All language subtitles for The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,971 --> 00:00:15,971 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,971 --> 00:00:20,971 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,971 --> 00:00:25,811 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 4 00:00:36,131 --> 00:00:38,901 [The Queen Who Crowns] 5 00:00:38,901 --> 00:00:41,091 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 6 00:00:41,091 --> 00:00:42,651 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 7 00:00:45,684 --> 00:00:48,804 [Previously...] Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes 8 00:00:48,804 --> 00:00:52,004 and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger. 9 00:00:52,004 --> 00:00:53,784 This is a nation of Neo-Confucianism. 10 00:00:53,784 --> 00:00:57,594 He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony. 11 00:00:57,594 --> 00:00:59,484 Is that not strange? 12 00:00:59,484 --> 00:01:01,854 Then, I will heighten the security. [Hoeamsa] 13 00:01:01,854 --> 00:01:05,844 We will prevent anyone with weapons from entering 14 00:01:05,844 --> 00:01:10,884 and make sure not even a mouse can get in without authorization. 15 00:01:11,864 --> 00:01:15,094 A long time ago, a king once said [Yi Seong Gye, Taesangwang (Yi Bang Won's father)] 16 00:01:18,324 --> 00:01:21,374 the heavens raise up a king 17 00:01:22,824 --> 00:01:26,374 not because it loves the king, 18 00:01:27,914 --> 00:01:31,134 but for the benefit of all the people. 19 00:01:32,274 --> 00:01:34,484 I am not sure what you mean. 20 00:01:34,484 --> 00:01:38,474 I was just thinking for a moment 21 00:01:38,474 --> 00:01:41,834 about what I should do for all the people. 22 00:01:41,834 --> 00:01:46,364 We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father. 23 00:01:53,124 --> 00:01:54,234 What is it? 24 00:01:54,234 --> 00:01:58,964 The object that is inside is not a metal bell. 25 00:02:12,774 --> 00:02:15,094 You have to stop! 26 00:02:15,094 --> 00:02:17,604 You must not! 27 00:02:35,534 --> 00:02:36,884 Your Majesty! 28 00:02:36,884 --> 00:02:38,484 Your Majesty! 29 00:02:38,484 --> 00:02:40,364 Your Majesty! 30 00:02:57,934 --> 00:02:59,664 Your Majesty! 31 00:03:00,634 --> 00:03:02,304 Your Majesty! 32 00:03:03,574 --> 00:03:06,744 Your Majesty! Your Majesty! 33 00:03:06,744 --> 00:03:08,894 Arrest him! 34 00:03:17,844 --> 00:03:21,624 Perhaps this is the will of the heavens. 35 00:03:24,964 --> 00:03:26,764 Stop! 36 00:03:33,284 --> 00:03:35,614 I said, stop! 37 00:03:43,524 --> 00:03:46,274 Wait. Your Majesty. 38 00:03:48,184 --> 00:03:49,724 Move aside. 39 00:03:49,724 --> 00:03:51,414 Yes. 40 00:03:58,044 --> 00:04:00,884 What do you desire to gain by killing me? 41 00:04:00,884 --> 00:04:02,904 Go back. 42 00:04:03,934 --> 00:04:06,594 Do you hate me so much that you want to kill me? 43 00:04:06,594 --> 00:04:08,504 I said, go back. 44 00:04:08,504 --> 00:04:10,944 We should continue your offering of the metal bell. 45 00:04:10,944 --> 00:04:12,954 What did you say? 46 00:04:12,954 --> 00:04:15,674 Think of the people. 47 00:04:15,674 --> 00:04:20,424 Who will follow a king when his own father wants to kill him so badly? 48 00:04:24,524 --> 00:04:27,214 Did you just say the people? 49 00:04:27,214 --> 00:04:28,804 How dare you. 50 00:04:28,804 --> 00:04:31,674 The heavens raise up a king 51 00:04:31,674 --> 00:04:34,394 for the benefit of the people. 52 00:04:57,624 --> 00:05:00,714 I will continue the offering ceremony. 53 00:05:09,934 --> 00:05:12,174 When the offering ceremony ends, 54 00:05:13,284 --> 00:05:15,674 arrest Taesangwang. 55 00:05:20,624 --> 00:05:22,434 [Episode 3] 56 00:05:28,384 --> 00:05:31,244 Try rotating your shoulders. 57 00:05:36,474 --> 00:05:39,184 Take the medicine the royal pharmacy gives you. 58 00:05:39,184 --> 00:05:42,154 After a few days, you will get better. 59 00:05:42,154 --> 00:05:43,994 All right. 60 00:05:48,334 --> 00:05:49,824 Are you really all right? 61 00:05:49,824 --> 00:05:52,274 Did not the physician also say so? 62 00:05:52,274 --> 00:05:54,994 It only brushed by me. 63 00:05:54,994 --> 00:05:59,344 Father's iron mace flew straight at me 64 00:05:59,344 --> 00:06:02,084 when all the government officials were watching 65 00:06:02,084 --> 00:06:05,184 where I came to show my filial piety! 66 00:06:07,424 --> 00:06:09,414 How did you know? 67 00:06:10,834 --> 00:06:13,614 How did you know there was an iron mace in the metal bell box 68 00:06:13,614 --> 00:06:16,554 and that Father was trying to kill me? 69 00:06:18,884 --> 00:06:20,764 How did you know? 70 00:06:21,884 --> 00:06:24,104 I just... 71 00:06:24,104 --> 00:06:27,144 happened to find out by chance. 72 00:06:28,294 --> 00:06:30,884 Do not concern yourself over it. 73 00:06:34,914 --> 00:06:39,814 [Gaegyeong Suchang Palace] 74 00:06:39,814 --> 00:06:42,164 Who are the sympathizing forces? 75 00:06:45,744 --> 00:06:48,354 I do not want to have to chop off the soles of your feet. 76 00:06:48,354 --> 00:06:50,364 So please tell me the truth. 77 00:06:50,364 --> 00:06:52,824 Who are the sympathizing forces? 78 00:06:52,824 --> 00:06:53,974 Hurry up and tell me! 79 00:06:53,974 --> 00:06:55,694 I do not know. 80 00:06:57,594 --> 00:06:59,114 Your Majesty. 81 00:07:05,144 --> 00:07:07,374 Look carefully. 82 00:07:07,374 --> 00:07:09,614 You are next. 83 00:07:11,874 --> 00:07:14,964 Grab his face and make him look. 84 00:07:19,274 --> 00:07:22,504 This is impossible without any sympathizing forces. 85 00:07:22,504 --> 00:07:23,744 Who are they? 86 00:07:23,744 --> 00:07:25,524 I do not know. 87 00:07:29,094 --> 00:07:31,544 Confess! 88 00:07:43,894 --> 00:07:46,804 Ga... byeol... cho. 89 00:07:46,804 --> 00:07:48,934 Did you say Gabyeolcho? 