Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:16,137
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,137 --> 00:00:21,137
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,137 --> 00:00:25,837
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
4
00:00:36,142 --> 00:00:38,892
[The Queen Who Crowns]
5
00:00:38,917 --> 00:00:41,097
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
6
00:00:41,097 --> 00:00:42,627
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
7
00:00:44,486 --> 00:00:46,492
Do you...
8
00:00:46,517 --> 00:00:48,519
perhaps even subconsciously,
9
00:00:51,943 --> 00:00:57,733
consider this nation, Joseon, to belong to the Min family?
10
00:00:57,733 --> 00:00:59,653
How could you say such a thing?
11
00:00:59,653 --> 00:01:02,263
You enthroned the current King.
12
00:01:02,263 --> 00:01:04,583
Will you not...
13
00:01:04,583 --> 00:01:08,423
see more bloodshed in the future?
14
00:01:08,423 --> 00:01:10,333
How could you say such terrible things?
15
00:01:10,333 --> 00:01:12,793
I am referring to Sangwang.
16
00:01:12,793 --> 00:01:14,103
Father.
17
00:01:14,103 --> 00:01:15,713
Father.
18
00:01:22,423 --> 00:01:24,753
I called for him.
19
00:01:26,553 --> 00:01:28,813
I hear the envoy from Ming
20
00:01:28,813 --> 00:01:31,813
is a close friend of yours, so please help us.
21
00:01:31,813 --> 00:01:37,133
Please buy us time so we do not give him a clear answer regarding the tribute.
22
00:01:38,703 --> 00:01:41,503
I see you still want to act like the King.
23
00:01:41,503 --> 00:01:43,673
I am not acting like the King. I am the King.
24
00:01:43,673 --> 00:01:46,273
For whose benefit are you ruling as the King?
25
00:01:49,493 --> 00:01:53,833
Do you even know why I tried to become the King?
26
00:01:54,553 --> 00:01:59,693
It is because I saw the people throughout all my battles.
27
00:01:59,693 --> 00:02:04,913
I saw the people lose everything and die of starvation.
28
00:02:04,913 --> 00:02:09,093
I wanted to create a new world for those people.
29
00:02:09,993 --> 00:02:14,923
However, you are not a king for the people.
30
00:02:14,923 --> 00:02:16,663
How could you say that?
31
00:02:16,663 --> 00:02:19,143
You were merely chosen
32
00:02:19,143 --> 00:02:23,073
to serve a generational family of ministers.
33
00:02:23,073 --> 00:02:24,763
Father.
34
00:02:24,763 --> 00:02:26,343
That is why
35
00:02:27,273 --> 00:02:29,873
I tried to kill you with my own hands.
36
00:02:30,593 --> 00:02:34,503
I tried to kill you, my own flesh and blood,
37
00:02:35,513 --> 00:02:38,063
and make this nation the way
38
00:02:38,853 --> 00:02:41,543
I had originally dreamed.
39
00:02:43,433 --> 00:02:44,993
Then...
40
00:02:46,293 --> 00:02:48,173
what do you want me to do?
41
00:02:48,173 --> 00:02:49,313
Die.
42
00:02:49,313 --> 00:02:51,753
- Father!
- If you cannot do that,
43
00:02:52,463 --> 00:02:57,053
cut off those who only superficially changed loyalties to Joseon.
44
00:02:58,033 --> 00:03:02,983
Only then will I consider you King.
45
00:03:12,583 --> 00:03:16,393
The Queen asked me to meet the envoy from Ming.
46
00:03:16,393 --> 00:03:19,943
Since she says it would benefit the people of Joseon,
47
00:03:19,943 --> 00:03:22,263
I will do so.
48
00:03:53,803 --> 00:03:56,503
Father is wrong.
49
00:03:57,743 --> 00:03:59,573
You worked hard today.
50
00:04:00,293 --> 00:04:01,833
Let us go back and rest now.
51
00:04:01,833 --> 00:04:05,373
- Your Majesty.
- You should just rest for today.
52
00:04:27,363 --> 00:04:29,133
Your Majesty.
53
00:04:29,133 --> 00:04:32,743
Tonight is the day for royal consummation.
54
00:04:34,623 --> 00:04:36,453
Why tonight of all nights?
55
00:04:38,233 --> 00:04:41,673
I feel tonight will be difficult.
56
00:04:43,463 --> 00:04:45,343
Your Majesty.
57
00:04:51,923 --> 00:04:53,873
Ask the King.
58
00:04:54,683 --> 00:04:56,053
Yes.
59
00:05:05,463 --> 00:05:06,753
Tell me.
60
00:05:07,373 --> 00:05:10,613
Tonight is your royal consummation date.
61
00:05:10,613 --> 00:05:12,833
What should I do?
62
00:05:15,453 --> 00:05:17,173
Did the Queen say anything?
63
00:05:17,173 --> 00:05:18,813
No.
64
00:05:20,493 --> 00:05:23,053
I will go to the Queen's palace as scheduled.
65
00:05:23,053 --> 00:05:26,393
Yes. I will prepare everything flawlessly.
66
00:05:33,783 --> 00:05:36,213
Yes! Yes, yes!
[Episode 4]
67
00:05:36,213 --> 00:05:37,633
Catch it. Catch it!
68
00:05:37,633 --> 00:05:39,033
Get it. You caught it!
69
00:05:39,033 --> 00:05:40,483
Nice! Come here.
70
00:05:40,483 --> 00:05:43,253
Aigoo, that one is quite plump.
71
00:05:43,253 --> 00:05:45,013
Bring that one, too.
72
00:05:45,773 --> 00:05:46,933
Well...
73
00:05:47,533 --> 00:05:49,283
The middle one, that one!
74
00:06:07,293 --> 00:06:10,583
Do your best with all of your heart.
75
00:06:10,583 --> 00:06:12,813
Yes, Court Lady.
