All language subtitles for The.Battle.Wizard.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX_.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,790 --> 00:01:23,667 Hongmian, are you sick? 4 00:01:27,004 --> 00:01:28,880 You are pregnant? 5 00:01:33,010 --> 00:01:33,969 OF r how long? 6 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 Two months. 7 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 Y M dear, you are not happy about this? 8 00:01:55,032 --> 00:01:56,867 Your husband... 9 00:01:56,992 --> 00:01:58,535 I didn't tell him. 10 00:01:59,328 --> 00:02:00,579 Just tell him... 11 00:02:00,704 --> 00:02:02,623 Tell him that he's the father. 12 00:02:03,498 --> 00:02:04,458 How can I tell him that? 13 00:02:04,583 --> 00:02:06,376 He hasn't come home for six months. 14 00:02:15,636 --> 00:02:19,097 You slut! You're having an affair? 15 00:02:20,390 --> 00:02:23,477 Damn it! I'll kill you today. 16 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Tuan Zhengchun, 17 00:02:57,052 --> 00:02:59,388 you hurt me with black magic, you aren't a hero. 18 00:02:59,513 --> 00:03:01,640 You've got it wrong, Yellow Robe Man. 19 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 It isn't black magic. 20 00:03:03,058 --> 00:03:05,060 It's Yi Yang Finger... Tuan family is known for it 21 00:03:05,143 --> 00:03:06,228 Yi Yang Finger. 22 00:03:07,729 --> 00:03:10,482 I've seen what you're capable of, 23 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 I'll get even in twenty years' time. 24 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Dear, take me with you. 25 00:03:32,879 --> 00:03:33,463 I can't. 26 00:03:33,547 --> 00:03:34,589 Zhengchun. 27 00:03:35,507 --> 00:03:39,302 Zhengchun, I heard that you were in a fight. 28 00:03:39,428 --> 00:03:40,345 So? 29 00:03:40,470 --> 00:03:41,179 Are you hurt? 30 00:03:41,304 --> 00:03:42,305 No, I'm fine. 31 00:03:44,266 --> 00:03:45,183 Who are you? 32 00:03:46,560 --> 00:03:49,896 Shu Baifeng. I'm his fiancee. 33 00:03:49,980 --> 00:03:52,107 We're getting married next month. 34 00:03:52,190 --> 00:03:54,484 Zhengchun, you lied to me 35 00:03:58,488 --> 00:04:01,241 Lady, I'll be frank. 36 00:04:01,366 --> 00:04:04,619 Zhengchun is a royal member of the Dali country, 37 00:04:04,745 --> 00:04:06,788 he's a man of status. 38 00:04:06,913 --> 00:04:10,876 You think you're good enough to be his concubine? 39 00:04:11,001 --> 00:04:12,085 You... 40 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 Let's go, Zhengchun. 41 00:04:20,761 --> 00:04:21,845 Let's go. 42 00:04:24,890 --> 00:04:27,017 Tuan Zhengchun, Shu Baifeng, 43 00:04:27,142 --> 00:04:29,895 I detest you both! 44 00:05:52,269 --> 00:05:55,188 Tuan Zhengchun. It's your doomsday. 45 00:05:58,191 --> 00:05:59,109 Canglong. 46 00:06:00,735 --> 00:06:02,946 What are your orders, Senior? 47 00:06:03,071 --> 00:06:07,242 Tuan Zhengchun broke my legs 48 00:06:07,325 --> 00:06:09,411 with \"Yi Yang Finger\" back then. 49 00:06:09,536 --> 00:06:11,079 Do you remember? 50 00:06:11,538 --> 00:06:15,333 Today is the day I've been waiting for, 51 00:06:15,458 --> 00:06:17,878 after a decade of endurance and planning. 52 00:06:19,254 --> 00:06:23,800 He has a son called Tuan Yu. 53 00:06:23,925 --> 00:06:27,429 After all the years, he should be a grown-up now. 54 00:06:28,847 --> 00:06:32,350 Canglong. Go down the hill 55 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 ...and bring Tuan Yu here. 56 00:06:33,977 --> 00:06:34,686 Yes. 57 00:06:47,032 --> 00:06:50,452 Guan-guan go the ospreys, on the islet in the river. 58 00:06:50,577 --> 00:06:53,496 The modest young lady, nice mate she's for our prince 59 00:06:53,997 --> 00:06:56,166 For our prince a good mate is she. 60 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 Excellent ode. 61 00:06:59,169 --> 00:07:00,253 Oh god! 62 00:07:02,505 --> 00:07:04,424 Your Highness. The Royal Uncle has ordered that 63 00:07:04,549 --> 00:07:06,885 ...you must practise your martial arts. 64 00:07:08,720 --> 00:07:10,180 I'm not interested in martial arts. 65 00:07:10,847 --> 00:07:14,059 One could get hurt, and get very sweaty. 66 00:07:15,393 --> 00:07:19,522 I'm a scholar, 67 00:07:19,606 --> 00:07:22,025 and I'm no fighter. 68 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 I'm not interested in violence and bloodshed. 69 00:07:23,944 --> 00:07:26,321 Your Highness, you are in line of the throne. 70 00:07:26,947 --> 00:07:30,158 The Emperor has no sons. 71 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 If he dies, 72 00:07:32,410 --> 00:07:34,955 oy u will be running the country. 73 00:07:35,038 --> 00:07:36,748 How could you not know martial arts skills? 74 00:07:39,668 --> 00:07:41,294 The books are right. 75 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Benevolence and righteousness can bring peace and 76 00:07:43,630 --> 00:07:46,424 stability to a country, military could bring downfall. 77 00:07:46,591 --> 00:07:47,550 Do you understand? 78 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 Yu. 79 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 Father. 80 00:07:59,479 --> 00:08:02,774 You refuse to practise martial arts, 81 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 how can you bear your responsibility in the future? 82 00:08:04,943 --> 00:08:05,944 I.. 83 00:08:06,069 --> 00:08:08,071 Yu, you ought to know that, 84 00:08:08,196 --> 00:08:12,283 you've to be versed in your studies and martial arts. 85 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 Right. 86 00:08:13,702 --> 00:08:15,245 You lack the strength to truss up a chicken, 87 00:08:15,328 --> 00:08:18,081 you won't be able to go anywhere. 88 00:08:18,832 --> 00:08:21,459 From this day on, practise hard. 89 00:08:21,584 --> 00:08:24,713 I'll test you in a month's time, 90 00:08:24,796 --> 00:08:25,922 got it? 91 00:08:26,381 --> 00:08:27,882 Yes, father. 92 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 That's my good boy. 93 00:08:44,065 --> 00:08:46,776 Your Highness, it's time. 94 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 Move over. 95 00:08:48,361 --> 00:08:49,738 I want some peace and quiet. 96 00:08:50,280 --> 00:08:51,114 Yes. 97 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 I will run into bad luck without martial arts skills? 98 00:08:59,247 --> 00:09:00,165 I don't believe this! 99 00:09:02,292 --> 00:09:05,128 I must get out of the palace, 100 00:09:05,253 --> 00:09:08,631 and see for myself. 101 00:09:13,845 --> 00:09:14,596 Mother. 102 00:09:14,721 --> 00:09:15,513 Wanqing. 