90 00:07:48,934 --> 00:07:51,164 [Gabyeolcho: Tae Jo Yi Seong Gye's private army] 91 00:07:51,164 --> 00:07:54,814 Yes, yes, that is right. 92 00:08:02,134 --> 00:08:05,514 There are Gabyeolcho in the Three Armies. [Three Armies: Early Joseon central army organization] 93 00:08:07,454 --> 00:08:09,114 Then... 94 00:08:10,364 --> 00:08:12,614 after killing me, 95 00:08:13,344 --> 00:08:16,284 the Gabyeolcho would take over the palace? 96 00:08:20,754 --> 00:08:24,764 There are Gabyeolcho gathering under Jo Sa Eui at Dongbukmyeon. [Jo Sa Eui: Queen Shindeok's relative] 97 00:08:25,984 --> 00:08:28,704 Is this the will of Taesangwang? 98 00:08:28,704 --> 00:08:30,244 Yes. 99 00:08:30,244 --> 00:08:31,734 Why? 100 00:08:31,734 --> 00:08:34,354 He said when enough forces are gathered, 101 00:08:34,354 --> 00:08:37,954 they would come down and attack Gaegyeong. 102 00:08:56,844 --> 00:09:00,794 Father, Bang Won is here. 103 00:09:03,484 --> 00:09:08,204 You are a king who gets blood on his royal robes, I see. 104 00:09:08,204 --> 00:09:10,394 You cannot go anywhere. 105 00:09:10,394 --> 00:09:14,414 I should never have given birth to you. 106 00:09:16,324 --> 00:09:18,154 You are right. 107 00:09:18,154 --> 00:09:20,084 Why did you give birth to me? 108 00:09:20,084 --> 00:09:22,744 Why did you raise me? 109 00:09:22,744 --> 00:09:25,694 Why did you have me learn to read and write? 110 00:09:25,694 --> 00:09:30,124 And why were you so proud when I passed the state exam? 111 00:09:35,214 --> 00:09:36,584 How dare you. 112 00:09:36,584 --> 00:09:39,164 You made me this way, Father! 113 00:09:39,164 --> 00:09:42,634 Your finger always pointed to the top position, Father. 114 00:09:42,634 --> 00:09:45,384 I also lived believing that was best, 115 00:09:45,384 --> 00:09:47,314 and that is why I rose to that position. 116 00:09:47,314 --> 00:09:50,194 After all that, why! 117 00:09:50,194 --> 00:09:53,054 Why are you denying me now? 118 00:09:53,054 --> 00:09:54,974 Yes, you are not. 119 00:09:55,804 --> 00:09:58,234 Not presently, 120 00:09:58,234 --> 00:10:00,474 nor will you ever be. 121 00:10:00,474 --> 00:10:04,864 You will never be deserving. 122 00:10:04,864 --> 00:10:06,394 Father! 123 00:10:06,394 --> 00:10:07,984 I will... 124 00:10:10,034 --> 00:10:14,844 make sure to kill you 125 00:10:14,844 --> 00:10:19,034 and undo everything that went wrong. 126 00:10:27,674 --> 00:10:31,114 You will now have to live only in this palace. 127 00:10:32,334 --> 00:10:36,084 You will not be able to take one step outside of here. 128 00:10:36,084 --> 00:10:40,904 In this place, you will see how well 129 00:10:41,874 --> 00:10:45,264 the son you did not choose does. 130 00:10:45,264 --> 00:10:47,084 While seeing that, 131 00:10:48,084 --> 00:10:52,734 you will realize to your core that you are responsible 132 00:10:52,734 --> 00:10:56,004 for Bang Beon and Bang Seok's deaths, 133 00:10:56,004 --> 00:10:58,924 not I, Bang Won. 134 00:11:31,484 --> 00:11:33,274 Your Majesty... 135 00:11:47,284 --> 00:11:51,624 The King asked how I knew about the iron mace. 136 00:11:51,624 --> 00:11:54,474 What did you tell him? 137 00:11:54,474 --> 00:11:58,614 I told him I found out by chance, and he did not ask further. 138 00:11:58,614 --> 00:12:02,394 How about we hand over our intelligence network to him at this time? [Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen] 139 00:12:02,394 --> 00:12:04,164 We should not. [Yeoseonggun Min Mu Jil, Younger brother of Queen Won Gyeong] 140 00:12:04,164 --> 00:12:06,074 If we do, it will become an official agency 141 00:12:06,074 --> 00:12:10,274 and cannot assess the movements of the meritorious subjects and royal relatives. 142 00:12:10,274 --> 00:12:13,644 Pan Su* has a nationwide network. (Male shaman, usually blind) 143 00:12:13,644 --> 00:12:18,634 To distinguish allies and foes, we must know who is meeting whom. 144 00:12:18,634 --> 00:12:23,994 Is not our intelligence and having the wealth to support it our strength? 145 00:12:25,034 --> 00:12:30,924 For now, it may be better for the King not to know about this. 146 00:12:32,054 --> 00:12:33,924 You are right. 147 00:12:33,924 --> 00:12:36,624 I do not think now is the time yet. 148 00:12:54,474 --> 00:13:00,804 Her Majesty seems like someone who makes you lonely. 149 00:13:05,844 --> 00:13:08,854 I will comfort you. 150 00:13:14,054 --> 00:13:15,674 Yes. 151 00:13:17,404 --> 00:13:19,744 There is no one else but you. 152 00:13:30,454 --> 00:13:33,084 I will protect you. 153 00:13:43,784 --> 00:13:46,484 Stay far away from this place, all of you. 154 00:13:46,484 --> 00:13:48,324 Yes, My Lady. 155 00:13:59,044 --> 00:14:02,614 There is no one in front of this room now. 156 00:14:02,614 --> 00:14:05,334 Until you tell me to stop, 157 00:14:05,334 --> 00:14:08,114 I will guard the front. 158 00:14:40,904 --> 00:14:43,424 There were certain circumstances, 159 00:14:43,424 --> 00:14:47,044 but Taesangwang blessed the future of this nation 160 00:14:47,044 --> 00:14:50,604 while offering the metal bell at Hoeamsa. 161 00:14:50,604 --> 00:14:52,054 Yes, Sire. 162 00:14:52,054 --> 00:14:54,224 - Minister of Justice. - Yes. 163 00:14:54,224 --> 00:14:57,474 There is a rumor about a disgraceful incident at Hoeamsa. 164 00:14:57,474 --> 00:15:00,614 Find out who is spreading this rumor and punish them severely to prevent future rumors. 165 00:15:00,614 --> 00:15:02,824 Yes, Your Majesty. 166 00:15:02,824 --> 00:15:04,554 Secretary of Royal Orders. 167 00:15:04,554 --> 00:15:06,214 Yes. 168 00:15:07,954 --> 00:15:10,634 Based on strange information, the Queen 169 00:15:10,634 --> 00:15:16,074 upset my father, who was trying to offer a metal bell to Buddha 170 00:15:16,074 --> 00:15:18,634 and also ruined a rare chance for reconciliation between father and son. 171 00:15:18,634 --> 00:15:21,594 This is a clear act of filial impiety. 