76
00:06:17,113 --> 00:06:19,013
I pray, I pray.
77
00:06:19,013 --> 00:06:21,243
To the gods of heaven and earth.
78
00:06:21,993 --> 00:06:23,963
I pray, I pray.
79
00:06:23,963 --> 00:06:26,663
To the gods of heaven and earth, I pray.
80
00:06:35,423 --> 00:06:37,253
Stop.
81
00:06:39,533 --> 00:06:41,643
Change it for another one immediately.
82
00:06:41,643 --> 00:06:43,543
Yes, Court Lady.
83
00:06:55,739 --> 00:06:57,699
The Hour of the Rat, when the door of heaven opens,
84
00:06:57,699 --> 00:06:59,833
the Hour of the Ox when the door of earth opens,
85
00:06:59,927 --> 00:07:02,395
and the Hour of the Tiger when all of creation moves.
86
00:07:02,437 --> 00:07:05,327
These are the hours with the strongest yang energy.
87
00:07:05,327 --> 00:07:08,879
At each hour, the court lady on duty will give the signal.
88
00:07:08,904 --> 00:07:12,914
At her signal, you should perform the royal consummation.
89
00:07:47,958 --> 00:07:51,327
During the royal consummation, you must not touch His Majesty's body,
90
00:07:51,327 --> 00:07:53,937
and you must not make any noise.
91
00:07:53,937 --> 00:07:56,447
You must remember the intercourse between the King and Queen
92
00:07:56,447 --> 00:07:59,167
is solely for the purpose of bearing children...
93
00:08:01,587 --> 00:08:03,837
Your Majesty.
94
00:08:03,837 --> 00:08:08,297
Please have a wonderful night.
95
00:08:36,570 --> 00:08:40,050
Then, have a good night.
96
00:09:04,964 --> 00:09:08,564
During the royal consummation, you must not touch His Majesty's body,
97
00:09:08,564 --> 00:09:11,364
and you must not make any noise.
98
00:09:24,851 --> 00:09:30,037
Your Majesty, please start the royal consummation again.
99
00:09:39,508 --> 00:09:41,818
Take the rooster away!
100
00:09:41,818 --> 00:09:44,258
However, the customs of the palace-
101
00:09:44,258 --> 00:09:47,228
If the customs of the palace say so, then let it be.
102
00:09:47,228 --> 00:09:49,038
Your Majesty.
103
00:09:52,339 --> 00:09:54,049
Court Lady on duty, are you outside?
104
00:09:54,049 --> 00:09:55,005
Yes.
105
00:09:55,030 --> 00:09:56,710
Enter.
106
00:09:58,935 --> 00:10:00,705
Your Majesty!
107
00:10:05,445 --> 00:10:07,695
It has not been long since I became King,
108
00:10:07,695 --> 00:10:10,875
so we both lack experience in royal consummation.
109
00:10:10,875 --> 00:10:15,265
Could you watch and help us from the sidelines?
110
00:10:15,265 --> 00:10:17,025
Yes.
111
00:10:23,216 --> 00:10:30,271
Then, Your Majesties, please start the royal consummation according to my instructions.
112
00:10:30,296 --> 00:10:36,416
First, Your Majesties, please lie down side by side.
113
00:10:40,407 --> 00:10:43,507
Court Lady, leave.
114
00:10:44,666 --> 00:10:45,856
Your Majesty.
115
00:10:45,856 --> 00:10:48,736
What must we do next?
116
00:10:48,736 --> 00:10:51,926
- Your Majesty!
- I asked what must be done next.
117
00:10:51,926 --> 00:10:53,636
Why are you doing this!
118
00:10:53,636 --> 00:10:56,356
You just have to follow!
119
00:10:58,586 --> 00:11:02,576
What are you trying to teach me?
120
00:11:02,576 --> 00:11:04,766
Is it a submission?
121
00:11:06,576 --> 00:11:08,826
I refuse.
122
00:11:20,848 --> 00:11:25,348
Your Majesty, please kill me.
123
00:11:32,098 --> 00:11:35,868
Oh, no. Court Lady, what should we do?
124
00:11:35,868 --> 00:11:38,228
Court Lady, what do we do about this disgraceful event?
125
00:11:38,239 --> 00:11:39,589
What about Her Majesty?
126
00:11:39,589 --> 00:11:41,329
I brought her to her chambers for now.
127
00:11:41,329 --> 00:11:43,179
Make sure to keep everyone's mouths shut!
128
00:11:43,179 --> 00:11:45,219
- Yes.
- And you, too.
129
00:11:45,219 --> 00:11:48,309
You must never speak of what happened tonight.
130
00:11:48,309 --> 00:11:51,919
If not, we will all not survive.
131
00:11:51,919 --> 00:11:53,399
Yes.
132
00:11:57,829 --> 00:12:01,459
Your Majesty, it is me, Court Lady Jeong.
133
00:12:01,459 --> 00:12:04,449
- I will enter.
- Court Lady, you must not...
134
00:12:09,029 --> 00:12:12,219
Tonight was not a good day for royal consummation.
135
00:12:12,219 --> 00:12:13,979
Today was a humid day
136
00:12:13,979 --> 00:12:17,229
when Your Majesty would be more sensitive.
137
00:12:17,229 --> 00:12:20,789
I did not discern this fact and pushed for selecting tonight.
138
00:12:20,789 --> 00:12:26,119
Thus, I will conclude this matter by asking for His Majesty to kill me.
139
00:12:26,119 --> 00:12:28,529
This is not for you to take the blame.
140
00:12:28,529 --> 00:12:34,629
In any case, it is true that Your Majesty refused the royal consummation.
141
00:12:34,629 --> 00:12:37,459
Someone must take responsibility for it.
142
00:12:37,459 --> 00:12:39,259
This is a matter between a married couple!
143
00:12:39,259 --> 00:12:41,339
You are the King and Queen.
