:57,608
Just checking in.
115
00:05:57,859 --> 00:05:59,569
I hope I didn't wake the girls
this morning
116
00:05:59,694 --> 00:06:01,320
when I took the boxes out of the garage.
117
00:06:01,529 --> 00:06:03,740
Will you, just, please remind them
that I'm spending
118
00:06:03,906 --> 00:06:05,116
the whole weekend with them?
119
00:06:05,366 --> 00:06:06,576
Oh, they know that. And they're fine.
120
00:06:06,743 --> 00:06:09,454
They're upstairs watching cartoons
after eating big bowls of sugar.
121
00:06:09,704 --> 00:06:11,289
They have excellent lives.
122
00:06:11,789 --> 00:06:13,916
You're right. Okay. You're right.
123
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
What, no comment
about eating sugary cereal?
124
00:06:19,047 --> 00:06:21,007
Seline almost died protecting our kids,
125
00:06:21,174 --> 00:06:23,593
so I'm okay with her
choosing their cereal.
126
00:06:23,801 --> 00:06:24,886
Ric?
127
00:06:25,261 --> 00:06:26,387
I gotta go. Bye.
128
00:06:26,637 --> 00:06:27,972
- Sorry to bother you.
- Hey, Seline.
129
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
Permission slips.
It's a history field trip.
130
00:06:31,601 --> 00:06:32,602
Okay.
131
00:06:33,019 --> 00:06:35,688
That's a lot of fine print
for a walk to Town Square.
132
00:06:35,897 --> 00:06:36,898
I know, right?
133
00:06:37,065 --> 00:06:39,108
Things were much simpler when I was a kid.
134
00:06:40,401 --> 00:06:43,696
Also, I wanted to tell you,
I noticed something weird.
135
00:06:48,076 --> 00:06:49,994
I think you guys overpaid me this week.
136
00:06:50,453 --> 00:06:51,829
Might have been a mix-up?
137
00:06:52,747 --> 00:06:54,207
No, no. No mix-up.
138
00:06:54,665 --> 00:06:56,501
Caroline and I decided
to give you a raise.
139
00:06:56,959 --> 00:06:58,503
Wow. Thank you.
140
00:06:58,795 --> 00:07:00,213
Any particular reason?
141
00:07:00,421 --> 00:07:02,757
Trust me, you earned it.
142
00:07:17,021 --> 00:07:18,022
Katherine.
143
00:07:21,109 --> 00:07:23,528
Um, no, I...
144
00:07:26,531 --> 00:07:27,740
I'm Elena.
145
00:07:30,201 --> 00:07:31,369
I'm Damon.
146
00:07:32,120 --> 00:07:35,164
- Got into a fight with my boyfriend.- About what, may I ask?
147
00:07:35,540 --> 00:07:38,501
Life. Future.
He's got it all mapped out.
148
00:07:38,793 --> 00:07:40,044
You don't want it?
149
00:07:40,545 --> 00:07:42,046
I don't know what I want.
150
00:07:42,380 --> 00:07:43,714
Well, that's not true.
151
00:07:43,965 --> 00:07:45,049
You want what everybody wants.
152
00:07:45,216 --> 00:07:46,467
You want what everybody wants.
153
00:07:46,801 --> 00:07:49,220
Tell me. What is it that I want?
154
00:07:51,347 --> 00:07:53,224
Why is he always napping?
155
00:07:54,976 --> 00:07:58,312
Me, I love keeping my new eyes open.
156
00:07:58,437 --> 00:08:00,231
After you spend a couple of hundred years
157
00:08:00,398 --> 00:08:04,152
with little, shriveled-up eye sockets
underneath where your eyebrows used to be,
158
00:08:04,485 --> 00:08:09,073
you take extra pleasure in using
all the parts of your body.
159
00:08:13,995 --> 00:08:16,122
And you're even more disappointing.
160
00:08:16,414 --> 00:08:19,959
I've had no luck getting into your head.
Not since the day we met.
161
00:08:20,209 --> 00:08:22,336
Well, on that day,
I was unprepared for your attack.
162
00:08:22,628 --> 00:08:24,213
Now, I'm prepared.
163
00:08:24,422 --> 00:08:25,798
Anyway, I don't know
why you're complaining.
164
00:08:25,923 --> 00:08:27,216
My free will is at rock bottom.
165
00:08:27,383 --> 00:08:29,886
I do almost everything you say,
even when I don't want to.
166
00:08:30,052 --> 00:08:33,890
It's the "almost" part of that sentence
that vexes me.
167
00:08:34,891 --> 00:08:36,058
Come here.
168
00:08:40,897 --> 00:08:43,482
Come on, just a peek.
169
00:08:54,243 --> 00:08:55,620
You'll give in eventually.
170
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
"Eventually" may be quite some time.
171
00:08:57,872 --> 00:09:01,042
My previous record for torture
was 70 years and change.
172
00:09:01,500 --> 00:09:02,877
The other fellow blinked first,
by the way.
173
00:09:03,044 --> 00:09:04,754
You blinked a little, just now.
174
00:09:05,004 --> 00:09:07,798
I pried a yummy tidbit from your head.
A name.
175
00:09:08,132 --> 00:09:09,675
Who's Sarah Nelson?
176
00:09:10,134 --> 00:09:11,636
Don't know. Don't care.
177
00:09:11,802 --> 00:09:13,888
Your mouth can lie,
but your subconscious can't.
178
00:09:14,305 --> 00:09:16,641
Sarah Nelson.
Why do you feel an attachment?
179
00:09:16,807 --> 00:09:19,644
Maybe she's someone from the telenovela
I'm hooked on.
180
00:09:19,769 --> 00:09:22,146
More lies. She means something.
181
00:09:25,650 --> 00:09:27,068
Get up, sleepy head.
182
00:09:27,902 --> 00:09:29,695
It's time for fun.
183
00:09:31,280 --> 00:09:32,740
So, what does your boss think
184
00:09:32,907 --> 00:09:35,034
of your daily hobby
of tracking crime reports?
185
00:09:35,201 --> 00:09:38,329
I told her it's like a really dark version
of Pinterest.
186
00:09:40,331 --> 00:09:42,166
Did you see the cranberry muffins
in the break room?
187
00:09:42,333 --> 00:09:45,461
- I got them at the girls' bake sale.
- I'm not hungry, thanks.
188
00:09:45,628 --> 00:09:48,506
- Well, Bonnie, you need to eat something.
- I will. Later.
189
00:09:48,756 --> 00:09:52,802
Right now, we need to be looking
for crimes farther away from Tennessee.
190
00:09:53,177 --> 00:09:55,096
They might've been traveling
these past few days.