172 00:15:21,594 --> 00:15:23,164 Thus, 173 00:15:26,164 --> 00:15:28,974 let us discuss the procedures for deposing the Queen. 174 00:15:31,074 --> 00:15:33,044 Your Majesty... 175 00:15:52,074 --> 00:15:53,834 Your Majesty, it is me, Court Lady Seo. 176 00:15:53,834 --> 00:15:55,714 I will enter. 177 00:16:00,724 --> 00:16:04,304 I am sorry to say this, but His Majesty told the Secretary of Royal Orders 178 00:16:04,304 --> 00:16:07,514 to discuss procedures to depose the Queen. 179 00:16:08,714 --> 00:16:10,764 Your Majesty. 180 00:16:11,784 --> 00:16:16,514 He is afraid my authority might grow stronger after the recent incident at Hoeamsa, 181 00:16:16,514 --> 00:16:19,164 so he is trying to suppress my influence in advance. 182 00:16:19,164 --> 00:16:20,934 Thus, no need to make a fuss about it. 183 00:16:20,934 --> 00:16:25,734 Your Majesty, Yeoganggun and Yeoseonggun are here. 184 00:16:31,144 --> 00:16:33,124 Your Majesty. 185 00:16:40,434 --> 00:16:43,734 Court Lady, what happened? Deposing the queen? 186 00:16:43,734 --> 00:16:46,334 I know. [Court Lady Seungeun (Favored), Chae Ryeong] 187 00:16:46,334 --> 00:16:47,964 Is someone visiting her? 188 00:16:47,964 --> 00:16:50,894 Yes, her younger brothers. 189 00:16:50,894 --> 00:16:53,834 I will wait here and see her afterward. 190 00:16:53,834 --> 00:16:58,104 How could the King mention deposing the Queen unless he has gone mad? 191 00:16:58,104 --> 00:16:59,694 Yeoseonggun, watch your mouth. 192 00:16:59,694 --> 00:17:02,574 Watch my mouth? How could I? 193 00:17:02,574 --> 00:17:06,254 If it was not for Your Majesty, the King would have been struck by the iron mace and died! 194 00:17:06,254 --> 00:17:07,484 Yet depose the Queen? 195 00:17:07,484 --> 00:17:09,644 A father tried to kill his son. 196 00:17:09,644 --> 00:17:12,034 Should he not stop this news from spreading? 197 00:17:12,034 --> 00:17:14,244 Do you think that is possible? 198 00:17:14,244 --> 00:17:17,344 Not only that, why is he deposing the Queen to stop that? 199 00:17:17,344 --> 00:17:21,624 To show even if the Queen defies his father's will, she will be cast aside. 200 00:17:21,624 --> 00:17:23,884 He probably wanted to emphasize his filial loyalty. 201 00:17:23,884 --> 00:17:25,404 Is it not killing two birds with one stone? 202 00:17:25,404 --> 00:17:27,054 Since he needs legitimacy. 203 00:17:27,054 --> 00:17:28,934 How does that make sense? 204 00:17:28,934 --> 00:17:32,734 - After all we did to make him king! - Stop right there! 205 00:17:34,594 --> 00:17:36,504 I apologize. 206 00:17:41,134 --> 00:17:43,874 But this is what I find strange. 207 00:17:43,874 --> 00:17:46,674 Let us imagine the terrible hypothetical situation 208 00:17:46,674 --> 00:17:50,324 where the King was struck by Taesangwang's iron mace. 209 00:17:50,324 --> 00:17:55,134 Then, naturally, my Je would rise to the throne as the eldest prince. 210 00:17:55,134 --> 00:17:58,444 But would Taesangwang 211 00:17:58,444 --> 00:18:02,454 have thrown the iron mace to enthrone my Je? 212 00:18:03,404 --> 00:18:05,044 Then what? 213 00:18:06,654 --> 00:18:09,594 Are you saying there are sympathizing forces? 214 00:18:10,704 --> 00:18:14,944 There is probably a powerful sympathizing force in the palace. 215 00:18:14,944 --> 00:18:17,934 There are Gabyeolcho in the Three Armies as well. 216 00:18:17,934 --> 00:18:20,374 Are you referring to them? 217 00:18:21,314 --> 00:18:23,744 The one who can mobilize the Gabyeolcho. 218 00:18:23,744 --> 00:18:25,304 Then you mean... 219 00:18:29,924 --> 00:18:31,594 The Sangwang. 220 00:18:38,654 --> 00:18:42,814 The Sangwang was a fierce general [Yi Bang Gwa, Sangwang (Yi Bang Won's older brother, Jeongjong)] 221 00:18:42,814 --> 00:18:45,074 who used to fight in wars with Father. 222 00:18:45,074 --> 00:18:47,394 Are there not many former Gabyeolcho 223 00:18:47,394 --> 00:18:50,764 in the Three Armies, who still follow Sangwang? 224 00:18:50,764 --> 00:18:55,344 You mean, Sangwang was involved in the Hoeamsa- 225 00:19:05,304 --> 00:19:07,544 Is that what you are saying? 226 00:19:07,544 --> 00:19:09,644 It is only my hypothesis. 227 00:19:09,644 --> 00:19:13,514 But if you are able to figure this out, 228 00:19:13,514 --> 00:19:15,684 would the King not know this? 229 00:19:15,684 --> 00:19:20,574 The King probably does not want to consider such a possibility. 230 00:19:20,574 --> 00:19:24,574 If so, will he not have to raise his sword against another brother? 231 00:19:24,574 --> 00:19:26,544 Your Majesty, 232 00:19:26,544 --> 00:19:30,924 now that you mention it, I am reminded of something. 233 00:19:30,924 --> 00:19:35,854 Someone is going around meeting individually with former Gabyeolcho in the Three Armies. 234 00:19:35,854 --> 00:19:40,114 Supposedly, he has a burn mark on his face. 235 00:19:41,934 --> 00:19:44,634 He is probably Won Beom. [Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man] 236 00:19:45,244 --> 00:19:47,574 Secretly find out where he is 237 00:19:47,574 --> 00:19:50,884 and find out who he is meeting with. 238 00:19:58,734 --> 00:20:00,374 Your Majesty, 239 00:20:00,374 --> 00:20:03,984 Favored Court Lady is here. 240 00:20:03,984 --> 00:20:06,384 Your Majesty, it is me, Chae Ryeong. 241 00:20:06,384 --> 00:20:08,314 I came because I was worried. 242 00:20:08,314 --> 00:20:11,264 I will not be deposed from my position, 243 00:20:11,264 --> 00:20:13,754 so do not worry and go back. 244 00:20:13,754 --> 00:20:15,174 You should do so. 245 00:20:15,174 --> 00:20:19,984 Even when I told her about the potential deposition, she did not bat an eye. 246 00:20:19,984 --> 00:20:22,384 Even if that is so, 247 00:20:22,384 --> 00:20:25,644 I used to serve Your Majesty. 248 00:20:26,874 --> 00:20:29,264 So I should perform my duties. 