103 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 You've been practising \"Bone-cutting sword\" for long. 104 00:09:18,058 --> 00:09:20,977 Come on, show me. 105 00:09:21,061 --> 00:09:21,853 Yes, mother. 106 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Wanqing, 107 00:09:38,870 --> 00:09:40,914 I think you're good enough... 108 00:09:40,997 --> 00:09:43,208 to go into the boxer world. 109 00:09:43,333 --> 00:09:45,835 I won't let you down, mother. 110 00:09:45,960 --> 00:09:50,965 In order to make a name of your own, 111 00:09:51,049 --> 00:09:55,678 you must be ruthless, and show no mercy. 112 00:09:56,221 --> 00:09:57,555 I understand. 113 00:09:57,722 --> 00:10:01,309 Promise me two things. 114 00:10:01,434 --> 00:10:03,228 Yes, anything. 115 00:10:03,353 --> 00:10:03,937 First, 116 00:10:04,062 --> 00:10:06,689 if you meet a woman called Shu Baifeng, 117 00:10:06,815 --> 00:10:08,149 you must kill her. 118 00:10:08,274 --> 00:10:12,153 There's a red mole on her left wrist. 119 00:10:12,278 --> 00:10:14,447 In case she goes by another name, 120 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 oy u can still identify her with the mole. 121 00:10:18,785 --> 00:10:21,412 There's a huge grudge between us. 122 00:10:21,538 --> 00:10:22,539 You must remember. 123 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 I will. 124 00:10:28,586 --> 00:10:34,342 And cover your face from now on, 125 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 don't let any man see your face. 126 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 HW y not? 127 00:10:37,387 --> 00:10:40,140 Because all men are bad news. 128 00:10:47,605 --> 00:10:48,857 Wanqing, dear 129 00:10:48,940 --> 00:10:51,151 After you leave today, 130 00:10:51,276 --> 00:10:54,070 I don't know when we'll meet again. 131 00:10:54,154 --> 00:10:56,489 This is a keepsake for you. 132 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Keep this safe. 133 00:11:18,344 --> 00:11:18,970 Lady, lady. 134 00:11:19,095 --> 00:11:20,305 Don't move. 135 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 Why did you hit me? 136 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Who are you? 137 00:11:29,189 --> 00:11:31,232 How dare you be so rude? 138 00:11:31,399 --> 00:11:32,734 I was trying to fend off the snakes for you, 139 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 you'll be bitten to death. 140 00:11:34,694 --> 00:11:36,029 What do you know? 141 00:11:36,112 --> 00:11:37,906 They are my friends. 142 00:11:37,989 --> 00:11:39,449 Snakes are your friends? 143 00:11:42,035 --> 00:11:43,703 Don't scare me with the snake. 144 00:11:44,913 --> 00:11:46,372 Good boy. 145 00:11:49,292 --> 00:11:51,085 You're strange. 146 00:11:52,420 --> 00:11:56,341 What's so strange about being friends with snakes? 147 00:11:57,300 --> 00:11:58,676 Have you studied before? 148 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 From what I've read, 149 00:12:00,345 --> 00:12:03,848 one shouldn't team up with snakes and violent animals. 150 00:12:03,973 --> 00:12:06,851 It leads to nothing but trouble. 151 00:12:07,560 --> 00:12:09,229 What are you babbling about? I don't know. 152 00:12:10,146 --> 00:12:12,482 HT e snake is poisonous. 153 00:12:13,024 --> 00:12:14,567 The snake isn't, 154 00:12:14,692 --> 00:12:16,361 ht is is the most poisonous. 155 00:12:21,324 --> 00:12:22,450 It's just a frog. 156 00:12:24,160 --> 00:12:26,871 This toad was given to me by my Godsister, 157 00:12:26,996 --> 00:12:29,207 its skin secretion is the most poisonous substance. 158 00:12:29,332 --> 00:12:30,875 It's lethal, 159 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 even if you just swallow a little bit. 160 00:12:35,713 --> 00:12:36,506 Bye. 161 00:12:39,550 --> 00:12:40,468 Who are you? 162 00:12:40,551 --> 00:12:42,011 HW y are you running about? 163 00:12:42,136 --> 00:12:43,429 Y M name is Tuan Yu, 164 00:12:43,513 --> 00:12:44,973 I sneaked out from home. 165 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 I just want to see if someone 166 00:12:47,934 --> 00:12:49,519 with no martial arts skills can make it in the world. 167 00:12:49,936 --> 00:12:52,063 And your conclusion so far? 168 00:12:52,188 --> 00:12:54,565 At least I've understood something, 169 00:12:54,691 --> 00:12:56,985 people are violent. 170 00:12:57,485 --> 00:12:59,070 Oh? 171 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 Haven't you just hit me? 172 00:13:02,240 --> 00:13:04,450 That's because you hurt my snakes. 173 00:13:05,952 --> 00:13:09,622 You've got me wrong, I meant well. 174 00:13:10,039 --> 00:13:10,832 Bye. 175 00:13:18,381 --> 00:13:19,882 HW y do you keep bothering me? 176 00:13:21,968 --> 00:13:23,886 Shall we be friends? 177 00:13:24,137 --> 00:13:25,805 I don't like to be friends with you. 178 00:13:26,597 --> 00:13:28,308 Am I not good enough? 179 00:13:28,599 --> 00:13:30,143 I'm scared of your snakes. 180 00:13:32,353 --> 00:13:33,229 What for? 181 00:13:33,354 --> 00:13:36,149 They are well trained. 182 00:13:36,274 --> 00:13:36,941 Look. 183 00:13:57,503 --> 00:13:58,588 HW at do you want? 184 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 Don't you have any friends? 185 00:14:03,259 --> 00:14:04,010 No. 186 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 Are you lying? 187 00:14:07,388 --> 00:14:08,848 HW y would I do that? 188 00:14:08,973 --> 00:14:12,560 Do you want me to be your friend? 189 00:14:15,063 --> 00:14:17,023 As long as you put the snakes away. 190 00:14:17,106 --> 00:14:18,858 We can be friends. 191 00:14:18,983 --> 00:14:19,942 Deal. 192 00:14:21,569 --> 00:14:23,321 May I know your name? 193 00:14:23,738 --> 00:14:24,572 Last name is Zhong. 194 00:14:24,697 --> 00:14:26,366 You can call me... 195 00:14:26,449 --> 00:14:27,492 Ling-erh. 196 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Ling-erh. 197 00:14:30,828 --> 00:14:31,621 Let's make a pact. 198 00:14:31,704 --> 00:14:33,414 You teach me to read, I'll teach you to fight, 199 00:14:33,539 --> 00:14:34,624 agree? 200 00:14:36,667 --> 00:14:39,128 It's a disadvantage not knowing any kung fu. 201 00:14:40,922 --> 00:14:42,173 It's a deal. 202 00:14:42,799 --> 00:14:44,008 Good, follow me. 203 00:14:47,970 --> 00:14:49,597 Tuan Yu, charge! 204 00:14:50,056 --> 00:14:52,266 Come on! Be brave. Come. 205 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 Stand up. 206 00:15:07,949 --> 00:15:08,950 Again. 207 00:15:10,993 --> 00:15:11,577 Again? 208 00:15:11,702 --> 00:15:12,620 Come on. 209 00:15:26,551 --> 00:15:28,719 So useless. Get up. 210 00:15:30,471 --> 00:15:31,973 No more. 211 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 'Ive had enough. 