Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,790 --> 00:01:23,667
Hongmian, are you sick?
4
00:01:27,004 --> 00:01:28,880
You are pregnant?
5
00:01:33,010 --> 00:01:33,969
OF r how long?
6
00:01:35,012 --> 00:01:36,597
Two months.
7
00:01:49,026 --> 00:01:51,570
Y M dear, you are not happy about this?
8
00:01:55,032 --> 00:01:56,867
Your husband...
9
00:01:56,992 --> 00:01:58,535
I didn't tell him.
10
00:01:59,328 --> 00:02:00,579
Just tell him...
11
00:02:00,704 --> 00:02:02,623
Tell him that he's the father.
12
00:02:03,498 --> 00:02:04,458
How can I tell him that?
13
00:02:04,583 --> 00:02:06,376
He hasn't come home for six months.
14
00:02:15,636 --> 00:02:19,097
You slut! You're having an affair?
15
00:02:20,390 --> 00:02:23,477
Damn it! I'll kill you today.
16
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Tuan Zhengchun,
17
00:02:57,052 --> 00:02:59,388
you hurt me with black magic,
you aren't a hero.
18
00:02:59,513 --> 00:03:01,640
You've got it wrong, Yellow Robe Man.
19
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
It isn't black magic.
20
00:03:03,058 --> 00:03:05,060
It's Yi Yang Finger...
Tuan family is known for it
21
00:03:05,143 --> 00:03:06,228
Yi Yang Finger.
22
00:03:07,729 --> 00:03:10,482
I've seen what you're capable of,
23
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
I'll get even in twenty years' time.
24
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Dear, take me with you.
25
00:03:32,879 --> 00:03:33,463
I can't.
26
00:03:33,547 --> 00:03:34,589
Zhengchun.
27
00:03:35,507 --> 00:03:39,302
Zhengchun, I heard that you were
in a fight.
28
00:03:39,428 --> 00:03:40,345
So?
29
00:03:40,470 --> 00:03:41,179
Are you hurt?
30
00:03:41,304 --> 00:03:42,305
No, I'm fine.
31
00:03:44,266 --> 00:03:45,183
Who are you?
32
00:03:46,560 --> 00:03:49,896
Shu Baifeng. I'm his fiancee.
33
00:03:49,980 --> 00:03:52,107
We're getting married next month.
34
00:03:52,190 --> 00:03:54,484
Zhengchun, you lied to me
35
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
Lady, I'll be frank.
36
00:04:01,366 --> 00:04:04,619
Zhengchun is a royal member of
the Dali country,
37
00:04:04,745 --> 00:04:06,788
he's a man of status.
38
00:04:06,913 --> 00:04:10,876
You think you're good enough
to be his concubine?
39
00:04:11,001 --> 00:04:12,085
You...
40
00:04:17,966 --> 00:04:19,676
Let's go, Zhengchun.
41
00:04:20,761 --> 00:04:21,845
Let's go.
42
00:04:24,890 --> 00:04:27,017
Tuan Zhengchun, Shu Baifeng,
43
00:04:27,142 --> 00:04:29,895
I detest you both!
44
00:05:52,269 --> 00:05:55,188
Tuan Zhengchun. It's your doomsday.
45
00:05:58,191 --> 00:05:59,109
Canglong.
46
00:06:00,735 --> 00:06:02,946
What are your orders, Senior?
47
00:06:03,071 --> 00:06:07,242
Tuan Zhengchun broke my legs
48
00:06:07,325 --> 00:06:09,411
with \"Yi Yang Finger\" back then.
49
00:06:09,536 --> 00:06:11,079
Do you remember?
50
00:06:11,538 --> 00:06:15,333
Today is the day I've been waiting for,
51
00:06:15,458 --> 00:06:17,878
after a decade of endurance and planning.
52
00:06:19,254 --> 00:06:23,800
He has a son called Tuan Yu.
53
00:06:23,925 --> 00:06:27,429
After all the years, he should be a
grown-up now.
54
00:06:28,847 --> 00:06:32,350
Canglong. Go down the hill
55
00:06:32,475 --> 00:06:33,852
...and bring Tuan Yu here.
56
00:06:33,977 --> 00:06:34,686
Yes.
57
00:06:47,032 --> 00:06:50,452
Guan-guan go the ospreys,
on the islet in the river.
58
00:06:50,577 --> 00:06:53,496
The modest young lady,
nice mate she's for our prince
59
00:06:53,997 --> 00:06:56,166
For our prince a good mate is she.
60
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
Excellent ode.
61
00:06:59,169 --> 00:07:00,253
Oh god!
62
00:07:02,505 --> 00:07:04,424
Your Highness. The Royal Uncle
has ordered that
63
00:07:04,549 --> 00:07:06,885
...you must practise your martial arts.
64
00:07:08,720 --> 00:07:10,180
I'm not interested in martial arts.
65
00:07:10,847 --> 00:07:14,059
One could get hurt, and get very sweaty.
66
00:07:15,393 --> 00:07:19,522
I'm a scholar,
67
00:07:19,606 --> 00:07:22,025
and I'm no fighter.
68
00:07:22,150 --> 00:07:23,860
I'm not interested in violence
and bloodshed.
69
00:07:23,944 --> 00:07:26,321
Your Highness, you are in line
of the throne.
70
00:07:26,947 --> 00:07:30,158
The Emperor has no sons.
71
00:07:30,241 --> 00:07:32,327
If he dies,
72
00:07:32,410 --> 00:07:34,955
oy u will be running the country.
73
00:07:35,038 --> 00:07:36,748
How could you not know
martial arts skills?
74
00:07:39,668 --> 00:07:41,294
The books are right.
75
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Benevolence and righteousness
can bring peace and
76
00:07:43,630 --> 00:07:46,424
stability to a country, military could
bring downfall.
77
00:07:46,591 --> 00:07:47,550
Do you understand?
78
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
Yu.
79
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
Father.
80
00:07:59,479 --> 00:08:02,774
You refuse to practise martial arts,
81
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
how can you bear your responsibility
in the future?
82
00:08:04,943 --> 00:08:05,944
I..
83
00:08:06,069 --> 00:08:08,071
Yu, you ought to know that,
84
00:08:08,196 --> 00:08:12,283
you've to be versed in your studies
and martial arts.
85
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
Right.
86
00:08:13,702 --> 00:08:15,245
You lack the strength to truss up
a chicken,
87
00:08:15,328 --> 00:08:18,081
you won't be able to go anywhere.
88
00:08:18,832 --> 00:08:21,459
From this day on, practise hard.
89
00:08:21,584 --> 00:08:24,713
I'll test you in a month's time,
90
00:08:24,796 --> 00:08:25,922
got it?
91
00:08:26,381 --> 00:08:27,882
Yes, father.
92
00:08:28,925 --> 00:08:30,719
That's my good boy.
93
00:08:44,065 --> 00:08:46,776
Your Highness, it's time.
94
00:08:46,901 --> 00:08:48,236
Move over.
95
00:08:48,361 --> 00:08:49,738
I want some peace and quiet.
96
00:08:50,280 --> 00:08:51,114
Yes.
97
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
I will run into bad luck without
martial arts skills?
98
00:08:59,247 --> 00:09:00,165
I don't believe this!
99
00:09:02,292 --> 00:09:05,128
I must get out of the palace,
100
00:09:05,253 --> 00:09:08,631
and see for myself.
101
00:09:13,845 --> 00:09:14,596
Mother.
102
00:09:14,721 --> 00:09:15,513
Wanqing.
103
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
You've been practising
\"Bone-cutting sword\" for long.
104
00:09:18,058 --> 00:09:20,977
Come on, show me.
105
00:09:21,061 --> 00:09:21,853
Yes, mother.
106
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Wanqing,
107
00:09:38,870 --> 00:09:40,914
I think you're good enough...
108
00:09:40,997 --> 00:09:43,208
to go into the boxer world.
109
00:09:43,333 --> 00:09:45,835
I won't let you down, mother.
110
00:09:45,960 --> 00:09:50,965
In order to make a name of your own,
111
00:09:51,049 --> 00:09:55,678
you must be ruthless, and show no mercy.
112
00:09:56,221 --> 00:09:57,555
I understand.
113
00:09:57,722 --> 00:10:01,309
Promise me two things.