191
00:09:55,680 --> 00:09:57,390
Okay, I'll widen the search radius.
192
00:09:57,640 --> 00:09:59,517
Especially now that we know
Enzo's leaving clues.
193
00:09:59,976 --> 00:10:01,352
Then why hasn't he left any more?
194
00:10:01,560 --> 00:10:03,437
Well, Enzo's playing double-agent
195
00:10:03,604 --> 00:10:05,064
so I'm guessing he needs
to pick his moments.
196
00:10:07,149 --> 00:10:08,609
There. North Carolina.
197
00:10:08,818 --> 00:10:11,320
Two murders in two different towns
just this morning.
198
00:10:11,654 --> 00:10:13,614
Yeah, both women
died of neck wounds.
199
00:10:13,864 --> 00:10:16,492
Was there anything strange
found at the crime scene?
200
00:10:16,659 --> 00:10:19,203
All the information they have so far
are the victims' names.
201
00:10:19,537 --> 00:10:22,039
There's Sarah Nelson McGowan.
202
00:10:23,541 --> 00:10:25,710
- What?
- And the second victim is...
203
00:10:25,918 --> 00:10:27,795
Sara Jane Nelson.
204
00:10:29,922 --> 00:10:31,382
I'm guessing Enzo picked his moment.
205
00:10:32,049 --> 00:10:33,050
What makes you say that?
206
00:10:33,217 --> 00:10:35,928
Because there's another Sarah Nelson
living in North Carolina.
207
00:10:36,137 --> 00:10:37,888
Her real name is Sarah Salvatore
208
00:10:38,139 --> 00:10:40,558
and she's my last living relative.
209
00:10:41,309 --> 00:10:43,144
Unless Damon gets to her first.
210
00:10:52,445 --> 00:10:55,239
Sarah's mother was
Zach Salvatore's girlfriend in 1994.
211
00:10:55,448 --> 00:10:58,576
Hang on, I think I know this story.
Damon killed a pregnant lady.
212
00:10:58,909 --> 00:10:59,952
Worst thing he's ever done.
213
00:11:00,077 --> 00:11:02,246
Debatable.
But it does make the short-list.
214
00:11:02,413 --> 00:11:04,623
The baby survived.
She grew up as Sarah Nelson.
215
00:11:04,832 --> 00:11:07,251
Stefan made sure she got adopted
by a loving family.
216
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
Gave her a trust fund.
217
00:11:09,086 --> 00:11:11,130
- Kept her safe.
- So why would Damon target Sarah?
218
00:11:11,297 --> 00:11:12,923
He wouldn't.
He doesn't even know that she exists.
219
00:11:13,090 --> 00:11:15,760
But she and Enzo had
a "frenemy" thing for a while.
220
00:11:16,010 --> 00:11:17,928
So you think it was Enzo's idea.
221
00:11:18,054 --> 00:11:20,723
Look, I'm not trying to get in his head.
I just...
222
00:11:21,432 --> 00:11:23,476
I'm trying to save Sarah, that's all.
223
00:11:33,527 --> 00:11:35,363
Let me know when we get close to Raleigh.
224
00:11:38,574 --> 00:11:39,909
Where's Harvey?
225
00:11:40,826 --> 00:11:42,787
I sent his bones to be DNA tested.
226
00:11:42,995 --> 00:11:44,955
Seemed like the scholarly thing to do.
227
00:11:45,164 --> 00:11:47,875
So, why are you not in D.C.
with your fellow interns?
228
00:11:48,125 --> 00:11:51,087
How many people does it really take
to pull studies on Greek mythology
229
00:11:51,212 --> 00:11:52,213
from the Library of Congress?
230
00:11:52,463 --> 00:11:54,507
Have you ever heard the phrase
"publish or perish"?
231
00:11:54,673 --> 00:11:56,217
See, you guys help me not perish
232
00:11:56,342 --> 00:11:58,427
as the head of the
St. John Armory Foundation,
233
00:11:58,552 --> 00:12:00,554
and I'll extend your internship.
There's a win-win.
234
00:12:00,679 --> 00:12:03,349
So, you're really gonna publish
a paper on sirens?
235
00:12:03,891 --> 00:12:06,185
Come on. And why the giant rush?
236
00:12:06,394 --> 00:12:07,978
It's called a submission deadline.
237
00:12:08,145 --> 00:12:09,647
Well then, why are you still
playing around in here
238
00:12:09,772 --> 00:12:10,981
instead of researching,
like the rest of us?
239
00:12:11,148 --> 00:12:14,360
A, I have yet to see you take
your research assignment seriously.
240
00:12:14,485 --> 00:12:18,364
B, I am down here because this room is
literally buried in untapped information.
241
00:12:18,531 --> 00:12:19,573
Check this out.
242
00:12:19,824 --> 00:12:22,368
"There's now a wall
where there was none before.
243
00:12:22,618 --> 00:12:26,163
"My friends have forgotten me, though
I can hear her voice louder than ever."
244
00:12:26,580 --> 00:12:29,041
"Her voice." So your theory is that
245
00:12:29,291 --> 00:12:32,086
Harvey was hearing an actual siren?
246
00:12:32,336 --> 00:12:34,505
Like, a supernatural creature.
247
00:12:34,672 --> 00:12:37,049
It's no theory. It's just data.
248
00:12:37,675 --> 00:12:40,636
Is my eyesight improving,
or is this actually easier to read today?
249
00:12:40,845 --> 00:12:43,222
I did a little clean-up on it.
Now you can read the top corners.
250
00:12:46,976 --> 00:12:48,936
"Midsummer's day 1790."
251
00:12:50,187 --> 00:12:51,772
1790?
252
00:12:52,440 --> 00:12:54,108
I've seen that date somewhere.
253
00:12:54,775 --> 00:12:56,026
The archive room.
254
00:12:56,235 --> 00:12:58,654
See? I'm totally helping.
255
00:12:58,863 --> 00:13:00,030
Shut up, Georgie.
256
00:13:01,699 --> 00:13:03,159
- Twenty questions.
- Go.
257
00:13:03,325 --> 00:13:04,493
So, I'm thinking of a person.
258
00:13:04,702 --> 00:13:06,787
He's reasonably good-looking,
charming accent,
259
00:13:07,037 --> 00:13:09,790
and he'd be the most amazing wingman
260
00:13:10,332 --> 00:13:13,085
if he just got rid of his martyr complex.
261
00:13:13,252 --> 00:13:15,045
That's not how you play 20 questions.
262
00:13:15,212 --> 00:13:17,882
Regardless, your answer is either
Jesus Christ or me.
