Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
2
00:01:05,600 --> 00:01:07,033
- Hello?
- Hello, sweetheart.
3
00:01:07,160 --> 00:01:08,275
Oh, Jamie. Hello.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,356
- I was going to phone you, but...
- But you slept in.
5
00:01:10,480 --> 00:01:12,198
Yes,
what I was going to ask you was...
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,311
- Will I open the shop?
- Yes, please, because...
7
00:01:14,440 --> 00:01:15,873
It's the last day of
your week together
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,069
and you'd quite like the day off?
9
00:01:17,200 --> 00:01:19,077
Oh, Jamie,
how do you know all these things?
10
00:01:19,200 --> 00:01:20,428
Oh, it's in the voice, sweetheart.
11
00:01:20,560 --> 00:01:22,118
It's always truthful, the voice.
12
00:01:22,240 --> 00:01:24,310
No matter how much of a liar
the rest of you is.
13
00:01:25,280 --> 00:01:27,430
Anyway. I'm already in the shop.
14
00:01:27,560 --> 00:01:30,233
- But it's only eight o'clock.
- I've been here all night.
15
00:01:32,040 --> 00:01:34,270
You've quarrelled with Robert again,
haven't you?
16
00:01:35,040 --> 00:01:38,510
He went on and on all through dinner
last night about his health.
17
00:01:39,280 --> 00:01:42,955
First, we had his nerve rash, then
his hay fever, then his rheumatism.
18
00:01:43,080 --> 00:01:45,799
For pudding, we had his eyes,
his back and his knees.
19
00:01:45,920 --> 00:01:49,276
I thought, if I hang on long enough,
his throat might pack up. But no.
20
00:01:50,520 --> 00:01:54,035
During coffee, he discovered
a pain in erogenous zone.
21
00:01:55,040 --> 00:01:58,874
So I left before he collapsed
and died over the cheese board.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,877
Oh, Jamie, I'm sorry.
Are you alright?
23
00:02:01,000 --> 00:02:02,433
I'm fine, sweetheart. I'm fine.
24
00:02:02,560 --> 00:02:05,836
I slept with the flowers.
At least they don't snore.
25
00:02:05,960 --> 00:02:07,552
But I think
I might have been pollinated.
26
00:02:08,680 --> 00:02:09,635
How's thingamajig?
27
00:02:09,760 --> 00:02:12,558
Oh, he's fine. He's upstairs
trying to sing in the shower.
28
00:02:12,680 --> 00:02:16,036
Now I've got the day off,
we'll drive off after breakfast.
29
00:02:16,160 --> 00:02:17,752
Oh, Jamie, it is wonderful.
30
00:02:17,880 --> 00:02:19,871
Oh, make the most of it, sweetheart.
Come back soon.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,718
- Yes, all right. See you. Bye.
- Bye.
32
00:02:23,040 --> 00:02:24,393
You can't sing, my darling.
33
00:02:24,520 --> 00:02:27,637
You might be good at some things,
but you just can't sing.
34
00:02:27,760 --> 00:02:29,671
See if you're any better
at laying the table.
35
00:02:30,600 --> 00:02:31,555
Oh.
36
00:02:33,600 --> 00:02:35,636
I don't think
I feel like any breakfast.
37
00:02:35,760 --> 00:02:37,671
Oh. Why?
38
00:02:37,800 --> 00:02:40,439
I don't know. I think I overdid
that gooey stuff with the...
39
00:02:41,120 --> 00:02:44,078
...thingamajig sauce
and the chocolate, um, whatnot on it.
40
00:02:44,200 --> 00:02:46,475
Oh, well, just have some coffee then.
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,670
- Right.
- Jamie's minding the shop.
42
00:02:49,400 --> 00:02:50,435
So where are we going today?
43
00:02:50,560 --> 00:02:52,516
- Anywhere you like.
- Let's just get in the car and go.
44
00:02:52,640 --> 00:02:54,870
Right.
I've got to be back at three.
45
00:02:55,000 --> 00:02:57,309
Yeah, I know.
Well, we've still got plenty of time.
46
00:02:57,440 --> 00:02:58,998
Helen's plane lands at 4:30.
47
00:02:59,720 --> 00:03:00,948
I know.
48
00:03:01,080 --> 00:03:03,548
In fact, two would be better.
49
00:03:03,680 --> 00:03:05,636
Alright. Two.
50
00:03:05,760 --> 00:03:09,309
Well, that gives us still six hours.
51
00:03:09,440 --> 00:03:11,112
Well, it takes an hour
to get to the airport.
52
00:03:11,240 --> 00:03:12,673
I know.
53
00:03:12,800 --> 00:03:15,439
I haven't been near the house,
it's just as Helen left it.
54
00:03:15,560 --> 00:03:16,879
It's obvious I haven't been there.
