Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,421 --> 00:00:14,081
[BELL DINGING]
2
00:00:20,908 --> 00:00:22,518
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
3
00:00:24,041 --> 00:00:25,221
WARDEN: Hello.
4
00:00:25,956 --> 00:00:28,386
My name is Warden Cetan.
5
00:00:30,483 --> 00:00:33,403
And this is Hkantaut Prison.
6
00:00:33,921 --> 00:00:35,271
[BIRDS CAWING]
7
00:00:36,663 --> 00:00:39,493
Every inmate that
comes through this gate
8
00:00:39,927 --> 00:00:42,927
is either serving
a life sentence
9
00:00:43,322 --> 00:00:46,592
or awaits execution
on death row.
10
00:00:49,066 --> 00:00:50,586
For the very first time,
11
00:00:51,417 --> 00:00:55,117
please join us
inside the walls of Hkantaut
12
00:00:55,725 --> 00:01:00,295
as champions fight
for a new chance at life.
13
00:01:08,999 --> 00:01:10,219
[PRISON BUZZER RINGING]
14
00:01:11,480 --> 00:01:13,090
[GUARD SPEAKING INDISTINCTLY]
15
00:01:14,875 --> 00:01:17,175
[PRISONERS MUMBLING]
16
00:01:19,749 --> 00:01:21,799
MONK: [SINGING PRAYER]
17
00:01:24,276 --> 00:01:25,486
[KEYS CLINKING]
18
00:01:30,282 --> 00:01:31,812
[SINGING CONTINUES]
19
00:01:40,640 --> 00:01:41,550
[GATE SHUTS]
20
00:01:45,079 --> 00:01:46,429
[SINGING ENDS]
21
00:01:52,042 --> 00:01:53,132
[DOOR SHUTS]
22
00:01:54,697 --> 00:01:55,957
[CHAINS JINGLING]
23
00:01:58,832 --> 00:02:00,832
[BREATHES SHAKILY]
24
00:02:10,800 --> 00:02:12,590
EXECUTIONER: [IN THAI]
Death means going to the ground,
25
00:02:12,802 --> 00:02:16,552
living means being under
a golden umbrella.
26
00:02:25,511 --> 00:02:26,471
[BREATHES DEEPLY]
27
00:02:26,599 --> 00:02:28,429
MONK: [SINGING PRAYER]
28
00:02:35,738 --> 00:02:37,258
[BUZZING]
29
00:02:39,481 --> 00:02:42,011
MONK: [SINGING CONTINUES]
30
00:02:44,834 --> 00:02:45,974
[SLOWED BREATHING]
31
00:02:48,664 --> 00:02:49,884
[BUZZING]
32
00:02:50,100 --> 00:02:51,360
[SINGING ENDS]
33
00:02:56,368 --> 00:02:58,368
[CHAINS CLATTERING]
34
00:02:58,674 --> 00:03:01,074
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
35
00:03:34,928 --> 00:03:36,058
[BELL DINGING]
36
00:03:36,277 --> 00:03:38,147
[THUNDER RUMBLING]
37
00:03:58,865 --> 00:04:00,165
[MUSIC CONCLUDES]
38
00:04:00,388 --> 00:04:02,038
[HORNS BLARING,
SIRENS WAILING]
39
00:04:03,826 --> 00:04:05,046
[DOG BARKING]
40
00:04:07,526 --> 00:04:08,826
[TENSE MUSIC PLAYING]
41
00:04:08,962 --> 00:04:10,012
[BOTTLES CLANKING]
42
00:04:12,444 --> 00:04:13,974
CHARLIE: [IN ENGLISH] I think
these are the same guys.
43
00:04:14,054 --> 00:04:15,364
They're making the rounds.
44
00:04:16,317 --> 00:04:17,877
Okay, see?
This is what I'm talking about.
45
00:04:18,014 --> 00:04:19,764
There's no police presence
anywhere.
46
00:04:26,675 --> 00:04:28,935
WOMAN: [SCREAMS] Hey, is that--
47
00:04:29,765 --> 00:04:32,115
Give me--
Give me my meds!
48
00:04:33,900 --> 00:04:35,380
- THUG: No!
- WOMAN: [SHRIEKS]
49
00:04:35,554 --> 00:04:37,384
Give me my fuckin'... Hey!
50
00:04:38,165 --> 00:04:39,905
Give me my fuckin' medicine!
51
00:04:40,210 --> 00:04:41,730
How important is it?[SOBS]
52
00:04:41,821 --> 00:04:43,261
You're willing to
die for this shit?
53
00:04:43,344 --> 00:04:45,304
- WOMAN: Leave me alone!
- What the hell are you doing?
54
00:04:45,390 --> 00:04:46,870
- Just call it in.
- Charlie!
55
00:04:47,000 --> 00:04:48,350
- WOMAN: Stop!
- Call it in, Wells.
56
00:04:48,436 --> 00:04:49,476
Shit!
57
00:04:49,829 --> 00:04:50,919
Hey!
58
00:04:51,178 --> 00:04:52,658
Get the hell away from her!
59
00:04:54,486 --> 00:04:56,486
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
60
00:04:57,053 --> 00:04:58,053
Fuck off, lady!
61
00:04:58,185 --> 00:04:59,395
Look, I am a journalist.
62
00:04:59,491 --> 00:05:01,061
I have footage of
this entire thing
63
00:05:01,144 --> 00:05:02,624
and my partner
has already called the police.
64
00:05:03,495 --> 00:05:05,495
- Really?
- Yeah.
65
00:05:07,412 --> 00:05:09,762
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
66
00:05:10,371 --> 00:05:11,421
Mm.
67
00:05:12,765 --> 00:05:13,895
So, what you gonna do about it?
68
00:05:13,983 --> 00:05:15,593
OPERATOR:
9-1-1, what's your emergency?
69
00:05:16,682 --> 00:05:19,292
[BOTH GRUNTING]
70
00:05:20,947 --> 00:05:22,077
[GRUNTS]
71
00:05:25,647 --> 00:05:26,647
Shit!
72
00:05:29,172 --> 00:05:30,302
[GRUNTS]
73
00:05:32,959 --> 00:05:33,999
[GROANS]
74
00:05:36,310 --> 00:05:38,050
[BOTH GRUNT]
75
00:05:42,403 --> 00:05:43,713
[BOTH GRUNT]
76
00:05:50,846 --> 00:05:51,796
[GRUNTS]
77
00:05:53,936 --> 00:05:55,366
[PANTS]
78
00:05:55,764 --> 00:05:57,114
[GRUNTS]
79
00:06:01,509 --> 00:06:02,599
[PANTS]
80
00:06:07,950 --> 00:06:09,000
[GROANS]
81
00:06:16,785 --> 00:06:18,345
[SCREAMS]
82
00:06:21,094 --> 00:06:23,104
[GRUNTS]
83
00:06:28,275 --> 00:06:29,315
[GROANS]
84
00:06:29,755 --> 00:06:33,145
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
85
00:06:33,541 --> 00:06:35,061
[PANTING]
You're done. It's done.
86
00:06:35,543 --> 00:06:37,373
We've got to go.
We got to get out of here.
87
00:06:37,502 --> 00:06:39,372
[POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE]
88
00:06:39,504 --> 00:06:40,514
WELLS: Jesus!
89
00:06:43,333 --> 00:06:44,993
[PHONE RINGING]
Separated mandible.
90
00:06:45,640 --> 00:06:48,120
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,
91
00:06:48,251 --> 00:06:50,911
but I was protecting this woman
from imminent danger,
92
00:06:51,080 --> 00:06:52,210
and then they attacked me.
93
00:06:52,386 --> 00:06:54,296
You inserted yourself
into imminent danger.
94
00:06:54,431 --> 00:06:55,651
Wells told you what happened.
95
00:06:55,737 --> 00:06:57,127
What was I supposed to do?
96
00:06:57,217 --> 00:06:59,217
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
97
00:06:59,393 --> 00:07:00,793
Wait for law enforcement
to show up,
98
00:07:00,873 --> 00:07:02,003
like you've been trained to do.
99
00:07:02,091 --> 00:07:03,401
The minute you get all kung fu,
100
00:07:03,528 --> 00:07:05,398
the story becomes about you
101
00:07:05,617 --> 00:07:06,917
and not the bad guy.
102
00:07:08,271 --> 00:07:09,361
I have to suspend you.
103
00:07:09,751 --> 00:07:11,621
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
104
00:07:11,710 --> 00:07:15,060
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
105
00:07:15,148 --> 00:07:16,578
No, I didn't say that.
106
00:07:16,671 --> 00:07:18,241
Corporate is trying to
get ahead of it.