263
00:13:18,090 --> 00:13:20,050
Got it on the second try.
264
00:13:20,509 --> 00:13:22,094
Why are you resisting instruction?
265
00:13:22,386 --> 00:13:23,387
I'm not resisting anything.
266
00:13:23,554 --> 00:13:26,557
I'm here, stalking Sarah Nelson,
with you, as instructed.
267
00:13:27,224 --> 00:13:29,226
What in this tableau
reads as me resisting?
268
00:13:29,393 --> 00:13:31,061
Oh, yeah, you're here,
but you're distracted.
269
00:13:31,228 --> 00:13:33,105
You're not having any fun, Enzo.
270
00:13:33,272 --> 00:13:34,398
You are impossibly needy.
271
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
No, I'm highly engaged,
and I want you to be like me.
272
00:13:37,735 --> 00:13:39,987
Come on, man, we finally got
a cushy assignment for once.
273
00:13:40,279 --> 00:13:44,074
I mean, chasing unsuspecting women
that just happen to share the same name.
274
00:13:44,408 --> 00:13:46,452
Why can't you enjoy the change of pace?
275
00:13:46,619 --> 00:13:48,746
Because I'm wondering
what the boss lady's up to.
276
00:13:48,913 --> 00:13:50,706
Why is she suddenly pushing
the pause button
277
00:13:50,873 --> 00:13:52,291
on her mysterious master plan?
278
00:13:52,458 --> 00:13:55,085
Easy. She has a new priority.
Giving you a spanking.
279
00:13:55,252 --> 00:13:58,255
You put her in a mood,
now she wants you to flip your switch.
280
00:13:58,923 --> 00:14:00,216
Why'd you have to go and piss her off?
281
00:14:00,382 --> 00:14:03,177
How are you so afraid of her,
without your emotions?
282
00:14:03,385 --> 00:14:04,595
Not so much I'm afraid of her.
283
00:14:04,762 --> 00:14:07,389
I'm afraid of that eternal
damnation preview she gave me...
284
00:14:07,515 --> 00:14:09,642
- When she got in my head.
- That's mind games.
285
00:14:09,808 --> 00:14:12,895
- None of it's real.
- I disagree with all of your opinions.
286
00:14:13,479 --> 00:14:14,939
Ah, there she is.
287
00:14:17,107 --> 00:14:18,442
Sarah Nelson.
288
00:14:18,943 --> 00:14:20,903
Thought that yoga class would never end.
289
00:14:21,070 --> 00:14:24,323
A gentleman introduces
himself first, Damon Salvatore.
290
00:14:24,782 --> 00:14:26,659
May we talk somewhere privately,
Miss Nelson?
291
00:14:29,495 --> 00:14:31,497
Why so formal, Mr. St. John?
292
00:14:31,914 --> 00:14:35,417
We've fallen into a lack of civility.
Thought I'd switch it up.
293
00:14:42,758 --> 00:14:44,802
I'm glad our time together
taught you to defend yourself.
294
00:14:44,969 --> 00:14:46,845
You're lucky I only had
one dose of vervain on me
295
00:14:47,012 --> 00:14:48,305
or you'd be on the ground with him.
296
00:14:48,472 --> 00:14:50,808
And I take it every day,
so don't even try to compel me.
297
00:14:50,975 --> 00:14:53,310
Now, you'll have to leave town
of your own accord, then.
298
00:14:53,477 --> 00:14:55,104
Have you got a passport?
299
00:14:56,939 --> 00:14:58,148
Still a renter, I see.
300
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Can't afford to buy.
301
00:14:59,483 --> 00:15:01,694
After you told me my trust fund
came from the Salvatores,
302
00:15:01,819 --> 00:15:03,028
I stopped cashing my checks.
303
00:15:03,195 --> 00:15:04,947
Didn't want to take money
from serial killers.
304
00:15:10,703 --> 00:15:11,954
What are you lot doing here?
305
00:15:17,167 --> 00:15:18,836
Nice to see you, too.
306
00:15:20,671 --> 00:15:21,880
Hello, love.
307
00:15:26,260 --> 00:15:29,805
Remember, we're looking for items
that arrived prior to 1800.
308
00:15:29,972 --> 00:15:31,307
That's so many things.
309
00:15:31,515 --> 00:15:34,018
We could be here literally all night.
310
00:15:37,896 --> 00:15:39,523
Expecting an important phone call?
311
00:15:39,732 --> 00:15:41,483
Just making sure I didn't miss a text
from the nanny.
312
00:15:41,650 --> 00:15:43,986
Oh? And how often does hot nanny text you?
313
00:15:44,153 --> 00:15:45,362
The kids went on a field trip today,
314
00:15:45,529 --> 00:15:46,697
I just want to make sure
they got home all right.
315
00:15:46,864 --> 00:15:49,533
I wouldn't sweat it.
I'm sure hot nanny's got you covered.
316
00:15:49,700 --> 00:15:50,701
- She's not hot!
- Oh, I know.
317
00:15:50,868 --> 00:15:52,870
You're her boss,
so you don't notice how hot she is.
318
00:15:53,120 --> 00:15:54,163
That old song?
319
00:15:54,455 --> 00:15:56,332
Focus on the research, please.
320
00:15:56,874 --> 00:16:01,545
Not really sure why this archive
deserved your fit of geek excitement.
321
00:16:02,379 --> 00:16:04,840
June 21, 1790 was the day
322
00:16:05,007 --> 00:16:08,469
the Armory received a mysterious shipment
from the town of Mystic Falls.
323
00:16:08,677 --> 00:16:11,138
"Midsummer's Day, 1790.
324
00:16:11,347 --> 00:16:12,890
"We took the crate to the vault.
325
00:16:13,057 --> 00:16:15,726
"Its artifact was left above ground,
for safety."
326
00:16:15,893 --> 00:16:19,229
Admit it. My mad restoration skills
have made me indispensable.
327
00:16:19,396 --> 00:16:22,066
"Secondary item. June 21, 1790.
328
00:16:22,399 --> 00:16:25,235
"Artifact originated 2200 B.C."
329
00:16:25,569 --> 00:16:28,530
I mean, I've never researched
anything that old.
330
00:16:28,739 --> 00:16:30,824
I mean, which, in and of itself, is weird.
331
00:16:31,075 --> 00:16:34,244
But not weirder than the vault
that housed a supernatural creature.
332
00:16:34,578 --> 00:16:36,038
Perhaps a siren?
333
00:16:36,997 --> 00:16:37,998
Nice try.
334
00:16:38,123 --> 00:16:40,584
And as for my geek excitement,
I fit right in here.