55
00:03:17,920 --> 00:03:19,399
I'll have to call in and, uh,
56
00:03:20,320 --> 00:03:22,038
- untidy it a bit.
- Yes.
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,639
And I've got to collect the cat.
58
00:03:24,280 --> 00:03:25,235
Yes.
59
00:03:26,960 --> 00:03:28,359
We've had a wonderful week,
haven't we?
60
00:03:28,480 --> 00:03:29,435
Yes.
61
00:03:29,560 --> 00:03:31,437
- No worries.
- No, no worries.
62
00:03:31,560 --> 00:03:34,757
Oh, it's been heaven,
seeing you every evening.
63
00:03:34,880 --> 00:03:36,996
Racing home to get my omelets right.
64
00:03:37,120 --> 00:03:38,872
Knowing that I'm going to hear
your key in the door,
65
00:03:39,000 --> 00:03:41,468
knowing you're going to be there
at breakfast time,
66
00:03:41,600 --> 00:03:43,113
phoning you at the shop,
67
00:03:43,240 --> 00:03:45,310
you phoning me at the office.
Oh, it's...
68
00:03:46,160 --> 00:03:47,388
it's been.
69
00:03:48,120 --> 00:03:49,951
Oh, it's, it's, if we were...
70
00:03:51,920 --> 00:03:52,875
Nothing.
71
00:03:53,840 --> 00:03:54,875
So it's been nothing?
72
00:03:55,000 --> 00:03:56,274
- Silly.
- Something?
73
00:03:56,400 --> 00:03:58,470
I told you,
I told you all the things it's been.
74
00:03:58,600 --> 00:04:00,352
But you didn't tell me the last bit.
75
00:04:00,480 --> 00:04:02,357
- Why are you looking at my watch?
- Ah!
76
00:04:02,480 --> 00:04:04,198
I left mine upstairs.
77
00:04:04,320 --> 00:04:05,958
- It's eight o'clock.
- I know that now.
78
00:04:06,080 --> 00:04:07,559
Why do you want to know
what time it is?
79
00:04:07,680 --> 00:04:08,874
It's eight o'clock in the morning.
80
00:04:09,000 --> 00:04:10,558
Why? Is there a rule about that?
81
00:04:10,680 --> 00:04:13,194
You didn't look at it yesterday
morning or the morning before.
82
00:04:13,320 --> 00:04:15,880
- How did you know I didn't?
- Well, I just do.
83
00:04:16,000 --> 00:04:18,958
When you look at your watch,
bells ring in my head.
84
00:04:19,080 --> 00:04:22,311
A siren goes off in my knees.
A whistle blows in my stomach.
85
00:04:22,440 --> 00:04:25,273
My ears clang.
My brain gongs.
86
00:04:25,400 --> 00:04:27,470
There isn't a single little bit of me
that doesn't know
87
00:04:27,600 --> 00:04:29,079
when you're looking at your watch.
88
00:04:32,320 --> 00:04:35,153
Hey. Come on.
89
00:04:37,920 --> 00:04:39,876
It's because she's coming back,
isn't it?
90
00:04:40,000 --> 00:04:41,956
Everything's got to change now,
hasn't it?
91
00:04:43,160 --> 00:04:46,550
His wife is coming back from Paris,
get back into your little box, Max.
92
00:04:49,160 --> 00:04:50,957
You know it isn't like that.
93
00:04:53,360 --> 00:04:57,433
Being with you this past week has been
the happiest time we've had together.
94
00:04:57,560 --> 00:04:59,118
I want it to go on and on, my darling.
95
00:04:59,240 --> 00:05:01,117
- But it can't, you know that.
- Why?
96
00:05:01,240 --> 00:05:03,196
Because she,
as you insist on calling her,
97
00:05:03,320 --> 00:05:04,673
does exist, I can't hurt her.
98
00:05:04,800 --> 00:05:05,755
You're hurting me.
99
00:05:05,880 --> 00:05:07,199
But we knew
we were going to hurt each other.
100
00:05:07,320 --> 00:05:08,514
We planned it, for God's sake.
101
00:05:08,640 --> 00:05:10,870
Oh, so I'm never going to be
anything but your mistress?
102
00:05:11,000 --> 00:05:12,274
We don't know that, do we?
103
00:05:12,400 --> 00:05:15,312
I'm never going to spend Christmas,
Easter, birthdays with you.
104
00:05:15,440 --> 00:05:16,998
I'm never going to go
on holiday with you?
105
00:05:17,120 --> 00:05:18,519
I'm never going to go to
a party with you.
106
00:05:18,640 --> 00:05:20,232
I'm never going to do anything.
107
00:05:20,360 --> 00:05:23,397
I'm just going to be eat, bed,
and run, is that it?
108
00:05:23,520 --> 00:05:24,509
Okay.
109
00:05:26,000 --> 00:05:27,274
Okay.