107
00:07:18,325 --> 00:07:19,495
They are concerned
about a lawsuit.
108
00:07:19,631 --> 00:07:21,151
Well, corporate
should be more concerned
109
00:07:21,284 --> 00:07:23,904
with releasing a story
that is gonna save lives.
110
00:07:25,811 --> 00:07:27,551
They're having me
pull you off the story too.
111
00:07:27,639 --> 00:07:29,509
You cannot be serious.
112
00:07:29,815 --> 00:07:31,895
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
113
00:07:32,078 --> 00:07:35,598
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
114
00:07:35,690 --> 00:07:37,130
Liz... [SIGHS] Oh, my God.
115
00:07:37,518 --> 00:07:38,778
What do you want me to say?
116
00:07:38,911 --> 00:07:40,781
Call it a vacation,
if that helps.
117
00:07:40,913 --> 00:07:42,043
This is bullshit.
118
00:07:42,131 --> 00:07:43,791
I did the right thing,
and you know it.
119
00:07:43,872 --> 00:07:46,142
I know your heart
is in the right place,
120
00:07:46,353 --> 00:07:47,573
but I am telling you,
121
00:07:47,659 --> 00:07:49,269
your inability to
control your anger
122
00:07:49,399 --> 00:07:51,749
is starting to have
real consequences.
123
00:07:54,883 --> 00:07:57,233
This is not the first time
we've had this conversation.
124
00:08:04,850 --> 00:08:06,460
[EXHALES]
125
00:08:06,547 --> 00:08:07,677
[DOOR SHUTS]
126
00:08:07,766 --> 00:08:09,286
[GRUNTS][GRUNTS]
127
00:08:11,334 --> 00:08:12,384
[LAUGHS]
128
00:08:13,467 --> 00:08:15,117
[BOTH GRUNT]
129
00:08:15,861 --> 00:08:17,251
Your conditioning sucks.
130
00:08:17,950 --> 00:08:20,130
Yeah, fuck you too.
131
00:08:23,129 --> 00:08:24,869
[GRUNTS][GRUNTS]
132
00:08:27,829 --> 00:08:29,569
You left the door wide open.
133
00:08:30,440 --> 00:08:32,700
Yeah, well, I had a rough night.
134
00:08:32,791 --> 00:08:34,751
[GROANS, LAUGHS]
135
00:08:39,493 --> 00:08:40,633
Still...
136
00:08:41,800 --> 00:08:44,060
your takedown defense
is an embarrassment.
137
00:08:44,498 --> 00:08:46,198
Well, that's why
I'm a journalist.
138
00:08:46,805 --> 00:08:48,625
Thought you were
a crusader for the homeless.
139
00:08:50,243 --> 00:08:51,463
You're such a dick.
140
00:08:53,028 --> 00:08:54,638
So, how long are you
suspended for?
141
00:08:56,945 --> 00:08:59,245
Do you want to talk about it?
142
00:08:59,339 --> 00:09:01,559
- What do you think, Jack?
- Okay.
143
00:09:05,040 --> 00:09:06,870
Did you hear back
from that company yet?
144
00:09:07,042 --> 00:09:09,872
- Venum? Yeah, last week.
- And?
145
00:09:10,045 --> 00:09:11,695
They're interested in doing
something with the gym
146
00:09:11,786 --> 00:09:13,476
as long as I keep
winning fights.
147
00:09:13,570 --> 00:09:15,880
Hey. That's fucking--
that's great!
148
00:09:16,356 --> 00:09:18,266
Yeah. Yeah, it's something.
149
00:09:20,012 --> 00:09:21,272
Hey, you got a minute?
150
00:09:23,319 --> 00:09:24,669
I got all the time in the world.
151
00:09:25,800 --> 00:09:28,110
Come on,
I wanna show you something.
152
00:09:36,202 --> 00:09:37,902
It's the deed to the building.
153
00:09:38,030 --> 00:09:40,420
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
154
00:09:40,510 --> 00:09:41,990
in order to settle Mom's estate.
155
00:09:43,078 --> 00:09:45,208
- Okay.
- JACK: There's a problem.
156
00:09:51,870 --> 00:09:54,000
His name's on it.
Of course it is.
157
00:09:54,568 --> 00:09:56,608
The lawyers say that
we can't transfer title
158
00:09:56,701 --> 00:09:57,831
without his signature.
159
00:09:59,355 --> 00:10:02,445
So... let's just have him
declared legally dead.
160
00:10:03,272 --> 00:10:04,622
Dad's not dead.
161
00:10:04,796 --> 00:10:06,316
Well, he might as well be.
162
00:10:07,276 --> 00:10:09,496
Look, I know
this is a sore subject...
163
00:10:09,626 --> 00:10:11,586
No, it's not
a sore subject, Jack.
164
00:10:11,716 --> 00:10:13,626
It just...
It's a pointless conversation.
165
00:10:13,761 --> 00:10:16,241
And I don't want to deal
with this right now.
166
00:10:17,373 --> 00:10:20,073
Charlie! Hey! Seriously?
167
00:10:20,376 --> 00:10:22,376
Maybe it's time
we give this place up.
168
00:10:22,770 --> 00:10:25,250
My first memories are of
Dad training fighters here.
169
00:10:25,904 --> 00:10:27,474
We practically
grew up in this gym,
170
00:10:27,557 --> 00:10:28,987
Charlie, this place
means a lot to me.
171
00:10:29,211 --> 00:10:31,431
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
172
00:10:31,518 --> 00:10:32,868
JACK: Charlie...
173
00:10:34,042 --> 00:10:36,092
What, Jack? What is your plan?
174
00:10:36,175 --> 00:10:38,255
You want to just
swing by the prison
175
00:10:38,351 --> 00:10:39,661
and ask him to sign it?
176
00:10:41,049 --> 00:10:42,309
It's already cleared.
177
00:10:43,704 --> 00:10:45,184
[SIGHS] And if he doesn't?
178
00:10:47,186 --> 00:10:50,356
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
179
00:10:51,973 --> 00:10:54,193
People do change, Charlie.
180
00:10:54,933 --> 00:10:57,543
He-- He's been in there,
like, 20 years.
181
00:10:57,674 --> 00:10:59,594
You're too young
to remember what he was like.
182
00:10:59,764 --> 00:11:03,034
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
183
00:11:04,725 --> 00:11:06,725
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
184
00:11:06,814 --> 00:11:09,734
in a foreign country
and abandons his family.
185
00:11:10,339 --> 00:11:12,209
People like that,
they don't change, Jack.
186
00:11:12,298 --> 00:11:13,648
Narcissists never change.
187
00:11:15,692 --> 00:11:16,822
I mean, just...
188
00:11:17,477 --> 00:11:19,087
look what it did to Mom.
189
00:11:41,457 --> 00:11:42,547
I gotta do it.
190
00:11:46,898 --> 00:11:50,028
If you give him any chance
to screw us, he will.
191
00:11:51,119 --> 00:11:54,079
You give him way too much power.
He's in prison.
192
00:11:54,514 --> 00:11:55,654
[SIGHS]
193
00:11:56,211 --> 00:11:59,611
[HESITATES] Okay, if he says no,
you know what we do?
194
00:11:59,780 --> 00:12:01,130
We turn around,
and we come home.
195
00:12:04,263 --> 00:12:05,533
What if I told you
196
00:12:06,091 --> 00:12:08,181
that I already
bought you a plane ticket?
197
00:12:09,355 --> 00:12:11,225
I would tell you
that was stupid.
198
00:12:13,663 --> 00:12:15,143
- Did you?
- We leave in two days.
199
00:12:15,274 --> 00:12:16,844
- Jack!
- What else are you gonna do?
200
00:12:16,928 --> 00:12:18,188
You don't have a job!
201
00:12:18,930 --> 00:12:22,020
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
202
00:12:28,156 --> 00:12:30,376
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?
203
00:12:30,550 --> 00:12:32,290
- Okay, all right.
- CHARLIE: Okay, okay.
204
00:12:32,552 --> 00:12:33,862
It's a bad idea.
205
00:12:36,251 --> 00:12:37,341
You're welcome.
206
00:12:45,565 --> 00:12:47,255
Bolo gets one of these
every night,
207
00:12:47,393 --> 00:12:49,223
so make sure you
rotate the flavors.
208
00:12:49,308 --> 00:12:50,658
You really think
it's a good idea
209
00:12:50,918 --> 00:12:52,918
to be leaving in the middle
of an investigation? [CHUCKLES]
210
00:12:53,051 --> 00:12:54,571
Cans go in recycling.