335
00:16:40,876 --> 00:16:44,838
Only in the Armory do they do doodles
in cuneiform.
336
00:16:47,549 --> 00:16:49,218
I've seen that symbol before.
337
00:16:51,887 --> 00:16:54,056
- I can't deal with this right now.
- Are you okay?
338
00:16:54,473 --> 00:16:55,724
Wait, where are you going?
339
00:16:59,603 --> 00:17:01,146
- Hey, what's up?
- Is this a bad time?
340
00:17:01,355 --> 00:17:03,607
Oh, no. I'm just getting used to
the millennial work ethic.
341
00:17:03,982 --> 00:17:05,275
What, are you calling from inside a well?
342
00:17:05,442 --> 00:17:06,735
No, we're at Sarah's apartment.
343
00:17:06,860 --> 00:17:09,279
I just stepped out to give Bonnie and Enzo
some space.
344
00:17:09,446 --> 00:17:10,614
- Wait, you've got Enzo?
- Barely.
345
00:17:10,781 --> 00:17:12,449
At first, I thought
he was gonna try to escape.
346
00:17:12,616 --> 00:17:14,952
But then he made himself stay and talk.
347
00:17:15,244 --> 00:17:17,204
- Well, how'd he manage that?
- Will power, I guess.
348
00:17:17,454 --> 00:17:21,458
He's fighting some kind of mind control.
I mean, he won't even look at Bonnie.
349
00:17:25,546 --> 00:17:26,755
So this is the new you?
350
00:17:26,964 --> 00:17:30,467
- Long silences and cryptic messages?
- That wasn't so cryptic.
351
00:17:30,759 --> 00:17:31,760
You understood it, didn't you?
352
00:17:31,927 --> 00:17:34,638
Not to nitpick, but you could've just
written the word "siren."
353
00:17:34,805 --> 00:17:36,140
Therein lies the dilemma.
354
00:17:36,807 --> 00:17:40,144
The more specific my thoughts are,
the more she can key in on me psychically.
355
00:17:40,310 --> 00:17:43,647
We are talking about a living,
breathing siren, right?
356
00:17:43,814 --> 00:17:45,649
Like, mermaid monsters
who sing to sailors?
357
00:17:45,858 --> 00:17:48,527
She doesn't sport a fish tail.
Though she does like to swim.
358
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
What does she want with you?
359
00:17:49,820 --> 00:17:51,947
As far as I can tell,
she wants two loyal soldiers
360
00:17:52,072 --> 00:17:53,198
to keep bringing her supper.
361
00:17:53,365 --> 00:17:56,702
You didn't see what she looked like before
she fed on the flesh of 87 victims.
362
00:17:56,827 --> 00:17:58,120
- It wasn't pretty.
- Why you and Damon?
363
00:17:58,412 --> 00:17:59,872
We were in the vault
when she needed a snack?
364
00:18:00,038 --> 00:18:01,790
I don't know, Bonnie. I really wish I did.
365
00:18:01,999 --> 00:18:03,375
Okay, what's her weakness?
How do we stop her?
366
00:18:03,584 --> 00:18:07,671
I'm hoping that can be discerned
by others.
367
00:18:09,173 --> 00:18:12,843
I myself am completely occupied
maintaining my own cover.
368
00:18:13,635 --> 00:18:14,928
I'll have to return to her soon.
369
00:18:15,387 --> 00:18:17,848
What? Why? You're safe now.
370
00:18:18,056 --> 00:18:20,726
I'm not, and neither are you
if I stay here.
371
00:18:21,769 --> 00:18:23,520
- Enzo...
- No, don't.
372
00:18:24,521 --> 00:18:25,522
Don't.
373
00:18:26,690 --> 00:18:29,610
I can't allow myself to think about
how important you are.
374
00:18:30,527 --> 00:18:31,612
Am I important?
375
00:18:32,863 --> 00:18:35,699
- It's hard to tell these days.
- Look, understand my situation.
376
00:18:35,949 --> 00:18:37,785
The enemy has been entering my mind.
377
00:18:37,993 --> 00:18:41,288
Attacking me mentally.
Digging for ways to leverage my obedience.
378
00:18:41,663 --> 00:18:43,373
Is that why Sarah's a target?
379
00:18:43,832 --> 00:18:45,209
Much to my dismay.
380
00:18:45,501 --> 00:18:48,796
My interrogator wouldn't leave my head
until I gave her a meaningful name.
381
00:18:48,962 --> 00:18:51,089
All I can do now
is try not to get Sarah killed.
382
00:18:51,882 --> 00:18:54,802
Look, I get it.
You're my long-lost whatever.
383
00:18:54,968 --> 00:18:56,512
You feel bad it came to this.
384
00:18:56,720 --> 00:18:58,889
At last, we finally meet. Anything else?
385
00:19:00,265 --> 00:19:02,601
Well, I was hoping you'd be
a little less pissed at me
386
00:19:02,768 --> 00:19:03,977
for trying to keep you safe.
387
00:19:04,311 --> 00:19:06,980
Wouldn't you be pissed if a stranger
secretly controlled your life
388
00:19:07,189 --> 00:19:08,816
with lies and compulsion for 18 years?
389
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
I know it shocks you I have trust issues,
390
00:19:10,734 --> 00:19:12,277
but I'm not leaving here with anyone
but Enzo.
391
00:19:12,945 --> 00:19:15,239
At least he wants me
to make my own choices.
392
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
I still need to pack my camera gear.
393
00:19:20,452 --> 00:19:21,912
I'll stay with her
while you guys get the car.
394
00:19:22,120 --> 00:19:23,539
Okay, we'll text you when we're out front.
395
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Hurry.
396
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
We have to move quickly.
397
00:19:28,710 --> 00:19:31,588
I expect my captor is looking for me now,
wondering where I've gone.
398
00:19:31,755 --> 00:19:33,215
Why can't you stay gone? Huh?
399
00:19:33,841 --> 00:19:36,301
- Why can't you just fight her?
- I have been fighting her.
400
00:19:36,468 --> 00:19:37,970
Every moment of every day.
401
00:19:38,136 --> 00:19:39,388
Hiding my innermost thoughts
402
00:19:39,513 --> 00:19:41,765
to make her believe that there's nothing
she can hold against me.
403
00:19:42,057 --> 00:19:44,351
I have to get back to keep up
the pretense. Do you follow?
404
00:19:44,726 --> 00:19:45,894
Yes.
405
00:19:52,943 --> 00:19:54,736
And no.
406
00:20:02,870 --> 00:20:06,999
Lizzie, only people who don't hit their
sisters get to go to the carnival. Okay?
407
00:20:07,291 --> 00:20:09,793
I love you.