110
00:05:27,400 --> 00:05:28,753
Tell me what you want me to do.
111
00:05:29,440 --> 00:05:30,395
Go on, tell me.
112
00:05:30,520 --> 00:05:32,875
- You know what I want.
- Tell me.
113
00:05:33,840 --> 00:05:36,115
I want every week
to be like this week.
114
00:05:36,240 --> 00:05:37,559
Right. Fine. Where do we begin?
115
00:05:38,400 --> 00:05:40,630
- With Helen, I suppose.
- Fine. Go on.
116
00:05:40,760 --> 00:05:42,239
Well, you, you,
117
00:05:43,000 --> 00:05:44,433
you, uh,
118
00:05:44,560 --> 00:05:45,595
you explain to her.
119
00:05:45,720 --> 00:05:48,359
I see. By the way, I've got a lover
and when I work late at the office,
120
00:05:48,480 --> 00:05:50,118
I don't work late at the office,
I go to her.
121
00:05:50,240 --> 00:05:51,832
Yeah. Yeah. Okay, then what?
122
00:05:51,960 --> 00:05:53,075
Then you leave her.
123
00:05:54,400 --> 00:05:57,312
Well, somebody has to suffer,
why is it always me?
124
00:05:57,440 --> 00:05:58,668
- And then comes you.
- Yes.
125
00:05:58,800 --> 00:06:00,916
I didn't realise
it was as easy as that.
126
00:06:01,040 --> 00:06:02,917
Well, I'll call the airport now
and leave a message
127
00:06:03,040 --> 00:06:04,837
to say that I won't be there.
Might as well plunge in.
128
00:06:05,560 --> 00:06:07,710
- You can't do that.
- Why?
129
00:06:07,840 --> 00:06:10,991
Well, because... it's unkind.
130
00:06:11,120 --> 00:06:13,953
Oh, I see, it's unkind not to meet her.
But leaving her is alright?
131
00:06:14,080 --> 00:06:16,469
You know, you are making it
deliberately impossible!
132
00:06:16,600 --> 00:06:19,672
I am not making it impossible.
It is impossible. Don't you see?
133
00:06:26,480 --> 00:06:27,469
I think you'd better go.
134
00:06:27,600 --> 00:06:30,433
You'd better go back, collect the cat,
135
00:06:30,560 --> 00:06:32,516
sort yourself out, take your time.
136
00:06:32,640 --> 00:06:34,198
And I'll see you next time round.
137
00:06:34,320 --> 00:06:36,470
Max, I love you.
138
00:06:37,280 --> 00:06:40,590
- I want babies, Luke.
- Of course, darling, of course.
139
00:06:40,720 --> 00:06:42,438
I'm going to be too old
to have them soon.
140
00:06:42,560 --> 00:06:44,551
- No, you won't.
- And you'll be too old for anything.
141
00:06:44,680 --> 00:06:45,669
Silly.
142
00:06:46,760 --> 00:06:49,399
We're going to limp up
the aisle with our bifocals.
143
00:06:49,520 --> 00:06:51,750
And our dentures.
And our hormone implants.
144
00:06:51,880 --> 00:06:53,552
What are you talking about?
145
00:06:53,680 --> 00:06:55,636
I didn't mean to love you like this.
146
00:06:55,760 --> 00:06:58,354
I know. I know. Mwah!
147
00:06:58,480 --> 00:07:00,755
That's what they all say.
148
00:07:02,240 --> 00:07:03,355
Oh!
149
00:07:03,480 --> 00:07:05,596
- What's the matter?
- I can't move.
150
00:07:05,720 --> 00:07:08,188
- Luke, are you serious? Luke?
- Oh!
151
00:07:08,320 --> 00:07:09,355
What is it?
152
00:07:35,560 --> 00:07:37,198
Going to Mars, are we?
153
00:07:37,320 --> 00:07:39,709
I'm taking him to the hospital.
He's very ill.
154
00:07:51,840 --> 00:07:53,956
Why have you got him
all parcelled up like that?
155
00:07:54,080 --> 00:07:58,198
He's in pain. He can't straighten up.
Please, officer, he's very sick.
156
00:07:58,320 --> 00:08:01,198
All right. Off you go then.
But take it easy.
157
00:08:01,320 --> 00:08:02,275
If you brake suddenly,
158
00:08:02,400 --> 00:08:04,675
he'll go through
that windscreen like an air pellet.
159
00:08:23,200 --> 00:08:25,316
Cottage Hospital,
sorry to keep you waiting.
160
00:08:25,440 --> 00:08:28,273
Could I have ward seven, please?
161
00:08:29,840 --> 00:08:31,796
- Ward seven?
- Yes.
162
00:08:31,920 --> 00:08:34,992
Could you please tell me
how Mr Mansel is?