212 00:15:36,394 --> 00:15:38,479 My bum hurts. 213 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 You can't take any hardship, 214 00:15:41,149 --> 00:15:42,358 how will you learn? 215 00:15:42,483 --> 00:15:43,359 F I this is the way, 216 00:15:43,443 --> 00:15:46,237 I'd rather not know any martial arts skills. 217 00:15:48,197 --> 00:15:51,367 You won't succeed in a day, it takes time. 218 00:15:51,451 --> 00:15:53,619 I've been practising since I was three, 219 00:15:53,744 --> 00:15:56,414 and I'm still learning everyday. 220 00:15:56,497 --> 00:15:57,915 I don't have that kind of endurance. 221 00:15:57,999 --> 00:16:00,626 Forget it, I don't have the potential. 222 00:16:00,751 --> 00:16:01,836 I quit. 223 00:16:01,961 --> 00:16:03,004 Bye. 224 00:16:05,298 --> 00:16:06,340 Tuan Yu, 225 00:16:07,175 --> 00:16:08,134 you don't want to take any hardship, 226 00:16:08,217 --> 00:16:10,887 and you want to learn the best in a day, 227 00:16:10,970 --> 00:16:12,555 I've got a plan. 228 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 What plan? 229 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 Unless you find the Red Python. 230 00:16:18,853 --> 00:16:19,979 The Red Python? 231 00:16:21,147 --> 00:16:23,649 It's a huge snake with red scales. 232 00:16:24,025 --> 00:16:25,359 You're so strange, 233 00:16:25,443 --> 00:16:27,028 you keep talking about snakes. 234 00:16:32,742 --> 00:16:34,285 As long as you find this big snake, 235 00:16:34,410 --> 00:16:35,536 suck up its blood, 236 00:16:35,661 --> 00:16:38,789 and you'll have invincible power. 237 00:16:38,873 --> 00:16:40,416 Unbelievable. 238 00:16:40,958 --> 00:16:43,586 It's hidden in a large pool on the hills. 239 00:16:43,669 --> 00:16:46,506 It feeds on ginseng, and the deer antlers. 240 00:16:46,589 --> 00:16:49,509 Its blood has the power of nature. 241 00:16:49,634 --> 00:16:52,470 After one has swallowed the blood, 242 00:16:52,553 --> 00:16:53,721 he will have the utmost power. 243 00:16:53,846 --> 00:16:54,472 Great. 244 00:16:54,597 --> 00:16:55,848 I'll go right away. 245 00:16:55,973 --> 00:16:57,391 Where to? 246 00:16:57,517 --> 00:16:58,976 I'll find it, no matter how far. 247 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 Throughout the years, 248 00:17:00,228 --> 00:17:02,897 everyone's been looking for the Red Python. 249 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 No one has found it. 250 00:17:04,649 --> 00:17:06,526 No matter what, I'll try. 251 00:17:06,609 --> 00:17:08,152 I'll try my luck. 252 00:17:08,528 --> 00:17:10,112 I'll go with you. 253 00:17:18,162 --> 00:17:20,790 Look. What's the strange smoke at front? 254 00:17:24,794 --> 00:17:26,170 The Poisonous Moths Clan. 255 00:17:26,254 --> 00:17:28,089 They are good with poisons, 256 00:17:28,172 --> 00:17:30,258 they are ruthless. 257 00:17:30,383 --> 00:17:31,175 Let's go, 258 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 or we'll be hurt. 259 00:17:33,970 --> 00:17:35,471 That's their business, 260 00:17:35,555 --> 00:17:36,514 what's that got to do with us? 261 00:17:42,186 --> 00:17:44,647 Stand still... 262 00:17:45,106 --> 00:17:47,400 Do you know that you are trespassing? 263 00:17:47,483 --> 00:17:48,818 Aren't you afraid to die? 264 00:18:07,587 --> 00:18:09,088 It's strange. 265 00:18:09,213 --> 00:18:11,048 I don't know them, 266 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 why would they try to kill me? 267 00:18:14,010 --> 00:18:15,720 Don't think anymore, you idiot. 268 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 We better run as far as we can. Come on. 269 00:18:21,851 --> 00:18:25,521 If you want to join us, 270 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 do you know the rules? 271 00:18:27,857 --> 00:18:31,193 OY u must be loyal, 272 00:18:31,319 --> 00:18:34,989 and you must take poison before you join. 273 00:18:37,450 --> 00:18:41,162 This broth is poisonous, 274 00:18:41,287 --> 00:18:43,623 Only I have the antidote. 275 00:18:43,706 --> 00:18:47,376 You'll die if you betray me. 276 00:18:47,501 --> 00:18:48,210 Men. 277 00:18:48,294 --> 00:18:48,919 Yes. 278 00:18:49,045 --> 00:18:50,504 Give him a bowl. 279 00:18:50,588 --> 00:18:51,339 Yes. 280 00:19:22,703 --> 00:19:25,247 Chief. 281 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 A man and a woman have... 282 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 stepped in our territory down the hill. 283 00:19:28,376 --> 00:19:29,085 They seem determined, 284 00:19:29,210 --> 00:19:30,670 we can't block them. 285 00:19:30,753 --> 00:19:31,962 You fools, 286 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 we have enemies. 287 00:19:36,217 --> 00:19:36,550 Follow me. 288 00:19:37,551 --> 00:19:39,553 Wait... 289 00:20:06,163 --> 00:20:07,373 Set the toxic fire. 290 00:20:20,636 --> 00:20:21,721 The net. 291 00:20:34,942 --> 00:20:36,944 Chief... 292 00:20:44,076 --> 00:20:45,369 If you try anything else, I'll blow the whistle, 293 00:20:45,494 --> 00:20:47,455 and the little snake will take a tour inside, 294 00:20:47,538 --> 00:20:49,206 and then emerge from your head. 295 00:20:49,331 --> 00:20:50,249 Do you think you'll be alive? 296 00:20:50,374 --> 00:20:52,418 Hurry, get them out! 297 00:20:52,752 --> 00:20:54,044 Let us go first, 298 00:20:54,170 --> 00:20:55,921 I won't fall in your trap. 299 00:20:56,046 --> 00:20:57,214 If I let you go, 300 00:20:57,339 --> 00:20:59,467 oy u won't help me. 301 00:20:59,592 --> 00:21:01,260 I don't trust you either. 302 00:21:01,886 --> 00:21:02,762 What about this, 303 00:21:02,887 --> 00:21:04,180 el t Master Tuan go, 304 00:21:04,263 --> 00:21:06,056 he knows no martial arts. 305 00:21:07,808 --> 00:21:09,852 No. How can I leave you? 306 00:21:11,896 --> 00:21:12,855 Don't try to be a hero, 307 00:21:12,980 --> 00:21:14,565 Find Xiang Yaocha to save me. 308 00:21:14,690 --> 00:21:15,775 Where? 309 00:21:15,900 --> 00:21:16,984 Shigu Town. 310 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 So? 311 00:21:21,489 --> 00:21:22,198 EL t him go, 312 00:21:22,281 --> 00:21:24,241 and I'll get the snakes out. 313 00:21:27,953 --> 00:21:29,497 Fine, let him go. 314 00:21:33,626 --> 00:21:34,752 Stop it, 315 00:21:34,877 --> 00:21:37,129 or my head will fall off. 316 00:21:38,255 --> 00:21:39,673 Get the snake out. 317 00:21:39,757 --> 00:21:40,883 Let him go first. 318 00:21:42,051 --> 00:21:43,135 Go. 319 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Hurry. 