249 00:20:29,264 --> 00:20:32,604 You must not leave in a rush like this. 250 00:20:32,604 --> 00:20:34,614 Shall I inform His Majesty? 251 00:20:34,614 --> 00:20:37,124 I am on my way to offer prayers for my brothers. 252 00:20:37,124 --> 00:20:38,794 There is no need to inform him. 253 00:20:38,794 --> 00:20:42,104 Taesangwang is also waiting for you, Sangwang. If you leave like this... 254 00:20:42,104 --> 00:20:44,734 I do not care. Do not come outside. 255 00:20:58,914 --> 00:21:01,214 Even if I serve the King in the future, 256 00:21:01,214 --> 00:21:03,924 that will not be my will. 257 00:21:07,304 --> 00:21:10,664 Have I ever blamed you for that? 258 00:21:10,664 --> 00:21:14,264 You speak thus, 259 00:21:14,264 --> 00:21:16,984 but you still distance yourself from me. 260 00:21:17,954 --> 00:21:24,084 Allow me to serve you close by your side as in the past, Your Majesty. 261 00:21:24,084 --> 00:21:27,394 You have already received the favor of the King. 262 00:21:27,394 --> 00:21:30,504 You are no longer Main Chamber Maid Chae Ryeong. 263 00:21:34,054 --> 00:21:36,074 Your Majesty. 264 00:21:36,074 --> 00:21:39,784 I am just Chae Ryeong. 265 00:21:39,784 --> 00:21:44,144 I am Chae Ryeong who served you a long time at your former residence in Chudong. 266 00:21:44,144 --> 00:21:46,294 Though I may give my body to the King, 267 00:21:46,294 --> 00:21:49,664 my heart belongs to Your Majesty. 268 00:21:51,534 --> 00:21:54,314 I have not changed. 269 00:22:00,134 --> 00:22:03,834 You have changed, I see. 270 00:22:31,154 --> 00:22:32,814 The news of His Majesty 271 00:22:32,814 --> 00:22:36,484 ordering to discuss deposing the Queen is widespread in the marketplace. 272 00:22:36,484 --> 00:22:38,334 [Princess Hyosun, Yeong Sil] 273 00:22:38,334 --> 00:22:41,554 They say his filial piety is to the point of casting aside his own wife. 274 00:22:41,554 --> 00:22:45,904 He will not be casting aside his wife. 275 00:22:45,904 --> 00:22:47,814 I know him very well. 276 00:22:47,814 --> 00:22:49,964 You never know what the future holds. 277 00:22:49,964 --> 00:22:55,554 Who would have known you would be lying here today, Princess? 278 00:23:01,324 --> 00:23:04,694 I want to erase the Queen from the King's heart, 279 00:23:04,694 --> 00:23:06,974 but I cannot figure out how. 280 00:23:06,974 --> 00:23:09,874 Be patient and wait. 281 00:23:09,874 --> 00:23:12,254 While he was Prince Jeongan, 282 00:23:12,254 --> 00:23:15,764 why do you think he sought you out? 283 00:23:15,764 --> 00:23:18,704 It is because you were comfortable. 284 00:23:18,704 --> 00:23:22,434 Eventually, men cast aside women 285 00:23:22,434 --> 00:23:25,204 who are burdensome. 286 00:23:25,204 --> 00:23:29,874 If that happens, that would be good for our baby prince. 287 00:23:31,864 --> 00:23:35,594 Well, what happened to the safflower blush we talked about last time? 288 00:23:35,594 --> 00:23:38,134 I will soon obtain it. 289 00:23:39,134 --> 00:23:41,694 Goodness, you are so pretty already. 290 00:23:41,694 --> 00:23:43,954 If you put that precious thing on, 291 00:23:43,954 --> 00:23:48,014 he will say Yang Guifei has reincarnated. 292 00:23:57,254 --> 00:23:59,074 I want to... 293 00:24:00,074 --> 00:24:02,474 give birth to a prince. 294 00:24:02,474 --> 00:24:03,884 Pardon? 295 00:24:03,884 --> 00:24:06,344 I must give birth to a prince. 296 00:24:06,344 --> 00:24:08,744 While I am still young and beautiful, 297 00:24:08,744 --> 00:24:14,134 I must give birth to a prince over and over again. 298 00:24:14,134 --> 00:24:16,724 Will you help me? 299 00:24:31,057 --> 00:24:32,917 You must endure it. 300 00:24:33,184 --> 00:24:37,157 Yes, I will endure it. 301 00:25:18,740 --> 00:25:22,060 Why are you here? 302 00:25:28,550 --> 00:25:31,610 Taesangwang keeps looking for me, 303 00:25:31,610 --> 00:25:36,420 and I can tell what Taesangwang will tell me to do if I see him. 304 00:25:36,420 --> 00:25:40,240 So I left the palace for a moment. [Nam Jeong: Yi Bang Gwa's right-hand man] 305 00:25:40,240 --> 00:25:47,610 The memorial tablets of those who died for me on the battlefronts are here. 306 00:25:47,610 --> 00:25:49,540 Sangwang. 307 00:25:49,540 --> 00:25:51,930 I thought about 308 00:25:51,930 --> 00:25:54,500 what to do if I had to come to 309 00:25:54,500 --> 00:25:58,510 Myeongbujeon again [Myeongbujeon: A temple where you pray for the dead] 310 00:25:58,510 --> 00:26:00,490 for the same reason. 311 00:26:03,280 --> 00:26:05,870 Do you not feel it is unfair at all? 312 00:26:08,350 --> 00:26:11,250 You lost the kingship to Bang Won. 313 00:26:14,330 --> 00:26:17,030 We will help you get it back. 314 00:26:17,030 --> 00:26:21,030 Just tell us you want it back. 315 00:26:21,030 --> 00:26:25,680 We will prepare everything by ourselves. 316 00:26:25,680 --> 00:26:27,870 Most importantly, 317 00:26:27,870 --> 00:26:30,240 that is what Taesangwang wants. 318 00:26:30,240 --> 00:26:32,700 I do not 319 00:26:32,700 --> 00:26:35,210 want any more of you to die. 320 00:26:35,210 --> 00:26:38,780 Why do you think we will die? 321 00:26:41,310 --> 00:26:43,330 Sangwang. 322 00:27:01,980 --> 00:27:04,520 The sunlight is harsh. 323 00:27:08,050 --> 00:27:11,030 If the sunlight is harsh, 324 00:27:11,030 --> 00:27:14,250 I should stay in the shade for a while. 325 00:27:14,250 --> 00:27:19,470 I am worried that shade will last forever. 326 00:27:19,470 --> 00:27:22,570 Are you worried that I will be deposed as Queen? 327 00:27:22,570 --> 00:27:24,970 How could you say such a thing? 328 00:27:24,970 --> 00:27:27,290 Do not worry so much. 329 00:27:30,050 --> 00:27:32,360 No matter what happens, 330 00:27:32,360 --> 00:27:35,130 I must look after the princes. 