163
00:08:35,120 --> 00:08:38,590
He's just been admitted,
uh, for a, appendicitis.
164
00:08:38,720 --> 00:08:39,948
Who's enquiring, please?
165
00:08:40,680 --> 00:08:44,389
Well, um, the thing is, um... a friend.
166
00:08:44,520 --> 00:08:45,589
He's down in theatre.
167
00:08:45,720 --> 00:08:47,870
Perhaps if you rang back
in say half an hour?
168
00:08:48,000 --> 00:08:49,877
Yes, alright. I will.
Thank you so much.
169
00:08:53,760 --> 00:08:56,274
'I haven't been near the house,
it's just as Helen left it.
170
00:08:56,400 --> 00:08:57,833
It's obvious I haven't been there.'
171
00:09:13,800 --> 00:09:16,189
Well, well, it's lift-off Lil again.
172
00:09:17,200 --> 00:09:19,555
You're just going to find this
very hard to believe.
173
00:09:19,680 --> 00:09:20,999
I am, yes.
174
00:09:21,120 --> 00:09:23,953
I'm taking his clothes,
the man who was ill,
175
00:09:24,080 --> 00:09:25,957
I'm taking his clothes
back to his house.
176
00:09:26,080 --> 00:09:27,035
Yes.
177
00:09:28,640 --> 00:09:31,279
Well, he was in a dressing gown,
you might have noticed?
178
00:09:31,400 --> 00:09:32,674
I might, yes.
179
00:09:32,800 --> 00:09:36,349
He's, he's just a friend.
He was just visiting, um, staying,
180
00:09:36,480 --> 00:09:40,951
that is, um, it's not what you think.
It's not sordid.
181
00:09:41,080 --> 00:09:44,072
Not exactly Janet and John
stuff though, is it?
182
00:09:44,200 --> 00:09:47,237
I'm sorry. Just book me or fine me,
or whatever it is.
183
00:09:47,360 --> 00:09:49,635
I'm just in such a hurry.
184
00:09:49,760 --> 00:09:53,719
Will you be turbo-ing this way again?
Or can we let the children out now?
185
00:09:53,840 --> 00:09:55,432
Oh, this is it, I promise.
186
00:09:57,080 --> 00:09:59,469
- Go on.
- Oh, thank you.
187
00:10:00,120 --> 00:10:01,633
You're wonderful.
188
00:14:01,560 --> 00:14:03,869
Okay.
189
00:14:04,000 --> 00:14:05,797
Hm.
190
00:14:32,320 --> 00:14:34,276
Orange juice, orange juice...
191
00:15:02,480 --> 00:15:03,799
Spoon.
192
00:15:03,920 --> 00:15:07,151
Spoon. Spoon. Spoon.
193
00:15:10,160 --> 00:15:11,149
Spoon.
194
00:15:13,040 --> 00:15:14,075
Alright.
195
00:15:38,000 --> 00:15:41,629
Uh, uh, oh, help, help, I'm all alone!
196
00:15:41,760 --> 00:15:43,910
My wife's away.
And I'm going to bait. Help, help!
197
00:15:46,800 --> 00:15:49,712
Oh. Oh. Oh.
198
00:16:03,080 --> 00:16:05,310
It was all so cozy, so...
199
00:16:05,440 --> 00:16:06,793
- Married.
- Yes.
200
00:16:06,920 --> 00:16:08,273
Her nightie was on her bed.
201
00:16:08,400 --> 00:16:10,675
Her creams, her jars,
her everything was everywhere.
202
00:16:10,800 --> 00:16:13,030
It was clean and tidy and shining.
203
00:16:13,760 --> 00:16:16,593
I felt like an intruder.
204
00:16:17,400 --> 00:16:18,435
Come on, sweetheart.
205
00:16:18,560 --> 00:16:21,313
She's going to spend a fortune.
I can feel it in the water.
206
00:16:23,760 --> 00:16:26,911
Can I help you, darling?
Or do you want to browse?
207
00:16:27,040 --> 00:16:28,758
How much is that plant young man?
208
00:16:28,880 --> 00:16:31,713
That one? 」6.33, madam.
209
00:16:31,840 --> 00:16:32,955
I'll have it.
210
00:16:34,200 --> 00:16:35,155
Thank you.
211
00:16:38,080 --> 00:16:40,469
- How often do I water it?
- Oh, twice a week.
212
00:16:41,520 --> 00:16:45,035
- Does it like sun?
- Sunlight, not actual sun.
213
00:16:45,160 --> 00:16:46,195
A window sill?
214
00:16:46,320 --> 00:16:48,390
Uh, yeah,
providing it's not too drafty.
215
00:16:48,520 --> 00:16:50,317
With a radiator underneath.
216
00:16:50,440 --> 00:16:52,829
Oh, I'd keep it away
from radiators, if I were you.