211
00:12:56,097 --> 00:12:57,787
CHARLIE: [SIGHS, MUMBLES]
212
00:13:01,015 --> 00:13:02,405
"Shrimp and lobster"?
213
00:13:04,410 --> 00:13:06,630
So, this prison
is in Thailand?
214
00:13:06,716 --> 00:13:09,106
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
215
00:13:09,197 --> 00:13:10,897
but Jack has us
flying into Bangkok.
216
00:13:11,983 --> 00:13:13,293
WELLS: When are you coming back?
217
00:13:13,375 --> 00:13:16,335
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
218
00:13:16,596 --> 00:13:17,856
WELLS: That must be
driving you crazy.
219
00:13:17,945 --> 00:13:18,985
CHARLIE: Ooh.
220
00:13:21,644 --> 00:13:22,994
It'll probably be a week.
221
00:13:24,952 --> 00:13:28,912
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
222
00:13:29,087 --> 00:13:31,737
Hey, I want you
to send me those files.
223
00:13:31,872 --> 00:13:33,052
Not gonna happen.
224
00:13:34,135 --> 00:13:35,265
Why?
225
00:13:35,397 --> 00:13:37,007
WELLS: Do you even
want to keep your job?
226
00:13:38,052 --> 00:13:39,312
Come on, Wells,
227
00:13:39,445 --> 00:13:40,785
we've been working
on the story for weeks.
228
00:13:40,881 --> 00:13:42,841
I just want to see it
through to the end with you.
229
00:13:42,970 --> 00:13:44,450
You're not playing
the game, Charlie.
230
00:13:44,841 --> 00:13:47,541
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
231
00:13:48,062 --> 00:13:49,152
Optics matter.
232
00:13:49,368 --> 00:13:51,148
Please don't lecture me
on optics, all right?
233
00:13:51,370 --> 00:13:52,810
Just send me the files.
234
00:13:53,807 --> 00:13:55,807
Okay, what else? Oh!
235
00:13:55,983 --> 00:13:57,943
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
236
00:13:58,072 --> 00:13:59,252
which is nighttime here.
237
00:13:59,552 --> 00:14:01,122
It's a cat, for Christ's sake.
238
00:14:01,293 --> 00:14:03,383
And this cat gets very sad
if we don't talk,
239
00:14:03,512 --> 00:14:04,432
so promise me, Wells.
240
00:14:05,123 --> 00:14:06,953
- I promise, I promise.
- CHARLIE: Thank you.
241
00:14:07,516 --> 00:14:08,866
What's the name
of the hotel again?
242
00:14:08,953 --> 00:14:11,093
It is the Riva Arun
on the river.
243
00:14:11,651 --> 00:14:13,441
Maybe text that to me?
244
00:14:13,827 --> 00:14:15,087
Okay, Dad.
245
00:14:15,916 --> 00:14:16,916
[BOLO MEOWS]
246
00:14:17,004 --> 00:14:20,234
Oh, it's just my little Bolo!
247
00:14:20,312 --> 00:14:22,622
[GASPS] You are so handsome.
248
00:14:22,705 --> 00:14:25,135
All right, you be good
for Wells, okay?
249
00:14:27,275 --> 00:14:28,485
I'll miss you.
250
00:14:28,885 --> 00:14:30,315
Okay, FaceTime.
251
00:14:31,323 --> 00:14:32,283
Every night.
252
00:14:32,802 --> 00:14:34,112
Yeah, I got it.
253
00:14:34,587 --> 00:14:36,107
Oh, stay out of my fridge.
254
00:15:07,489 --> 00:15:08,709
[SPEAKS THAI]
255
00:15:10,449 --> 00:15:11,669
CHARLIE: [IN ENGLISH] Thank you!
256
00:15:13,278 --> 00:15:14,888
JACK: Hey, I'm really happy
you're here, sis.
257
00:15:15,236 --> 00:15:17,366
Well, someone's gotta
look after you.
258
00:15:18,326 --> 00:15:20,196
- Don't point that thing at me.
- JACK: Why?
259
00:15:20,676 --> 00:15:22,066
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
I'm serious, stop.
260
00:15:22,722 --> 00:15:23,812
Cut it out.
261
00:15:23,897 --> 00:15:25,197
What? You afraid
it'll steal your soul?
262
00:15:25,290 --> 00:15:26,330
CHARLIE: No.
263
00:15:26,726 --> 00:15:28,506
That asshole James at KTD
264
00:15:28,597 --> 00:15:30,897
ran our entire story
on the thug incident.
265
00:15:31,426 --> 00:15:34,036
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
266
00:15:34,255 --> 00:15:35,815
Well, it's good
you're here then.
267
00:15:36,779 --> 00:15:39,039
Let's not pretend
like this is for my benefit.
268
00:15:39,173 --> 00:15:41,313
Come on, when's the last time
you took a vacation?
269
00:15:41,654 --> 00:15:43,794
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
270
00:15:44,352 --> 00:15:46,052
Did you know that
the city is actually
271
00:15:46,137 --> 00:15:48,007
sinking two centimeters
every year?
272
00:15:49,705 --> 00:15:51,055
Well, we better enjoy it then.
273
00:15:51,359 --> 00:15:52,669
I'm working on it.
274
00:15:53,318 --> 00:15:54,708
- Good.
- Here, want some?
275
00:15:55,102 --> 00:15:56,282
Yeah.
276
00:15:56,669 --> 00:15:58,319
So, how long did you say
the drive was?
277
00:15:59,846 --> 00:16:00,926
A few hours.
278
00:16:02,544 --> 00:16:03,684
A few?
279
00:16:05,199 --> 00:16:06,289
Three.
280
00:16:07,419 --> 00:16:08,549
To the border.
281
00:16:10,074 --> 00:16:11,084
Oy.
282
00:16:12,293 --> 00:16:15,953
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
283
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Shall we?
284
00:16:17,298 --> 00:16:18,298
Let's do it.
285
00:16:20,214 --> 00:16:21,654
[VEHICLE APPROACHING]
286
00:16:23,957 --> 00:16:25,087
Thank you.
287
00:16:27,787 --> 00:16:28,917
[GROANS]
288
00:16:29,919 --> 00:16:31,789
You're gonna thank me
when this is over.
289
00:16:31,878 --> 00:16:33,098
Okay, Jack.
290
00:16:36,317 --> 00:16:38,617
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
291
00:16:53,073 --> 00:16:54,423
[SIGHS]
292
00:16:58,687 --> 00:16:59,857
JACK: Thank you.
293
00:17:09,263 --> 00:17:11,003
It's like the entrance
to your apartment.
294
00:17:12,353 --> 00:17:14,233
I didn't get into journalism
for the money.
295
00:17:15,008 --> 00:17:17,398
I know.
You did it to beat up bums.
296
00:17:19,534 --> 00:17:20,624
Too soon?
297
00:17:25,105 --> 00:17:26,315
Are you sure
you want to do this?
298
00:17:28,848 --> 00:17:31,018
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
299
00:17:34,462 --> 00:17:35,722
[SIGHS]
300
00:17:46,735 --> 00:17:47,865
JACK: Thank you.
301
00:17:50,086 --> 00:17:51,566
[BUZZER RINGS]
302
00:17:54,308 --> 00:17:55,918
[BUZZER RINGS][DOOR SHUTS]
303
00:18:12,021 --> 00:18:13,591
I'm just gonna
wait for you outside.
304
00:18:13,719 --> 00:18:15,459
- JACK: Charlie, please.
- I really don't want to
305
00:18:15,547 --> 00:18:16,547
- talk to him, Jack.
- JACK: Okay.
306
00:18:16,765 --> 00:18:20,595
Just... Can you stay
with me, then? Please?
307
00:18:23,250 --> 00:18:24,470
- Yeah?
- Yeah.
308
00:18:29,256 --> 00:18:31,646
[DOOR CREAKS OPEN]
309
00:18:50,756 --> 00:18:51,836
Hey, Dad.
310
00:18:53,976 --> 00:18:55,326
Been a while, Jack.
311
00:19:00,287 --> 00:19:03,117
I don't know exactly
what to say or...
312
00:19:04,944 --> 00:19:06,124
where to start.
313
00:19:10,515 --> 00:19:11,645
How's my gym?
314
00:19:13,822 --> 00:19:14,912
Your gym?
315
00:19:15,302 --> 00:19:16,562
Your mother sell it?
316
00:19:17,913 --> 00:19:20,263
JACK: No, she didn't sell it.
317
00:19:21,265 --> 00:19:23,695
Well, that's a...
that's a surprise.
318
00:19:27,401 --> 00:19:29,401
Actually, she's passed away.