320 00:22:02,112 --> 00:22:04,031 Now. 321 00:22:18,587 --> 00:22:19,839 Sikong Xuan, 322 00:22:19,964 --> 00:22:23,551 the snake has given birth to little snakes, 323 00:22:24,093 --> 00:22:25,636 if you kill me, 324 00:22:25,761 --> 00:22:28,138 they will remain in your body, 325 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 of r your whole life. 326 00:22:38,440 --> 00:22:39,358 How about this? 327 00:22:39,483 --> 00:22:40,442 Let me go, 328 00:22:40,526 --> 00:22:43,195 and I'll summon a snake out everyday. 329 00:23:10,514 --> 00:23:13,517 Ling-erh told me to find Xiang Yaocha, 330 00:23:13,642 --> 00:23:16,770 what's that? 331 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 A person or a herb? 332 00:23:22,234 --> 00:23:23,485 I have no idea. 333 00:23:29,909 --> 00:23:30,492 Old man, 334 00:23:30,618 --> 00:23:32,494 What's Xiang Yaocha? 335 00:23:32,953 --> 00:23:34,997 What? Xiang Yaocha? 336 00:23:35,080 --> 00:23:37,041 You're looking for Xiang Yaocha? 337 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 That's right. 338 00:23:38,626 --> 00:23:40,127 Sorry, I don't know. 339 00:23:40,252 --> 00:23:41,295 Ask someone else. 340 00:23:49,345 --> 00:23:50,054 Wait. 341 00:23:50,429 --> 00:23:51,472 Hand over your money. 342 00:23:52,723 --> 00:23:54,266 I'll kill you if you make a sound. 343 00:24:06,612 --> 00:24:08,572 You can take everything you want, 344 00:24:08,656 --> 00:24:10,741 except this box. 345 00:24:10,866 --> 00:24:12,785 I must bring this to Xiang Yaocha. 346 00:24:12,868 --> 00:24:13,577 What? 347 00:24:13,702 --> 00:24:15,037 You're a friend of Xiang Yaocha? 348 00:24:15,412 --> 00:24:16,246 I'm sorry to have offended you, 349 00:24:16,372 --> 00:24:18,082 please forgive us. 350 00:24:18,207 --> 00:24:19,917 Sorry. Let's go. 351 00:24:32,638 --> 00:24:33,597 Old man, 352 00:24:33,681 --> 00:24:36,433 do you know what Xiang Yaocha is? 353 00:24:39,019 --> 00:24:40,354 What did you hit me for? 354 00:24:40,437 --> 00:24:43,273 Who are you, kid? 355 00:24:43,399 --> 00:24:44,483 Don't you have any manners? 356 00:24:44,608 --> 00:24:46,527 How dare you call Miss Mu by her nickname? 357 00:24:46,652 --> 00:24:48,362 You want to get yourself killed? 358 00:24:48,737 --> 00:24:51,115 Old man, what's going on? 359 00:24:51,240 --> 00:24:52,992 Lucky for you that you've met me, 360 00:24:53,117 --> 00:24:54,576 or you'll die. 361 00:24:55,452 --> 00:24:57,162 I don't understand. 362 00:24:57,287 --> 00:24:58,580 Let me tell you, 363 00:24:58,706 --> 00:25:02,251 Xiang Yaocha is the alias of Mu Wanqing, 364 00:25:02,334 --> 00:25:03,877 a martial arts expert of great reputation. 365 00:25:05,546 --> 00:25:07,006 Oh, so it's a person! 366 00:25:07,840 --> 00:25:10,217 She's as pretty as a peony, 367 00:25:10,342 --> 00:25:11,719 she is ruthless, 368 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 can be quite scary, 369 00:25:13,804 --> 00:25:17,683 that's why she's also known as Xiang Yaocha. 370 00:25:18,350 --> 00:25:20,102 Where does she live? 371 00:25:20,185 --> 00:25:23,147 A deserted valley ten miles away. 372 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 There have been many who went there, 373 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 but none of them return. 374 00:25:28,736 --> 00:25:30,320 S I she a very good host? 375 00:25:30,446 --> 00:25:31,488 No, 376 00:25:31,613 --> 00:25:33,657 she killed them all, 377 00:25:33,782 --> 00:25:37,327 peeled off their skin to block the sun. 378 00:25:52,301 --> 00:25:53,427 Please sit down. 379 00:25:53,635 --> 00:25:54,928 What would you like to eat, master? 380 00:25:55,012 --> 00:25:56,138 Just a few dishes. 381 00:25:56,263 --> 00:25:57,890 Right away. 382 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Should I go or not? 383 00:26:06,440 --> 00:26:07,107 If I don't, 384 00:26:07,191 --> 00:26:08,817 then Miss Zhong's life is in danger. 385 00:26:08,942 --> 00:26:09,526 If I do, 386 00:26:09,651 --> 00:26:12,321 she might skin me alive to block the sun. 387 00:26:12,446 --> 00:26:13,655 Difficult decision. 388 00:26:14,573 --> 00:26:15,532 I wanted to rush over, 389 00:26:15,657 --> 00:26:17,201 and kill that bitch, Xiang Yaocha. 390 00:26:17,284 --> 00:26:18,035 Be careful, 391 00:26:18,118 --> 00:26:20,120 I heard her \"Bone cutting sword\" is lethal. 392 00:26:20,204 --> 00:26:21,413 Really? 393 00:26:23,540 --> 00:26:24,208 There're so many of us, 394 00:26:24,333 --> 00:26:25,876 we're not afraid of her sword. 395 00:26:25,959 --> 00:26:27,753 Right...Eat... 396 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 They want to kill her, 397 00:26:29,713 --> 00:26:30,506 what now? 398 00:26:31,006 --> 00:26:31,882 If she dies, 399 00:26:31,965 --> 00:26:34,468 then no one could save Miss Zhong. 400 00:26:34,802 --> 00:26:35,469 Right. 401 00:26:35,594 --> 00:26:38,180 I'll send her a message first, 402 00:26:38,305 --> 00:26:39,098 then she won't kill me. 403 00:26:43,227 --> 00:26:45,104 Waiter. For the bill. 404 00:26:59,868 --> 00:27:01,453 \"Shigu Town\" 405 00:27:01,995 --> 00:27:02,955 This is it. 406 00:27:25,686 --> 00:27:27,020 Anyone home? 407 00:27:31,984 --> 00:27:33,610 There are eight people coming to hassle you, 408 00:27:33,735 --> 00:27:35,028 I'm here to give you this message. 409 00:27:35,112 --> 00:27:35,904 Anyone home? 410 00:27:37,364 --> 00:27:38,615 You are... 411 00:27:39,575 --> 00:27:41,451 Don't be so sneaky, 412 00:27:41,577 --> 00:27:42,661 get in here! 413 00:27:42,786 --> 00:27:43,704 I have... 414 00:27:49,376 --> 00:27:51,712 I know that they're going to hassle you, 415 00:27:51,837 --> 00:27:53,630 that's why I rushed here. 416 00:27:53,755 --> 00:27:55,632 But it's too late. 417 00:27:55,757 --> 00:27:56,466 What's your name? 418 00:27:56,592 --> 00:27:57,926 Tuan Yu. 419 00:27:58,051 --> 00:27:59,636 Any last wishes? 420 00:27:59,761 --> 00:28:01,013 You better tell me now. 421 00:28:01,096 --> 00:28:02,306 There's a young lady called Zhong Ling, 422 00:28:02,431 --> 00:28:05,100 she's trapped by the Poisonous Moths Clan... 423 00:28:05,225 --> 00:28:06,435 at Wuliang Hill, she sent me here for you. 424 00:28:06,560 --> 00:28:07,895 Don't waste anymore time, 425 00:28:08,020 --> 00:28:09,188 better go. 426 00:28:11,523 --> 00:28:12,983 Get out! 427 00:28:13,066 --> 00:28:14,651 I don't want to kill anyone today. 428 00:28:14,735 --> 00:28:16,069 What are you talking about? 429 00:28:16,195 --> 00:28:16,904 Go. 430 00:28:24,870 --> 00:28:26,663 After her... 431 00:28:52,773 --> 00:28:54,566 I told you that I don't want to kill anyone, 432 00:28:54,650 --> 00:28:55,692 why aren't you leaving? 433 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 Have you forgotten our enemy? 