144
00:12:41,339 --> 00:12:46,119
Thus, you must remember that the consummation between the two of you
145
00:12:47,679 --> 00:12:49,949
can never belong to you as an individual.
146
00:12:54,889 --> 00:12:56,389
That is enough.
147
00:12:56,389 --> 00:12:58,609
There is nothing more to say on this.
148
00:12:58,609 --> 00:13:01,099
Tonight did not happen.
149
00:13:02,169 --> 00:13:04,759
- Pardon?
- From now on,
150
00:13:04,759 --> 00:13:08,369
I will never seek out the Queen.
151
00:13:08,369 --> 00:13:11,769
So, do not set up a royal consummation date ever again.
152
00:13:11,769 --> 00:13:13,179
Do you understand?
153
00:13:13,179 --> 00:13:14,609
Your Majesty, but...
154
00:13:14,609 --> 00:13:16,879
If you ever set up a royal consummation date,
155
00:13:16,879 --> 00:13:20,339
I will make sure to punish you severely for it.
156
00:13:42,819 --> 00:13:44,649
Cluck, cluck, cluck.
157
00:13:52,149 --> 00:13:54,009
My goodness!
158
00:14:01,139 --> 00:14:03,369
Why did you ask to see me?
159
00:14:03,369 --> 00:14:06,579
I feel like the royal consummation between Their Majesties
160
00:14:06,579 --> 00:14:09,109
ended up as a disaster all because of you.
161
00:14:09,109 --> 00:14:10,459
Disaster?
162
00:14:10,459 --> 00:14:12,229
How could you say such harsh things?
163
00:14:12,229 --> 00:14:15,399
The conflict between His and Her Majesty
164
00:14:15,399 --> 00:14:18,769
started from conflicts in bed.
165
00:14:18,769 --> 00:14:21,149
- What did you say?
- Do you not understand?
166
00:14:21,149 --> 00:14:26,889
His Majesty tries to control Her Majesty even in bed! Aigoo...
167
00:14:26,889 --> 00:14:32,409
What woman would ever want to have relations while others are watching?
168
00:14:32,409 --> 00:14:34,169
She is Her Majesty.
169
00:14:34,169 --> 00:14:37,059
Is Her Majesty not a woman?
170
00:14:37,059 --> 00:14:39,119
Just think about the rooster.
171
00:14:39,119 --> 00:14:43,819
I mean, why would you bring a rooster when they are having relations?
172
00:14:43,819 --> 00:14:46,109
Do you really not know why?
173
00:14:46,109 --> 00:14:49,699
If His Majesty has an accident from too much excitement during relations,
174
00:14:49,699 --> 00:14:52,139
we will slit the rooster's neck and feed him the blood.
175
00:14:52,139 --> 00:14:53,669
How does that make any sense?
176
00:14:53,669 --> 00:14:55,509
His Majesty is dying over here
177
00:14:55,509 --> 00:14:59,159
and the palace ladies gather over there to slit a rooster's throat?
178
00:14:59,159 --> 00:15:02,839
- So, what you are saying is-
- Honestly, stuff like death during relations,
179
00:15:02,839 --> 00:15:04,559
Court Lady, you know?
180
00:15:04,559 --> 00:15:06,549
when you freely...
181
00:15:07,689 --> 00:15:12,059
do as your body wants to your heart's content
182
00:15:12,059 --> 00:15:14,079
and get excited...
183
00:15:22,079 --> 00:15:24,069
That is when that can happen.
184
00:15:24,069 --> 00:15:27,319
That is why sleeping with concubines is more dangerous for him.
185
00:15:27,319 --> 00:15:29,259
Since there is no boundary.
186
00:15:29,259 --> 00:15:32,039
Listen, shut your mouth!
187
00:15:32,969 --> 00:15:36,199
I am saying this because it is so upsetting.
188
00:15:37,059 --> 00:15:38,759
Goodness.
189
00:15:43,679 --> 00:15:45,409
Cluck, cluck, cluck.
190
00:15:46,709 --> 00:15:48,209
Cluck, cluck.
191
00:16:22,699 --> 00:16:27,139
There is nothing like a sword to cut off my boiling emotions.
192
00:16:27,139 --> 00:16:29,699
You have a goal.
193
00:16:29,699 --> 00:16:35,249
Then, you must also endure emotions that boil up.
194
00:18:00,849 --> 00:18:02,739
Stay back.
195
00:18:17,669 --> 00:18:20,049
A woman with a sword.
196
00:18:20,049 --> 00:18:23,189
A woman of Joseon must not wield a sword.
197
00:18:23,189 --> 00:18:27,829
Thus, such practices of Goryeo women
198
00:18:27,829 --> 00:18:30,259
must come to an end with you.
199
00:18:30,259 --> 00:18:34,689
What does it mean to be a Joseon woman?
200
00:18:34,689 --> 00:18:36,889
Putting on pretty makeup,
201
00:18:36,889 --> 00:18:40,479
following and obeying mindlessly...
202
00:18:40,479 --> 00:18:41,689
Is that it?
203
00:18:41,689 --> 00:18:43,639
I am saying you should be clever.
204
00:18:43,639 --> 00:18:46,579
Have you changed after gaining power?
205
00:18:46,579 --> 00:18:49,529
If you say adapting to the passing of time is changing,
206
00:18:49,529 --> 00:18:52,509
then yes, I have changed.
207
00:18:52,509 --> 00:18:54,679
Do not confuse me with complicated words.
208
00:18:54,679 --> 00:19:00,649
Your Majesty just does not have any mind to share power with anyone.
209
00:19:12,389 --> 00:19:15,659
If that is what you believe,
210
00:19:15,659 --> 00:19:17,509
then yes.
211
00:19:17,509 --> 00:19:19,739
I suppose that is also correct.
212
00:20:05,939 --> 00:20:08,419
Your Majesty, Yeoseonggun is here.