217
00:16:52,960 --> 00:16:55,793
Oh. Does it need anything else?
218
00:16:55,920 --> 00:16:58,718
Yes, spray it once a week,
twice if you remember.
219
00:16:58,840 --> 00:17:00,956
Oh, yes. Um...
220
00:17:01,080 --> 00:17:03,640
And a little plant food.
Once a fortnight. There.
221
00:17:04,640 --> 00:17:06,631
Can I have some flowers instead?
222
00:17:09,280 --> 00:17:12,909
'Love, Max and family.'
223
00:17:15,440 --> 00:17:16,429
...Tomorrow, perhaps.
224
00:17:16,560 --> 00:17:18,710
I'll wait with baited breath, madam.
Thank you.
225
00:17:19,680 --> 00:17:21,750
Jamie. For God's sake,
226
00:17:21,880 --> 00:17:23,518
what am I wrapping this for?
He'll never get it.
227
00:17:23,640 --> 00:17:25,790
Oh, come on, sweetheart.
228
00:17:25,920 --> 00:17:27,990
I can't go to the hospital,
in case she's there.
229
00:17:28,120 --> 00:17:30,588
I can't send him a flower
in case she sees it.
230
00:17:30,720 --> 00:17:32,995
When I ring, they ask who I am,
and I have to say I'm a friend.
231
00:17:33,120 --> 00:17:34,758
If he died, I'd be the last to know.
232
00:17:34,880 --> 00:17:37,394
Well, a mistress role's
to do with life, sweetheart.
233
00:17:37,520 --> 00:17:39,397
When he's dead,
he's his wife's problem.
234
00:17:39,520 --> 00:17:40,999
I feel jealous, Jamie.
235
00:17:41,120 --> 00:17:43,588
Ah, now, I know that feeling.
236
00:17:43,720 --> 00:17:45,995
Robert went off with
a Spanish guy once.
237
00:17:46,120 --> 00:17:47,951
I felt like destroying everything.
238
00:17:48,080 --> 00:17:49,115
The Spanish Tourist office,
239
00:17:49,240 --> 00:17:51,800
the little waiter at Dino's,
Mexico, Argentina,
240
00:17:51,920 --> 00:17:54,150
and anybody who ate garlic
or had a balcony.
241
00:17:55,920 --> 00:17:57,558
Don't you think you ought to
phone the hospital?
242
00:17:57,680 --> 00:17:58,908
Must be all of ten minutes.
243
00:18:02,960 --> 00:18:03,949
Uh...
244
00:18:16,240 --> 00:18:17,593
Good morning, Cottage Hospital.
245
00:18:17,720 --> 00:18:19,472
Oh, uh, uh, ward seven, please.
246
00:18:22,240 --> 00:18:23,275
Ward seven.
247
00:18:23,400 --> 00:18:25,960
Could you tell me
how Mr Mansel is, please?
248
00:18:26,080 --> 00:18:27,513
Who's enquiring, please?
249
00:18:29,040 --> 00:18:30,029
A friend.
250
00:18:30,680 --> 00:18:33,194
I see. Well, since you're not family,
251
00:18:33,320 --> 00:18:35,276
I can't give you any details, but, uh,
252
00:18:35,400 --> 00:18:38,312
Mr Mansel's had his operation
and he's quite comfortable.
253
00:18:38,440 --> 00:18:39,395
Oh, oh, good. I wonder if you could.
254
00:18:39,520 --> 00:18:40,999
Could you give him
a message for me, please?
255
00:18:41,680 --> 00:18:42,954
I suppose that would be alright.
256
00:18:43,080 --> 00:18:45,548
Well, could you tell him,
it's very important,
257
00:18:45,680 --> 00:18:47,113
that Max rang
258
00:18:47,240 --> 00:18:50,789
and there's nothing to worry about.
I've untidied everything.
259
00:18:51,440 --> 00:18:52,555
Max rang.
260
00:18:53,760 --> 00:18:56,069
There's nothing to worry about.
261
00:18:56,200 --> 00:18:57,872
I've untidied everything.
262
00:18:58,000 --> 00:19:00,673
Yes. That's, that's right.
Thank you very much.
263
00:19:00,800 --> 00:19:01,835
- Thank you.
- Bye.
264
00:19:20,800 --> 00:19:21,755
Luke?
265
00:19:23,040 --> 00:19:24,314
Luke, darling, it's me.
266
00:19:26,480 --> 00:19:27,629
How are you feeling?
267
00:19:28,640 --> 00:19:29,914
Oh.
268
00:19:31,240 --> 00:19:32,195
Oh.
269
00:19:33,000 --> 00:19:34,353
Thank you for getting me here.
270
00:19:35,520 --> 00:19:36,999
I didn't get you here, darling.
271
00:19:37,120 --> 00:19:38,633
I've just come back from Paris.