319
00:19:32,537 --> 00:19:33,667
Sorry.
320
00:19:41,415 --> 00:19:43,495
Yeah. Well...
321
00:19:44,723 --> 00:19:47,423
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
322
00:19:49,162 --> 00:19:51,122
Every day for 30 years.
323
00:19:53,471 --> 00:19:54,731
I'm not surprised.
324
00:19:55,255 --> 00:19:57,685
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.
325
00:19:57,823 --> 00:20:00,133
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
326
00:20:02,393 --> 00:20:03,743
[FOOTSTEPS RECEDING]
327
00:20:03,872 --> 00:20:04,872
JACK: Char...
328
00:20:05,918 --> 00:20:07,488
[BUZZER RINGS]
329
00:20:11,271 --> 00:20:12,321
[DOOR SHUTS]
330
00:20:14,187 --> 00:20:16,797
I have been waiting
a long time...
331
00:20:18,626 --> 00:20:19,886
for you to visit.
332
00:20:24,676 --> 00:20:26,456
I got this picture.
333
00:20:28,854 --> 00:20:30,204
It's a little faded.
334
00:20:35,121 --> 00:20:37,521
I think you were eight.
335
00:20:39,865 --> 00:20:44,035
And... I think she was 13.
336
00:20:50,702 --> 00:20:51,702
What's with the briefcase?
337
00:20:57,099 --> 00:20:58,969
Actually, I've been
running the gym.
338
00:21:01,930 --> 00:21:03,320
Training fighters and...
339
00:21:05,064 --> 00:21:07,374
I've been trying to turn
the place around for...
340
00:21:07,980 --> 00:21:09,330
one or two years now.
341
00:21:10,330 --> 00:21:11,460
That's good.
342
00:21:12,593 --> 00:21:13,733
JACK: Anyway...
343
00:21:17,816 --> 00:21:19,466
We need your signature
on the deed
344
00:21:19,557 --> 00:21:22,687
in order to transfer title
to one of our names.
345
00:21:23,909 --> 00:21:25,869
It could be Charlie or me.
346
00:21:26,694 --> 00:21:28,174
It doesn't really matter.
347
00:21:35,529 --> 00:21:36,659
Really?
348
00:21:38,184 --> 00:21:39,324
Yeah.
349
00:21:41,753 --> 00:21:43,413
This is the deed here.
350
00:21:51,763 --> 00:21:53,073
That's why you're here?
351
00:22:00,728 --> 00:22:04,648
That's my gym, Jack.
352
00:22:09,433 --> 00:22:10,833
That's my gym, Jack!
353
00:22:13,698 --> 00:22:15,528
You're gonna
earn your victories,
354
00:22:17,441 --> 00:22:18,791
just like in the ring!
355
00:22:20,705 --> 00:22:22,575
I'm not just gonna
give that to you!
356
00:22:29,278 --> 00:22:33,278
Tell your sister goodbye,
357
00:22:33,369 --> 00:22:35,459
or hello, or whatever.
358
00:22:39,027 --> 00:22:40,117
[DOOR OPENS]
359
00:22:42,553 --> 00:22:45,603
[DOOR SHUTS, LOCK CLICKS]
360
00:22:54,042 --> 00:22:55,172
[SIGHS]
361
00:23:05,097 --> 00:23:06,227
Jack.
362
00:23:09,623 --> 00:23:11,503
Hey. You okay?
363
00:23:14,106 --> 00:23:15,536
His gym.
364
00:23:18,414 --> 00:23:22,034
What a fucking waste of time...
365
00:23:22,157 --> 00:23:24,507
Hey. Come here....and a life and...
366
00:23:26,292 --> 00:23:27,772
CHARLIE: I'm sorry.
367
00:23:31,863 --> 00:23:32,913
[SIGHS]
368
00:23:33,517 --> 00:23:34,607
I'm sorry.
369
00:23:36,476 --> 00:23:39,346
But you know what?
I'm proud of you.
370
00:23:39,435 --> 00:23:40,435
[SIGHS]
371
00:23:40,828 --> 00:23:42,698
It took a lot for you
to come here and face him.
372
00:23:43,396 --> 00:23:45,176
I mean, look at me, I just ran.
373
00:23:49,228 --> 00:23:51,798
And you know what, fuck him.
374
00:23:52,927 --> 00:23:54,757
Seriously, what has he
ever done for us?
375
00:23:55,669 --> 00:23:56,759
Nothing.
376
00:23:57,279 --> 00:23:59,149
And we always
figure it out, don't we?
377
00:24:02,067 --> 00:24:03,677
Now, let's get back to Bangkok.
378
00:24:04,199 --> 00:24:06,549
We have a whole city
we're going to explore.
379
00:24:06,941 --> 00:24:09,251
Go see some fights,
have some pad thai.
380
00:24:09,857 --> 00:24:11,077
Find you a girlfriend.
381
00:24:14,819 --> 00:24:15,859
Let's go.
382
00:24:16,472 --> 00:24:18,742
Not going to let him
ruin anything else.
383
00:24:20,738 --> 00:24:22,568
[INDISTINCT CLAMOR]
384
00:24:29,485 --> 00:24:32,175
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
385
00:24:42,411 --> 00:24:44,151
[MUFFLED CHEERING]
386
00:24:52,160 --> 00:24:53,510
[MUSIC SWELLS]
387
00:24:58,906 --> 00:25:00,336
[BELL DINGING]
388
00:25:00,952 --> 00:25:03,042
[CROWD CHEERING]
389
00:25:19,710 --> 00:25:20,890
WOMAN: [GRUNTING]
390
00:25:26,194 --> 00:25:27,414
[GROANS]
391
00:25:35,943 --> 00:25:37,553
[CHEERING, APPLAUSE][DINGS]
392
00:25:40,861 --> 00:25:42,211
The water, come on!
393
00:25:42,776 --> 00:25:44,596
Let's see some aggression,
all right?
394
00:25:44,952 --> 00:25:47,482
When you get her in the clinch,
knee her up.
395
00:25:47,999 --> 00:25:49,999
That's what she's doing to you.
You do it to her.
396
00:25:50,131 --> 00:25:51,181
Knee her up.
397
00:25:51,524 --> 00:25:53,274
Exhale on
every strike, okay?
398
00:25:53,352 --> 00:25:54,612
MAX: You take care
of her this round.
399
00:25:54,875 --> 00:25:55,955
This round!
400
00:25:56,094 --> 00:25:58,664
All right? Set her up
for the spinning kick!
401
00:25:58,792 --> 00:25:59,882
[BELL DINGING]
402
00:26:00,011 --> 00:26:01,361
Go! Go get her!
403
00:26:01,969 --> 00:26:03,449
[CROWD CHEERING]
404
00:26:05,059 --> 00:26:06,019
REFEREE: Fight!
405
00:26:12,893 --> 00:26:14,073
[GRUNTS]
406
00:26:19,378 --> 00:26:20,468
Set it up!
407
00:26:21,162 --> 00:26:22,862
[CROWD CHEERING]
408
00:26:23,121 --> 00:26:24,511
Yep! Good!
409
00:26:28,866 --> 00:26:30,736
[BELL DINGING]
410
00:26:31,564 --> 00:26:33,654
[CROWD CHEERING]
411
00:26:38,876 --> 00:26:41,916
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
412
00:26:49,843 --> 00:26:53,413
Hello, fight fans,
and welcome to death row.
413
00:26:55,762 --> 00:26:58,162
There's only two ways
to leave Hkantaut.
414
00:26:58,373 --> 00:27:00,113
First is in the box.
415
00:27:01,115 --> 00:27:03,375
The second is
by victory in the ring.
416
00:27:03,465 --> 00:27:04,505
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
417
00:27:04,640 --> 00:27:06,640
The only way to leave alive
418
00:27:06,947 --> 00:27:08,687
is as a champion.
419
00:27:09,820 --> 00:27:10,860
[SCREAMS]
420
00:27:11,125 --> 00:27:13,475
Watch it live on
the Fighting for Freedom app.
421
00:27:13,693 --> 00:27:16,913
Fighting for Freedom,
where the champions go free.
422
00:27:19,394 --> 00:27:20,704
KUKRIT:
It's the perfect setup.
423
00:27:21,527 --> 00:27:24,437
Freedom from captivity.
Violence rewarded
424
00:27:24,573 --> 00:27:26,313
- regardless of the crime.
- What's all this?
425
00:27:26,488 --> 00:27:27,748
Who are these guys?
426
00:27:29,187 --> 00:27:30,967
Max, meet my nephews.