114
00:10:01,434 --> 00:10:03,228
Yes, anything.
115
00:10:03,353 --> 00:10:03,937
First,
116
00:10:04,062 --> 00:10:06,689
if you meet a woman called Shu Baifeng,
117
00:10:06,815 --> 00:10:08,149
you must kill her.
118
00:10:08,274 --> 00:10:12,153
There's a red mole on her left wrist.
119
00:10:12,278 --> 00:10:14,447
In case she goes by another name,
120
00:10:14,531 --> 00:10:17,826
oy u can still identify her with the mole.
121
00:10:18,785 --> 00:10:21,412
There's a huge grudge between us.
122
00:10:21,538 --> 00:10:22,539
You must remember.
123
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
I will.
124
00:10:28,586 --> 00:10:34,342
And cover your face from now on,
125
00:10:34,425 --> 00:10:35,593
don't let any man see your face.
126
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
HW y not?
127
00:10:37,387 --> 00:10:40,140
Because all men are bad news.
128
00:10:47,605 --> 00:10:48,857
Wanqing, dear
129
00:10:48,940 --> 00:10:51,151
After you leave today,
130
00:10:51,276 --> 00:10:54,070
I don't know when we'll meet again.
131
00:10:54,154 --> 00:10:56,489
This is a keepsake for you.
132
00:10:56,614 --> 00:10:58,616
Keep this safe.
133
00:11:18,344 --> 00:11:18,970
Lady, lady.
134
00:11:19,095 --> 00:11:20,305
Don't move.
135
00:11:25,393 --> 00:11:26,603
Why did you hit me?
136
00:11:27,312 --> 00:11:28,897
Who are you?
137
00:11:29,189 --> 00:11:31,232
How dare you be so rude?
138
00:11:31,399 --> 00:11:32,734
I was trying to fend off the snakes
for you,
139
00:11:32,817 --> 00:11:34,152
you'll be bitten to death.
140
00:11:34,694 --> 00:11:36,029
What do you know?
141
00:11:36,112 --> 00:11:37,906
They are my friends.
142
00:11:37,989 --> 00:11:39,449
Snakes are your friends?
143
00:11:42,035 --> 00:11:43,703
Don't scare me with the snake.
144
00:11:44,913 --> 00:11:46,372
Good boy.
145
00:11:49,292 --> 00:11:51,085
You're strange.
146
00:11:52,420 --> 00:11:56,341
What's so strange about
being friends with snakes?
147
00:11:57,300 --> 00:11:58,676
Have you studied before?
148
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
From what I've read,
149
00:12:00,345 --> 00:12:03,848
one shouldn't team up with snakes
and violent animals.
150
00:12:03,973 --> 00:12:06,851
It leads to nothing but trouble.
151
00:12:07,560 --> 00:12:09,229
What are you babbling about?
I don't know.
152
00:12:10,146 --> 00:12:12,482
HT e snake is poisonous.
153
00:12:13,024 --> 00:12:14,567
The snake isn't,
154
00:12:14,692 --> 00:12:16,361
ht is is the most poisonous.
155
00:12:21,324 --> 00:12:22,450
It's just a frog.
156
00:12:24,160 --> 00:12:26,871
This toad was given to me by my Godsister,
157
00:12:26,996 --> 00:12:29,207
its skin secretion is the most
poisonous substance.
158
00:12:29,332 --> 00:12:30,875
It's lethal,
159
00:12:31,000 --> 00:12:32,543
even if you just swallow a little bit.
160
00:12:35,713 --> 00:12:36,506
Bye.
161
00:12:39,550 --> 00:12:40,468
Who are you?
162
00:12:40,551 --> 00:12:42,011
HW y are you running about?
163
00:12:42,136 --> 00:12:43,429
Y M name is Tuan Yu,
164
00:12:43,513 --> 00:12:44,973
I sneaked out from home.
165
00:12:45,098 --> 00:12:47,809
I just want to see if someone
166
00:12:47,934 --> 00:12:49,519
with no martial arts skills can
make it in the world.
167
00:12:49,936 --> 00:12:52,063
And your conclusion so far?
168
00:12:52,188 --> 00:12:54,565
At least I've understood something,
169
00:12:54,691 --> 00:12:56,985
people are violent.
170
00:12:57,485 --> 00:12:59,070
Oh?
171
00:12:59,320 --> 00:13:00,863
Haven't you just hit me?
172
00:13:02,240 --> 00:13:04,450
That's because you hurt my snakes.
173
00:13:05,952 --> 00:13:09,622
You've got me wrong, I meant well.
174
00:13:10,039 --> 00:13:10,832
Bye.
175
00:13:18,381 --> 00:13:19,882
HW y do you keep bothering me?
176
00:13:21,968 --> 00:13:23,886
Shall we be friends?
177
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
I don't like to be friends with you.
178
00:13:26,597 --> 00:13:28,308
Am I not good enough?
179
00:13:28,599 --> 00:13:30,143
I'm scared of your snakes.
180
00:13:32,353 --> 00:13:33,229
What for?
181
00:13:33,354 --> 00:13:36,149
They are well trained.
182
00:13:36,274 --> 00:13:36,941
Look.
183
00:13:57,503 --> 00:13:58,588
HW at do you want?
184
00:13:59,672 --> 00:14:01,549
Don't you have any friends?
185
00:14:03,259 --> 00:14:04,010
No.
186
00:14:04,635 --> 00:14:06,262
Are you lying?
187
00:14:07,388 --> 00:14:08,848
HW y would I do that?
188
00:14:08,973 --> 00:14:12,560
Do you want me to be your friend?
189
00:14:15,063 --> 00:14:17,023
As long as you put the snakes away.
190
00:14:17,106 --> 00:14:18,858
We can be friends.
191
00:14:18,983 --> 00:14:19,942
Deal.
192
00:14:21,569 --> 00:14:23,321
May I know your name?
193
00:14:23,738 --> 00:14:24,572
Last name is Zhong.
194
00:14:24,697 --> 00:14:26,366
You can call me...
195
00:14:26,449 --> 00:14:27,492
Ling-erh.
196
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
Ling-erh.
197
00:14:30,828 --> 00:14:31,621
Let's make a pact.
198
00:14:31,704 --> 00:14:33,414
You teach me to read, I'll teach you
to fight,
199
00:14:33,539 --> 00:14:34,624
agree?
200
00:14:36,667 --> 00:14:39,128
It's a disadvantage not knowing
any kung fu.
201
00:14:40,922 --> 00:14:42,173
It's a deal.
202
00:14:42,799 --> 00:14:44,008
Good, follow me.
203
00:14:47,970 --> 00:14:49,597
Tuan Yu, charge!
204
00:14:50,056 --> 00:14:52,266
Come on! Be brave. Come.
205
00:15:03,569 --> 00:15:04,695
Stand up.
206
00:15:07,949 --> 00:15:08,950
Again.
207
00:15:10,993 --> 00:15:11,577
Again?
208
00:15:11,702 --> 00:15:12,620
Come on.
209
00:15:26,551 --> 00:15:28,719
So useless. Get up.
210
00:15:30,471 --> 00:15:31,973
No more.
211
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
'Ive had enough.
212
00:15:36,394 --> 00:15:38,479
My bum hurts.
213
00:15:39,730 --> 00:15:41,065
You can't take any hardship,
214
00:15:41,149 --> 00:15:42,358
how will you learn?
215
00:15:42,483 --> 00:15:43,359
F I this is the way,
216
00:15:43,443 --> 00:15:46,237
I'd rather not know any
martial arts skills.
217
00:15:48,197 --> 00:15:51,367
You won't succeed in a day, it takes time.
218
00:15:51,451 --> 00:15:53,619
I've been practising since I was three,
219
00:15:53,744 --> 00:15:56,414
and I'm still learning everyday.
220
00:15:56,497 --> 00:15:57,915
I don't have that kind of endurance.
221
00:15:57,999 --> 00:16:00,626
Forget it, I don't have the potential.
222
00:16:00,751 --> 00:16:01,836
I quit.
223
00:16:01,961 --> 00:16:03,004
Bye.
224
00:16:05,298 --> 00:16:06,340
Tuan Yu,
225
00:16:07,175 --> 00:16:08,134
you don't want to take any hardship,
226
00:16:08,217 --> 00:16:10,887
and you want to learn the best in a day,
227
00:16:10,970 --> 00:16:12,555
I've got a plan.