272
00:19:39,360 --> 00:19:41,271
The hospital left
your message at the airport.
273
00:19:44,440 --> 00:19:45,509
Oh, uh,
274
00:19:47,320 --> 00:19:48,514
sorry, I, I feel, uh...
275
00:19:48,640 --> 00:19:50,710
Yes, just rest, darling, just rest now.
276
00:19:52,240 --> 00:19:53,229
How did you get here?
277
00:19:53,360 --> 00:19:54,554
Hello.
278
00:19:54,680 --> 00:19:56,432
Well now, Mr Mansel, how are you?
279
00:19:56,560 --> 00:19:58,516
I'm fine. I'm just fine.
280
00:19:58,640 --> 00:20:01,154
I'm, uh, just going to pop
this into your mouth, okay?
281
00:20:03,280 --> 00:20:06,078
Could I take my husband's clothes
with me when I go?
282
00:20:06,200 --> 00:20:09,192
He didn't have any clothes,
he came in his bathrobe.
283
00:20:10,000 --> 00:20:11,035
Oh.
284
00:20:11,880 --> 00:20:13,108
Well, I'll take his pyjamas then,
285
00:20:13,240 --> 00:20:15,037
if I may,
and bring some clean ones back later.
286
00:20:16,640 --> 00:20:18,198
He didn't have any pyjamas on.
287
00:20:20,880 --> 00:20:21,869
Oh.
288
00:20:26,080 --> 00:20:29,072
Poor darling.
It must have been awful for you.
289
00:20:29,200 --> 00:20:31,395
Of all the times for me to go away.
290
00:20:31,520 --> 00:20:33,033
Mm. It's alright. It's alright.
291
00:20:34,560 --> 00:20:35,913
Did you call an ambulance?
292
00:20:37,000 --> 00:20:38,353
No.
293
00:20:38,480 --> 00:20:39,833
A taxi?
294
00:20:39,960 --> 00:20:41,188
No.
295
00:20:42,120 --> 00:20:43,155
A friend?
296
00:20:46,160 --> 00:20:47,275
No.
297
00:20:48,560 --> 00:20:50,039
You didn't walk here?
298
00:20:51,280 --> 00:20:53,874
No. I drove here.
299
00:20:54,520 --> 00:20:57,034
Drove? Darling, that was dangerous.
300
00:20:57,160 --> 00:20:58,275
I managed.
301
00:20:59,160 --> 00:21:01,390
You brave, clever man.
302
00:21:03,400 --> 00:21:04,913
Don't worry, darling,
303
00:21:05,040 --> 00:21:06,758
we'll get it right between us.
304
00:21:08,960 --> 00:21:09,915
You're tired.
305
00:21:10,800 --> 00:21:12,518
I think I'll go now, darling.
306
00:21:12,640 --> 00:21:13,629
Let you get some rest.
307
00:21:15,600 --> 00:21:17,033
I'll come back soon
when I've unpacked
308
00:21:17,160 --> 00:21:18,593
and tidied the house a bit.
309
00:21:20,600 --> 00:21:22,989
Oh, the house. Oh, my God, the house!
310
00:21:23,120 --> 00:21:24,519
Darling, don't worry about that.
311
00:21:24,640 --> 00:21:26,392
It doesn't matter.
I'll come back soon.
312
00:21:26,520 --> 00:21:30,035
It's all tidied. I did it just before.
313
00:21:30,160 --> 00:21:32,628
- I know.
- I did the house. It's all tidy.
314
00:21:32,760 --> 00:21:34,079
Yes, all right, just rest now, darling.
315
00:21:34,200 --> 00:21:36,350
I left the house tidy.
316
00:21:36,480 --> 00:21:37,595
It's all tidy.
317
00:21:45,160 --> 00:21:47,071
I forgot to tell you, Mr Mansel,
318
00:21:47,200 --> 00:21:48,599
a Max rang, she said,
319
00:21:48,720 --> 00:21:51,678
nothing to worry about,
she's untidied everything.
320
00:21:59,320 --> 00:22:00,514
Nurse,
321
00:22:02,080 --> 00:22:04,469
you think you
could arrange for my sudden death?
322
00:22:18,080 --> 00:22:20,116
Did you have a nice week off, Jo?
323
00:22:23,640 --> 00:22:25,551
Your holiday, was it nice?
324
00:22:26,200 --> 00:22:28,953
- It no good.
- Oh. Why?
325
00:22:29,600 --> 00:22:31,318
My husband, he rubbish.
326
00:22:33,280 --> 00:22:35,635
I thought things were getting better?
327
00:22:35,760 --> 00:22:39,116
Things no better. Things more bad.
328
00:22:39,240 --> 00:22:40,753
Oh, dear, I am sorry.
329
00:22:42,480 --> 00:22:44,357
He nice man, your man.
330
00:22:46,280 --> 00:22:47,235
Yes.