213
00:20:08,419 --> 00:20:10,259
Your Majesty!
214
00:20:11,259 --> 00:20:12,669
About Won Beom...
215
00:20:12,669 --> 00:20:16,759
I heard that ten swift soldiers of Gabyeolcho have secretly entered from Dongbukmyeon.
216
00:20:16,759 --> 00:20:18,409
Won Beom met with them
217
00:20:18,409 --> 00:20:21,709
and when Taesangwang finishes the envoy banquet and returns to the palace,
218
00:20:21,709 --> 00:20:24,479
they will do a surprise attack.
219
00:20:24,479 --> 00:20:28,689
The Queen asked me to meet the envoy from Ming.
220
00:20:28,689 --> 00:20:31,989
Since she says it would benefit the people of Joseon,
221
00:20:31,989 --> 00:20:34,729
I will do so.
222
00:20:34,729 --> 00:20:37,199
They came to take Father with them, I see.
223
00:20:37,199 --> 00:20:40,539
Yes. If Taesangwang returns to Dongbukmyeon,
224
00:20:40,539 --> 00:20:43,559
they will assemble an army there and come down to Gaegyeong.
225
00:20:43,559 --> 00:20:48,059
The Gabyeolcho in the Three Armies will join them when they do.
226
00:20:48,059 --> 00:20:50,749
In the end, it appears they will stage a rebellion.
227
00:20:50,749 --> 00:20:52,529
It is not just any rebellion!
228
00:20:52,529 --> 00:20:54,659
It is a rebellion led by Taesangwang!
229
00:20:54,659 --> 00:20:56,999
If Sangwang joins him as well,
230
00:20:56,999 --> 00:21:00,269
then the whole regime can be overturned!
231
00:21:00,269 --> 00:21:04,009
Did Sangwang also make up his mind thus?
232
00:21:04,009 --> 00:21:08,409
Supposedly, a signed document was delivered to him to persuade him.
233
00:21:08,409 --> 00:21:09,849
A signed document?
234
00:21:09,849 --> 00:21:12,329
A document with the names of those
235
00:21:12,329 --> 00:21:16,629
who would give their lives to restore Sangwang to the throne.
236
00:21:18,729 --> 00:21:20,369
I must tell the King.
237
00:21:20,369 --> 00:21:21,899
You must not.
238
00:21:21,899 --> 00:21:24,009
We found this out through private means.
239
00:21:24,009 --> 00:21:25,969
We broke the royal command.
240
00:21:25,969 --> 00:21:27,989
Not only Your Majesty,
241
00:21:27,989 --> 00:21:30,799
but our family will also be in danger.
242
00:21:38,359 --> 00:21:42,929
[Favored Court Lady, Chae Ryeong / Princess Hyosun, Yeong Sil]
243
00:21:42,929 --> 00:21:45,599
If you find anything you like here, take one.
244
00:21:45,599 --> 00:21:47,849
I will give it to you as a gift.
245
00:21:47,849 --> 00:21:51,359
No, thank you. That is all right.
246
00:21:59,359 --> 00:22:02,469
It is a blend of blush and pine powder.
247
00:22:02,469 --> 00:22:05,049
It is very valuable.
248
00:22:09,029 --> 00:22:13,589
There is nothing like it to enhance the color of your face.
249
00:22:18,489 --> 00:22:21,729
My Lady, try putting that on as well.
250
00:22:21,729 --> 00:22:23,389
- This one?
- Try that one.
251
00:22:23,389 --> 00:22:25,199
Favored Court Lady,
252
00:22:25,199 --> 00:22:28,639
someone from the Queen's palace is here.
253
00:22:29,719 --> 00:22:34,329
Your Majesty, Favored Court Lady is here.
254
00:22:43,819 --> 00:22:45,839
Your Majesty.
255
00:22:47,759 --> 00:22:50,589
You said you were my servant.
256
00:22:51,799 --> 00:22:53,959
Yes, that is so.
257
00:22:53,959 --> 00:22:55,119
So, why...
258
00:22:55,119 --> 00:22:59,839
Do you know the court maid who enters the Princess' quarters?
259
00:23:19,769 --> 00:23:21,739
Follow me quietly.
260
00:23:37,309 --> 00:23:39,399
Let him know.
261
00:23:39,399 --> 00:23:44,579
Your Majesty, Her Majesty and Favored Court Lady are here.
262
00:23:44,579 --> 00:23:46,459
Have them enter.
263
00:23:56,409 --> 00:23:59,139
Several swift men of Gabyeolcho from Dongbukmyeon
264
00:23:59,139 --> 00:24:02,829
have secretly entered Gaegyeong.
265
00:24:03,829 --> 00:24:07,499
When Taesangwang finishes the envoy banquet and returns to the palace,
266
00:24:07,499 --> 00:24:12,769
they will launch a surprise attack and take Taesangwang back to Dongbukmyeon.
267
00:24:12,769 --> 00:24:14,429
- What did you say?
- After that,
268
00:24:14,429 --> 00:24:17,339
when Taesangwang raises an army and returns to Gaegyeong,
269
00:24:17,339 --> 00:24:23,189
those who secretly follow Sangwang in the Three Armies are to join them.
270
00:24:30,509 --> 00:24:33,179
But how did you find this out?
271
00:24:33,179 --> 00:24:36,719
I had Yeoseonggun's informants find out about this.
272
00:24:36,719 --> 00:24:38,119
You broke the King's command again!
273
00:24:38,119 --> 00:24:42,139
It was to protect the King.
274
00:24:46,939 --> 00:24:51,539
If this turns out to be false, you will have to lose your life.
275
00:25:00,689 --> 00:25:03,919
Yes, I will do so.
276
00:25:05,109 --> 00:25:09,419
A document signed by the rebels has been delivered to Sangwang.
277
00:25:09,419 --> 00:25:12,509
How could that be when the palace security is so strict?