228
00:16:12,680 --> 00:16:13,931
What plan?
229
00:16:15,433 --> 00:16:17,602
Unless you find the Red Python.
230
00:16:18,853 --> 00:16:19,979
The Red Python?
231
00:16:21,147 --> 00:16:23,649
It's a huge snake with red scales.
232
00:16:24,025 --> 00:16:25,359
You're so strange,
233
00:16:25,443 --> 00:16:27,028
you keep talking about snakes.
234
00:16:32,742 --> 00:16:34,285
As long as you find this big snake,
235
00:16:34,410 --> 00:16:35,536
suck up its blood,
236
00:16:35,661 --> 00:16:38,789
and you'll have invincible power.
237
00:16:38,873 --> 00:16:40,416
Unbelievable.
238
00:16:40,958 --> 00:16:43,586
It's hidden in a large pool on the hills.
239
00:16:43,669 --> 00:16:46,506
It feeds on ginseng, and the deer antlers.
240
00:16:46,589 --> 00:16:49,509
Its blood has the power of nature.
241
00:16:49,634 --> 00:16:52,470
After one has swallowed the blood,
242
00:16:52,553 --> 00:16:53,721
he will have the utmost power.
243
00:16:53,846 --> 00:16:54,472
Great.
244
00:16:54,597 --> 00:16:55,848
I'll go right away.
245
00:16:55,973 --> 00:16:57,391
Where to?
246
00:16:57,517 --> 00:16:58,976
I'll find it, no matter how far.
247
00:16:59,101 --> 00:17:00,102
Throughout the years,
248
00:17:00,228 --> 00:17:02,897
everyone's been looking for
the Red Python.
249
00:17:02,980 --> 00:17:04,565
No one has found it.
250
00:17:04,649 --> 00:17:06,526
No matter what, I'll try.
251
00:17:06,609 --> 00:17:08,152
I'll try my luck.
252
00:17:08,528 --> 00:17:10,112
I'll go with you.
253
00:17:18,162 --> 00:17:20,790
Look. What's the strange smoke at front?
254
00:17:24,794 --> 00:17:26,170
The Poisonous Moths Clan.
255
00:17:26,254 --> 00:17:28,089
They are good with poisons,
256
00:17:28,172 --> 00:17:30,258
they are ruthless.
257
00:17:30,383 --> 00:17:31,175
Let's go,
258
00:17:31,300 --> 00:17:32,593
or we'll be hurt.
259
00:17:33,970 --> 00:17:35,471
That's their business,
260
00:17:35,555 --> 00:17:36,514
what's that got to do with us?
261
00:17:42,186 --> 00:17:44,647
Stand still...
262
00:17:45,106 --> 00:17:47,400
Do you know that you are trespassing?
263
00:17:47,483 --> 00:17:48,818
Aren't you afraid to die?
264
00:18:07,587 --> 00:18:09,088
It's strange.
265
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
I don't know them,
266
00:18:11,173 --> 00:18:13,593
why would they try to kill me?
267
00:18:14,010 --> 00:18:15,720
Don't think anymore, you idiot.
268
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
We better run as far as we can. Come on.
269
00:18:21,851 --> 00:18:25,521
If you want to join us,
270
00:18:25,646 --> 00:18:27,064
do you know the rules?
271
00:18:27,857 --> 00:18:31,193
OY u must be loyal,
272
00:18:31,319 --> 00:18:34,989
and you must take poison before you join.
273
00:18:37,450 --> 00:18:41,162
This broth is poisonous,
274
00:18:41,287 --> 00:18:43,623
Only I have the antidote.
275
00:18:43,706 --> 00:18:47,376
You'll die if you betray me.
276
00:18:47,501 --> 00:18:48,210
Men.
277
00:18:48,294 --> 00:18:48,919
Yes.
278
00:18:49,045 --> 00:18:50,504
Give him a bowl.
279
00:18:50,588 --> 00:18:51,339
Yes.
280
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
Chief.
281
00:19:25,831 --> 00:19:27,124
A man and a woman have...
282
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
stepped in our territory down the hill.
283
00:19:28,376 --> 00:19:29,085
They seem determined,
284
00:19:29,210 --> 00:19:30,670
we can't block them.
285
00:19:30,753 --> 00:19:31,962
You fools,
286
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
we have enemies.
287
00:19:36,217 --> 00:19:36,550
Follow me.
288
00:19:37,551 --> 00:19:39,553
Wait...
289
00:20:06,163 --> 00:20:07,373
Set the toxic fire.
290
00:20:20,636 --> 00:20:21,721
The net.
291
00:20:34,942 --> 00:20:36,944
Chief...
292
00:20:44,076 --> 00:20:45,369
If you try anything else,
I'll blow the whistle,
293
00:20:45,494 --> 00:20:47,455
and the little snake will take
a tour inside,
294
00:20:47,538 --> 00:20:49,206
and then emerge from your head.
295
00:20:49,331 --> 00:20:50,249
Do you think you'll be alive?
296
00:20:50,374 --> 00:20:52,418
Hurry, get them out!
297
00:20:52,752 --> 00:20:54,044
Let us go first,
298
00:20:54,170 --> 00:20:55,921
I won't fall in your trap.
299
00:20:56,046 --> 00:20:57,214
If I let you go,
300
00:20:57,339 --> 00:20:59,467
oy u won't help me.
301
00:20:59,592 --> 00:21:01,260
I don't trust you either.
302
00:21:01,886 --> 00:21:02,762
What about this,
303
00:21:02,887 --> 00:21:04,180
el t Master Tuan go,
304
00:21:04,263 --> 00:21:06,056
he knows no martial arts.
305
00:21:07,808 --> 00:21:09,852
No. How can I leave you?
306
00:21:11,896 --> 00:21:12,855
Don't try to be a hero,
307
00:21:12,980 --> 00:21:14,565
Find Xiang Yaocha to save me.
308
00:21:14,690 --> 00:21:15,775
Where?
309
00:21:15,900 --> 00:21:16,984
Shigu Town.
310
00:21:19,570 --> 00:21:21,405
So?
311
00:21:21,489 --> 00:21:22,198
EL t him go,
312
00:21:22,281 --> 00:21:24,241
and I'll get the snakes out.
313
00:21:27,953 --> 00:21:29,497
Fine, let him go.
314
00:21:33,626 --> 00:21:34,752
Stop it,
315
00:21:34,877 --> 00:21:37,129
or my head will fall off.
316
00:21:38,255 --> 00:21:39,673
Get the snake out.
317
00:21:39,757 --> 00:21:40,883
Let him go first.
318
00:21:42,051 --> 00:21:43,135
Go.
319
00:21:45,971 --> 00:21:46,972
Hurry.
320
00:22:02,112 --> 00:22:04,031
Now.
321
00:22:18,587 --> 00:22:19,839
Sikong Xuan,
322
00:22:19,964 --> 00:22:23,551
the snake has given birth to
little snakes,
323
00:22:24,093 --> 00:22:25,636
if you kill me,
324
00:22:25,761 --> 00:22:28,138
they will remain in your body,
325
00:22:28,264 --> 00:22:29,557
of r your whole life.
326
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
How about this?
327
00:22:39,483 --> 00:22:40,442
Let me go,
328
00:22:40,526 --> 00:22:43,195
and I'll summon a snake out everyday.
329
00:23:10,514 --> 00:23:13,517
Ling-erh told me to find Xiang Yaocha,
330
00:23:13,642 --> 00:23:16,770
what's that?
331
00:23:18,355 --> 00:23:20,482
A person or a herb?
332
00:23:22,234 --> 00:23:23,485
I have no idea.
333
00:23:29,909 --> 00:23:30,492
Old man,
334
00:23:30,618 --> 00:23:32,494
What's Xiang Yaocha?
335
00:23:32,953 --> 00:23:34,997
What? Xiang Yaocha?
336
00:23:35,080 --> 00:23:37,041
You're looking for Xiang Yaocha?
337
00:23:37,166 --> 00:23:38,500
That's right.
338
00:23:38,626 --> 00:23:40,127
Sorry, I don't know.
339
00:23:40,252 --> 00:23:41,295
Ask someone else.
340
00:23:49,345 --> 00:23:50,054
Wait.