Now put Seline back on the phone, please.
408
00:20:10,127 --> 00:20:12,254
Seline, Mommy wants to talk--
409
00:20:19,094 --> 00:20:21,305
- What are you doing?
- I was told to have fun.
410
00:20:23,140 --> 00:20:24,308
No!
411
00:20:25,475 --> 00:20:26,476
No!
412
00:20:33,066 --> 00:20:35,944
And isn't Caroline the same girlfriend
that tried to have me murdered?
413
00:20:36,153 --> 00:20:37,821
Which obviously wasn't enough
for a breakup.
414
00:20:37,988 --> 00:20:40,157
Look, she wasn't being herself that day.
415
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
But she's better now, so we should all
just hit the road together? No thanks.
416
00:20:47,497 --> 00:20:48,498
Damon, don't!
417
00:20:49,875 --> 00:20:50,876
Don't.
418
00:20:51,418 --> 00:20:53,712
- I thought I told you to leave me alone.
- I can't.
419
00:20:54,046 --> 00:20:56,423
And you can't kill her.
She's part of our family.
420
00:20:56,632 --> 00:20:58,467
Our family's dead, Stefan.
You and I included.
421
00:20:58,675 --> 00:21:02,137
She's Uncle Zach's daughter.
Her name is Sarah Salvatore.
422
00:21:03,013 --> 00:21:04,681
- That's impossible.
- Listen to me.
423
00:21:05,015 --> 00:21:07,392
When I saw you last,
you were talking like a crazy person.
424
00:21:07,684 --> 00:21:09,686
Saying your fate has been sealed
by the evil you've done.
425
00:21:09,853 --> 00:21:11,939
I'm here to tell you that you're wrong.
426
00:21:12,439 --> 00:21:14,942
You're not destined to go to Hell, Damon.
427
00:21:15,859 --> 00:21:17,319
Do you wanna know why?
428
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Talk fast.
429
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Am I gonna find cigarette butts
on these flagstones?
430
00:21:32,626 --> 00:21:34,711
I'm a little better
at hiding things than that.
431
00:21:38,507 --> 00:21:42,844
Look, if you wanna be taken seriously
in academia,
432
00:21:43,345 --> 00:21:47,057
you need to exit a room
with a little more decorum.
433
00:21:47,641 --> 00:21:49,101
Okay, I'm gonna show you something.
434
00:21:49,309 --> 00:21:51,770
All right, that's the opposite of decorum.
435
00:21:52,270 --> 00:21:53,480
Relax.
436
00:21:58,110 --> 00:22:00,737
Does this count as being serious
about my research?
437
00:22:02,447 --> 00:22:04,533
I'm guessing there's a story here.
438
00:22:05,033 --> 00:22:06,076
Depends.
439
00:22:07,953 --> 00:22:09,871
Do you believe in Hell?
440
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
As in, a fiery place ruled
by a guy named Satan?
441
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
I think it's fair to say the evidence
is inconclusive.
442
00:22:17,045 --> 00:22:18,880
How do you know about this symbol?
443
00:22:19,923 --> 00:22:21,925
I saw it when I was dead.
444
00:22:23,969 --> 00:22:25,429
Care to elaborate?
445
00:22:26,763 --> 00:22:30,267
A couple years ago, I was driving
my best friend home from a party.
446
00:22:30,517 --> 00:22:31,768
And I was
447
00:22:33,103 --> 00:22:36,023
texting some guy I met,
448
00:22:36,189 --> 00:22:37,274
because I was a little drunk.
449
00:22:37,441 --> 00:22:40,110
Because I was more than a little drunk.
450
00:22:40,318 --> 00:22:43,613
And I didn't notice
451
00:22:44,114 --> 00:22:48,368
when I drove across the yellow line,
and I don't remember the crash at all.
452
00:22:49,286 --> 00:22:50,912
But what I do remember
453
00:22:51,288 --> 00:22:55,459
is waking up somewhere else.
And it wasn't a place,
454
00:22:56,168 --> 00:22:57,294
exactly,
455
00:22:57,753 --> 00:22:59,046
so much as this
456
00:22:59,463 --> 00:23:02,382
crazy intense awareness of pain
457
00:23:02,966 --> 00:23:05,135
and loneliness and fear.
458
00:23:05,802 --> 00:23:10,432
And in that moment I knew
I'd killed my best friend.
459
00:23:12,809 --> 00:23:14,478
So I'm trapped in this
460
00:23:14,936 --> 00:23:18,398
terrifying icy feeling of self-hatred.
461
00:23:18,774 --> 00:23:21,651
And somehow I knew
that was gonna last forever.
462
00:23:22,903 --> 00:23:24,362
As in, an eternity.
463
00:23:25,072 --> 00:23:28,658
Now, in the middle of all that,
the one thing I could see
464
00:23:29,576 --> 00:23:30,660
was this symbol.
465
00:23:31,036 --> 00:23:32,996
I can't explain it, it was just there.
466
00:23:34,331 --> 00:23:35,665
After that, the EMTs
467
00:23:36,333 --> 00:23:39,503
jump-started my heart.
I guess I'd flat lined for about a minute.
468
00:23:41,463 --> 00:23:43,882
They'd already given up
trying to save my friend.
469
00:23:45,675 --> 00:23:47,135
I'm sorry that happened.
470
00:23:49,513 --> 00:23:50,764
Silver lining,
471
00:23:51,014 --> 00:23:52,766
that one-year gap in my resumé,
472
00:23:52,891 --> 00:23:55,352
was my vehicular manslaughter sentence.
473
00:23:55,936 --> 00:23:57,354
It came with library access,
474
00:23:57,521 --> 00:24:00,774
so I used all that time to get
into every piece of myth, lore,
475
00:24:00,941 --> 00:24:04,027
near-death accounts.
I basically gave myself a PhD in Hell
476
00:24:05,779 --> 00:24:07,906
because I know where I'm going one day.
477
00:24:13,036 --> 00:24:15,872
Bet you wish I was in D.C.
with the other interns, huh?
478
00:24:16,540 --> 00:24:18,250
No. No, I don't.
479
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
I believe you saw a piece of the puzzle.
480
00:24:22,629 --> 00:24:25,715
Now, I may not agree
with your interpretation,
481
00:24:27,592 --> 00:24:29,719
but I believe you are a first-hand source.
482
00:24:32,430 --> 00:24:35,058
You don't think I'm crazy?
483
00:24:37,519 --> 00:24:39,437
You don't even approach the threshold
484
00:24:40,063 --> 00:24:41,565
of the crazy I've seen.