331 00:27:48,560 --> 00:27:50,980 [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 332 00:27:50,980 --> 00:27:52,930 [Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong] 333 00:27:55,880 --> 00:27:57,790 [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 334 00:27:58,410 --> 00:28:01,200 [Yi Bi, Prince Jeongnyeong (Prince Hyosun's son)] 335 00:28:12,610 --> 00:28:16,110 You have not studied for a long time, 336 00:28:16,110 --> 00:28:17,830 but you have improved a lot. 337 00:28:17,830 --> 00:28:20,360 Father promised to give me 338 00:28:20,360 --> 00:28:24,460 a reward for every book I read. 339 00:28:24,460 --> 00:28:25,760 Is that so? 340 00:28:25,760 --> 00:28:29,010 He praises me and gives me snacks. 341 00:28:29,010 --> 00:28:32,630 Studying is starting to become more fun. 342 00:28:32,630 --> 00:28:35,800 I see. You did well. 343 00:28:35,800 --> 00:28:38,460 She says I did well. 344 00:28:39,280 --> 00:28:41,820 Yes, you did well. 345 00:28:41,820 --> 00:28:44,780 Did Father really give you snacks? 346 00:28:44,780 --> 00:28:46,300 Yeah! 347 00:28:46,300 --> 00:28:50,820 Your Majesty, His Majesty is here. 348 00:29:09,880 --> 00:29:13,070 Do not follow me any further. Wait here. 349 00:29:35,260 --> 00:29:38,390 After the incident at Hoeamsa last time, 350 00:29:38,390 --> 00:29:43,370 I asked you how you knew there was an iron mace in the box. 351 00:29:43,370 --> 00:29:47,590 At the time, you said you found out by chance, Queen. 352 00:29:47,590 --> 00:29:49,540 When the private armies were disbanded in the past, 353 00:29:49,540 --> 00:29:53,180 I clearly declared that having private informants was unacceptable. 354 00:29:53,180 --> 00:29:54,980 However, 355 00:29:56,530 --> 00:30:01,660 you hid the fact that you are using private informants, Queen. 356 00:30:01,660 --> 00:30:05,070 Is that why you decided to discuss deposing me as Queen? 357 00:30:05,070 --> 00:30:07,500 It's still the early days of my reign, which is not yet stable. 358 00:30:07,500 --> 00:30:11,100 I cannot openly proclaim that the Queen and her family have defied royal commands. 359 00:30:11,100 --> 00:30:15,640 I was able to protect you from the danger because of that. 360 00:30:18,020 --> 00:30:21,030 You should stop now. 361 00:30:21,030 --> 00:30:25,680 From now on, I will face and fix them. 362 00:30:26,620 --> 00:30:31,360 Are you confident that you can distinguish 363 00:30:31,360 --> 00:30:34,160 the factions within this court? 364 00:30:37,220 --> 00:30:41,400 The stench of blood spilled to establish this nation still lingers in many places. 365 00:30:41,400 --> 00:30:44,320 You have experienced it, so you know. 366 00:30:44,320 --> 00:30:46,330 Those who are loyal to the previous dynasties, 367 00:30:46,330 --> 00:30:48,100 those who are loyal to Taesangwang, 368 00:30:48,100 --> 00:30:51,320 and those who are loyal to Sangwang. 369 00:30:51,320 --> 00:30:54,520 Are you confident that you have seized control 370 00:30:54,520 --> 00:30:57,190 over those who are in hiding? 371 00:30:59,840 --> 00:31:02,570 What is it you want to say? 372 00:31:03,960 --> 00:31:07,420 Let us imagine the hypothetical terrible situation 373 00:31:07,420 --> 00:31:11,360 that you were hit by Father's iron mace. 374 00:31:11,360 --> 00:31:13,750 - Queen. - Do you believe 375 00:31:13,750 --> 00:31:16,560 Father acted thus without any preparations? 376 00:31:16,560 --> 00:31:19,560 Will he not have prepared for the next steps after that? 377 00:31:19,560 --> 00:31:22,050 - Queen! - Sangwang! 378 00:31:23,550 --> 00:31:28,590 You probably figured it out already, but you are ignoring it. 379 00:31:30,990 --> 00:31:34,870 So, you are saying I should view both my father and hyungnim as enemies? 380 00:31:34,870 --> 00:31:38,330 I am saying you should see the reality with a level head. 381 00:31:38,330 --> 00:31:41,290 It will not be too late to get rid of my informants 382 00:31:41,290 --> 00:31:44,440 after Your Majesty becomes level-headed. 383 00:31:44,440 --> 00:31:47,520 Will you make a fool out of me to the end? 384 00:31:47,520 --> 00:31:49,350 Did I not say I will face it myself? 385 00:31:49,350 --> 00:31:51,010 Did I not say I will handle it? 386 00:31:51,010 --> 00:31:52,730 I, as King! 387 00:31:52,730 --> 00:31:54,620 Did I not say I will take care of it! 388 00:31:54,620 --> 00:31:56,500 Your Majesty. 389 00:31:56,500 --> 00:31:59,470 If you view me as the King, then stop here. 390 00:31:59,470 --> 00:32:02,090 If you bring up Sangwang again, 391 00:32:02,090 --> 00:32:04,780 I will not let you off. 392 00:32:31,330 --> 00:32:36,700 His Majesty is deeply worried after hearing that you have not eaten. 393 00:32:42,340 --> 00:32:46,950 I said to bring Sangwang to me. 394 00:32:46,950 --> 00:32:49,370 Sangwang! 395 00:33:38,340 --> 00:33:40,690 [Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man] 396 00:33:47,290 --> 00:33:51,880 He brought the commands of Taesangwang. 397 00:33:53,480 --> 00:33:55,450 We will raise an army 398 00:33:56,500 --> 00:33:58,060 in Dongbukmyeon as originally planned. 399 00:33:58,060 --> 00:33:59,620 [Nam Jeong: Yi Bang Gwa's right-hand man] 400 00:34:00,220 --> 00:34:05,000 Is not Taesangwang imprisoned in the palace? 401 00:34:05,000 --> 00:34:07,700 He predicted all of this. 402 00:34:07,700 --> 00:34:09,860 He must have a plan. 403 00:34:09,860 --> 00:34:11,540 Then... 404 00:34:12,550 --> 00:34:18,400 the Gabyeolcho in the Three Armies need to join us, 405 00:34:18,400 --> 00:34:22,750 but Sangwang needs to make his intentions known first. 406 00:34:22,750 --> 00:34:24,990 He is... 407 00:34:24,990 --> 00:34:27,910 sill unable to decide. 408 00:34:29,140 --> 00:34:33,900 I am not sure what he is so afraid of. 409 00:34:36,650 --> 00:34:39,090 Then let us do this. 410 00:34:39,090 --> 00:34:41,680 Let us show him the secret royal order we signed. 411 00:34:41,680 --> 00:34:43,330 How will we deliver that to him? 412 00:34:43,330 --> 00:34:47,580 After the incident at Hoeamsa, the security at the palace has grown strict. 