434 00:28:57,945 --> 00:28:58,695 Charge. 435 00:29:25,973 --> 00:29:27,015 Follow me. 436 00:29:28,475 --> 00:29:29,685 Mercy, please 437 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 I didn't know you're so able. 438 00:29:38,402 --> 00:29:39,111 Miss Mu. 439 00:29:39,236 --> 00:29:40,320 Could you slow down? 440 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 I'm afraid. 441 00:29:43,031 --> 00:29:44,283 Let me down. 442 00:29:46,368 --> 00:29:47,244 What was that for? 443 00:29:47,327 --> 00:29:48,078 Shut up. 444 00:29:48,161 --> 00:29:49,037 I didn't tell you to talk, 445 00:29:49,162 --> 00:29:49,955 hs ut up. 446 00:29:50,080 --> 00:29:51,039 Why? 447 00:29:52,040 --> 00:29:53,375 You are very violent. 448 00:29:53,500 --> 00:29:54,209 Let me go. 449 00:29:54,334 --> 00:29:55,669 I don't want to be with you. 450 00:29:55,752 --> 00:29:56,670 Shut up. 451 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 I won't. 452 00:29:57,879 --> 00:29:58,547 Shut up. 453 00:29:58,755 --> 00:30:00,674 I won't. 454 00:30:00,799 --> 00:30:02,342 I'll curse if you don't let me go. 455 00:30:14,104 --> 00:30:15,605 Go ahead if you have guts. 456 00:30:15,689 --> 00:30:16,690 N I my whole life, 457 00:30:16,773 --> 00:30:18,066 I've been cursed by many people. 458 00:30:21,028 --> 00:30:21,903 Why don't you? 459 00:30:22,779 --> 00:30:24,031 I pity you, 460 00:30:24,156 --> 00:30:25,032 that's why I won't. 461 00:30:25,115 --> 00:30:26,283 Don't think I'm scared of you, 462 00:30:43,467 --> 00:30:43,925 I'll kill you, 463 00:30:44,051 --> 00:30:45,177 are you scared now? 464 00:30:45,302 --> 00:30:47,512 I'm not scared. 465 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Miss Mu. 466 00:30:52,309 --> 00:30:57,147 Wait, Miss Mu. 467 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 Miss Zhong. 468 00:31:02,152 --> 00:31:04,821 Of all the people, 469 00:31:04,946 --> 00:31:07,282 oy u want her help? 470 00:31:08,200 --> 00:31:09,493 What now? 471 00:31:30,472 --> 00:31:31,598 Sikong Xuan. 472 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Let go of my sister! 473 00:31:32,808 --> 00:31:33,725 Godsister Mu. 474 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 Xiang Yaocha? 475 00:31:38,230 --> 00:31:40,148 Xiang Yaocha's here. 476 00:31:42,317 --> 00:31:43,485 Sikong Xuan. 477 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 How dare you call my alias? 478 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 Sorry for not greeting you properly, I was poisoned. 479 00:31:47,697 --> 00:31:48,615 Miss Zhong is my Godsister, 480 00:31:48,740 --> 00:31:49,282 you know that? 481 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 I had no idea. 482 00:31:50,867 --> 00:31:52,244 EL t her go. 483 00:31:52,327 --> 00:31:53,453 I.. 484 00:31:56,456 --> 00:31:58,834 You should know what happens... 485 00:31:58,959 --> 00:32:00,460 to those who won't listen to me? 486 00:32:00,544 --> 00:32:02,170 So? Will you listen? 487 00:32:02,379 --> 00:32:05,090 That's easy, 488 00:32:05,215 --> 00:32:09,010 show me your face. 489 00:32:10,345 --> 00:32:12,556 I think you want to get yourself killed. 490 00:32:12,639 --> 00:32:13,557 Get her. 491 00:32:13,682 --> 00:32:17,102 Yes... hurry. 492 00:32:17,227 --> 00:32:18,395 Wanqing. 493 00:32:25,235 --> 00:32:29,656 Don't let her go, hurry! 494 00:33:00,520 --> 00:33:01,313 Wanqing. 495 00:33:01,396 --> 00:33:03,148 I've offended you. 496 00:33:04,024 --> 00:33:05,484 Now you will listen to me? 497 00:33:05,567 --> 00:33:07,652 Impressive. 498 00:33:07,777 --> 00:33:09,362 You asked for this. 499 00:33:09,488 --> 00:33:10,739 I feel bad. 500 00:33:30,509 --> 00:33:31,927 Thank you for saving me. 501 00:33:32,010 --> 00:33:32,511 Miss Zhong. 502 00:33:32,636 --> 00:33:34,054 Go home to Wanjie Valley. 503 00:33:37,974 --> 00:33:40,101 Master Tuan. Take care. 504 00:33:46,191 --> 00:33:47,567 You... 505 00:34:16,972 --> 00:34:20,517 Yue Canglong is here to revenge for his senior 506 00:34:24,646 --> 00:34:25,438 Yue Canglong? 507 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 Miss Mu, hurry. 508 00:35:04,477 --> 00:35:05,270 Hurry! 509 00:36:46,746 --> 00:36:47,497 You aren't going anywhere, 510 00:36:47,622 --> 00:36:49,124 I'll cut out your hearts and eat them. 511 00:36:54,504 --> 00:36:55,630 You're dead. 512 00:37:17,360 --> 00:37:18,486 You're awake. 513 00:37:18,570 --> 00:37:19,571 Do you want some water? 514 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 Did you see my face? 515 00:37:25,952 --> 00:37:26,703 No. 516 00:37:26,786 --> 00:37:29,038 No? Really? 517 00:37:29,164 --> 00:37:30,373 Why would I lie? 518 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 When I fainted, 519 00:37:32,417 --> 00:37:34,669 you could have lifted up my veil. 520 00:37:34,753 --> 00:37:37,589 I was cleaning up your wound, 521 00:37:38,214 --> 00:37:39,299 I wasn't aware of that. 522 00:37:39,716 --> 00:37:40,800 You cleaned up my wound? 523 00:37:40,925 --> 00:37:42,677 Then you saw my body? 524 00:37:42,802 --> 00:37:44,345 That of course. 525 00:37:44,471 --> 00:37:45,388 Come here. 526 00:37:49,642 --> 00:37:50,351 You want water? 527 00:37:55,148 --> 00:37:57,108 What was that for? 528 00:37:57,609 --> 00:38:00,862 How dare you see my body? 529 00:38:02,238 --> 00:38:03,782 I'll kill you. 530 00:39:23,653 --> 00:39:26,447 The blood is clear now. 531 00:39:26,531 --> 00:39:28,199 Let me find you some herbal medicine. 532 00:39:30,535 --> 00:39:31,953 Don't pretend to be kind. 533 00:39:59,856 --> 00:40:00,982 ER d Python 534 00:40:03,067 --> 00:40:04,736 Tuan Yu, catch it. 535 00:40:15,663 --> 00:40:17,749 Bite its throat and suck up the blood. 536 00:40:18,499 --> 00:40:19,250 Suck up the blood, 537 00:40:19,375 --> 00:40:20,877 and you will be powerful. 538 00:40:58,456 --> 00:41:01,793 I heard that you've been wearing a veil, 539 00:41:01,918 --> 00:41:03,711 not letting anyone to see your face. 540 00:41:03,836 --> 00:41:04,921 If someone sees you, 541 00:41:05,046 --> 00:41:07,882 you'll either kill him or marry him. 542 00:41:08,007 --> 00:41:09,300 Is that true? 543 00:41:09,592 --> 00:41:10,176 Yes. 544 00:41:10,301 --> 00:41:13,346 Great. Now, remove the veil, 545 00:41:13,429 --> 00:41:15,515 and let me have a look. 546 00:41:17,433 --> 00:41:19,060 Hurry, if you don't, 547 00:41:19,185 --> 00:41:21,187 'Ill strip you naked. 548 00:41:27,694 --> 00:41:30,446 You're the first man who has seen my face. 549 00:41:30,571 --> 00:41:31,698 I could only marry you, since I won't kill you. 550 00:41:31,823 --> 00:41:32,865 You're my husband. 