485
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
So why don't you come back inside
486
00:24:43,733 --> 00:24:45,819
and share with me this
487
00:24:46,236 --> 00:24:47,988
PhD-level knowledge?
488
00:24:57,080 --> 00:24:58,915
What have you done?
489
00:24:59,291 --> 00:25:02,127
- I did what I needed, for once.
- Stop driving.
490
00:25:02,335 --> 00:25:04,379
No, I'm gonna get you
as far away as I can.
491
00:25:04,546 --> 00:25:05,964
Bonnie, stop the car!
492
00:25:08,925 --> 00:25:10,010
I have to get out.
493
00:25:10,218 --> 00:25:12,345
- What's wrong?
- I'm too far away from her.
494
00:25:12,596 --> 00:25:16,892
She's trying to pull me back in.
We need to turn around right now!
495
00:25:17,309 --> 00:25:18,476
Now!
496
00:25:25,734 --> 00:25:27,611
Hey, hey, hey.
497
00:25:28,695 --> 00:25:29,738
Hey, you're gonna be okay.
498
00:25:30,030 --> 00:25:33,033
No, it's not that simple.
My mind is bonded to hers.
499
00:25:34,075 --> 00:25:36,203
She's gone on the attack.
Tightening her hold.
500
00:25:36,369 --> 00:25:37,412
So we'll break you free.
501
00:25:37,579 --> 00:25:40,957
There is no breaking free.
There's no escaping her reach.
502
00:25:41,291 --> 00:25:42,667
Every moment we spend together
503
00:25:42,792 --> 00:25:45,629
is another moment she could discover
how I feel about you.
504
00:25:47,088 --> 00:25:49,049
I'm not gonna let you out of my sight.
505
00:25:49,925 --> 00:25:51,593
I can't lose you again.
506
00:25:56,014 --> 00:25:58,099
You never lost me, Bonnie Bennett.
507
00:26:01,811 --> 00:26:03,104
Please stay.
508
00:26:06,149 --> 00:26:09,486
I can't put you in any more danger.
You have to let me go.
509
00:26:12,948 --> 00:26:14,324
You have to let me go.
510
00:26:17,494 --> 00:26:20,956
So the sad story of Uncle Zach's
girlfriend came with a P.S.
511
00:26:21,289 --> 00:26:24,417
Aww. Imagine all the Christmases
we could've had with Sarah.
512
00:26:24,584 --> 00:26:28,004
My point is, you can't be held accountable
for a murder you didn't commit.
513
00:26:28,171 --> 00:26:31,132
Sarah is not on your list of sins,
if that sort of thing even exists.
514
00:26:31,299 --> 00:26:33,718
So, if you let her go now,
it'll balance the scales even more.
515
00:26:33,927 --> 00:26:35,178
I don't think it works that way, brother.
516
00:26:35,345 --> 00:26:37,347
Even if it doesn't,
you have to let her walk away.
517
00:26:37,597 --> 00:26:39,391
It's what Elena would want.
518
00:26:39,557 --> 00:26:41,268
I know you can understand that.
519
00:26:42,269 --> 00:26:45,105
Come on, Damon, make the right choice.
520
00:26:45,522 --> 00:26:47,190
Do it for our family.
521
00:26:47,357 --> 00:26:49,317
Do it for Elena.
522
00:26:51,861 --> 00:26:53,488
And do it for me.
523
00:27:02,747 --> 00:27:04,749
Go. Run.
524
00:27:06,418 --> 00:27:08,044
Get out of here.
525
00:27:19,973 --> 00:27:21,141
No!
526
00:27:22,434 --> 00:27:24,394
You're gonna have to do
a little better than that, Stefan.
527
00:27:26,062 --> 00:27:28,898
He's right. I'm a lot tougher than I look.
528
00:27:30,984 --> 00:27:33,320
Stay right there.
529
00:27:37,782 --> 00:27:38,825
So,
530
00:27:40,118 --> 00:27:41,494
who's Elena?
531
00:28:09,314 --> 00:28:11,149
- Please.
- Stay with me, Sarah.
532
00:28:12,609 --> 00:28:14,944
Damon, what part of "kill Sarah"
533
00:28:15,236 --> 00:28:17,489
was too hard for you to understand?
534
00:28:17,822 --> 00:28:19,532
This shouldn't be a tough call.
535
00:28:20,950 --> 00:28:22,786
How are you disobeying me?
536
00:28:23,495 --> 00:28:25,580
That takes a lot of will power.
537
00:28:25,914 --> 00:28:27,624
A real sense of self.
538
00:28:28,166 --> 00:28:31,127
A connection to some shred of humanity
539
00:28:31,294 --> 00:28:33,630
that you have been hiding from me.
540
00:28:33,880 --> 00:28:36,007
So many months into this,
541
00:28:36,216 --> 00:28:38,635
and I never realized
you had a loyalty leak,
542
00:28:39,344 --> 00:28:41,137
which is very irritating.
543
00:28:42,305 --> 00:28:44,891
Where does your subconscious go,
544
00:28:45,308 --> 00:28:47,394
when you try to resist me?
545
00:28:50,980 --> 00:28:52,816
I know, Bonnie, you're right.
546
00:28:53,024 --> 00:28:56,945
You and my mom both are.
I just can't bring myself to tell him.
547
00:28:58,405 --> 00:28:59,656
I'll call you later.
548
00:29:02,992 --> 00:29:04,035
Katherine.
549
00:29:04,994 --> 00:29:07,330
Um, no, I...
550
00:29:10,417 --> 00:29:11,626
I'm Elena.
551
00:29:12,293 --> 00:29:13,461
I'm Damon.
552
00:29:23,263 --> 00:29:26,891
The most real thing
that I've ever felt in my entire life.
553
00:29:27,142 --> 00:29:28,685
Promise me this is forever.
554
00:29:28,852 --> 00:29:30,603
I love you, Damon.
555
00:29:32,689 --> 00:29:33,815
Yeah,
556
00:29:34,524 --> 00:29:36,192
I can fix this.
557
00:29:39,195 --> 00:29:41,114
Thanks for letting me take a peek.
558
00:29:52,459 --> 00:29:53,626
Hi.
559
00:29:54,294 --> 00:29:55,587
We haven't met.
560
00:29:56,337 --> 00:29:57,547
What's your name?
561
00:29:58,590 --> 00:29:59,883
I'm Damon.
562
00:30:01,551 --> 00:30:02,802
I'm Sybil.
563
00:30:09,225 --> 00:30:12,187
You can still make this right. Damon.
564
00:30:12,729 --> 00:30:13,897
You have to help her.
565
00:30:23,781 --> 00:30:25,074
Please.