413 00:34:48,540 --> 00:34:50,310 There is... 414 00:34:51,740 --> 00:34:55,210 one way to do so. 415 00:35:05,640 --> 00:35:07,690 Tell me. 416 00:35:07,690 --> 00:35:14,570 At Nam Jeong's house, several former Gabyeolcho met in secret. 417 00:35:14,570 --> 00:35:16,110 What did you say? 418 00:35:28,410 --> 00:35:32,720 Aigoo, my Princess must be pretty powerful. 419 00:35:32,720 --> 00:35:35,740 To think I would live in a house like this! 420 00:35:39,930 --> 00:35:41,430 My goodness... 421 00:35:42,240 --> 00:35:43,640 Welcome. 422 00:35:43,640 --> 00:35:47,070 I was waiting for you while stretching my shoulders. 423 00:35:51,070 --> 00:35:54,480 You cannot buy that safflower blush these days 424 00:35:54,480 --> 00:35:56,680 even if you wanted to. 425 00:35:56,680 --> 00:36:00,480 - Oh, really? Then I will take this, and- - This one. 426 00:36:00,480 --> 00:36:02,530 Okay, let me see. 427 00:36:03,520 --> 00:36:06,000 It looks so good on you. 428 00:36:06,000 --> 00:36:07,780 Really? 429 00:36:07,780 --> 00:36:10,260 - This one, too. - Goodness, this woman. 430 00:36:10,260 --> 00:36:12,280 You know, that thing. 431 00:36:18,460 --> 00:36:19,790 This. 432 00:36:19,790 --> 00:36:24,530 I barely managed to find it after digging around Boseong. 433 00:36:24,530 --> 00:36:27,140 If you wash your private parts with this, 434 00:36:28,450 --> 00:36:31,930 it will be very effective in... 435 00:36:33,800 --> 00:36:35,440 That scared me. 436 00:36:35,440 --> 00:36:37,310 Who is it? 437 00:36:46,780 --> 00:36:51,000 You want me to deliver this to the Attendant Lady of Sangwang's palace? 438 00:36:51,000 --> 00:36:53,250 That is correct. 439 00:36:53,250 --> 00:36:55,750 What is this? 440 00:36:57,860 --> 00:37:01,240 You do not need to know. 441 00:37:56,240 --> 00:38:01,400 I heard several times that Taesangwang is looking for you. 442 00:38:07,000 --> 00:38:10,020 You are quite peaceful 443 00:38:10,020 --> 00:38:14,890 despite the chaotic situation around you, Sangwang. 444 00:38:14,890 --> 00:38:17,190 My mind is conflicted. 445 00:38:17,190 --> 00:38:19,990 Seeing how you are unable to tell, 446 00:38:19,990 --> 00:38:22,940 I see that I was not found out. 447 00:39:22,366 --> 00:39:23,556 What is it? 448 00:39:23,556 --> 00:39:27,916 - I was worried, so I made some porridge. - Porridge? 449 00:39:27,916 --> 00:39:32,106 I remembered she used to eat black sesame porridge to calm her stomach and 450 00:39:32,106 --> 00:39:34,176 improve her appetite when she lived in Chudong. 451 00:39:34,176 --> 00:39:37,066 Goodness, so commendable. 452 00:39:38,656 --> 00:39:40,486 Your Majesty, 453 00:39:40,486 --> 00:39:43,636 Favored Court Lady has brought some black sesame porridge. 454 00:39:43,636 --> 00:39:45,456 Shall I have her come in? 455 00:39:45,456 --> 00:39:47,296 Have her come in. 456 00:39:52,036 --> 00:39:55,046 I am Your Majesty's servant. 457 00:39:56,006 --> 00:39:57,466 Then, 458 00:39:58,466 --> 00:40:03,096 can you find out what the King is thinking and tell me? 459 00:40:06,396 --> 00:40:08,286 Can you? 460 00:40:09,126 --> 00:40:10,766 If I do, 461 00:40:13,316 --> 00:40:16,896 can I serve you closely? 462 00:40:23,046 --> 00:40:24,846 That is so. 463 00:40:28,126 --> 00:40:29,636 Yes. 464 00:40:35,936 --> 00:40:39,076 His Majesty said he will come here. 465 00:40:39,076 --> 00:40:41,566 The reason he is seeking Favored Court Lady's quarters is- 466 00:40:41,566 --> 00:40:43,786 I know. 467 00:40:54,866 --> 00:40:57,616 His Majesty is here. 468 00:41:08,646 --> 00:41:10,276 There is no need. 469 00:41:16,296 --> 00:41:21,236 Has Yeoseonggun visited the Queen's chambers recently? 470 00:41:21,236 --> 00:41:22,746 Yes. 471 00:41:22,746 --> 00:41:27,076 Yeoganggun and Yeoseonggun both came by. 472 00:41:29,336 --> 00:41:31,546 What did they talk about? 473 00:41:31,546 --> 00:41:34,826 It appeared that they were talking about Sangwang. 474 00:41:34,826 --> 00:41:36,066 What did they say? 475 00:41:36,066 --> 00:41:39,356 I could not hear in detail 476 00:41:39,356 --> 00:41:43,196 because they spoke so secretively in a low voice. 477 00:41:43,196 --> 00:41:48,316 You need to tell me everything that you hear regarding Sangwang. 478 00:41:48,316 --> 00:41:49,966 Yes. 479 00:41:56,976 --> 00:41:58,876 That is all. 480 00:43:04,456 --> 00:43:08,246 If you carelessly rush like last time, you can mess things up. 481 00:43:08,246 --> 00:43:13,056 So allow His Majesty to decide the sleeping arrangements. 482 00:43:33,256 --> 00:43:38,256 I hear His Majesty is staying tonight at Favored Court Lady's quarters. 483 00:43:38,256 --> 00:43:41,506 As Queen, must I know 484 00:43:42,446 --> 00:43:46,346 which quarters the King spends the night in? 485 00:43:46,346 --> 00:43:48,636 That is so. 486 00:43:48,636 --> 00:43:50,696 It is late at night. 487 00:43:50,696 --> 00:43:52,056 I suggest you sleep now. 488 00:43:52,056 --> 00:43:55,206 I understand, so leave. 489 00:43:56,196 --> 00:43:57,726 Yes. 490 00:44:24,996 --> 00:44:27,006 No! 491 00:44:44,446 --> 00:44:47,976 How dare you! 492 00:44:47,976 --> 00:44:50,716 You will never deserve it. 493 00:44:50,716 --> 00:44:52,716 I will kill you 494 00:44:52,716 --> 00:44:56,776 and undo everything that went wrong. 495 00:45:12,666 --> 00:45:14,206 Your Majesty. 496 00:45:14,206 --> 00:45:15,716 Your Majesty! 497 00:45:15,716 --> 00:45:17,336 Your Majesty. 498 00:45:25,836 --> 00:45:27,526 Your Majesty. 499 00:45:43,076 --> 00:45:47,086 You should lie down straight and sleep comfortably. 500 00:46:02,506 --> 00:46:04,296 Are you not going to sleep? 501 00:46:05,256 --> 00:46:07,006 As for me, 502 00:46:08,426 --> 00:46:12,076 instead of sleeping while looking at Your Majesty's back, 503 00:46:13,476 --> 00:46:18,556 despite the dim moonlight, I would rather 504 00:46:18,556 --> 00:46:24,396 sit here and look at your face all night. 