278
00:25:18,349 --> 00:25:21,769
There is a court maid who enters the Princess' quarters.
279
00:25:21,769 --> 00:25:26,039
She was wearing a ring that was beyond her means.
280
00:25:27,519 --> 00:25:31,639
Is the Princess involved in this matter?
281
00:25:31,639 --> 00:25:33,949
I do not know about that.
282
00:25:36,629 --> 00:25:38,839
- You outside!
- Yes.
283
00:25:38,839 --> 00:25:40,189
Let go of me!
284
00:25:40,189 --> 00:25:42,599
Why are you doing this?
285
00:25:54,029 --> 00:26:00,769
From now on, you must answer me honestly without any speck of lie.
286
00:26:03,659 --> 00:26:05,559
What is this?
287
00:26:06,429 --> 00:26:08,339
I do not know.
288
00:26:13,149 --> 00:26:15,499
Do you still not know?
289
00:26:15,499 --> 00:26:17,609
I do not know.
290
00:26:19,459 --> 00:26:21,309
Start.
291
00:26:53,319 --> 00:26:54,789
Queen, you should leave.
292
00:26:54,789 --> 00:26:57,109
I will buy us time.
293
00:27:22,719 --> 00:27:25,539
I asked what the reason was for this.
294
00:27:25,539 --> 00:27:26,729
Make her kneel.
295
00:27:26,729 --> 00:27:30,639
My Princess... Notify my Princess about-
296
00:27:36,429 --> 00:27:38,429
Court Lady.
297
00:27:38,429 --> 00:27:41,929
Court Lady. Court Lady, please spare me.
298
00:27:41,929 --> 00:27:45,409
Court Lady! Court Lady, please spare me.
299
00:27:45,409 --> 00:27:47,079
Spare me, Court Lady!
300
00:27:47,079 --> 00:27:50,179
Court Lady, please spare me! Court Lady!
301
00:27:50,179 --> 00:27:53,129
Please spare me.
302
00:27:53,129 --> 00:27:56,989
Your Majesty, the Chief Court Lady is here.
303
00:28:02,759 --> 00:28:04,399
Tell me.
304
00:28:05,509 --> 00:28:07,849
I am ashamed to speak.
305
00:28:11,909 --> 00:28:13,169
Chief Eunuch!
306
00:28:13,169 --> 00:28:14,709
Yes.
307
00:28:16,209 --> 00:28:19,569
Summon the Palace Internal Guard immediately.
308
00:28:19,569 --> 00:28:21,069
Yes, Your Majesty.
309
00:28:24,279 --> 00:28:26,369
Sangwang did not...
310
00:28:27,819 --> 00:28:30,519
blindly follow what others said.
311
00:29:13,779 --> 00:29:17,329
[Yi Bang Gwa, Sangwang (Yi Bang Won's older brother, Jeongjong)]
312
00:29:21,469 --> 00:29:24,899
Hyungnim, I will enter.
313
00:29:31,889 --> 00:29:34,469
What is this about!
314
00:29:35,839 --> 00:29:38,149
Escort Her Highness.
315
00:29:40,649 --> 00:29:42,529
What is this about?
316
00:29:47,589 --> 00:29:50,779
Please understand even though I act discourteously.
317
00:29:50,779 --> 00:29:53,029
- Search the place.
- Yes!
318
00:30:14,149 --> 00:30:15,939
I found it.
319
00:30:32,389 --> 00:30:35,999
Father does not know about this.
320
00:30:35,999 --> 00:30:38,099
Do you know this is treason?
321
00:30:38,099 --> 00:30:41,069
Since I did not agree to it, it is not treason.
322
00:30:41,069 --> 00:30:43,779
Not telling me about it is considered treason.
323
00:30:44,969 --> 00:30:51,059
If I tell you, then my people will all die at your hands again, King.
324
00:30:51,059 --> 00:30:52,689
Your people?
325
00:30:52,689 --> 00:30:55,939
Did you just say your people?
326
00:30:55,939 --> 00:30:58,079
I think you have done enough.
327
00:30:58,079 --> 00:31:01,569
- Sangwang.
- I said, you have done enough now!
328
00:31:01,569 --> 00:31:03,369
Hyungnim!
329
00:31:22,619 --> 00:31:27,519
Queen, you should go to Taesang palace.
330
00:31:27,519 --> 00:31:31,939
Please escort Father from Taesang palace to the palace.
331
00:31:31,939 --> 00:31:35,149
Right now, you are the only one I can trust to send.
332
00:31:39,939 --> 00:31:41,959
It will be dangerous.
333
00:31:41,959 --> 00:31:44,009
Not only that,
334
00:31:44,009 --> 00:31:46,759
even if you manage to bring Father,
335
00:31:47,759 --> 00:31:50,679
I will not guarantee anything to you.
336
00:31:50,679 --> 00:31:52,149
Thus,
337
00:31:53,009 --> 00:31:55,479
I would understand if you refused.
338
00:31:58,779 --> 00:32:01,139
I will go and bring him.
339
00:32:09,999 --> 00:32:11,879
You have been through a lot.
340
00:32:15,519 --> 00:32:16,789
Return safely.
341
00:32:16,789 --> 00:32:19,469
Thank you, Taesangwang.
342
00:32:45,119 --> 00:32:46,939
Father.
343
00:34:27,829 --> 00:34:29,529
Won Beom.
344
00:34:33,869 --> 00:34:35,419
Your Majesty.
345
00:34:55,679 --> 00:34:57,509
Your Majesty.
346
00:35:01,739 --> 00:35:03,709
Did His Majesty arrive?
347
00:35:03,709 --> 00:35:05,129
Yes.
348
00:35:32,771 --> 00:35:34,661
Your Majesty...
349
00:37:49,827 --> 00:37:54,767
We should return to the palace, Father.
350
00:37:57,237 --> 00:37:59,867
Your Majesty!
351
00:38:10,960 --> 00:38:13,030
Why are you here?