427
00:27:31,493 --> 00:27:33,713
They both just earned
graduate degrees in marketing
428
00:27:33,974 --> 00:27:35,064
in America.
429
00:27:35,323 --> 00:27:37,543
I'm Kukrit.
I create the content.
430
00:27:38,152 --> 00:27:40,592
Satra here does our analytics
and social media.
431
00:27:41,982 --> 00:27:43,422
You must be very proud.
432
00:27:43,679 --> 00:27:45,639
We're taking the summer
away from Bangkok
433
00:27:45,725 --> 00:27:47,725
to help Uncle monetize
the fight promotion.
434
00:27:48,032 --> 00:27:50,512
"Monetize."
Well, that's a big word.
435
00:27:50,904 --> 00:27:52,474
Max, let him explain.
436
00:27:53,037 --> 00:27:54,517
Well, you see,
in the age of devices,
437
00:27:54,603 --> 00:27:56,263
everyone now watches TV
on their phones.
438
00:27:56,475 --> 00:27:58,775
KUKRIT: When live sports are
marketed as a must-see event,
439
00:27:58,999 --> 00:28:00,569
fans pay to watch, right?
440
00:28:01,480 --> 00:28:03,870
Look at the UFC. They proved it.
441
00:28:04,613 --> 00:28:07,663
My nephews have assured me
that this will pave the way
442
00:28:07,747 --> 00:28:09,007
for an early retirement.
443
00:28:09,314 --> 00:28:10,794
SATRA:
We use all the platforms,
444
00:28:10,881 --> 00:28:13,751
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
445
00:28:13,884 --> 00:28:15,624
We're selling
heroes and villains,
446
00:28:15,799 --> 00:28:18,109
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
447
00:28:18,236 --> 00:28:21,196
So far, they don't think
our challenges are good enough.
448
00:28:21,369 --> 00:28:23,329
KUKRIT: They gotta
be better, a lot better.
449
00:28:24,198 --> 00:28:26,978
Something with a... backstory.
450
00:28:28,420 --> 00:28:31,550
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
451
00:28:31,640 --> 00:28:32,690
We're not done.
452
00:28:33,860 --> 00:28:35,690
We know nothing
about matchmaking.
453
00:28:36,602 --> 00:28:38,912
But Uncle here tells us
that you're the best.
454
00:28:39,953 --> 00:28:41,563
WARDEN: I want to
make you an offer.
455
00:28:42,173 --> 00:28:44,393
If you can deliver
what my nephews need,
456
00:28:44,610 --> 00:28:46,090
I'll grant your release.
457
00:28:47,395 --> 00:28:48,695
My release?
458
00:28:48,875 --> 00:28:51,135
Barring the platform
is successful, of course.
459
00:28:53,053 --> 00:28:54,233
You need fighters?
460
00:28:54,359 --> 00:28:56,839
- Villains.
- Foreigners, ideally.
461
00:28:57,449 --> 00:28:58,489
Huh?
462
00:28:58,842 --> 00:29:00,062
Well, that's going
to be a problem
463
00:29:00,147 --> 00:29:03,367
because, uh, we don't have
any of those here.
464
00:29:03,934 --> 00:29:05,504
I trust you're gonna
figure it out.
465
00:29:07,415 --> 00:29:08,845
Show me the girl again.
466
00:29:11,855 --> 00:29:15,725
ARANYA: Hello, my friends,
and welcome to death row.
467
00:29:16,860 --> 00:29:19,340
There's only two ways
to leave Hkantaut.
468
00:29:19,558 --> 00:29:21,338
First is in the box...
469
00:29:38,751 --> 00:29:40,101
[UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING]
470
00:29:40,187 --> 00:29:41,357
JACK: Here's to that.
471
00:29:41,928 --> 00:29:43,098
CHARLIE: Salud!
472
00:29:48,152 --> 00:29:49,682
Clearly, a thinly sliced--
473
00:29:49,805 --> 00:29:51,325
I swear to God.[LAUGHS]
474
00:29:51,851 --> 00:29:53,941
Good. Good. Good. Good.
475
00:29:54,201 --> 00:29:55,901
[LAUGHS]
476
00:29:58,771 --> 00:30:00,161
CHARLIE: Have a good night.
477
00:30:02,209 --> 00:30:03,299
Thank you.
478
00:30:11,566 --> 00:30:13,696
[SEAGULLS SQUAWKING][HORN BLARING]
479
00:30:14,961 --> 00:30:16,791
[GENTLE MUSIC PLAYING]
480
00:30:16,876 --> 00:30:18,746
[PHONE RINGING]
481
00:30:23,927 --> 00:30:25,537
Hey there, Mr. Bolo.
482
00:30:25,711 --> 00:30:27,761
How is my little monster?
483
00:30:27,843 --> 00:30:29,503
Well, I know you're not
talking about me.
484
00:30:29,802 --> 00:30:31,722
I'm going to need
the number to HR.
485
00:30:31,847 --> 00:30:34,417
WELLS: [LAUGHING]
Hey, Wells, check out this view.
486
00:30:38,071 --> 00:30:40,471
BARTENDER: And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.
487
00:30:42,989 --> 00:30:44,689
WELLS: Looks like we got
the short end of the stick.
488
00:30:45,470 --> 00:30:46,560
You did.
489
00:30:46,645 --> 00:30:47,905
So, when are you coming home?
490
00:30:47,994 --> 00:30:49,824
- Friday.
- WELLS: You just got there.
491
00:30:49,909 --> 00:30:51,389
And I'm anxious to get back
492
00:30:51,476 --> 00:30:52,996
'cause you never sent me
the files.
493
00:30:53,086 --> 00:30:54,776
WELLS: Maybe you should stay
a little longer.
494
00:30:54,914 --> 00:30:57,574
Funny.[GROANS] I feel like
utter dog shit.
495
00:30:58,135 --> 00:30:59,435
Say hello to Wells.
496
00:31:00,137 --> 00:31:01,267
Hello, Wells.
497
00:31:01,399 --> 00:31:02,749
WELLS: [CHUCKLES] Hey! This guy.
498
00:31:03,314 --> 00:31:06,674
Hey, Wells,
just give me server access.
499
00:31:06,752 --> 00:31:08,752
Not gonna happen, Charlie. Come on.
500
00:31:08,928 --> 00:31:10,498
Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't--
501
00:31:10,799 --> 00:31:11,839
[BEEPS]
502
00:31:12,410 --> 00:31:14,110
Damn it. Asshole.
503
00:31:16,066 --> 00:31:17,496
- Cheers.
- Mm.
504
00:31:18,894 --> 00:31:21,294
Mr. Hightower,
a call for you.
505
00:31:25,640 --> 00:31:27,340
Well, go see who it is.
506
00:31:28,774 --> 00:31:30,174
[GROANS]
507
00:31:35,955 --> 00:31:37,515
[EXHALES]
508
00:31:38,827 --> 00:31:39,917
You ready?
509
00:31:42,483 --> 00:31:44,833
His only condition
was that you talk to him.
510
00:31:45,530 --> 00:31:46,970
I'm here, aren't I?
511
00:31:56,541 --> 00:31:58,411
We're here to see Max Hightower.
512
00:31:58,891 --> 00:32:00,681
Please, place your bags
on the table
513
00:32:01,546 --> 00:32:02,756
and complete forms.
514
00:32:03,678 --> 00:32:04,808
JACK: Copy.
515
00:32:39,845 --> 00:32:43,015
GUARD: Yaba! Yaba!
516
00:32:45,416 --> 00:32:47,766
Face the wall!
Hands up over your head!
517
00:32:48,332 --> 00:32:50,422
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
518
00:32:50,508 --> 00:32:51,898
You bring yaba into prison.
519
00:32:51,987 --> 00:32:53,377
Yaba?yaba?
520
00:32:54,033 --> 00:32:56,043
Meth! You bring meth.
521
00:32:56,166 --> 00:32:58,466
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!
522
00:32:58,559 --> 00:32:59,649
Hang on a second.
523
00:32:59,865 --> 00:33:02,085
[GRUNTS]
524
00:33:02,607 --> 00:33:04,477
[ALARM BLARING]
525
00:33:06,306 --> 00:33:07,306
[GRUNTS]
526
00:33:09,353 --> 00:33:10,833
[GROANS]
527
00:33:16,011 --> 00:33:17,191
[GROANS]
528
00:33:26,544 --> 00:33:29,074
[CLAMORING]
529
00:33:31,462 --> 00:33:32,512
CHARLIE: Jack!
530
00:33:33,594 --> 00:33:34,904
[GROANS][SCREAMS]
531
00:33:35,683 --> 00:33:38,163
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?