505 00:46:33,686 --> 00:46:37,186 You were a maidservant of the Queen at the private residence. 506 00:46:37,186 --> 00:46:40,346 Then, you became a Main Chamber Maid after entering the palace. 507 00:46:40,346 --> 00:46:43,356 - Yes. - Then you received my favor 508 00:46:43,356 --> 00:46:46,296 - and became Favored Court Lady. - Yes. 509 00:46:46,296 --> 00:46:48,596 Not only that, you were bold enough 510 00:46:48,596 --> 00:46:51,306 to make me seek you out two times a month. 511 00:46:51,306 --> 00:46:56,036 Then, have you not gained enough? 512 00:47:02,966 --> 00:47:05,316 I have not gained 513 00:47:06,326 --> 00:47:08,846 your attention. 514 00:47:25,976 --> 00:47:31,366 You should not keep one foot on the Queen while keeping the other foot on me. 515 00:47:32,196 --> 00:47:36,476 - Your Majesty. - You also must not decide for yourself what to tell 516 00:47:36,476 --> 00:47:38,096 and what not to tell me. 517 00:47:38,096 --> 00:47:41,746 You must report everything to me. 518 00:47:41,746 --> 00:47:43,566 Do you understand? 519 00:47:44,966 --> 00:47:47,636 Why are you not answering me? 520 00:47:47,636 --> 00:47:49,996 If I agree to do so, 521 00:47:51,536 --> 00:47:53,886 will you trust me? 522 00:47:54,956 --> 00:47:58,576 Everyone still thinks of me as the Queen's servant. 523 00:47:58,576 --> 00:48:01,216 I will trust you. I will... 524 00:48:02,256 --> 00:48:05,296 - trust you. - If I agree to do so, 525 00:48:06,956 --> 00:48:10,296 what will Your Majesty give me in return? 526 00:48:14,726 --> 00:48:16,776 I will give myself. 527 00:48:17,896 --> 00:48:20,396 I will... 528 00:48:20,396 --> 00:48:22,566 give you myself. 529 00:50:18,678 --> 00:50:22,948 All right. Did you serve the King well? 530 00:50:22,948 --> 00:50:24,638 Yes. 531 00:50:24,638 --> 00:50:28,858 Did he seem upset at all? 532 00:50:28,858 --> 00:50:32,518 No, he did not seem that way. 533 00:50:32,518 --> 00:50:35,678 He rested well. 534 00:50:36,518 --> 00:50:38,438 You are quite good. 535 00:50:38,438 --> 00:50:42,038 To think you satisfied him in my absence. 536 00:50:42,038 --> 00:50:43,368 That is not so. 537 00:50:43,368 --> 00:50:47,448 I will merely do what you say. 538 00:50:47,448 --> 00:50:49,288 You may leave. 539 00:51:00,628 --> 00:51:03,158 Your Majesty, it appears our opportunity has come. 540 00:51:03,158 --> 00:51:05,398 Are you referring to the envoy from Ming? 541 00:51:06,368 --> 00:51:08,298 Yes, you knew about it. 542 00:51:08,298 --> 00:51:10,848 If the envoy from Ming comes looking for Taesangwang, 543 00:51:10,848 --> 00:51:13,668 it will be difficult to discuss deposing the Queen any longer. 544 00:51:13,668 --> 00:51:15,218 - Yes. - Yes. 545 00:51:15,218 --> 00:51:18,138 Help the King make the decision. 546 00:51:18,138 --> 00:51:20,078 - Yes. - But... 547 00:51:20,078 --> 00:51:22,608 it will not look good if you pressure him too much. 548 00:51:22,608 --> 00:51:23,748 Yes, Your Majesty. 549 00:51:23,748 --> 00:51:28,848 But I do not know if it is okay to let Taesangwang leave the palace. 550 00:51:28,848 --> 00:51:32,038 Rumors of what is happening at Dongbukmyeon are ominous. 551 00:51:32,038 --> 00:51:35,068 Have our informants pay close attention through Pan Su. 552 00:51:35,068 --> 00:51:37,428 Yes, Your Majesty. 553 00:51:44,318 --> 00:51:46,028 Give this... 554 00:51:48,818 --> 00:51:52,858 You want me to give this to Sangwang? 555 00:51:52,858 --> 00:51:55,708 That is correct. And... 556 00:51:58,378 --> 00:51:59,948 - This is... - What is this? 557 00:51:59,948 --> 00:52:02,028 It is not much, but... 558 00:52:02,028 --> 00:52:04,058 - No. - Court Lady. 559 00:52:19,518 --> 00:52:23,488 His Majesty is here. 560 00:52:50,438 --> 00:52:51,968 Your Majesty. 561 00:52:51,968 --> 00:52:56,368 The envoy from Ming will be arriving in Gaegyeong soon. 562 00:52:56,368 --> 00:53:00,128 How is the reception of the envoy from Ming progressing? 563 00:53:00,128 --> 00:53:05,058 It is traditional for the Queen's palace to prepare for this, 564 00:53:08,548 --> 00:53:11,818 but we are currently discussing deposing the Queen. 565 00:53:11,818 --> 00:53:15,188 No matter how well the Yeongjeopdogam prepares, [Yeongjeopdogam: A temporary office created for receiving Ming envoys] 566 00:53:15,188 --> 00:53:19,868 I am afraid there might be some problems. 567 00:53:23,198 --> 00:53:28,018 The envoy from Ming said he would meet with Taesangwang and hear directly from him. 568 00:53:28,018 --> 00:53:30,888 Even if he says he will hear directly from Taesangwang, 569 00:53:30,888 --> 00:53:34,918 their actual goal is to receive tribute. 570 00:53:34,918 --> 00:53:39,488 What Yunwen needs the most in his ongoing war with Zhu Di must be horses. 571 00:53:39,488 --> 00:53:42,528 But if we just offer horses as a tribute to Yunwen 572 00:53:42,528 --> 00:53:45,648 and Zhu Di ends up taking control of the empire... 573 00:53:45,648 --> 00:53:48,758 We have to consider that possibility as well. 574 00:53:51,288 --> 00:53:54,988 We need to stall for time so we can see how the war is progressing. 575 00:53:54,988 --> 00:53:59,368 However, only Taesangwang is capable of doing that. 576 00:53:59,368 --> 00:54:04,378 I hear that the envoy became close friends with Taesangwang 577 00:54:04,378 --> 00:54:07,478 during his time at Dongbukmyeon. 578 00:54:07,478 --> 00:54:11,688 But will Taesangwang do this for us? 579 00:54:13,328 --> 00:54:17,088 How about you tell the Queen to help? 580 00:54:18,118 --> 00:54:21,228 She acted as a temporary bridge between Your Majesty and Taesangwang 581 00:54:21,228 --> 00:54:24,258 before you ascended to the throne. 