551 00:41:33,825 --> 00:41:34,784 So pretty. 552 00:41:40,957 --> 00:41:42,417 After I've killed him, 553 00:41:42,500 --> 00:41:44,961 and you can be a merry widow. 554 00:41:59,058 --> 00:41:59,851 You saw that? 555 00:41:59,976 --> 00:42:01,978 If you dare to touch me, he'll kill you. 556 00:42:02,061 --> 00:42:03,021 Who cares! 557 00:42:17,285 --> 00:42:18,911 The Red Python is dead 558 00:42:19,203 --> 00:42:21,706 Who killed it and sucked up all its blood? 559 00:42:21,831 --> 00:42:23,583 I did. 560 00:42:24,000 --> 00:42:25,251 Great. 561 00:42:25,376 --> 00:42:26,919 The Red Python lives in the hills. 562 00:42:27,045 --> 00:42:29,380 It feeds on ginseng, and the deer antlers. 563 00:42:29,464 --> 00:42:32,341 After thousands of years, its colour has turned red. 564 00:42:32,425 --> 00:42:33,676 Whoever drinks its blood, 565 00:42:33,801 --> 00:42:35,762 exercises internally, 566 00:42:35,887 --> 00:42:38,681 and he will acquire \"Red Dragon Soul\" style. 567 00:42:39,682 --> 00:42:41,184 This is good news. 568 00:42:41,267 --> 00:42:42,643 I know martial arts. 569 00:42:45,521 --> 00:42:46,481 HW at are you laughing at? 570 00:42:46,606 --> 00:42:48,691 The \"Red Dragon Soul\" won't hurt me. 571 00:42:48,775 --> 00:42:50,860 All I have to do is suck up your blood. 572 00:42:50,943 --> 00:42:53,279 Then I'll be invincible. 573 00:43:19,013 --> 00:43:21,808 Once I've asked my senior here 574 00:43:21,933 --> 00:43:23,643 You will be sorry. 575 00:43:36,614 --> 00:43:40,368 Miss Mu, under the circumstances earlier. 576 00:43:40,493 --> 00:43:42,703 You had no choice, 577 00:43:42,829 --> 00:43:45,206 and needn't worry about your oath 578 00:43:45,331 --> 00:43:47,125 I've sworn, 579 00:43:47,250 --> 00:43:48,417 I can't take my word back now. 580 00:43:50,086 --> 00:43:52,588 If you don't like me, 581 00:43:52,713 --> 00:43:54,674 I will have to kill you, 582 00:43:54,799 --> 00:43:56,300 and then I'll kill myself. 583 00:43:58,553 --> 00:44:00,179 Do you want to be my husband? 584 00:44:00,304 --> 00:44:01,472 I'm willing to marry you. 585 00:44:15,027 --> 00:44:16,028 Good day, my master. 586 00:44:16,154 --> 00:44:17,071 Good day. 587 00:44:19,198 --> 00:44:20,199 Master? 588 00:44:20,783 --> 00:44:22,160 What kind of a master are you? 589 00:44:23,369 --> 00:44:24,162 It took us a while to locate you, 590 00:44:24,245 --> 00:44:24,787 let's go back to the palace. 591 00:44:24,871 --> 00:44:27,498 I was about to bring Miss Mu to meet my parents. 592 00:44:27,874 --> 00:44:29,208 Go ahead and tell them first. 593 00:44:29,292 --> 00:44:30,585 We've found our master. 594 00:44:35,464 --> 00:44:36,841 What kind of a master are you? 595 00:44:37,216 --> 00:44:38,968 Be patient. 596 00:44:39,093 --> 00:44:39,969 After we've reached the bottom of the hill, 597 00:44:40,094 --> 00:44:42,638 you'll know when you see my welcoming party. 598 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 Who are you? 599 00:44:49,604 --> 00:44:51,898 E W had a deal earlier, remember? 600 00:44:51,981 --> 00:44:52,648 After we've reached Dali city, 601 00:44:52,773 --> 00:44:53,941 I'll tell you the details. 602 00:45:00,573 --> 00:45:01,282 Senior. 603 00:45:01,365 --> 00:45:02,408 Where's Tuan Yu? 604 00:45:02,491 --> 00:45:03,618 Senior. 605 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 Tuan Yu has killed the Red Python, 606 00:45:05,244 --> 00:45:07,288 sucked up its blood, 607 00:45:07,413 --> 00:45:09,624 and has now acquired \"Red Dragon Soul\" style. 608 00:45:09,749 --> 00:45:11,334 I was no match for him. 609 00:45:11,417 --> 00:45:12,376 What? 610 00:45:12,501 --> 00:45:13,711 Where's he now? 611 00:45:13,836 --> 00:45:18,132 Guess he's gone back home with Xiang Yaocha 612 00:45:18,799 --> 00:45:20,843 Who's Xiang Yaocha? 613 00:45:21,469 --> 00:45:23,554 Mu Wanqing. 614 00:45:25,056 --> 00:45:26,807 Mu Wanqing? 615 00:45:30,603 --> 00:45:34,649 Tuan Zhengchun and Qin Hongmian's bastard child! 616 00:45:34,732 --> 00:45:36,442 She's his daughter. 617 00:45:37,026 --> 00:45:38,319 What's the story? 618 00:45:38,444 --> 00:45:41,948 Qin Hongmian tried to avoid being a laughingstock, 619 00:45:42,073 --> 00:45:43,407 by changing her daughter's name to Mu.. 620 00:45:43,532 --> 00:45:45,618 Xiang Yaocha as alias. 621 00:45:47,370 --> 00:45:50,039 Who would have guessed that her daughter... 622 00:45:50,164 --> 00:45:53,459 has found Tuan Zhengchun's son? 623 00:45:53,584 --> 00:45:55,836 I was there, when Mu Wanqing... 624 00:45:55,920 --> 00:45:58,172 promised herself to Tuan Yu. 625 00:45:59,173 --> 00:46:00,508 Really? 626 00:46:00,633 --> 00:46:03,427 That's good news. 627 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 In other words, 628 00:46:04,637 --> 00:46:06,013 I'll be using those two... 629 00:46:06,138 --> 00:46:08,349 to get even with Tuan Zhengchun. 630 00:46:13,938 --> 00:46:17,942 Hurry, follow me to Wanjie Valley. 631 00:46:18,109 --> 00:46:19,360 Not going after Tuan Yu? 632 00:46:20,319 --> 00:46:21,904 Of course we will. 633 00:46:22,238 --> 00:46:23,906 But first, we need to solicit help... 634 00:46:24,031 --> 00:46:27,410 f o the Chief of Wanjie Valley. 635 00:46:28,869 --> 00:46:30,454 I get it. 636 00:46:30,579 --> 00:46:33,207 I heard that Chief Zhong's wife had... 637 00:46:33,332 --> 00:46:36,168 an affair with Tuan Zhengchun once. 638 00:46:36,252 --> 00:46:39,922 He bears a bitter hatred for Tuan Zhengchun. 639 00:46:40,965 --> 00:46:42,300 And because of that, 640 00:46:42,425 --> 00:46:46,262 I'm sure he'll be more than happy to help. 641 00:46:46,387 --> 00:46:47,596 We shouldn't waste any more time. 642 00:46:47,722 --> 00:46:49,223 We'll leave right away. 643 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 My father. 644 00:46:59,525 --> 00:47:01,193 Are you well? 645 00:47:01,319 --> 00:47:02,069 Well? 646 00:47:02,194 --> 00:47:03,487 I'm almost half-dead being mad at you! 647 00:47:06,699 --> 00:47:09,410 Father, this is Miss Mu. 648 00:47:13,831 --> 00:47:18,794 The General is your father? 649 00:47:19,462 --> 00:47:21,630 Yes, your future father-in-law. 650 00:47:24,175 --> 00:47:25,718 Let's go, 651 00:47:25,801 --> 00:47:26,886 your uncle is eager to see you. 652 00:47:39,607 --> 00:47:42,151 Your Royal Highness. 653 00:47:42,276 --> 00:47:43,069 No formality. 654 00:47:43,152 --> 00:47:43,903 Kneel. 655 00:47:43,986 --> 00:47:44,904 Arise. 656 00:47:45,446 --> 00:47:46,364 Thank you, your Highness. 657 00:47:49,492 --> 00:47:50,493 You're the Emperor? 658 00:47:50,618 --> 00:47:51,994 I'm the Emperor of Zhennan. 659 00:47:52,411 --> 00:47:53,704 And you're his uncle? 