331
00:22:49,360 --> 00:22:51,794
Before I went away,
people kept ringing up and saying,
332
00:22:51,920 --> 00:22:55,117
'I'd like to talk to Mr Mansel
before he leaves for Australia.'
333
00:22:56,560 --> 00:22:58,152
He never was going to Australia.
334
00:22:59,640 --> 00:23:00,914
And at the airport,
335
00:23:01,840 --> 00:23:03,273
a woman rang.
336
00:23:03,400 --> 00:23:04,833
It's very good.
337
00:23:06,280 --> 00:23:08,714
While I was away,
he used the red toothbrush.
338
00:23:09,520 --> 00:23:11,636
He never uses the red toothbrush.
339
00:23:11,760 --> 00:23:13,716
I gave it to him,
but he said it was unlucky.
340
00:23:14,600 --> 00:23:15,715
And yet he used it.
341
00:23:16,360 --> 00:23:18,476
He nice teeth. Good.
342
00:23:18,600 --> 00:23:20,431
And he slept
on the wrong side of the bed.
343
00:23:20,560 --> 00:23:21,913
The side he hates.
344
00:23:22,600 --> 00:23:25,114
My rubbish, he sleeps all over the bed.
345
00:23:26,400 --> 00:23:29,119
Soon I go, whoosh, like that.
346
00:23:30,440 --> 00:23:32,032
You mean leave him?
347
00:23:32,160 --> 00:23:34,799
Soon. I go whoosh, like that.
348
00:23:36,440 --> 00:23:37,555
How brave of you.
349
00:24:14,320 --> 00:24:15,389
Luke.
350
00:24:16,080 --> 00:24:17,069
Luke.
351
00:24:18,800 --> 00:24:19,835
Luke.
352
00:24:20,480 --> 00:24:22,436
Oh, Max.
353
00:24:22,560 --> 00:24:23,549
Oh.
354
00:24:24,200 --> 00:24:26,191
Is this alright?
Are you expecting anyone?
355
00:24:26,320 --> 00:24:27,309
Oh, Max.
356
00:24:28,360 --> 00:24:30,078
- How are you?
- I'm fine. I'm fine.
357
00:24:31,040 --> 00:24:32,109
Isn't this silly?
358
00:24:32,240 --> 00:24:34,435
- Yeah.
- I brought you a daisy.
359
00:24:34,560 --> 00:24:36,278
- Right.
- I got it from me, so I got it cheap.
360
00:24:37,600 --> 00:24:38,589
Anyway, I was going to send it,
361
00:24:38,720 --> 00:24:40,756
but it looks a bit obvious,
doesn't it, a single daisy?
362
00:24:40,880 --> 00:24:42,199
I love you.
363
00:24:42,320 --> 00:24:44,754
I love you. I want to touch you.
364
00:24:45,320 --> 00:24:46,275
Soon.
365
00:24:46,400 --> 00:24:48,152
- A week.
- A week?
366
00:24:48,280 --> 00:24:49,793
I nearly died.
367
00:24:49,920 --> 00:24:52,514
Oh, oh, I'm glad you didn't.
368
00:24:52,640 --> 00:24:53,834
Cause I'd only have followed you,
you know.
369
00:24:53,960 --> 00:24:54,915
Oh, God.
370
00:24:55,040 --> 00:24:56,553
And then we were both dead,
371
00:24:56,680 --> 00:24:58,989
and you finally asked me to marry you,
372
00:24:59,120 --> 00:25:01,031
we could live in
this great big, enormous house,
373
00:25:01,160 --> 00:25:03,435
you at one end, me at the other.
And we'd meet in the middle secretly.
374
00:25:04,080 --> 00:25:05,832
We wouldn't actually be married then.
375
00:25:05,960 --> 00:25:06,915
Oh, yes, we'd be married.
376
00:25:07,040 --> 00:25:09,190
But we wouldn't spoil anything
by admitting it.
377
00:25:09,320 --> 00:25:10,309
Hang on. Hang on.
378
00:25:10,440 --> 00:25:12,112
It sounds ecstatic,
but I have a question.
379
00:25:12,240 --> 00:25:14,151
- Oh, what's that?
- Would the bloody rabbit be there?
380
00:25:14,280 --> 00:25:16,350
Oh yes. And the cat.
381
00:25:16,480 --> 00:25:18,471
I'm only talking, you know,
it's, it's just not...
382
00:25:18,600 --> 00:25:19,589
Alright.
383
00:25:22,720 --> 00:25:23,755
Alright, Mr Mansel?
384
00:25:23,880 --> 00:25:25,552
Yes, yes, I'm fine.
385
00:25:25,680 --> 00:25:26,999
Thought I heard voices.
386
00:25:27,120 --> 00:25:28,269
No, no, that was...