341
00:23:50,429 --> 00:23:51,472
Hand over your money.
342
00:23:52,723 --> 00:23:54,266
I'll kill you if you make a sound.
343
00:24:06,612 --> 00:24:08,572
You can take everything you want,
344
00:24:08,656 --> 00:24:10,741
except this box.
345
00:24:10,866 --> 00:24:12,785
I must bring this to Xiang Yaocha.
346
00:24:12,868 --> 00:24:13,577
What?
347
00:24:13,702 --> 00:24:15,037
You're a friend of Xiang Yaocha?
348
00:24:15,412 --> 00:24:16,246
I'm sorry to have offended you,
349
00:24:16,372 --> 00:24:18,082
please forgive us.
350
00:24:18,207 --> 00:24:19,917
Sorry. Let's go.
351
00:24:32,638 --> 00:24:33,597
Old man,
352
00:24:33,681 --> 00:24:36,433
do you know what Xiang Yaocha is?
353
00:24:39,019 --> 00:24:40,354
What did you hit me for?
354
00:24:40,437 --> 00:24:43,273
Who are you, kid?
355
00:24:43,399 --> 00:24:44,483
Don't you have any manners?
356
00:24:44,608 --> 00:24:46,527
How dare you call Miss Mu by her nickname?
357
00:24:46,652 --> 00:24:48,362
You want to get yourself killed?
358
00:24:48,737 --> 00:24:51,115
Old man, what's going on?
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,992
Lucky for you that you've met me,
360
00:24:53,117 --> 00:24:54,576
or you'll die.
361
00:24:55,452 --> 00:24:57,162
I don't understand.
362
00:24:57,287 --> 00:24:58,580
Let me tell you,
363
00:24:58,706 --> 00:25:02,251
Xiang Yaocha is the alias of Mu Wanqing,
364
00:25:02,334 --> 00:25:03,877
a martial arts expert of great reputation.
365
00:25:05,546 --> 00:25:07,006
Oh, so it's a person!
366
00:25:07,840 --> 00:25:10,217
She's as pretty as a peony,
367
00:25:10,342 --> 00:25:11,719
she is ruthless,
368
00:25:11,802 --> 00:25:13,679
can be quite scary,
369
00:25:13,804 --> 00:25:17,683
that's why she's also known as
Xiang Yaocha.
370
00:25:18,350 --> 00:25:20,102
Where does she live?
371
00:25:20,185 --> 00:25:23,147
A deserted valley ten miles away.
372
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
There have been many who went there,
373
00:25:26,358 --> 00:25:28,360
but none of them return.
374
00:25:28,736 --> 00:25:30,320
S I she a very good host?
375
00:25:30,446 --> 00:25:31,488
No,
376
00:25:31,613 --> 00:25:33,657
she killed them all,
377
00:25:33,782 --> 00:25:37,327
peeled off their skin to block the sun.
378
00:25:52,301 --> 00:25:53,427
Please sit down.
379
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
What would you like to eat, master?
380
00:25:55,012 --> 00:25:56,138
Just a few dishes.
381
00:25:56,263 --> 00:25:57,890
Right away.
382
00:26:03,896 --> 00:26:06,315
Should I go or not?
383
00:26:06,440 --> 00:26:07,107
If I don't,
384
00:26:07,191 --> 00:26:08,817
then Miss Zhong's life is in danger.
385
00:26:08,942 --> 00:26:09,526
If I do,
386
00:26:09,651 --> 00:26:12,321
she might skin me alive to block the sun.
387
00:26:12,446 --> 00:26:13,655
Difficult decision.
388
00:26:14,573 --> 00:26:15,532
I wanted to rush over,
389
00:26:15,657 --> 00:26:17,201
and kill that bitch, Xiang Yaocha.
390
00:26:17,284 --> 00:26:18,035
Be careful,
391
00:26:18,118 --> 00:26:20,120
I heard her \"Bone cutting sword\"
is lethal.
392
00:26:20,204 --> 00:26:21,413
Really?
393
00:26:23,540 --> 00:26:24,208
There're so many of us,
394
00:26:24,333 --> 00:26:25,876
we're not afraid of her sword.
395
00:26:25,959 --> 00:26:27,753
Right...Eat...
396
00:26:27,878 --> 00:26:29,588
They want to kill her,
397
00:26:29,713 --> 00:26:30,506
what now?
398
00:26:31,006 --> 00:26:31,882
If she dies,
399
00:26:31,965 --> 00:26:34,468
then no one could save Miss Zhong.
400
00:26:34,802 --> 00:26:35,469
Right.
401
00:26:35,594 --> 00:26:38,180
I'll send her a message first,
402
00:26:38,305 --> 00:26:39,098
then she won't kill me.
403
00:26:43,227 --> 00:26:45,104
Waiter. For the bill.
404
00:26:59,868 --> 00:27:01,453
\"Shigu Town\"
405
00:27:01,995 --> 00:27:02,955
This is it.
406
00:27:25,686 --> 00:27:27,020
Anyone home?
407
00:27:31,984 --> 00:27:33,610
There are eight people coming to
hassle you,
408
00:27:33,735 --> 00:27:35,028
I'm here to give you this message.
409
00:27:35,112 --> 00:27:35,904
Anyone home?
410
00:27:37,364 --> 00:27:38,615
You are...
411
00:27:39,575 --> 00:27:41,451
Don't be so sneaky,
412
00:27:41,577 --> 00:27:42,661
get in here!
413
00:27:42,786 --> 00:27:43,704
I have...
414
00:27:49,376 --> 00:27:51,712
I know that they're going to hassle you,
415
00:27:51,837 --> 00:27:53,630
that's why I rushed here.
416
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
But it's too late.
417
00:27:55,757 --> 00:27:56,466
What's your name?
418
00:27:56,592 --> 00:27:57,926
Tuan Yu.
419
00:27:58,051 --> 00:27:59,636
Any last wishes?
420
00:27:59,761 --> 00:28:01,013
You better tell me now.
421
00:28:01,096 --> 00:28:02,306
There's a young lady called Zhong Ling,
422
00:28:02,431 --> 00:28:05,100
she's trapped by the
Poisonous Moths Clan...
423
00:28:05,225 --> 00:28:06,435
at Wuliang Hill, she sent me here for you.
424
00:28:06,560 --> 00:28:07,895
Don't waste anymore time,
425
00:28:08,020 --> 00:28:09,188
better go.
426
00:28:11,523 --> 00:28:12,983
Get out!
427
00:28:13,066 --> 00:28:14,651
I don't want to kill anyone today.
428
00:28:14,735 --> 00:28:16,069
What are you talking about?
429
00:28:16,195 --> 00:28:16,904
Go.
430
00:28:24,870 --> 00:28:26,663
After her...
431
00:28:52,773 --> 00:28:54,566
I told you that I don't want to
kill anyone,
432
00:28:54,650 --> 00:28:55,692
why aren't you leaving?
433
00:28:56,401 --> 00:28:57,819
Have you forgotten our enemy?
434
00:28:57,945 --> 00:28:58,695
Charge.
435
00:29:25,973 --> 00:29:27,015
Follow me.
436
00:29:28,475 --> 00:29:29,685
Mercy, please
437
00:29:35,774 --> 00:29:37,734
I didn't know you're so able.
438
00:29:38,402 --> 00:29:39,111
Miss Mu.
439
00:29:39,236 --> 00:29:40,320
Could you slow down?
440
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
I'm afraid.
441
00:29:43,031 --> 00:29:44,283
Let me down.
442
00:29:46,368 --> 00:29:47,244
What was that for?
443
00:29:47,327 --> 00:29:48,078
Shut up.
444
00:29:48,161 --> 00:29:49,037
I didn't tell you to talk,
445
00:29:49,162 --> 00:29:49,955
hs ut up.
446
00:29:50,080 --> 00:29:51,039
Why?
447
00:29:52,040 --> 00:29:53,375
You are very violent.
448
00:29:53,500 --> 00:29:54,209
Let me go.
449
00:29:54,334 --> 00:29:55,669
I don't want to be with you.
450
00:29:55,752 --> 00:29:56,670
Shut up.
451
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
I won't.
452
00:29:57,879 --> 00:29:58,547
Shut up.
453
00:29:58,755 --> 00:30:00,674
I won't.