532
00:33:38,251 --> 00:33:39,771
- Just wait!
- We're cooperating.
533
00:33:42,081 --> 00:33:43,741
[BREATHES HEAVILY]
We're cooperating.
534
00:33:49,219 --> 00:33:50,259
Run.
535
00:33:52,222 --> 00:33:54,092
[BOTH GROANING]
536
00:33:55,747 --> 00:33:57,097
[TASER BUZZING]
537
00:33:59,577 --> 00:34:00,747
[ALARM FADES OUT]
538
00:34:17,116 --> 00:34:18,766
[INDISTINCT CHATTER]
539
00:34:20,424 --> 00:34:22,084
[GENTLE MUSIC PLAYING]
540
00:34:43,577 --> 00:34:45,007
[DOOR OPENING]
541
00:34:53,239 --> 00:34:54,369
We need to talk.
542
00:35:01,943 --> 00:35:03,733
[GROANS LIGHTLY]
543
00:35:10,082 --> 00:35:12,302
[KEYS CLINKING, DOOR OPENING]
544
00:35:14,956 --> 00:35:16,036
GUARD: Come!
545
00:35:16,306 --> 00:35:18,306
[PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
546
00:35:26,620 --> 00:35:28,620
[PRISONERS CLAMORING]
547
00:35:46,423 --> 00:35:49,163
Please don't leave.
Please, can you help me?
548
00:35:49,252 --> 00:35:50,912
- Do you speak English?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
549
00:35:50,992 --> 00:35:53,132
[IN ENGLISH] Please! Have you
seen my brother Jack?
550
00:35:53,212 --> 00:35:54,822
- Have you seen Jack, please?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
551
00:35:54,909 --> 00:35:55,999
[IN ENGLISH] Wait, don't--
Can I--
552
00:35:56,171 --> 00:35:58,001
I need to speak with
someone at the embassy.
553
00:35:58,130 --> 00:36:00,440
Please, English.
Do you speak English?
554
00:36:00,959 --> 00:36:02,269
JACK: Charlie, Charlie!
555
00:36:02,352 --> 00:36:05,092
CHARLIE: Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!
556
00:36:05,442 --> 00:36:07,662
[CRYING] Are you okay?
557
00:36:07,748 --> 00:36:09,708
JACK: Yeah, are you okay?Yeah. I'm all right.
558
00:36:09,794 --> 00:36:11,364
JACK: What is going on?I don't know.
559
00:36:12,797 --> 00:36:13,837
Jack.
560
00:36:15,452 --> 00:36:17,282
CHARLIE: Hey.You okay? You all right?
561
00:36:18,368 --> 00:36:19,928
This is not what I meant.
562
00:36:20,413 --> 00:36:22,293
Got exactly what you asked for.
563
00:36:24,112 --> 00:36:26,722
Foreigners. Trained to fight.
564
00:36:27,464 --> 00:36:28,424
Who are they?
565
00:36:28,943 --> 00:36:30,293
His own children.
566
00:36:31,772 --> 00:36:33,302
Jesus Christ.
567
00:36:34,427 --> 00:36:36,167
How'd you pull this off so fast?
568
00:36:36,777 --> 00:36:38,817
Sometimes you've got to think
outside of the box.
569
00:36:39,519 --> 00:36:42,219
This carries a considerable
degree of risk, Max.
570
00:36:43,393 --> 00:36:44,523
They're perfect.
571
00:36:45,351 --> 00:36:46,791
They really are perfect.
572
00:36:47,614 --> 00:36:48,624
WARDEN: You sure?
573
00:36:49,747 --> 00:36:50,697
BOTH: Yeah.
574
00:36:52,402 --> 00:36:54,012
WARDEN: We have
a limited amount of time
575
00:36:54,099 --> 00:36:55,409
before someone comes looking.
576
00:37:03,238 --> 00:37:05,938
[TENSE MUSIC PLAYING]
577
00:37:16,687 --> 00:37:17,987
[INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE]
578
00:37:18,123 --> 00:37:19,393
[FLIES BUZZING]
579
00:37:22,823 --> 00:37:24,223
WARDEN: [EXHALES]
580
00:37:31,658 --> 00:37:33,308
Max, you motherfucker.
581
00:37:40,885 --> 00:37:42,495
"Wagyu and lamb"?
582
00:37:44,367 --> 00:37:45,367
[BOLO MEOWS]
583
00:37:48,849 --> 00:37:50,459
[MEOWING]
584
00:37:54,464 --> 00:37:59,734
[SHUTTER CLICKS]
585
00:38:12,307 --> 00:38:13,657
Mañana, Bolo.
586
00:38:17,008 --> 00:38:18,488
[CHAINS CLANKING]
587
00:38:26,757 --> 00:38:27,797
Okay.
588
00:38:29,281 --> 00:38:30,541
There are police
589
00:38:31,675 --> 00:38:34,325
and there are real courts
in this country.
590
00:38:35,809 --> 00:38:38,029
Wells knows we're here, huh?
591
00:38:38,899 --> 00:38:40,469
Right? Right?
592
00:38:41,598 --> 00:38:42,688
We'll get... Jack.
593
00:38:42,773 --> 00:38:43,773
We'll get a lawyer.
594
00:38:44,122 --> 00:38:46,602
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.
595
00:38:47,865 --> 00:38:49,475
He fuckin' screwed us.
596
00:38:52,173 --> 00:38:54,093
You think Max had something
to do with this?
597
00:38:54,175 --> 00:38:56,865
- I know he did.
- How? He's an inmate.
598
00:38:57,570 --> 00:39:00,750
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
599
00:39:00,834 --> 00:39:02,404
What are you--
What are you saying?
600
00:39:02,488 --> 00:39:04,928
The gym, Jack,
why did he reconsider?
601
00:39:05,012 --> 00:39:06,972
You think he just had
this change of heart
602
00:39:07,058 --> 00:39:08,148
all of a sudden?
603
00:39:09,147 --> 00:39:10,367
No, Charlie.
604
00:39:11,279 --> 00:39:12,669
[DOOR OPENING]
605
00:39:17,677 --> 00:39:18,767
Go.
606
00:39:19,331 --> 00:39:20,461
Stop.
607
00:39:31,865 --> 00:39:33,815
Jack and Charlene Hightower.
608
00:39:34,999 --> 00:39:36,909
My name is Warden Cetan.
609
00:39:37,262 --> 00:39:40,092
You-- You speak English.
Thank God.
610
00:39:40,178 --> 00:39:41,748
Look, we have not been
given access
611
00:39:41,875 --> 00:39:43,485
to counsel or a phone call.
612
00:39:43,616 --> 00:39:45,786
That's what happens
when you assault my guards.
613
00:39:45,879 --> 00:39:47,449
Okay, this has all been
a misunderstanding.
614
00:39:47,533 --> 00:39:50,063
- We came here to visit our dad.
- WARDEN: You are being held
615
00:39:50,231 --> 00:39:53,541
for intent to
distribute illegal drugs.
616
00:39:53,670 --> 00:39:55,060
- No. No. No.
- Look, it is our legal right
617
00:39:55,193 --> 00:39:56,763
to be given access
to an attorney.
618
00:39:56,977 --> 00:39:58,677
Charlie! Charlie![GROANS]
619
00:39:59,458 --> 00:40:02,068
All right, okay![COUGHS]
620
00:40:02,156 --> 00:40:04,376
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
621
00:40:04,463 --> 00:40:07,033
Everything here is
under my discretion.
622
00:40:07,988 --> 00:40:10,158
Including a right to counsel.
623
00:40:10,251 --> 00:40:12,821
- What are you talking about?
- WARDEN: It means
624
00:40:13,080 --> 00:40:15,610
I can keep you
both here indefinitely.
625
00:40:16,562 --> 00:40:18,352
JACK:
This is fucking insane, man.
626
00:40:19,173 --> 00:40:21,313
You think we're drug smugglers?
627
00:40:21,393 --> 00:40:22,613
CHARLIE: What you're doing here
628
00:40:22,699 --> 00:40:24,959
is against international law.Yes.
629
00:40:25,092 --> 00:40:26,622
You have two options.
630
00:40:28,008 --> 00:40:31,928
Fight for your freedom
or rot in this cell.
631
00:40:33,536 --> 00:40:37,666
Today, you'll both be introduced
to the general population.
632
00:40:39,367 --> 00:40:40,717
- GUARD: Up!
- What?
633
00:40:41,892 --> 00:40:43,722
GUARD: [SPEAKS IN THAI]
634
00:40:44,721 --> 00:40:45,851
[IN ENGLISH] Come here!