387
00:25:29,920 --> 00:25:32,070
- Shall I put that in water for you?
- Yeah.
388
00:25:50,520 --> 00:25:52,988
Luke, darling. You look wonderful.
389
00:25:53,120 --> 00:25:54,075
So do you.
390
00:25:55,560 --> 00:25:56,754
Are you getting up?
391
00:25:56,880 --> 00:25:58,029
Yeah.
392
00:25:58,160 --> 00:26:00,116
They get me out of bed
from time to time.
393
00:26:01,360 --> 00:26:03,112
You can leave
the day after tomorrow, they tell me.
394
00:26:03,240 --> 00:26:05,390
Oh, home, can't wait.
395
00:26:10,400 --> 00:26:11,355
How was Paris?
396
00:26:13,880 --> 00:26:16,235
You're having an affair, aren't you?
397
00:26:18,320 --> 00:26:21,153
I know some people would say,
'Let him get better, Helen.
398
00:26:22,200 --> 00:26:25,237
Not now, Helen.
Now is not the right time, Helen.'
399
00:26:26,600 --> 00:26:28,192
But it is the right time for me, Luke.
400
00:26:32,960 --> 00:26:35,713
You needn't worry.
I'm not going to shout or cry.
401
00:26:37,040 --> 00:26:39,315
I'm not going to say,
'Why? How could you, you bastard? '
402
00:26:41,920 --> 00:26:43,069
I'm going to help you.
403
00:26:43,880 --> 00:26:45,313
Help me?
404
00:26:45,440 --> 00:26:46,395
To go.
405
00:26:47,240 --> 00:26:48,229
Go?
406
00:26:48,960 --> 00:26:49,915
Yes. Go.
407
00:26:50,920 --> 00:26:51,875
Go where?
408
00:26:53,360 --> 00:26:54,588
Wherever you want to go.
409
00:27:00,160 --> 00:27:04,278
Aren't you going to explain to me
why you think I'm having an affair?
410
00:27:06,240 --> 00:27:07,195
No.
411
00:27:08,520 --> 00:27:10,112
You've just made up
your mind that I am?
412
00:27:10,880 --> 00:27:11,835
Yes.
413
00:27:12,840 --> 00:27:14,910
Do I have custody of the cat? Or you?
414
00:27:17,120 --> 00:27:18,792
It's not a time for joking, Luke.
415
00:27:19,680 --> 00:27:21,033
No jokes, please.
416
00:27:21,160 --> 00:27:24,357
Helen, I'd be glad to talk to you,
but not now. I mean...
417
00:27:24,480 --> 00:27:26,277
I, wait till I get home,
we'll talk then.
418
00:27:26,400 --> 00:27:27,355
She can have you.
419
00:27:28,280 --> 00:27:29,349
She can have all of you.
420
00:27:30,640 --> 00:27:32,835
The bits that are nice,
the bits that are rotten.
421
00:27:33,760 --> 00:27:34,829
The bits that love.
422
00:27:35,840 --> 00:27:36,989
The bits that lie.
423
00:27:38,080 --> 00:27:39,354
She can have the whole lot.
424
00:27:40,560 --> 00:27:43,358
And when she's sitting at her
dinner table proudly serving the meal
425
00:27:43,480 --> 00:27:45,232
she's taken her whole life to make,
426
00:27:46,000 --> 00:27:48,195
spoon feeding your mind
with endless trivia,
427
00:27:48,320 --> 00:27:49,840
just to get a conversation out of you,
428
00:27:50,720 --> 00:27:53,917
she might realise that
the actual affair was the best bit.
429
00:27:56,240 --> 00:28:00,074
Poor unarmed, unaware,
unsuspecting cow.
430
00:28:01,240 --> 00:28:03,435
Hi, Mrs Mansel,
you can have him back soon.
431
00:28:21,440 --> 00:28:22,589
- Hello?
- Max.
432
00:28:22,720 --> 00:28:24,676
Oh, Luke, how are you?
433
00:28:24,800 --> 00:28:26,358
- Max, I've got to talk to you.
- Listen, listen,
434
00:28:26,480 --> 00:28:28,038
listen, I've been thinking.
435
00:28:28,160 --> 00:28:29,434
Now, listen, you're married,
436
00:28:30,080 --> 00:28:33,595
you have a duty and I must accept
the situation and I will,
437
00:28:33,720 --> 00:28:35,312
I will from now on.
438
00:28:35,440 --> 00:28:37,749
I mean, if we tried to change anything
439
00:28:37,880 --> 00:28:40,678
the magic would go.
Imagine you and I living together.
440
00:28:40,800 --> 00:28:44,713
We're meant to be lovers.
I think it's beautiful the way it is.
441
00:28:45,440 --> 00:28:47,670
Darling. Luke.
442
00:28:50,500 --> 00:28:58,500
Ripped By mstoll
32261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.