454
00:30:00,799 --> 00:30:02,342
I'll curse if you don't let me go.
455
00:30:14,104 --> 00:30:15,605
Go ahead if you have guts.
456
00:30:15,689 --> 00:30:16,690
N I my whole life,
457
00:30:16,773 --> 00:30:18,066
I've been cursed by many people.
458
00:30:21,028 --> 00:30:21,903
Why don't you?
459
00:30:22,779 --> 00:30:24,031
I pity you,
460
00:30:24,156 --> 00:30:25,032
that's why I won't.
461
00:30:25,115 --> 00:30:26,283
Don't think I'm scared of you,
462
00:30:43,467 --> 00:30:43,925
I'll kill you,
463
00:30:44,051 --> 00:30:45,177
are you scared now?
464
00:30:45,302 --> 00:30:47,512
I'm not scared.
465
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Miss Mu.
466
00:30:52,309 --> 00:30:57,147
Wait, Miss Mu.
467
00:31:00,901 --> 00:31:02,027
Miss Zhong.
468
00:31:02,152 --> 00:31:04,821
Of all the people,
469
00:31:04,946 --> 00:31:07,282
oy u want her help?
470
00:31:08,200 --> 00:31:09,493
What now?
471
00:31:30,472 --> 00:31:31,598
Sikong Xuan.
472
00:31:31,723 --> 00:31:32,682
Let go of my sister!
473
00:31:32,808 --> 00:31:33,725
Godsister Mu.
474
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
Xiang Yaocha?
475
00:31:38,230 --> 00:31:40,148
Xiang Yaocha's here.
476
00:31:42,317 --> 00:31:43,485
Sikong Xuan.
477
00:31:43,610 --> 00:31:45,570
How dare you call my alias?
478
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
Sorry for not greeting you properly,
I was poisoned.
479
00:31:47,697 --> 00:31:48,615
Miss Zhong is my Godsister,
480
00:31:48,740 --> 00:31:49,282
you know that?
481
00:31:49,366 --> 00:31:50,784
I had no idea.
482
00:31:50,867 --> 00:31:52,244
EL t her go.
483
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
I..
484
00:31:56,456 --> 00:31:58,834
You should know what happens...
485
00:31:58,959 --> 00:32:00,460
to those who won't listen to me?
486
00:32:00,544 --> 00:32:02,170
So? Will you listen?
487
00:32:02,379 --> 00:32:05,090
That's easy,
488
00:32:05,215 --> 00:32:09,010
show me your face.
489
00:32:10,345 --> 00:32:12,556
I think you want to get yourself killed.
490
00:32:12,639 --> 00:32:13,557
Get her.
491
00:32:13,682 --> 00:32:17,102
Yes... hurry.
492
00:32:17,227 --> 00:32:18,395
Wanqing.
493
00:32:25,235 --> 00:32:29,656
Don't let her go, hurry!
494
00:33:00,520 --> 00:33:01,313
Wanqing.
495
00:33:01,396 --> 00:33:03,148
I've offended you.
496
00:33:04,024 --> 00:33:05,484
Now you will listen to me?
497
00:33:05,567 --> 00:33:07,652
Impressive.
498
00:33:07,777 --> 00:33:09,362
You asked for this.
499
00:33:09,488 --> 00:33:10,739
I feel bad.
500
00:33:30,509 --> 00:33:31,927
Thank you for saving me.
501
00:33:32,010 --> 00:33:32,511
Miss Zhong.
502
00:33:32,636 --> 00:33:34,054
Go home to Wanjie Valley.
503
00:33:37,974 --> 00:33:40,101
Master Tuan. Take care.
504
00:33:46,191 --> 00:33:47,567
You...
505
00:34:16,972 --> 00:34:20,517
Yue Canglong is here to revenge for
his senior
506
00:34:24,646 --> 00:34:25,438
Yue Canglong?
507
00:34:30,902 --> 00:34:32,028
Miss Mu, hurry.
508
00:35:04,477 --> 00:35:05,270
Hurry!
509
00:36:46,746 --> 00:36:47,497
You aren't going anywhere,
510
00:36:47,622 --> 00:36:49,124
I'll cut out your hearts and eat them.
511
00:36:54,504 --> 00:36:55,630
You're dead.
512
00:37:17,360 --> 00:37:18,486
You're awake.
513
00:37:18,570 --> 00:37:19,571
Do you want some water?
514
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
Did you see my face?
515
00:37:25,952 --> 00:37:26,703
No.
516
00:37:26,786 --> 00:37:29,038
No? Really?
517
00:37:29,164 --> 00:37:30,373
Why would I lie?
518
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
When I fainted,
519
00:37:32,417 --> 00:37:34,669
you could have lifted up my veil.
520
00:37:34,753 --> 00:37:37,589
I was cleaning up your wound,
521
00:37:38,214 --> 00:37:39,299
I wasn't aware of that.
522
00:37:39,716 --> 00:37:40,800
You cleaned up my wound?
523
00:37:40,925 --> 00:37:42,677
Then you saw my body?
524
00:37:42,802 --> 00:37:44,345
That of course.
525
00:37:44,471 --> 00:37:45,388
Come here.
526
00:37:49,642 --> 00:37:50,351
You want water?
527
00:37:55,148 --> 00:37:57,108
What was that for?
528
00:37:57,609 --> 00:38:00,862
How dare you see my body?
529
00:38:02,238 --> 00:38:03,782
I'll kill you.
530
00:39:23,653 --> 00:39:26,447
The blood is clear now.
531
00:39:26,531 --> 00:39:28,199
Let me find you some herbal medicine.
532
00:39:30,535 --> 00:39:31,953
Don't pretend to be kind.
533
00:39:59,856 --> 00:40:00,982
ER d Python
534
00:40:03,067 --> 00:40:04,736
Tuan Yu, catch it.
535
00:40:15,663 --> 00:40:17,749
Bite its throat and suck up the blood.
536
00:40:18,499 --> 00:40:19,250
Suck up the blood,
537
00:40:19,375 --> 00:40:20,877
and you will be powerful.
538
00:40:58,456 --> 00:41:01,793
I heard that you've been wearing a veil,
539
00:41:01,918 --> 00:41:03,711
not letting anyone to see your face.
540
00:41:03,836 --> 00:41:04,921
If someone sees you,
541
00:41:05,046 --> 00:41:07,882
you'll either kill him or marry him.
542
00:41:08,007 --> 00:41:09,300
Is that true?
543
00:41:09,592 --> 00:41:10,176
Yes.
544
00:41:10,301 --> 00:41:13,346
Great. Now, remove the veil,
545
00:41:13,429 --> 00:41:15,515
and let me have a look.
546
00:41:17,433 --> 00:41:19,060
Hurry, if you don't,
547
00:41:19,185 --> 00:41:21,187
'Ill strip you naked.
548
00:41:27,694 --> 00:41:30,446
You're the first man who has seen my face.
549
00:41:30,571 --> 00:41:31,698
I could only marry you,
since I won't kill you.
550
00:41:31,823 --> 00:41:32,865
You're my husband.
551
00:41:33,825 --> 00:41:34,784
So pretty.
552
00:41:40,957 --> 00:41:42,417
After I've killed him,
553
00:41:42,500 --> 00:41:44,961
and you can be a merry widow.
554
00:41:59,058 --> 00:41:59,851
You saw that?
555
00:41:59,976 --> 00:42:01,978
If you dare to touch me, he'll kill you.
556
00:42:02,061 --> 00:42:03,021
Who cares!
557
00:42:17,285 --> 00:42:18,911
The Red Python is dead
558
00:42:19,203 --> 00:42:21,706
Who killed it and sucked up all its blood?
559
00:42:21,831 --> 00:42:23,583
I did.
560
00:42:24,000 --> 00:42:25,251
Great.
561
00:42:25,376 --> 00:42:26,919
The Red Python lives in the hills.
562
00:42:27,045 --> 00:42:29,380
It feeds on ginseng, and the deer antlers.
563
00:42:29,464 --> 00:42:32,341
After thousands of years,
its colour has turned red.
564
00:42:32,425 --> 00:42:33,676
Whoever drinks its blood,
565
00:42:33,801 --> 00:42:35,762
exercises internally,
566
00:42:35,887 --> 00:42:38,681
and he will acquire
\"Red Dragon Soul\" style.