352
00:38:15,317 --> 00:38:17,837
Let Father go!
353
00:38:19,657 --> 00:38:23,377
Have you made up your mind?
354
00:38:26,427 --> 00:38:28,537
I have.
355
00:38:28,537 --> 00:38:30,767
What do you mean?
356
00:38:30,767 --> 00:38:31,937
What did you decide!
357
00:38:31,937 --> 00:38:36,927
I can no longer see bloodshed between brothers, Father.
358
00:38:36,927 --> 00:38:38,657
So,
359
00:38:39,947 --> 00:38:43,467
you will abandon me and stick to Bang Won
360
00:38:43,467 --> 00:38:46,077
and beg for your life?
361
00:38:46,077 --> 00:38:50,807
It comes from my loyal desire to prevent any further chaos, Father!
362
00:38:50,807 --> 00:38:52,417
How dare you!
363
00:38:52,417 --> 00:38:57,207
What is your cause, Father?
364
00:38:57,207 --> 00:39:01,997
For what cause are you shaking the nation like this?
365
00:39:03,147 --> 00:39:05,427
My cause is
366
00:39:06,637 --> 00:39:08,417
hatred!
367
00:39:09,417 --> 00:39:12,007
That hatred is so deep
368
00:39:13,677 --> 00:39:17,467
that the sorrow of having to kill my own son
369
00:39:20,257 --> 00:39:22,717
is my cause!
370
00:40:07,567 --> 00:40:12,017
If I go, I may show him proper respect,
371
00:40:12,017 --> 00:40:14,947
but Father will not try to return with me.
372
00:40:14,947 --> 00:40:19,237
However, you must leverage this situation
373
00:40:19,237 --> 00:40:22,347
to win the heart of Sangwang.
374
00:40:36,107 --> 00:40:39,657
Your Majesty...
375
00:40:39,657 --> 00:40:42,447
Your Majesty...
376
00:40:42,447 --> 00:40:44,717
Your Majesty...
377
00:40:50,761 --> 00:40:52,661
Your Majesty...
378
00:40:52,661 --> 00:40:54,621
Your Majesty...
379
00:40:54,646 --> 00:40:56,576
Your Majesty...
380
00:40:58,377 --> 00:41:00,007
Your Majesty...
381
00:41:01,870 --> 00:41:03,430
I have
382
00:41:04,910 --> 00:41:07,690
already retired as King.
383
00:41:09,930 --> 00:41:13,150
I do not want you all to die
384
00:41:14,150 --> 00:41:15,260
because of me.
385
00:41:15,260 --> 00:41:17,530
Your Majesty...
386
00:41:18,420 --> 00:41:20,770
The King and I...
387
00:41:20,770 --> 00:41:24,480
are biological brothers who share the same blood!
388
00:41:24,480 --> 00:41:30,080
And I have a duty to cooperate in ensuring
389
00:41:30,080 --> 00:41:34,580
the prosperity of Joseon under the rule of His Majesty.
390
00:41:39,200 --> 00:41:41,850
So, you all should change your minds,
391
00:41:43,840 --> 00:41:45,370
and I pray...
392
00:41:46,870 --> 00:41:49,600
you will live thus.
393
00:41:49,600 --> 00:41:51,590
Bring it inside!
394
00:42:01,150 --> 00:42:03,770
It is wine mixed with horse blood.
395
00:42:15,430 --> 00:42:20,430
I will help the King of Joseon
396
00:42:20,430 --> 00:42:26,230
establish this nation on a firm foundation.
397
00:42:27,540 --> 00:42:29,170
Your Majesty...
398
00:42:52,570 --> 00:42:56,430
Sangwang and I have now formed a blood alliance
399
00:42:56,430 --> 00:42:58,880
with the sacrificial blood vow.
400
00:42:59,640 --> 00:43:04,530
Though you claim that Sangwang was unjustly ousted from the throne,
401
00:43:04,530 --> 00:43:06,380
that is all a hollow excuse.
402
00:43:06,380 --> 00:43:10,590
What do you mean! We have served Sangwang faithfully!
403
00:43:17,090 --> 00:43:18,790
Cover up their heads.
404
00:43:27,020 --> 00:43:30,620
Do not worry about others and choose for yourself.
405
00:43:30,620 --> 00:43:34,440
Those who will take the sacrificial blood vow
406
00:43:34,440 --> 00:43:37,910
with me as Sangwang did here,
407
00:43:37,910 --> 00:43:40,890
come forth to share in the blood wine.
408
00:44:05,020 --> 00:44:08,620
[Gaegyeong Suchang Palace]
409
00:44:28,130 --> 00:44:30,870
The Princess who should serve the King was involved in a rebellion.
410
00:44:30,870 --> 00:44:32,660
We cannot let this go.
411
00:44:32,660 --> 00:44:35,940
- You are right.
- We should hurry and submit a petition.
412
00:44:35,940 --> 00:44:38,090
Yes, I understand.
413
00:44:40,110 --> 00:44:41,870
Look.
414
00:44:41,870 --> 00:44:43,600
You probably all heard,
415
00:44:43,600 --> 00:44:47,040
but the Princess, who should be serving the King, was involved in a rebellion.
416
00:44:47,040 --> 00:44:50,120
- Oh, no.
- We cannot just let this go.
417
00:44:50,120 --> 00:44:51,900
We should submit a petition quickly.
418
00:44:51,900 --> 00:44:53,940
Let us go quickly to submit a petition.
419
00:44:56,770 --> 00:45:00,620
If the King allows this concubine to live because of his personal feelings,
420
00:45:00,620 --> 00:45:02,610
this nation will come to ruin!
421
00:45:02,610 --> 00:45:05,830
- You are right.
- You scholars must sway him.
422
00:45:05,830 --> 00:45:07,540
Now, now, now.
423
00:45:07,540 --> 00:45:09,510
Did you hear the news?