660 00:47:54,163 --> 00:47:55,373 He's told me thatโ€ฆ.. 661 00:47:55,498 --> 00:47:58,959 He's worried about you being angry at him. 662 00:47:59,085 --> 00:48:01,045 So please don't beat him, okay? 663 00:48:02,296 --> 00:48:04,173 Miss Mu is very honest, 664 00:48:04,298 --> 00:48:05,383 and interesting. 665 00:48:06,550 --> 00:48:09,512 I was going to punish him with the cane. 666 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 But since you've pleaded for him, 667 00:48:11,263 --> 00:48:12,390 then it's forgotten. 668 00:48:12,807 --> 00:48:14,016 Yu. 669 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 Hurry and thank Miss Mu. 670 00:48:15,393 --> 00:48:17,061 Yes. 671 00:48:17,186 --> 00:48:18,562 Thank you for your plea, Miss Mu. 672 00:48:21,732 --> 00:48:24,151 Time for your family reunion? 673 00:48:24,902 --> 00:48:25,569 Yes. 674 00:48:26,195 --> 00:48:27,279 Goodbye, your Highness. 675 00:48:33,202 --> 00:48:34,912 Mother, let me drink to you. 676 00:48:35,037 --> 00:48:35,996 I can't drink. 677 00:48:36,080 --> 00:48:38,082 And you know that. 678 00:48:38,207 --> 00:48:40,793 Mother, this calls for a celebration, 679 00:48:41,293 --> 00:48:45,005 Come on, Miss Mu toast to you too. 680 00:48:45,131 --> 00:48:48,134 Come on, let's have a drink. 681 00:48:48,217 --> 00:48:50,636 We're a family from now on. 682 00:48:52,263 --> 00:48:54,557 Baifeng, have a sip. 683 00:49:08,362 --> 00:49:11,365 \"The woman has a red mole on her left wrist. 684 00:49:11,449 --> 00:49:13,409 In case she's changed her name, 685 00:49:13,534 --> 00:49:16,036 oy u can identify her with the red mole. 686 00:49:17,371 --> 00:49:19,999 There's a huge grudge between us. 687 00:49:20,124 --> 00:49:21,542 Remember her.\" 688 00:49:31,302 --> 00:49:33,220 Are you Shu Baifeng? 689 00:49:37,975 --> 00:49:39,059 Miss Mu. 690 00:49:39,143 --> 00:49:41,145 I admire your boldness, 691 00:49:41,228 --> 00:49:43,105 but you can't address me by my full name. 692 00:49:44,940 --> 00:49:47,359 Don't you have any manners? 693 00:49:47,485 --> 00:49:48,402 I can't disobey my mother. 694 00:49:55,910 --> 00:49:57,161 Y M mother once said: 695 00:49:57,244 --> 00:49:58,704 Should I see her enemy Shu Baifeng, 696 00:49:58,829 --> 00:49:59,622 ... I must kill her. 697 00:50:04,460 --> 00:50:05,753 Who is your mother? 698 00:50:06,128 --> 00:50:07,588 Qin Hongmian. 699 00:50:08,714 --> 00:50:09,798 Then it's your mess. 700 00:50:21,477 --> 00:50:22,228 Leave us. 701 00:50:22,353 --> 00:50:22,978 Yes. 702 00:50:23,729 --> 00:50:24,647 You too. 703 00:50:32,863 --> 00:50:34,281 What a resemblance! 704 00:50:34,365 --> 00:50:38,118 I should have known...with your personality. 705 00:50:38,244 --> 00:50:39,370 What are you talking about? 706 00:50:40,746 --> 00:50:41,622 Follow me. 707 00:51:13,946 --> 00:51:15,364 How do you know Yi Yang Finger? 708 00:51:15,739 --> 00:51:17,741 That's my father's exclusive style. 709 00:51:18,909 --> 00:51:21,245 That's the master stroke of our Tuan Family. 710 00:51:22,246 --> 00:51:23,914 Hasn't your mother told you? 711 00:51:25,249 --> 00:51:27,793 You stole it from my father. 712 00:51:27,876 --> 00:51:29,253 Don't make up any excuse. 713 00:51:30,963 --> 00:51:31,964 Call Tuan Yu out, 714 00:51:32,381 --> 00:51:34,425 we must put an end to this. 715 00:51:34,550 --> 00:51:38,262 Lady. You can never marry my son. 716 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 You forgot your word. 717 00:51:39,763 --> 00:51:41,181 I want to hear this from him. 718 00:51:41,849 --> 00:51:43,058 He can't see you right now. 719 00:51:43,142 --> 00:51:44,476 HW y not? 720 00:51:44,602 --> 00:51:48,314 That's because he's your younger brother. 721 00:51:53,652 --> 00:51:55,654 You're my daughter. 722 00:51:55,738 --> 00:51:57,364 I'm your real father. 723 00:51:58,365 --> 00:51:59,533 Nonsense. 724 00:51:59,658 --> 00:52:01,702 I don't believe this! 725 00:52:02,077 --> 00:52:04,330 We have different surnames. 726 00:52:18,510 --> 00:52:20,220 My child 727 00:52:23,641 --> 00:52:25,976 No matter what your surname is, 728 00:52:26,101 --> 00:52:28,062 you're indeed my daughter. 729 00:52:31,273 --> 00:52:33,817 I have a jade pendant here, 730 00:52:33,901 --> 00:52:36,945 it's the same as the one you're carrying. 731 00:52:37,321 --> 00:52:41,283 They're the love tokens of your mother and I. 732 00:52:41,408 --> 00:52:43,786 Take a look. 733 00:52:55,130 --> 00:52:56,548 Mother. 734 00:52:57,966 --> 00:52:59,343 Mother. 735 00:53:01,053 --> 00:53:02,221 What's going on? 736 00:53:03,138 --> 00:53:04,682 It's all because of your father. 737 00:53:08,310 --> 00:53:09,645 Do you know that? 738 00:53:09,770 --> 00:53:12,022 Miss Mu is your elder sister. 739 00:53:26,912 --> 00:53:27,830 HW at are you doing? 740 00:53:27,955 --> 00:53:29,289 Royal Uncle asked us to keep you under watch. 741 00:53:38,006 --> 00:53:39,425 Yellow Robe Man... 742 00:53:49,143 --> 00:53:51,103 aC nglong. Back off. 743 00:53:51,520 --> 00:53:53,230 I'll deal with them on my own. 744 00:54:03,574 --> 00:54:04,742 Move over. 745 00:54:04,867 --> 00:54:05,951 Let me deal with him. 746 00:54:08,036 --> 00:54:09,455 Moonlight Palm. 747 00:54:31,560 --> 00:54:33,270 If I jump, 748 00:54:33,395 --> 00:54:36,440 then there is nothing to worry about. 749 00:54:46,784 --> 00:54:47,743 Catch her. 750 00:54:47,826 --> 00:54:49,620 What are your wicked plans? 751 00:55:03,050 --> 00:55:03,842 Senior. 752 00:55:03,926 --> 00:55:05,719 Where are we taking them to? 753 00:55:05,803 --> 00:55:06,970 AW njie Valley. 754 00:55:07,054 --> 00:55:08,931 EF ed them to the gorilla. 755 00:55:09,556 --> 00:55:11,391 Just kill them, 756 00:55:11,475 --> 00:55:12,559 why bother? 757 00:55:13,060 --> 00:55:14,186 You don't know about this. 758 00:55:14,269 --> 00:55:16,438 Tuan Yu has sucked up the Red Python's blood. 759 00:55:16,563 --> 00:55:19,942 The gorilla will be very powerful if it eats him. 760 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 \"Wanjie Valley\" 761 00:55:43,757 --> 00:55:44,967 Canglong. 762 00:55:45,092 --> 00:55:46,844 Push them down. 763 00:55:46,927 --> 00:55:48,762 I'll go talk to Chief Zhong. 764 00:55:48,846 --> 00:55:49,555 Yes. 765 00:56:09,449 --> 00:56:10,492 Yellow Robe Man. 766 00:56:10,617 --> 00:56:12,870 Whom have you brought here? 767 00:56:12,953 --> 00:56:13,787 Chief Zhong. 768 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 I've caught Tuan Yu of Dali Kingdom, 769 00:56:15,873 --> 00:56:17,249 and Xiang Yaocha here. 770 00:56:17,332 --> 00:56:19,001 Go take a look. 771 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 Great. 