567
00:42:39,682 --> 00:42:41,184
This is good news.
568
00:42:41,267 --> 00:42:42,643
I know martial arts.
569
00:42:45,521 --> 00:42:46,481
HW at are you laughing at?
570
00:42:46,606 --> 00:42:48,691
The \"Red Dragon Soul\" won't hurt me.
571
00:42:48,775 --> 00:42:50,860
All I have to do is suck up your blood.
572
00:42:50,943 --> 00:42:53,279
Then I'll be invincible.
573
00:43:19,013 --> 00:43:21,808
Once I've asked my senior here
574
00:43:21,933 --> 00:43:23,643
You will be sorry.
575
00:43:36,614 --> 00:43:40,368
Miss Mu, under the circumstances
earlier.
576
00:43:40,493 --> 00:43:42,703
You had no choice,
577
00:43:42,829 --> 00:43:45,206
and needn't worry about your oath
578
00:43:45,331 --> 00:43:47,125
I've sworn,
579
00:43:47,250 --> 00:43:48,417
I can't take my word back now.
580
00:43:50,086 --> 00:43:52,588
If you don't like me,
581
00:43:52,713 --> 00:43:54,674
I will have to kill you,
582
00:43:54,799 --> 00:43:56,300
and then I'll kill myself.
583
00:43:58,553 --> 00:44:00,179
Do you want to be my husband?
584
00:44:00,304 --> 00:44:01,472
I'm willing to marry you.
585
00:44:15,027 --> 00:44:16,028
Good day, my master.
586
00:44:16,154 --> 00:44:17,071
Good day.
587
00:44:19,198 --> 00:44:20,199
Master?
588
00:44:20,783 --> 00:44:22,160
What kind of a master are you?
589
00:44:23,369 --> 00:44:24,162
It took us a while to locate you,
590
00:44:24,245 --> 00:44:24,787
let's go back to the palace.
591
00:44:24,871 --> 00:44:27,498
I was about to bring Miss Mu to
meet my parents.
592
00:44:27,874 --> 00:44:29,208
Go ahead and tell them first.
593
00:44:29,292 --> 00:44:30,585
We've found our master.
594
00:44:35,464 --> 00:44:36,841
What kind of a master are you?
595
00:44:37,216 --> 00:44:38,968
Be patient.
596
00:44:39,093 --> 00:44:39,969
After we've reached the bottom
of the hill,
597
00:44:40,094 --> 00:44:42,638
you'll know when you see my
welcoming party.
598
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
Who are you?
599
00:44:49,604 --> 00:44:51,898
E W had a deal earlier, remember?
600
00:44:51,981 --> 00:44:52,648
After we've reached Dali city,
601
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
I'll tell you the details.
602
00:45:00,573 --> 00:45:01,282
Senior.
603
00:45:01,365 --> 00:45:02,408
Where's Tuan Yu?
604
00:45:02,491 --> 00:45:03,618
Senior.
605
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
Tuan Yu has killed the Red Python,
606
00:45:05,244 --> 00:45:07,288
sucked up its blood,
607
00:45:07,413 --> 00:45:09,624
and has now acquired
\"Red Dragon Soul\" style.
608
00:45:09,749 --> 00:45:11,334
I was no match for him.
609
00:45:11,417 --> 00:45:12,376
What?
610
00:45:12,501 --> 00:45:13,711
Where's he now?
611
00:45:13,836 --> 00:45:18,132
Guess he's gone back home with
Xiang Yaocha
612
00:45:18,799 --> 00:45:20,843
Who's Xiang Yaocha?
613
00:45:21,469 --> 00:45:23,554
Mu Wanqing.
614
00:45:25,056 --> 00:45:26,807
Mu Wanqing?
615
00:45:30,603 --> 00:45:34,649
Tuan Zhengchun and Qin Hongmian's
bastard child!
616
00:45:34,732 --> 00:45:36,442
She's his daughter.
617
00:45:37,026 --> 00:45:38,319
What's the story?
618
00:45:38,444 --> 00:45:41,948
Qin Hongmian tried to avoid being
a laughingstock,
619
00:45:42,073 --> 00:45:43,407
by changing her daughter's name to Mu..
620
00:45:43,532 --> 00:45:45,618
Xiang Yaocha as alias.
621
00:45:47,370 --> 00:45:50,039
Who would have guessed that
her daughter...
622
00:45:50,164 --> 00:45:53,459
has found Tuan Zhengchun's son?
623
00:45:53,584 --> 00:45:55,836
I was there, when Mu Wanqing...
624
00:45:55,920 --> 00:45:58,172
promised herself to Tuan Yu.
625
00:45:59,173 --> 00:46:00,508
Really?
626
00:46:00,633 --> 00:46:03,427
That's good news.
627
00:46:03,552 --> 00:46:04,512
In other words,
628
00:46:04,637 --> 00:46:06,013
I'll be using those two...
629
00:46:06,138 --> 00:46:08,349
to get even with Tuan Zhengchun.
630
00:46:13,938 --> 00:46:17,942
Hurry, follow me to Wanjie Valley.
631
00:46:18,109 --> 00:46:19,360
Not going after Tuan Yu?
632
00:46:20,319 --> 00:46:21,904
Of course we will.
633
00:46:22,238 --> 00:46:23,906
But first, we need to solicit help...
634
00:46:24,031 --> 00:46:27,410
f o the Chief of Wanjie Valley.
635
00:46:28,869 --> 00:46:30,454
I get it.
636
00:46:30,579 --> 00:46:33,207
I heard that Chief Zhong's wife had...
637
00:46:33,332 --> 00:46:36,168
an affair with Tuan Zhengchun once.
638
00:46:36,252 --> 00:46:39,922
He bears a bitter hatred for
Tuan Zhengchun.
639
00:46:40,965 --> 00:46:42,300
And because of that,
640
00:46:42,425 --> 00:46:46,262
I'm sure he'll be more than happy to help.
641
00:46:46,387 --> 00:46:47,596
We shouldn't waste any more time.
642
00:46:47,722 --> 00:46:49,223
We'll leave right away.
643
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
My father.
644
00:46:59,525 --> 00:47:01,193
Are you well?
645
00:47:01,319 --> 00:47:02,069
Well?
646
00:47:02,194 --> 00:47:03,487
I'm almost half-dead being mad at you!
647
00:47:06,699 --> 00:47:09,410
Father, this is Miss Mu.
648
00:47:13,831 --> 00:47:18,794
The General is your father?
649
00:47:19,462 --> 00:47:21,630
Yes, your future father-in-law.
650
00:47:24,175 --> 00:47:25,718
Let's go,
651
00:47:25,801 --> 00:47:26,886
your uncle is eager to see you.
652
00:47:39,607 --> 00:47:42,151
Your Royal Highness.
653
00:47:42,276 --> 00:47:43,069
No formality.
654
00:47:43,152 --> 00:47:43,903
Kneel.
655
00:47:43,986 --> 00:47:44,904
Arise.
656
00:47:45,446 --> 00:47:46,364
Thank you, your Highness.
657
00:47:49,492 --> 00:47:50,493
You're the Emperor?
658
00:47:50,618 --> 00:47:51,994
I'm the Emperor of Zhennan.
659
00:47:52,411 --> 00:47:53,704
And you're his uncle?
660
00:47:54,163 --> 00:47:55,373
He's told me thatโฆ..
661
00:47:55,498 --> 00:47:58,959
He's worried about you being angry at him.
662
00:47:59,085 --> 00:48:01,045
So please don't beat him, okay?
663
00:48:02,296 --> 00:48:04,173
Miss Mu is very honest,
664
00:48:04,298 --> 00:48:05,383
and interesting.
665
00:48:06,550 --> 00:48:09,512
I was going to punish him with the cane.
666
00:48:09,595 --> 00:48:11,138
But since you've pleaded for him,
667
00:48:11,263 --> 00:48:12,390
then it's forgotten.
668
00:48:12,807 --> 00:48:14,016
Yu.
669
00:48:14,141 --> 00:48:15,267
Hurry and thank Miss Mu.
670
00:48:15,393 --> 00:48:17,061
Yes.
671
00:48:17,186 --> 00:48:18,562
Thank you for your plea, Miss Mu.