424
00:45:09,510 --> 00:45:12,010
You scholars must not sit idle.
425
00:45:12,010 --> 00:45:14,170
We must sway the King.
426
00:45:16,120 --> 00:45:17,840
My Lady.
427
00:45:17,840 --> 00:45:19,410
You must not enter.
428
00:45:19,410 --> 00:45:22,450
I received permission from the Chief Court Lady.
429
00:45:22,450 --> 00:45:24,610
Let me enter.
430
00:45:24,610 --> 00:45:29,290
I had no idea that the Court Maid delivered such a secret letter.
431
00:45:29,290 --> 00:45:32,520
Why would I take part in a rebellion?
432
00:45:34,370 --> 00:45:36,370
I want to meet with His Majesty,
433
00:45:36,370 --> 00:45:38,870
but he is not seeking me out.
434
00:45:38,870 --> 00:45:41,320
No matter how much I ask to see him,
435
00:45:41,320 --> 00:45:43,630
he refuses to see me.
436
00:45:44,680 --> 00:45:51,910
You are the mistress of the court maid who was involved in a rebellion.
437
00:45:51,910 --> 00:45:57,020
You cannot meet with His Majesty.
438
00:45:58,080 --> 00:46:01,760
Even if His Majesty's affection for you is deep,
439
00:46:01,760 --> 00:46:08,200
he will not be able to reject the ministers' petitions.
440
00:46:10,090 --> 00:46:11,940
The petitions to have me killed?
441
00:46:11,940 --> 00:46:17,790
They are people who live and die by principles.
442
00:46:22,520 --> 00:46:26,840
Then, what should I do?
443
00:46:28,100 --> 00:46:30,890
What should I do!
444
00:46:32,480 --> 00:46:36,500
Right now, there is only one person
445
00:46:37,370 --> 00:46:40,100
who can save you, Princess.
446
00:46:43,300 --> 00:46:45,810
Her Majesty.
447
00:46:45,810 --> 00:46:47,750
Her Majesty?
448
00:46:47,750 --> 00:46:51,580
Her Majesty is the head of the inner palace.
449
00:46:51,580 --> 00:46:56,760
Her Majesty can request His Majesty to allow her to handle this matter according to custom.
450
00:46:56,760 --> 00:47:01,000
Then, she can wait for the atmosphere to settle down before quietly resolving this situation.
451
00:47:01,960 --> 00:47:06,930
At the very least, you will preserve your life this way.
452
00:47:09,820 --> 00:47:12,440
What if I refuse?
453
00:47:12,440 --> 00:47:14,970
You should think about Prince Bi.
454
00:47:14,970 --> 00:47:20,180
If something happens to you, who will protect the Prince?
455
00:47:37,720 --> 00:47:41,420
Your Majesty, the Secretary of Royal Orders is here.
456
00:47:50,950 --> 00:47:55,690
This is a petition submitted collectively by the scholars of Sungkyunkwan.
457
00:48:00,020 --> 00:48:03,480
It is likely a petition calling for the death of the Princess.
458
00:48:03,480 --> 00:48:08,170
Do you also think the Princess being involved in treason makes any sense?
459
00:48:09,037 --> 00:48:11,487
She is a concubine serving the King.
460
00:48:11,487 --> 00:48:17,607
Someone she privately associates with has been involved in treason.
461
00:48:17,607 --> 00:48:20,957
We cannot avoid holding her accountable.
462
00:48:40,180 --> 00:48:42,790
If the Princess dies,
463
00:48:42,790 --> 00:48:45,260
people will say
464
00:48:47,410 --> 00:48:53,410
that the Queen killed her out of jealousy.
465
00:48:55,750 --> 00:48:57,830
Your Majesty.
466
00:48:57,830 --> 00:49:02,540
Then, did I really not feel an inkling of jealousy?
467
00:49:07,150 --> 00:49:09,460
I cannot say for sure.
468
00:49:11,260 --> 00:49:17,500
Did it pain you to see the Princess receiving His Majesty's love?
469
00:49:20,850 --> 00:49:23,100
In the past,
470
00:49:24,330 --> 00:49:27,160
when His Majesty looked at me,
471
00:49:27,940 --> 00:49:30,170
I used to see his gaze
472
00:49:31,300 --> 00:49:33,760
and say to myself
473
00:49:37,550 --> 00:49:39,310
that this man
474
00:49:40,310 --> 00:49:43,300
is in love with me.
475
00:49:46,080 --> 00:49:50,220
It was sweet, overwhelming,
476
00:49:51,380 --> 00:49:53,350
and fulfilling.
477
00:49:55,760 --> 00:49:58,660
When he softly
478
00:49:59,740 --> 00:50:01,840
and carefully...
479
00:50:03,940 --> 00:50:06,520
caressed me.
480
00:50:08,650 --> 00:50:10,390
However,
481
00:50:11,350 --> 00:50:13,760
now those things
482
00:50:15,770 --> 00:50:18,770
are no longer mine.
483
00:50:23,110 --> 00:50:25,390
The wind is chilly.
484
00:50:25,390 --> 00:50:28,110
We should head inside now.
485
00:50:37,780 --> 00:50:43,550
Your Majesty ascended to the throne by sacrificing the blood of countless people.
486
00:50:43,550 --> 00:50:49,390
Therefore, the process of solidifying your position as king must be even more strict.
487
00:50:49,390 --> 00:50:52,200
You anticipated a confrontation with Taesanwang,
488
00:50:52,200 --> 00:50:56,140
which is why you even received a vow of loyalty from Sangwang.
489
00:50:56,140 --> 00:51:00,170
If such a king were to protect a concubine involved in treason,
490
00:51:00,170 --> 00:51:03,040
what would the officials say?
491
00:51:03,040 --> 00:51:06,530
If personal emotions interfere with strengthening internal unity,
492
00:51:06,530 --> 00:51:08,500
a king would lose his principles.