566
00:30:31,247 --> 00:30:32,290
Fight.
567
00:30:33,500 --> 00:30:34,584
Why?
568
00:30:49,516 --> 00:30:50,725
I'm so sorry.
569
00:30:56,481 --> 00:30:58,107
Would you like to get out of here?
570
00:30:58,358 --> 00:30:59,442
Absolutely.
571
00:31:04,197 --> 00:31:06,783
- Damon, wake up!
- Save your energy.
572
00:31:07,450 --> 00:31:09,702
In a couple hours,
I'll be too far away to reach you,
573
00:31:09,827 --> 00:31:11,037
and then you can go home.
574
00:31:11,371 --> 00:31:12,705
Don't worry about your brother.
575
00:31:12,956 --> 00:31:17,001
I've taken over his last mental refuge.
I'm giving it a little remodel.
576
00:31:17,961 --> 00:31:20,129
My brother's a lot stronger
than you think.
577
00:31:20,505 --> 00:31:21,881
No, he's not.
578
00:31:24,384 --> 00:31:25,760
Anyway.
579
00:31:27,470 --> 00:31:28,555
Good talk.
580
00:31:41,818 --> 00:31:42,944
What happened?
581
00:31:43,111 --> 00:31:44,487
Did Stefan get Sarah out of town?
582
00:31:44,654 --> 00:31:47,699
I don't know.
We've both been out of the loop.
583
00:31:54,455 --> 00:31:57,500
I screwed up.
I shouldn't have taken off with Enzo.
584
00:31:59,002 --> 00:32:00,712
At least we know he's safe.
585
00:32:01,838 --> 00:32:03,506
He's not. I, uh...
586
00:32:04,507 --> 00:32:06,593
Couldn't break him away
from the siren's mind-control
587
00:32:06,759 --> 00:32:08,469
and I had to let him go back to her.
588
00:32:11,472 --> 00:32:13,933
So this was all for nothing?
589
00:32:14,726 --> 00:32:16,686
We needed you here!
590
00:32:16,853 --> 00:32:18,563
And I needed to rescue my boyfriend.
591
00:32:18,730 --> 00:32:19,897
Yeah, but we had a plan.
592
00:32:20,064 --> 00:32:21,274
I had a plan, too.
593
00:32:21,399 --> 00:32:24,360
I had a plan to grow old with Enzo
and come home to him every night.
594
00:32:24,611 --> 00:32:27,697
I had a plan to live the kind of life
that you and Stefan are living right now.
595
00:32:27,864 --> 00:32:29,490
So is that what made you go rogue?
596
00:32:29,866 --> 00:32:31,743
The fact that Stefan and I are happy?
597
00:32:31,909 --> 00:32:34,454
No, I'm happy that you're happy. I am.
598
00:32:34,662 --> 00:32:37,832
But when I see everything that you have,
your home, your boyfriend, your kids,
599
00:32:37,999 --> 00:32:41,544
your life, it makes me feel so alone
that I want to die.
600
00:32:53,389 --> 00:32:55,141
Is that how you really feel?
601
00:32:59,103 --> 00:33:02,023
I hate myself for it, but yeah.
602
00:33:03,274 --> 00:33:05,443
You're not alone, Bonnie.
603
00:33:07,987 --> 00:33:09,322
Oh, my God.
604
00:33:12,825 --> 00:33:14,285
I'm so sorry.
605
00:33:14,911 --> 00:33:17,080
I should've thought about
what this was like for you.
606
00:33:17,246 --> 00:33:19,082
I've been a terrible friend.
607
00:33:19,457 --> 00:33:23,294
Look, I know that I've been distracted,
but I'm here for you always.
608
00:33:23,670 --> 00:33:25,088
No matter what else happens in my life,
609
00:33:25,254 --> 00:33:27,006
I am here for you, whatever you need.
610
00:33:27,173 --> 00:33:29,300
Even if it's just to rage at me
and scream at me.
611
00:33:29,425 --> 00:33:30,677
None of this is your fault.
612
00:33:30,885 --> 00:33:33,054
Except I was so caught up in my own drama
613
00:33:33,221 --> 00:33:35,640
I didn't even realize
what this was doing to you.
614
00:33:37,850 --> 00:33:41,938
I swear to you, we are going to save Enzo,
615
00:33:42,522 --> 00:33:43,523
together.
616
00:33:43,940 --> 00:33:48,111
And then we're going to go back
to our normal, crazy,
617
00:33:48,277 --> 00:33:50,363
mutually awesome lives.
618
00:33:51,197 --> 00:33:54,534
Your happiness is a part of my happiness.
619
00:33:54,992 --> 00:33:56,327
Always.
620
00:33:57,578 --> 00:33:58,788
I'm gonna fix this.
621
00:33:59,789 --> 00:34:00,915
For us.
622
00:34:09,132 --> 00:34:10,216
Caroline?
623
00:34:13,886 --> 00:34:15,138
Is Sarah okay?
624
00:34:25,148 --> 00:34:26,232
Hey.
625
00:34:26,649 --> 00:34:29,110
They wanted to pick out
their PJs themselves.
626
00:34:29,777 --> 00:34:31,404
I was just about to go up
and check on them.
627
00:34:31,821 --> 00:34:33,072
I can do that.
628
00:34:33,281 --> 00:34:35,158
And I'm sorry I'm late, you know.
629
00:34:35,324 --> 00:34:38,077
There's a big archive search
still in progress at work.
630
00:34:43,249 --> 00:34:44,917
I didn't mean to derail your evening.
631
00:34:45,084 --> 00:34:47,545
Oh, it's okay. I'm not in a rush,
632
00:34:48,004 --> 00:34:49,297
and your work is important.
633
00:34:49,505 --> 00:34:51,591
Yeah, well, that remains to be seen.
634
00:34:51,966 --> 00:34:54,677
I mean, all I have so far
is a series of tenuous connections
635
00:34:54,844 --> 00:34:58,014
between a journal from 1790,
my intern's secret tattoo,
636
00:34:58,181 --> 00:34:59,557
and unconfirmed reports of Hell
637
00:34:59,682 --> 00:35:01,601
as a place that offers up
not only emotional turmoil,
638
00:35:01,726 --> 00:35:03,186
but ancient mystical runes.
639
00:35:05,772 --> 00:35:06,773
Allegedly.
640
00:35:06,939 --> 00:35:09,066
- You don't date much, do you?
- It's been a while.
641
00:35:10,151 --> 00:35:12,737
But you know where
your intern's secret tattoo is.
642
00:35:12,904 --> 00:35:14,071
Only because of research.
643
00:35:14,197 --> 00:35:15,364
No judgment.