672
00:48:21,732 --> 00:48:24,151
Time for your family reunion?
673
00:48:24,902 --> 00:48:25,569
Yes.
674
00:48:26,195 --> 00:48:27,279
Goodbye, your Highness.
675
00:48:33,202 --> 00:48:34,912
Mother, let me drink to you.
676
00:48:35,037 --> 00:48:35,996
I can't drink.
677
00:48:36,080 --> 00:48:38,082
And you know that.
678
00:48:38,207 --> 00:48:40,793
Mother, this calls for a celebration,
679
00:48:41,293 --> 00:48:45,005
Come on, Miss Mu toast to you too.
680
00:48:45,131 --> 00:48:48,134
Come on, let's have a drink.
681
00:48:48,217 --> 00:48:50,636
We're a family from now on.
682
00:48:52,263 --> 00:48:54,557
Baifeng, have a sip.
683
00:49:08,362 --> 00:49:11,365
\"The woman has a red mole on
her left wrist.
684
00:49:11,449 --> 00:49:13,409
In case she's changed her name,
685
00:49:13,534 --> 00:49:16,036
oy u can identify her with the red mole.
686
00:49:17,371 --> 00:49:19,999
There's a huge grudge between us.
687
00:49:20,124 --> 00:49:21,542
Remember her.\"
688
00:49:31,302 --> 00:49:33,220
Are you Shu Baifeng?
689
00:49:37,975 --> 00:49:39,059
Miss Mu.
690
00:49:39,143 --> 00:49:41,145
I admire your boldness,
691
00:49:41,228 --> 00:49:43,105
but you can't address me by my full name.
692
00:49:44,940 --> 00:49:47,359
Don't you have any manners?
693
00:49:47,485 --> 00:49:48,402
I can't disobey my mother.
694
00:49:55,910 --> 00:49:57,161
Y M mother once said:
695
00:49:57,244 --> 00:49:58,704
Should I see her enemy Shu Baifeng,
696
00:49:58,829 --> 00:49:59,622
... I must kill her.
697
00:50:04,460 --> 00:50:05,753
Who is your mother?
698
00:50:06,128 --> 00:50:07,588
Qin Hongmian.
699
00:50:08,714 --> 00:50:09,798
Then it's your mess.
700
00:50:21,477 --> 00:50:22,228
Leave us.
701
00:50:22,353 --> 00:50:22,978
Yes.
702
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
You too.
703
00:50:32,863 --> 00:50:34,281
What a resemblance!
704
00:50:34,365 --> 00:50:38,118
I should have known...with
your personality.
705
00:50:38,244 --> 00:50:39,370
What are you talking about?
706
00:50:40,746 --> 00:50:41,622
Follow me.
707
00:51:13,946 --> 00:51:15,364
How do you know Yi Yang Finger?
708
00:51:15,739 --> 00:51:17,741
That's my father's exclusive style.
709
00:51:18,909 --> 00:51:21,245
That's the master stroke of our
Tuan Family.
710
00:51:22,246 --> 00:51:23,914
Hasn't your mother told you?
711
00:51:25,249 --> 00:51:27,793
You stole it from my father.
712
00:51:27,876 --> 00:51:29,253
Don't make up any excuse.
713
00:51:30,963 --> 00:51:31,964
Call Tuan Yu out,
714
00:51:32,381 --> 00:51:34,425
we must put an end to this.
715
00:51:34,550 --> 00:51:38,262
Lady. You can never marry my son.
716
00:51:38,679 --> 00:51:39,680
You forgot your word.
717
00:51:39,763 --> 00:51:41,181
I want to hear this from him.
718
00:51:41,849 --> 00:51:43,058
He can't see you right now.
719
00:51:43,142 --> 00:51:44,476
HW y not?
720
00:51:44,602 --> 00:51:48,314
That's because he's your younger brother.
721
00:51:53,652 --> 00:51:55,654
You're my daughter.
722
00:51:55,738 --> 00:51:57,364
I'm your real father.
723
00:51:58,365 --> 00:51:59,533
Nonsense.
724
00:51:59,658 --> 00:52:01,702
I don't believe this!
725
00:52:02,077 --> 00:52:04,330
We have different surnames.
726
00:52:18,510 --> 00:52:20,220
My child
727
00:52:23,641 --> 00:52:25,976
No matter what your surname is,
728
00:52:26,101 --> 00:52:28,062
you're indeed my daughter.
729
00:52:31,273 --> 00:52:33,817
I have a jade pendant here,
730
00:52:33,901 --> 00:52:36,945
it's the same as the one you're carrying.
731
00:52:37,321 --> 00:52:41,283
They're the love tokens of your mother and I.
732
00:52:41,408 --> 00:52:43,786
Take a look.
733
00:52:55,130 --> 00:52:56,548
Mother.
734
00:52:57,966 --> 00:52:59,343
Mother.
735
00:53:01,053 --> 00:53:02,221
What's going on?
736
00:53:03,138 --> 00:53:04,682
It's all because of your father.
737
00:53:08,310 --> 00:53:09,645
Do you know that?
738
00:53:09,770 --> 00:53:12,022
Miss Mu is your elder sister.
739
00:53:26,912 --> 00:53:27,830
HW at are you doing?
740
00:53:27,955 --> 00:53:29,289
Royal Uncle asked us to keep you
under watch.
741
00:53:38,006 --> 00:53:39,425
Yellow Robe Man...
742
00:53:49,143 --> 00:53:51,103
aC nglong. Back off.
743
00:53:51,520 --> 00:53:53,230
I'll deal with them on my own.
744
00:54:03,574 --> 00:54:04,742
Move over.
745
00:54:04,867 --> 00:54:05,951
Let me deal with him.
746
00:54:08,036 --> 00:54:09,455
Moonlight Palm.
747
00:54:31,560 --> 00:54:33,270
If I jump,
748
00:54:33,395 --> 00:54:36,440
then there is nothing to worry about.
749
00:54:46,784 --> 00:54:47,743
Catch her.
750
00:54:47,826 --> 00:54:49,620
What are your wicked plans?
751
00:55:03,050 --> 00:55:03,842
Senior.
752
00:55:03,926 --> 00:55:05,719
Where are we taking them to?
753
00:55:05,803 --> 00:55:06,970
AW njie Valley.
754
00:55:07,054 --> 00:55:08,931
EF ed them to the gorilla.
755
00:55:09,556 --> 00:55:11,391
Just kill them,
756
00:55:11,475 --> 00:55:12,559
why bother?
757
00:55:13,060 --> 00:55:14,186
You don't know about this.
758
00:55:14,269 --> 00:55:16,438
Tuan Yu has sucked up the
Red Python's blood.
759
00:55:16,563 --> 00:55:19,942
The gorilla will be very powerful
if it eats him.
760
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
\"Wanjie Valley\"
761
00:55:43,757 --> 00:55:44,967
Canglong.
762
00:55:45,092 --> 00:55:46,844
Push them down.
763
00:55:46,927 --> 00:55:48,762
I'll go talk to Chief Zhong.
764
00:55:48,846 --> 00:55:49,555
Yes.
765
00:56:09,449 --> 00:56:10,492
Yellow Robe Man.
766
00:56:10,617 --> 00:56:12,870
Whom have you brought here?
767
00:56:12,953 --> 00:56:13,787
Chief Zhong.
768
00:56:13,912 --> 00:56:15,747
I've caught Tuan Yu of Dali Kingdom,
769
00:56:15,873 --> 00:56:17,249
and Xiang Yaocha here.
770
00:56:17,332 --> 00:56:19,001
Go take a look.
771
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
Great.
772
00:56:21,587 --> 00:56:23,422
Y M wish has come true,
773
00:56:23,547 --> 00:56:25,048
and I've got even.
774
00:56:25,132 --> 00:56:25,674
Open the door.
775
00:56:25,799 --> 00:56:26,508
Yes.
776
00:56:37,185 --> 00:56:39,271
Canglong, this is ridiculous.
777
00:56:39,354 --> 00:56:41,315
HW at do you think you're doing?
778
00:56:41,440 --> 00:56:42,482
Move over.
779
00:56:47,029 --> 00:56:48,655
Cover her up.
780
00:56:48,780 --> 00:56:49,573
Yes.
781
00:57:03,295 --> 00:57:04,338
Push her down.