493
00:51:08,500 --> 00:51:10,550
And a king who loses his principles
494
00:51:10,550 --> 00:51:14,380
will suffer damage to his authority. You must remember that.
495
00:51:14,380 --> 00:51:16,600
Your Majesty must remember that
496
00:51:16,600 --> 00:51:20,950
any damage to your authority will make the strengthening of the monarchy
497
00:51:20,950 --> 00:51:23,240
you so desire unattainable.
498
00:51:24,130 --> 00:51:28,380
Then, you are telling me to kill the Princess.
499
00:51:28,380 --> 00:51:32,950
Your Majesty, I am saying you should demonstrate the solemn authority of the monarchy.
500
00:52:13,520 --> 00:52:15,440
Let her know.
501
00:52:17,230 --> 00:52:18,820
Right now!
502
00:52:20,910 --> 00:52:24,630
Your Majesty, Princess Hyosun is here.
503
00:52:24,630 --> 00:52:27,950
I believe she was ordered not to leave her quarters.
504
00:52:27,950 --> 00:52:29,780
Tell her to go back.
505
00:52:29,780 --> 00:52:33,280
Save me, Your Majesty!
506
00:52:33,280 --> 00:52:36,280
I was wrong!
507
00:52:37,820 --> 00:52:43,080
Please save me, Your Majesty!
508
00:52:43,080 --> 00:52:48,040
Oh, Your Majesty! Please save me, Your Majesty! Please...
509
00:52:48,040 --> 00:52:51,620
Your Majesty! Please save me, Your Majesty!
510
00:52:51,620 --> 00:52:52,800
Please stand up.
511
00:52:52,800 --> 00:52:55,910
I really do not know anything about this.
512
00:52:55,910 --> 00:52:58,250
- Your Majesty!
- Your Majesty,
513
00:52:58,250 --> 00:53:01,100
His Majesty is here.
514
00:53:01,100 --> 00:53:03,410
Your Majesty...
515
00:53:12,390 --> 00:53:17,610
Father-in-law, Yeoheung Buwongun*, was a high-ranking scholar of Sungkyunkwan.
(Title given to the queen's father)
516
00:53:17,610 --> 00:53:20,170
He produced many students.
517
00:53:20,170 --> 00:53:24,710
Thus, many at Sungkyunkwan still revere Yeoheung Buwongun.
518
00:53:24,710 --> 00:53:26,750
But it is not just Sungkyunkwan.
519
00:53:26,750 --> 00:53:31,080
There are followers of Yeoheung Buwongun everywhere in the royal court.
520
00:53:31,080 --> 00:53:35,190
Why are you telling me this?
521
00:53:36,190 --> 00:53:39,530
If petitions keep piling up like this,
522
00:53:39,530 --> 00:53:42,510
I will have no choice but to kill that girl.
523
00:53:42,510 --> 00:53:44,960
Regardless of my wishes as king,
524
00:53:44,960 --> 00:53:47,060
I am unable to even save
525
00:53:47,060 --> 00:53:51,900
a single concubine due to the pressure applied by the Queen, her family,
526
00:53:51,900 --> 00:53:55,760
and the powerful ministers under her family's control.
527
00:53:55,760 --> 00:53:58,070
How is that a king?
528
00:54:07,020 --> 00:54:09,460
Princess Hyosun should enter.
529
00:54:32,000 --> 00:54:35,850
No one has ever given me as much comfort as she has.
530
00:54:38,510 --> 00:54:41,030
I do not want to lose her.
531
00:54:41,030 --> 00:54:45,380
So, please save Yeong Sil.
532
00:54:45,380 --> 00:54:50,550
Right now, you are the only one who can save her, Queen.
533
00:54:50,550 --> 00:54:55,100
Please grant my request this time.
534
00:54:55,100 --> 00:54:57,330
Your request?
535
00:54:57,330 --> 00:55:01,390
It is a request and not a command?
536
00:55:02,300 --> 00:55:07,170
Why not just say you are doing this because you love Yeong Sil?
537
00:55:07,170 --> 00:55:11,000
And so, how about you beg me to save her?
538
00:55:11,000 --> 00:55:15,990
Then, who knows? Perhaps I may save her.
539
00:55:25,270 --> 00:55:28,710
You want me, the King, to beg?
540
00:55:38,830 --> 00:55:40,820
Your Majesty...
541
00:55:50,297 --> 00:55:52,877
[The Queen Who Crowns]
542
00:55:52,877 --> 00:56:01,767
โซ Only the moonlight lights up the entire mountain โซ
543
00:56:01,767 --> 00:56:11,877
โซ Oh, heavens, holding your breath from being shy โซ
544
00:56:11,877 --> 00:56:21,507
โซ Until the day breaks โซ
545
00:56:21,507 --> 00:56:28,447
โซ We are separated, and I sing alone โซ
546
00:56:28,447 --> 00:56:30,947
What if I need it to weaken the power of the Min family?
547
00:56:30,947 --> 00:56:32,317
How could he take in a concubine!
548
00:56:32,317 --> 00:56:33,897
- No.
- You!
549
00:56:33,897 --> 00:56:38,047
Finally, the war between His and Her Majesty has begun.
550
00:56:38,047 --> 00:56:40,537
Who is the one informing the Queen?
551
00:56:40,537 --> 00:56:43,327
Now, we must go down our own path.
552
00:56:43,327 --> 00:56:46,687
Are you saying the center of the palace is the Queen?
553
00:56:46,687 --> 00:56:48,117
We have fallen into a trap.
554
00:56:48,117 --> 00:56:50,377
In the Joseon I build,
555
00:56:50,377 --> 00:56:52,577
please live as a Joseon woman.
556
00:56:52,577 --> 00:56:55,697
Are you confident you can replace the king?
557
00:56:55,697 --> 00:57:00,697
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
558
00:56:55,697 --> 00:57:05,697
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.