635
00:40:46,940 --> 00:40:47,990
Go!
636
00:40:48,725 --> 00:40:50,805
CHARLIE: Jack! Jack!
637
00:41:14,881 --> 00:41:16,751
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
638
00:41:16,840 --> 00:41:19,490
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
639
00:41:19,625 --> 00:41:20,755
[GROANS]
640
00:41:20,931 --> 00:41:22,591
Up. Up!
641
00:41:51,048 --> 00:41:55,178
[INDISTINCT CHATTER]
642
00:42:03,974 --> 00:42:06,154
[INDISTINCT SHOUTING]
643
00:42:29,260 --> 00:42:31,180
[CHATTER CONTINUES]
644
00:42:34,961 --> 00:42:36,011
SIMON: American.
645
00:42:40,575 --> 00:42:41,705
Simon.
646
00:42:47,104 --> 00:42:48,244
Jack.
647
00:42:51,021 --> 00:42:53,021
- You British?
- Essex.
648
00:42:57,331 --> 00:42:58,941
Dallas, Texas.
649
00:43:01,292 --> 00:43:03,212
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
650
00:43:05,992 --> 00:43:07,302
How long has that been?
651
00:43:09,082 --> 00:43:10,042
Long enough.
652
00:43:14,261 --> 00:43:15,311
What's it like?
653
00:43:17,700 --> 00:43:19,050
Total fucking shit.
654
00:43:20,311 --> 00:43:21,401
But it can be better
655
00:43:21,486 --> 00:43:22,706
if you know how to
work the system.
656
00:43:30,495 --> 00:43:31,975
What do you mean by that?
657
00:43:32,410 --> 00:43:34,280
The only reason
I'm not starving to death
658
00:43:34,934 --> 00:43:36,724
is I work for the fight team.
659
00:43:40,157 --> 00:43:41,197
Look.
660
00:43:42,202 --> 00:43:44,032
There must be
an execution today.
661
00:43:44,204 --> 00:43:46,124
[TENSE MUSIC PLAYING]
662
00:44:01,656 --> 00:44:04,046
- What's their deal?
- They don't like farang.
663
00:44:04,268 --> 00:44:06,048
Farang? Foreigner.
664
00:44:13,973 --> 00:44:16,193
Careful, mate,
they can smell fear.
665
00:44:17,542 --> 00:44:22,242
[SPEAKS IN THAI]
666
00:44:22,503 --> 00:44:23,983
[IN ENGLISH] They want you to
give them a pack of cigarettes
667
00:44:24,070 --> 00:44:25,550
every day
or they'll fuck you up.
668
00:44:30,729 --> 00:44:33,299
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?
669
00:44:35,081 --> 00:44:36,951
He don't smoke. No smoke.
670
00:44:38,345 --> 00:44:39,475
No smoke?
671
00:44:43,568 --> 00:44:46,308
[ALL CLAMORING]
672
00:44:50,009 --> 00:44:51,179
[GRUNTS]
673
00:45:06,286 --> 00:45:11,286
[YELLS IN THAI]
674
00:45:13,816 --> 00:45:15,166
[PRISONERS CHEERING]
675
00:45:17,863 --> 00:45:20,393
[GRUNTS]
676
00:45:25,610 --> 00:45:28,610
[ALL CLAMORING]
677
00:45:29,353 --> 00:45:30,353
[GRUNTS]
678
00:45:36,490 --> 00:45:38,540
[IN ENGLISH] Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
679
00:45:38,841 --> 00:45:41,841
[SPEAKS IN THAI]
680
00:46:07,217 --> 00:46:08,567
[IN ENGLISH] You must be
new here.
681
00:46:10,220 --> 00:46:12,880
Yeah. How does this work?
682
00:46:14,789 --> 00:46:15,969
You got cigarettes?
683
00:46:18,271 --> 00:46:19,401
I'll spot you.
684
00:46:25,713 --> 00:46:27,853
[SPEAKS THAI]
685
00:46:29,456 --> 00:46:30,626
[IN ENGLISH] Thank you.
686
00:46:34,374 --> 00:46:36,464
So, everyone here
has to buy food?
687
00:46:36,986 --> 00:46:39,376
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
688
00:46:39,510 --> 00:46:40,860
and if you don't
want to eat that,
689
00:46:40,990 --> 00:46:42,250
you have to buy your own.
690
00:46:42,339 --> 00:46:44,599
The only exception is
if you're on the fight team.
691
00:46:48,954 --> 00:46:50,304
You don't seem
much like a criminal.
692
00:46:53,263 --> 00:46:55,743
I crossed the border
after a full moon party
693
00:46:55,918 --> 00:46:57,788
and got popped
with seven hits of ecstasy
694
00:46:58,442 --> 00:46:59,662
and a life sentence.
695
00:46:59,878 --> 00:47:01,528
Can't your family do anything?
696
00:47:02,576 --> 00:47:03,656
They tried.
697
00:47:03,882 --> 00:47:05,582
Did they at least
let you talk to a lawyer?
698
00:47:06,537 --> 00:47:09,407
A lousy public defender
that didn't do much.
699
00:47:12,717 --> 00:47:13,847
How about you?
700
00:47:15,981 --> 00:47:17,241
It's a long story.
701
00:47:22,640 --> 00:47:24,950
Hey, will you tell me more
about the fight team?
702
00:47:25,034 --> 00:47:27,434
- They get better food?
- Better everything.
703
00:47:30,343 --> 00:47:34,173
And who's that old white guy
that I saw training them?
704
00:47:35,392 --> 00:47:37,922
That's Max, a total asshole.
705
00:47:39,787 --> 00:47:41,307
He runs the fight teams.
706
00:47:41,398 --> 00:47:43,968
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
707
00:47:44,053 --> 00:47:45,663
So the pardons are real?
708
00:47:46,620 --> 00:47:48,190
Sure, but they're rare.
709
00:47:49,188 --> 00:47:50,408
And he's an inmate?
710
00:47:51,016 --> 00:47:53,016
As much as any of us, I guess.
711
00:47:54,498 --> 00:47:55,848
He's close with the warden.
712
00:47:56,239 --> 00:47:58,329
He lives in his own
private part of the prison.
713
00:48:01,244 --> 00:48:02,854
Everyone comes here
before lockup.
714
00:48:02,941 --> 00:48:04,031
When's that?
715
00:48:04,203 --> 00:48:06,903
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
716
00:48:07,815 --> 00:48:09,945
That's... Jesus, 15 hours?
717
00:48:10,818 --> 00:48:11,908
Hey!
718
00:48:13,604 --> 00:48:14,784
What the hell?
719
00:48:15,345 --> 00:48:17,295
[IN THAI] An American,
what a surprise.
720
00:48:18,826 --> 00:48:20,606
- She must be new.
- We don't want any trouble.
721
00:48:20,698 --> 00:48:22,128
Don't get involved.
722
00:48:25,746 --> 00:48:27,136
If you apologize,
723
00:48:27,792 --> 00:48:29,792
we won't stomp on your face.
724
00:48:29,968 --> 00:48:31,398
UMA: [IN ENGLISH]
You need to apologize.
725
00:48:33,711 --> 00:48:34,891
For what?
726
00:48:36,105 --> 00:48:37,625
[IN THAI] Want me
to take care of it?
727
00:48:37,758 --> 00:48:39,198
Go ahead.
728
00:48:41,414 --> 00:48:43,294
[SPEAKING THAI]
729
00:48:51,250 --> 00:48:52,120
[GRUNTS]
730
00:48:58,475 --> 00:49:01,215
[PRISONERS CLAMORING]
731
00:49:18,321 --> 00:49:19,451
[GRUNTS]
732
00:49:27,678 --> 00:49:29,898
[GUARDS SHOUTING][CLAMORING STOPS]
733
00:49:34,163 --> 00:49:35,513
[THUNDER RUMBLES]
734
00:49:35,947 --> 00:49:37,167
[RAIN PATTERING]
735
00:49:52,442 --> 00:49:53,882
SATRA: [IN ENGLISH]
Do you think she's good enough?
736
00:49:54,487 --> 00:49:55,837
What, to fight Jeeja?
737
00:49:56,924 --> 00:49:59,414
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
738
00:49:59,492 --> 00:50:00,752
KUKRIT: I'm not worried
about the matchup.
739
00:50:00,885 --> 00:50:02,015
For this to really work,
740
00:50:02,321 --> 00:50:04,061
we need our fans to care
about who we want them to.
741
00:50:04,193 --> 00:50:05,723
You know,
like Women of Wrestling.
742
00:50:05,846 --> 00:50:06,756
Your favorite show, no?