582 00:54:36,628 --> 00:54:42,398 Are you telling me to meet Father and persuade him? 583 00:54:42,398 --> 00:54:44,478 What will you do? 584 00:54:44,478 --> 00:54:46,598 I will do it. 585 00:54:46,598 --> 00:54:48,158 However... 586 00:54:54,038 --> 00:54:56,318 It is your right as the Queen. 587 00:55:10,498 --> 00:55:12,188 Sir! 588 00:55:12,998 --> 00:55:15,148 They are no longer discussing deposing the Queen. 589 00:55:15,148 --> 00:55:18,638 Thus, we must pick a date for the royal consummation. 590 00:55:18,638 --> 00:55:22,628 It has been 11 days since Her Majesty's last period. 591 00:55:23,408 --> 00:55:26,138 However, tomorrow is the day of the snake. So that is no good. 592 00:55:26,138 --> 00:55:28,728 You say the day of the snake and the day of the tiger are no good. 593 00:55:28,728 --> 00:55:30,618 And the first, 15th, and last day of the month are no good, either! 594 00:55:30,618 --> 00:55:32,538 Then when can it happen? 595 00:55:32,538 --> 00:55:35,488 Well, maybe we can look again next month. 596 00:55:35,488 --> 00:55:37,648 We cannot wait until then! 597 00:55:38,538 --> 00:55:41,388 Looking at the weather, 598 00:55:41,388 --> 00:55:44,198 there is also the risk of thunderstorms for the time being. 599 00:55:46,078 --> 00:55:49,238 How about tonight? 600 00:55:49,238 --> 00:55:50,438 Tonight? 601 00:55:50,438 --> 00:55:52,208 Today is not the day of the snake or the tiger. 602 00:55:52,208 --> 00:55:55,328 Nor is it the first or last day of the month. 603 00:55:56,218 --> 00:55:58,968 And it is not the 15th day of the month. 604 00:55:58,968 --> 00:56:01,628 And there are no thunderstorms. 605 00:56:01,628 --> 00:56:03,048 How could we so suddenly? 606 00:56:03,048 --> 00:56:04,648 There is a slight mist- 607 00:56:04,648 --> 00:56:06,098 That is settled! 608 00:56:06,098 --> 00:56:08,128 Let us set it up for tonight. 609 00:56:08,128 --> 00:56:10,018 There is no such rule! 610 00:56:10,018 --> 00:56:14,408 The rules are made based on need. Is it not? 611 00:56:14,408 --> 00:56:15,838 Come on now! 612 00:56:44,338 --> 00:56:46,438 You should stay here. 613 00:57:02,118 --> 00:57:08,488 I heard the leader of the envoys who came was a longtime friend of yours, Father. 614 00:57:08,488 --> 00:57:11,698 Welcome your long-lost friend and comfort him- 615 00:57:11,698 --> 00:57:14,098 You should get to the point. 616 00:57:16,058 --> 00:57:18,928 Supposedly, he will demand 10,000 horses as tribute. 617 00:57:18,928 --> 00:57:22,938 I would like for you to persuade him 618 00:57:22,938 --> 00:57:25,908 that it will take time to prepare this. 619 00:57:29,588 --> 00:57:34,238 You want to watch how the war between Yunwen and Zhu Di progresses 620 00:57:34,238 --> 00:57:37,688 and respond accordingly to the tribute demands. 621 00:57:37,688 --> 00:57:42,718 And so, you are asking me to buy you some time. 622 00:57:44,508 --> 00:57:48,548 If it is about such a matter, why are you here 623 00:57:48,548 --> 00:57:51,138 instead of the King? 624 00:57:52,368 --> 00:57:55,148 There was the incident at Hoeamsa, 625 00:57:55,148 --> 00:57:58,728 and he also felt you may find the King uncomfortable, Father. 626 00:57:58,728 --> 00:58:00,518 And? 627 00:58:01,708 --> 00:58:07,528 And he thinks you and I have been close since our private residence days. 628 00:58:07,528 --> 00:58:09,518 That was during your private residence days. 629 00:58:09,518 --> 00:58:12,128 He is now the King. 630 00:58:12,128 --> 00:58:14,858 There are things the King should do 631 00:58:14,858 --> 00:58:19,478 and things the Queen should do. 632 00:58:22,438 --> 00:58:23,688 What? 633 00:58:23,688 --> 00:58:29,188 Will you talk about the people and lecture me again? 634 00:58:29,188 --> 00:58:32,448 - No, Father. - Do you... 635 00:58:32,448 --> 00:58:34,858 perhaps even subconsciously, 636 00:58:37,808 --> 00:58:43,318 consider this nation, Joseon, to belong to the Min family? 637 00:58:44,688 --> 00:58:46,618 How could you say such a thing? 638 00:58:46,618 --> 00:58:49,698 - You enthroned the current King. - Father. 639 00:58:49,698 --> 00:58:56,738 I say this since the King has always been manipulated under the folds of your skirt. 640 00:58:57,738 --> 00:58:59,538 Will you not... 641 00:59:01,038 --> 00:59:04,928 see more bloodshed in the future? 642 00:59:04,928 --> 00:59:06,818 How could you say such terrible things? 643 00:59:06,818 --> 00:59:09,288 I am referring to Sangwang. 644 00:59:09,288 --> 00:59:10,608 Father. 645 00:59:10,608 --> 00:59:12,358 Father. 646 00:59:18,898 --> 00:59:21,568 I called for him. 647 00:59:24,878 --> 00:59:26,818 What do you want me to do? 648 00:59:26,818 --> 00:59:30,198 - Die. - Father! 649 00:59:30,198 --> 00:59:32,918 [The Queen Who Crowns] 650 00:59:32,918 --> 00:59:41,378 โ™ซ Only the moonlight lights up the entire mountain โ™ซ 651 00:59:41,378 --> 00:59:51,478 โ™ซ Oh, heavens, holding your breath from being shy โ™ซ 652 00:59:51,478 --> 01:00:01,098 โ™ซ Until the day breaks โ™ซ 653 01:00:01,098 --> 01:00:08,598 โ™ซ We are separated, and I sing alone โ™ซ 654 01:00:08,598 --> 01:00:12,368 At each hour, the court lady on duty will give the signal. 655 01:00:12,368 --> 01:00:14,028 At her signal... 656 01:00:14,028 --> 01:00:16,098 You just have to follow! 657 01:00:16,098 --> 01:00:19,228 Following and obeying mindlessly... Is that it? 658 01:00:19,228 --> 01:00:22,028 I am saying you should be clever. 659 01:00:22,978 --> 01:00:25,208 In the end, they will stage a rebellion. 660 01:00:25,208 --> 01:00:29,738 The sorrow of having to kill my own son is my cause! 661 01:00:29,738 --> 01:00:30,968 Hyungnim! 662 01:00:30,968 --> 01:00:33,128 Save her. Only you can, Queen. 663 01:00:33,128 --> 01:00:36,728 How about you beg me to save her? 664 01:00:36,728 --> 01:00:41,728 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 665 01:00:36,728 --> 01:00:46,728 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.