772 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 Y M wish has come true, 773 00:56:23,547 --> 00:56:25,048 and I've got even. 774 00:56:25,132 --> 00:56:25,674 Open the door. 775 00:56:25,799 --> 00:56:26,508 Yes. 776 00:56:37,185 --> 00:56:39,271 Canglong, this is ridiculous. 777 00:56:39,354 --> 00:56:41,315 HW at do you think you're doing? 778 00:56:41,440 --> 00:56:42,482 Move over. 779 00:56:47,029 --> 00:56:48,655 Cover her up. 780 00:56:48,780 --> 00:56:49,573 Yes. 781 00:57:03,295 --> 00:57:04,338 Push her down. 782 00:57:04,463 --> 00:57:05,130 Yes. 783 00:57:20,270 --> 00:57:21,313 You both have a good chat. 784 00:57:21,396 --> 00:57:22,481 I'll go look for Ling-erh. 785 00:57:23,440 --> 00:57:24,232 Please. 786 00:57:42,292 --> 00:57:43,710 I didn't expect to see... 787 00:57:43,794 --> 00:57:45,963 such a pretty girl here. 788 00:57:55,097 --> 00:57:56,014 HW at are you doing? 789 00:58:05,399 --> 00:58:06,942 Go! 790 00:58:27,879 --> 00:58:28,547 Father. 791 00:58:28,672 --> 00:58:30,132 AC nglong, are you an animal? 792 00:58:30,215 --> 00:58:31,008 Ling-erh. 793 00:58:31,133 --> 00:58:32,009 Mother. 794 00:58:34,261 --> 00:58:35,762 Shut up. 795 00:58:35,846 --> 00:58:37,347 If I get angry, 796 00:58:37,472 --> 00:58:39,933 I'll eat up all your hearts. 797 00:58:41,268 --> 00:58:42,477 Canglong. 798 00:58:46,023 --> 00:58:48,567 We're guests here. 799 00:58:48,650 --> 00:58:51,069 How could you be so rude to Miss Zhong? 800 00:58:52,988 --> 00:58:53,947 Down. 801 00:59:10,964 --> 00:59:14,051 Wake up. 802 00:59:20,599 --> 00:59:21,558 Where are we? 803 00:59:22,184 --> 00:59:23,935 AC ught by the Yellow Robe Man and brought here. 804 00:59:38,283 --> 00:59:39,743 Right. You've sucked up the Red Python's blood, 805 00:59:39,826 --> 00:59:41,286 and you're endowed with \"Red Dragon Soul\". 806 00:59:41,411 --> 00:59:42,704 Climb up and look around. 807 00:59:42,829 --> 00:59:43,872 Maybe you can break the top, 808 00:59:43,997 --> 00:59:45,290 and we can escape. 809 00:59:45,415 --> 00:59:46,458 'Ill try. 810 01:00:14,778 --> 01:00:16,113 The cover is very strong. 811 01:00:16,238 --> 01:00:17,489 I can't break it. 812 01:00:26,998 --> 01:00:27,833 Senior. 813 01:00:27,916 --> 01:00:30,085 S I Tuan Zhengchun coming for his children? 814 01:00:30,836 --> 01:00:32,129 Of course. 815 01:00:33,505 --> 01:00:35,924 I've brought them here... 816 01:00:36,007 --> 01:00:38,718 as bait for Tuan Zhengchun. 817 01:00:39,136 --> 01:00:41,847 Chief Zhong has a giant gorilla in the chamber. 818 01:00:41,930 --> 01:00:45,976 After it has eaten Tuan Yu, 819 01:00:46,476 --> 01:00:49,187 it will be a very powerful beast. 820 01:00:49,271 --> 01:00:51,189 No one can fight it. 821 01:00:51,314 --> 01:00:53,316 Not even the Yi Yang Finger... 822 01:00:53,441 --> 01:00:55,068 can tackle it. 823 01:00:55,193 --> 01:00:57,737 E W can get rid of his whole family. 824 01:00:57,863 --> 01:00:59,990 Only then I'd have vent my anger. 825 01:01:16,298 --> 01:01:18,133 Judging from that Yellow Robe fellow's expressions... 826 01:01:18,216 --> 01:01:20,552 he must have wicked plans for Wanqing and Master Tuan. 827 01:01:21,970 --> 01:01:22,804 No 828 01:01:22,929 --> 01:01:24,347 I must try to inform the Tuan family first. 829 01:01:42,866 --> 01:01:44,201 Go, little snake. 830 01:01:44,326 --> 01:01:45,660 Go to Dali Palace. 831 01:02:01,051 --> 01:02:02,010 A snake! 832 01:02:02,969 --> 01:02:03,929 What's going on? 833 01:02:04,054 --> 01:02:07,933 Snake...there's a snake! 834 01:02:18,360 --> 01:02:19,069 Your Highness, 835 01:02:19,194 --> 01:02:20,779 it's the gold snake from Wanjie Valley. 836 01:02:22,530 --> 01:02:24,616 It must be a message from the Chief. 837 01:02:35,502 --> 01:02:38,338 \"Master Tuan is in the Stone-chamber\" 838 01:02:41,258 --> 01:02:43,301 The Tuan family Chief is here. 839 01:02:43,385 --> 01:02:44,094 Please. 840 01:03:04,322 --> 01:03:06,283 OL ng time no see. Have a seat. 841 01:03:09,869 --> 01:03:14,165 You cut off my legs with your Yi Yang Finger then... 842 01:03:15,250 --> 01:03:18,545 Your children can pay for your debt today. 843 01:03:19,879 --> 01:03:22,924 Where have you imprisoned them? 844 01:03:30,974 --> 01:03:34,728 In the stone chamber... 845 01:03:34,811 --> 01:03:37,897 About to be food for the gorilla. 846 01:04:21,733 --> 01:04:23,651 Zhengchun, don't worry. 847 01:04:23,777 --> 01:04:25,528 I believe Tuan Yu is good enough 848 01:04:25,653 --> 01:04:27,739 โ€ฆ..to take on the beast. 849 01:04:27,822 --> 01:04:30,283 Wait and see then. 850 01:04:30,658 --> 01:04:31,785 Shameless old thief. 851 01:05:28,133 --> 01:05:28,716 Tuan Yu. 852 01:05:28,842 --> 01:05:30,343 Quick, eat up the toad. 853 01:05:34,889 --> 01:05:36,099 You've sucked up the Red Python's blood. 854 01:05:36,224 --> 01:05:37,100 And after you've eaten the toad, 855 01:05:37,225 --> 01:05:39,352 you will be invincible. 856 01:05:39,769 --> 01:05:40,311 We have to get out! 857 01:05:40,437 --> 01:05:41,604 C'mon, eat it! 858 01:05:41,688 --> 01:05:42,730 Hurry. 859 01:07:50,441 --> 01:07:51,192 Tuan Yu, 860 01:07:51,317 --> 01:07:52,944 now you have acquired super power. 861 01:07:53,027 --> 01:07:55,530 You can even kill with your bare hands. 862 01:08:13,715 --> 01:08:14,549 Zhengchun. 863 01:08:30,607 --> 01:08:31,566 Tuan Zhengchun. 864 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 You took my wife. 865 01:08:33,651 --> 01:08:35,528 This is your doomsday. 866 01:08:51,169 --> 01:08:52,712 Tuan Zhengming. 867 01:08:52,837 --> 01:08:54,297 Don't gloat as yet. 868 01:08:54,422 --> 01:08:57,592 Let's see your dearest children. 869 01:08:59,260 --> 01:09:00,011 Tuan Yu. 870 01:09:00,094 --> 01:09:01,554 Charge up. 871 01:09:01,638 --> 01:09:03,306 I'm sure you can break through the top. 872 01:09:06,017 --> 01:09:07,060 Try it. 873 01:10:19,507 --> 01:10:20,383 Yu. 874 01:10:24,512 --> 01:10:25,722 Ling-erh. 875 01:10:25,847 --> 01:10:26,347 Mother. 876 01:10:26,431 --> 01:10:27,223 Ling-erh. 877 01:10:40,653 --> 01:10:41,946 Watch my palm! 878 01:10:57,837 --> 01:10:59,297 ER d Dragon Soul. 879 01:11:36,834 --> 01:11:38,211 ER d Dragon Soul. 880 01:11:56,020 --> 01:11:57,355 Moonlight Palm. 881 01:12:26,467 --> 01:12:27,552 Father. 882 01:13:48,382 --> 01:13:49,425 Sister. 883 01:13:56,015 --> 01:13:57,016 Sister. 884 01:13:57,099 --> 01:13:58,392 Wanqing. 885 01:14:00,186 --> 01:14:01,604 Tuan Yu. 886 01:14:12,573 --> 01:14:14,033 Father. 887 01:14:26,170 --> 01:14:27,213 Sister. - Wanqing. 888 01:14:27,338 --> 01:14:28,297 Wanqing! 51999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.