644
00:35:15,698 --> 00:35:16,741
And that's her now.
645
00:35:17,033 --> 00:35:18,326
- 8:00 a.m. tomorrow?
- Yeah.
646
00:35:18,534 --> 00:35:19,869
I'll see you then.
647
00:35:20,995 --> 00:35:22,163
Thank you.
648
00:35:26,167 --> 00:35:27,376
Hey, man. You owe me.
649
00:35:27,502 --> 00:35:30,213
And not just for the takeout dinner
I had to buy on my paltry stipend.
650
00:35:30,421 --> 00:35:33,216
Is this intern swagger code for,
"Boss, I found something"?
651
00:35:33,549 --> 00:35:37,053
Uh, yeah. A certain missing artifact
from Midsummer's Day, 1790.
652
00:35:37,220 --> 00:35:40,306
And my swagger is just hiding
how completely terrified I am.
653
00:35:40,473 --> 00:35:41,599
Well, show me.
654
00:35:44,602 --> 00:35:47,939
This thing that was delivered
with your vault inhabitant?
655
00:35:54,237 --> 00:35:55,655
I think it was made in Hell.
656
00:36:02,745 --> 00:36:04,497
Back on task, I see.
657
00:36:05,748 --> 00:36:07,416
Deliver us some evil.
658
00:36:07,792 --> 00:36:10,002
We wouldn't want to fall
behind on our quota
659
00:36:10,169 --> 00:36:11,796
after that little sidebar today.
660
00:36:18,678 --> 00:36:19,887
Thanks.
661
00:36:23,391 --> 00:36:25,434
I just need a little peek.
662
00:36:32,233 --> 00:36:33,651
You have to let me go.
663
00:36:36,612 --> 00:36:37,864
You have to.
664
00:36:47,957 --> 00:36:49,542
If you're gonna leave,
665
00:36:50,501 --> 00:36:51,794
then leave.
666
00:36:52,712 --> 00:36:54,171
I'm not gonna watch you.
667
00:37:08,019 --> 00:37:09,186
Know this, love.
668
00:37:10,021 --> 00:37:12,315
I will never stop fighting.
669
00:37:13,232 --> 00:37:17,570
I will brave the oceans and sail past
the sirens to find my way back to you.
670
00:37:27,330 --> 00:37:30,666
Now why haven't I seen her before?
671
00:37:41,719 --> 00:37:43,471
I took Bonnie home.
672
00:37:46,390 --> 00:37:47,558
I would've gone with you.
673
00:37:47,767 --> 00:37:49,518
You needed some alone time.
674
00:37:50,603 --> 00:37:51,812
Wanna talk about it?
675
00:37:52,355 --> 00:37:54,023
No, not particularly.
676
00:37:55,691 --> 00:37:57,526
Let me rephrase that.
677
00:37:58,235 --> 00:38:00,029
You need to talk about it.
678
00:38:00,488 --> 00:38:02,323
You can't carry this all by yourself.
679
00:38:02,490 --> 00:38:04,116
Actually, I have to.
680
00:38:05,242 --> 00:38:06,577
Last Salvatore standing.
681
00:38:07,203 --> 00:38:10,039
Every blood relative I've ever had,
ever known...
682
00:38:10,206 --> 00:38:12,708
After today, they are all gone.
683
00:38:13,960 --> 00:38:15,628
- Stefan...
- Look, I know what you're gonna say.
684
00:38:15,795 --> 00:38:17,630
It's not my fault that Sarah died.
But it was.
685
00:38:17,922 --> 00:38:21,425
I'm part of the reason
that every Salvatore is dead.
686
00:38:22,551 --> 00:38:25,638
I mean, either I put them in harm's way,
or I killed them myself.
687
00:38:27,264 --> 00:38:28,975
I was just gonna say that...
688
00:38:31,102 --> 00:38:32,436
Damon's not gone.
689
00:38:36,315 --> 00:38:37,525
Yeah, he is.
690
00:38:38,776 --> 00:38:40,027
I saw it happen.
691
00:38:40,569 --> 00:38:42,363
He belongs to the siren now.
692
00:38:43,239 --> 00:38:44,740
You can't give up hope.
693
00:38:49,370 --> 00:38:50,538
I won't.
694
00:38:55,084 --> 00:38:56,252
Hey,
695
00:38:58,170 --> 00:38:59,630
I wanna show you something.
696
00:39:01,632 --> 00:39:02,633
Come on.
697
00:39:04,135 --> 00:39:06,303
This got delivered
while we were out today.
698
00:39:08,139 --> 00:39:10,266
The girls' beds should arrive tomorrow.
699
00:39:12,059 --> 00:39:15,730
I'm knocking this wall out
so that they can fit side by side.
700
00:39:16,772 --> 00:39:18,816
You're making this
into a room for my kids?
701
00:39:19,066 --> 00:39:22,278
Yeah, I mean, I figured they might
wanna come visit sometime.
702
00:39:24,864 --> 00:39:26,991
- Is that okay?
- Of course it's okay.
703
00:39:27,158 --> 00:39:31,287
I just never expected you to do this.
704
00:39:32,204 --> 00:39:33,789
Well, why not?
705
00:39:34,123 --> 00:39:35,624
You are my family now.
706
00:39:37,293 --> 00:39:38,419
Good.
707
00:39:40,713 --> 00:39:44,467
- Hey, check it out. It's antique. Mmm-hmm.
- Yeah?
708
00:39:46,510 --> 00:39:47,511
Oh!
709
00:39:47,678 --> 00:39:51,640
It's beautiful.
The girls are going to love it!
710
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
Actually, that's for you.
711
00:40:13,287 --> 00:40:15,831
I was hoping you might wear it.
712
00:40:22,880 --> 00:40:26,342
Wear it, like, what?
Like a friendship ring, or...
713
00:40:28,677 --> 00:40:32,473
- Do I really need to say it?
- Yeah, I think you do.
714
00:40:41,273 --> 00:40:43,776
Caroline Elizabeth Forbes,
715
00:40:44,485 --> 00:40:46,529
will you do me the honor
716
00:40:47,822 --> 00:40:51,033
of wearing this engagement ring
717
00:40:53,661 --> 00:40:54,662
as a,
718
00:40:56,580 --> 00:40:58,541
a token of my love?
719
00:41:00,709 --> 00:41:03,629
Okay, too many words,
just get to the point.
720
00:41:07,675 --> 00:41:10,094
I want you
721
00:41:12,054 --> 00:41:13,347
to marry me.
722
00:41:20,437 --> 00:41:21,647
Will you?
723
00:41:31,824 --> 00:41:32,908
Yes.
52714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.