782
00:57:04,463 --> 00:57:05,130
Yes.
783
00:57:20,270 --> 00:57:21,313
You both have a good chat.
784
00:57:21,396 --> 00:57:22,481
I'll go look for Ling-erh.
785
00:57:23,440 --> 00:57:24,232
Please.
786
00:57:42,292 --> 00:57:43,710
I didn't expect to see...
787
00:57:43,794 --> 00:57:45,963
such a pretty girl here.
788
00:57:55,097 --> 00:57:56,014
HW at are you doing?
789
00:58:05,399 --> 00:58:06,942
Go!
790
00:58:27,879 --> 00:58:28,547
Father.
791
00:58:28,672 --> 00:58:30,132
AC nglong, are you an animal?
792
00:58:30,215 --> 00:58:31,008
Ling-erh.
793
00:58:31,133 --> 00:58:32,009
Mother.
794
00:58:34,261 --> 00:58:35,762
Shut up.
795
00:58:35,846 --> 00:58:37,347
If I get angry,
796
00:58:37,472 --> 00:58:39,933
I'll eat up all your hearts.
797
00:58:41,268 --> 00:58:42,477
Canglong.
798
00:58:46,023 --> 00:58:48,567
We're guests here.
799
00:58:48,650 --> 00:58:51,069
How could you be so rude to Miss Zhong?
800
00:58:52,988 --> 00:58:53,947
Down.
801
00:59:10,964 --> 00:59:14,051
Wake up.
802
00:59:20,599 --> 00:59:21,558
Where are we?
803
00:59:22,184 --> 00:59:23,935
AC ught by the Yellow Robe Man
and brought here.
804
00:59:38,283 --> 00:59:39,743
Right. You've sucked up the
Red Python's blood,
805
00:59:39,826 --> 00:59:41,286
and you're endowed with \"Red Dragon Soul\".
806
00:59:41,411 --> 00:59:42,704
Climb up and look around.
807
00:59:42,829 --> 00:59:43,872
Maybe you can break the top,
808
00:59:43,997 --> 00:59:45,290
and we can escape.
809
00:59:45,415 --> 00:59:46,458
'Ill try.
810
01:00:14,778 --> 01:00:16,113
The cover is very strong.
811
01:00:16,238 --> 01:00:17,489
I can't break it.
812
01:00:26,998 --> 01:00:27,833
Senior.
813
01:00:27,916 --> 01:00:30,085
S I Tuan Zhengchun coming for his children?
814
01:00:30,836 --> 01:00:32,129
Of course.
815
01:00:33,505 --> 01:00:35,924
I've brought them here...
816
01:00:36,007 --> 01:00:38,718
as bait for Tuan Zhengchun.
817
01:00:39,136 --> 01:00:41,847
Chief Zhong has a giant gorilla
in the chamber.
818
01:00:41,930 --> 01:00:45,976
After it has eaten Tuan Yu,
819
01:00:46,476 --> 01:00:49,187
it will be a very powerful beast.
820
01:00:49,271 --> 01:00:51,189
No one can fight it.
821
01:00:51,314 --> 01:00:53,316
Not even the Yi Yang Finger...
822
01:00:53,441 --> 01:00:55,068
can tackle it.
823
01:00:55,193 --> 01:00:57,737
E W can get rid of his whole family.
824
01:00:57,863 --> 01:00:59,990
Only then I'd have vent my anger.
825
01:01:16,298 --> 01:01:18,133
Judging from that Yellow Robe
fellow's expressions...
826
01:01:18,216 --> 01:01:20,552
he must have wicked plans for
Wanqing and Master Tuan.
827
01:01:21,970 --> 01:01:22,804
No
828
01:01:22,929 --> 01:01:24,347
I must try to inform the
Tuan family first.
829
01:01:42,866 --> 01:01:44,201
Go, little snake.
830
01:01:44,326 --> 01:01:45,660
Go to Dali Palace.
831
01:02:01,051 --> 01:02:02,010
A snake!
832
01:02:02,969 --> 01:02:03,929
What's going on?
833
01:02:04,054 --> 01:02:07,933
Snake...there's a snake!
834
01:02:18,360 --> 01:02:19,069
Your Highness,
835
01:02:19,194 --> 01:02:20,779
it's the gold snake from Wanjie Valley.
836
01:02:22,530 --> 01:02:24,616
It must be a message from the Chief.
837
01:02:35,502 --> 01:02:38,338
\"Master Tuan is in the Stone-chamber\"
838
01:02:41,258 --> 01:02:43,301
The Tuan family Chief is here.
839
01:02:43,385 --> 01:02:44,094
Please.
840
01:03:04,322 --> 01:03:06,283
OL ng time no see. Have a seat.
841
01:03:09,869 --> 01:03:14,165
You cut off my legs with your
Yi Yang Finger then...
842
01:03:15,250 --> 01:03:18,545
Your children can pay for your debt today.
843
01:03:19,879 --> 01:03:22,924
Where have you imprisoned them?
844
01:03:30,974 --> 01:03:34,728
In the stone chamber...
845
01:03:34,811 --> 01:03:37,897
About to be food for the gorilla.
846
01:04:21,733 --> 01:04:23,651
Zhengchun, don't worry.
847
01:04:23,777 --> 01:04:25,528
I believe Tuan Yu is good enough
848
01:04:25,653 --> 01:04:27,739
โฆ..to take on the beast.
849
01:04:27,822 --> 01:04:30,283
Wait and see then.
850
01:04:30,658 --> 01:04:31,785
Shameless old thief.
851
01:05:28,133 --> 01:05:28,716
Tuan Yu.
852
01:05:28,842 --> 01:05:30,343
Quick, eat up the toad.
853
01:05:34,889 --> 01:05:36,099
You've sucked up the Red Python's blood.
854
01:05:36,224 --> 01:05:37,100
And after you've eaten the toad,
855
01:05:37,225 --> 01:05:39,352
you will be invincible.
856
01:05:39,769 --> 01:05:40,311
We have to get out!
857
01:05:40,437 --> 01:05:41,604
C'mon, eat it!
858
01:05:41,688 --> 01:05:42,730
Hurry.
859
01:07:50,441 --> 01:07:51,192
Tuan Yu,
860
01:07:51,317 --> 01:07:52,944
now you have acquired super power.
861
01:07:53,027 --> 01:07:55,530
You can even kill with your bare hands.
862
01:08:13,715 --> 01:08:14,549
Zhengchun.
863
01:08:30,607 --> 01:08:31,566
Tuan Zhengchun.
864
01:08:31,649 --> 01:08:33,526
You took my wife.
865
01:08:33,651 --> 01:08:35,528
This is your doomsday.
866
01:08:51,169 --> 01:08:52,712
Tuan Zhengming.
867
01:08:52,837 --> 01:08:54,297
Don't gloat as yet.
868
01:08:54,422 --> 01:08:57,592
Let's see your dearest children.
869
01:08:59,260 --> 01:09:00,011
Tuan Yu.
870
01:09:00,094 --> 01:09:01,554
Charge up.
871
01:09:01,638 --> 01:09:03,306
I'm sure you can break through the top.
872
01:09:06,017 --> 01:09:07,060
Try it.
873
01:10:19,507 --> 01:10:20,383
Yu.
874
01:10:24,512 --> 01:10:25,722
Ling-erh.
875
01:10:25,847 --> 01:10:26,347
Mother.
876
01:10:26,431 --> 01:10:27,223
Ling-erh.
877
01:10:40,653 --> 01:10:41,946
Watch my palm!
878
01:10:57,837 --> 01:10:59,297
ER d Dragon Soul.
879
01:11:36,834 --> 01:11:38,211
ER d Dragon Soul.
880
01:11:56,020 --> 01:11:57,355
Moonlight Palm.
881
01:12:26,467 --> 01:12:27,552
Father.
882
01:13:48,382 --> 01:13:49,425
Sister.
883
01:13:56,015 --> 01:13:57,016
Sister.
884
01:13:57,099 --> 01:13:58,392
Wanqing.
885
01:14:00,186 --> 01:14:01,604
Tuan Yu.
886
01:14:12,573 --> 01:14:14,033
Father.
887
01:14:26,170 --> 01:14:27,213
Sister.
- Wanqing.
888
01:14:27,338 --> 01:14:28,297
Wanqing!
51999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.