743
00:50:07,413 --> 00:50:09,023
- It's not my favorite show.
- KUKRIT: No, you love that shit.
744
00:50:09,111 --> 00:50:10,721
- I know you do.
- Just get on with the gig.
745
00:50:31,220 --> 00:50:33,960
[INDISTINCT CHATTER]
746
00:50:48,715 --> 00:50:50,455
There was an execution today.
747
00:50:53,416 --> 00:50:54,716
[CELL DOOR OPENING]
748
00:51:03,165 --> 00:51:04,335
[DOOR SHUTS]
749
00:51:12,261 --> 00:51:13,701
Warden wanted me to talk to you.
750
00:51:13,827 --> 00:51:15,607
You can tell the warden
the only thing we want
751
00:51:15,699 --> 00:51:17,179
is to speak with a lawyer.
752
00:51:21,444 --> 00:51:22,924
I don't think you get it.
753
00:51:25,883 --> 00:51:27,323
You're in a death factory.
754
00:51:29,669 --> 00:51:31,799
Unless you figure out
how to survive...
755
00:51:34,021 --> 00:51:35,111
you won't.
756
00:51:38,112 --> 00:51:41,902
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
757
00:51:46,469 --> 00:51:47,909
I suggest you take it.
758
00:51:52,388 --> 00:51:53,478
[CELL DOOR OPENS]
759
00:52:00,961 --> 00:52:02,181
[CELL DOOR SHUTS]
760
00:52:02,311 --> 00:52:03,571
Oh, fuck!
761
00:52:04,748 --> 00:52:05,878
[SIGHS]
762
00:52:08,578 --> 00:52:09,668
You were right.
763
00:52:12,321 --> 00:52:14,581
Jack... [SNIFFS]
JACK: No.
764
00:52:16,716 --> 00:52:18,016
You were right.
765
00:52:21,721 --> 00:52:23,251
This is all my fault.
766
00:52:24,942 --> 00:52:26,342
CHARLIE: This is not your fault.
767
00:52:28,119 --> 00:52:30,159
Okay? You hear me?
It's not your fault.
768
00:52:31,383 --> 00:52:33,473
Don't go spiraling on me
right now, okay?
769
00:52:33,559 --> 00:52:36,349
I need you,
I need you here with me, okay?
770
00:52:37,302 --> 00:52:38,482
[SNIFFS]
771
00:52:38,695 --> 00:52:40,695
CHARLIE: Jack?[SIGHS] Yeah.
772
00:52:41,872 --> 00:52:44,662
I'm here. I'm here.
773
00:52:46,224 --> 00:52:48,184
CHARLIE: We need to buy
ourselves some time.
774
00:52:51,185 --> 00:52:53,875
Now, the fight team, they...
they get better food.
775
00:52:54,972 --> 00:52:56,502
- They get better treatment.
- JACK: Right.
776
00:52:56,669 --> 00:52:59,279
But why is it so important
to them that we fight?
777
00:53:01,065 --> 00:53:02,065
I don't know.
778
00:53:03,981 --> 00:53:05,901
But it gives us
a degree of leverage.
779
00:53:08,246 --> 00:53:09,636
Yeah. Leverage.
780
00:53:09,813 --> 00:53:11,083
You think every new inmate,
781
00:53:11,162 --> 00:53:13,162
that they get this
kind of attention?
782
00:53:14,600 --> 00:53:17,210
They need us for something.
I don't know what, but they do.
783
00:53:19,257 --> 00:53:21,037
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
Hello, fight fans.
784
00:53:21,128 --> 00:53:23,608
They're here for one reason.
785
00:53:23,783 --> 00:53:24,873
And one reason only.
786
00:53:24,958 --> 00:53:26,788
Reigning prison champions
787
00:53:26,873 --> 00:53:29,053
calling you on
their path to freedom.
788
00:53:31,835 --> 00:53:35,355
[IN THAI] When they brought me
here, I did not think of crying,
789
00:53:35,491 --> 00:53:36,361
but the tears came
by themselves.
790
00:53:36,666 --> 00:53:37,706
[GRUNTS]
791
00:53:37,928 --> 00:53:39,668
[CROWD CLAMORING]
792
00:53:44,195 --> 00:53:46,325
I never thought I'd be
in a place like this.
793
00:53:46,458 --> 00:53:48,418
I will never break
the law again.
794
00:53:51,376 --> 00:53:53,546
I haven't seen my family
in a very long time.
795
00:53:53,726 --> 00:53:54,896
[BELL DINGING]
796
00:53:55,989 --> 00:53:59,599
I sleep, I train,
I fight for them.
797
00:53:59,732 --> 00:54:01,302
[IN ENGLISH]
Champions behind bars
798
00:54:01,386 --> 00:54:03,036
fighting for redemption.
799
00:54:03,257 --> 00:54:05,167
[CROWD CHEERING]
800
00:54:07,261 --> 00:54:09,391
ARANYA: Who will face
the deadly duo next?
801
00:54:09,568 --> 00:54:11,608
Only on
the Fighting for Freedom app,
802
00:54:11,701 --> 00:54:13,441
where the champions go free.
803
00:54:14,617 --> 00:54:16,967
[THUNDER RUMBLING]
804
00:54:26,411 --> 00:54:28,201
[INDISTINCT CHATTER]
805
00:54:38,684 --> 00:54:41,214
[SPEAKS IN THAI]
806
00:54:42,035 --> 00:54:43,595
[IN ENGLISH] I heard you
might be training with us.
807
00:54:43,689 --> 00:54:46,259
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
808
00:54:46,605 --> 00:54:49,035
Simon, meet my sister Charlie.
809
00:54:49,173 --> 00:54:51,263
Lovely to meet you as well.
Uh...
810
00:54:51,393 --> 00:54:52,793
I'm supposed to
get you some food.
811
00:55:02,926 --> 00:55:04,276
Don't take it personal.
812
00:55:12,936 --> 00:55:15,626
- What was that about?
- We've met.
813
00:55:20,770 --> 00:55:21,860
Here you are.
814
00:55:23,294 --> 00:55:24,564
Enjoy.
815
00:55:30,214 --> 00:55:31,524
There he is.
816
00:55:39,136 --> 00:55:40,916
So nice of you to join us.
817
00:55:43,314 --> 00:55:44,844
Are you even an inmate?
818
00:55:46,404 --> 00:55:49,634
Yeah. With privileges.
819
00:55:50,408 --> 00:55:52,018
You're just
such a piece of shit.
820
00:55:52,889 --> 00:55:54,459
You sound just like your mother.
821
00:56:00,592 --> 00:56:01,682
Listen...
822
00:56:03,029 --> 00:56:04,199
the important thing
823
00:56:05,162 --> 00:56:06,562
is that I can
get you out of here.
824
00:56:06,685 --> 00:56:08,335
Yeah, let's cut the bullshit.
825
00:56:08,426 --> 00:56:11,036
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
826
00:56:19,219 --> 00:56:20,609
We have conditions.
827
00:56:24,486 --> 00:56:25,616
Well, I'm listening.
828
00:56:26,183 --> 00:56:27,623
CHARLIE: We want our own
shared cell,
829
00:56:27,706 --> 00:56:29,526
with new sleeping mats
and new bedding.
830
00:56:30,230 --> 00:56:31,840
From now on,
we eat with the fight team,
831
00:56:31,928 --> 00:56:33,318
we share the same privileges.
832
00:56:34,060 --> 00:56:36,720
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
833
00:56:39,979 --> 00:56:41,149
I can do that.
834
00:56:43,156 --> 00:56:44,896
Training starts right now.
835
00:57:04,134 --> 00:57:05,834
PRISONER: [SPEAKING THAI]
836
00:57:14,231 --> 00:57:15,451
[SPEAKS THAI]
837
00:57:26,722 --> 00:57:28,072
[IN ENGLISH] You owe me
four cartons!
838
00:57:29,289 --> 00:57:30,419
Four!
839
00:57:34,773 --> 00:57:36,733
JACK: ...we're drug smugglers.
You think...
840
00:57:36,819 --> 00:57:38,339
- Here you go.
- Thanks.
841
00:57:41,084 --> 00:57:43,964
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
842
00:57:44,391 --> 00:57:45,701
Yes, good shit.
843
00:57:46,611 --> 00:57:47,741
KUKRIT: Mm.
844
00:57:48,134 --> 00:57:49,534
All right, so I was thinking
845
00:57:49,701 --> 00:57:51,831
we block North America,
keep the rollout to Asia.
846
00:57:52,008 --> 00:57:53,048
Smart.
847
00:57:53,618 --> 00:57:56,618
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
848
00:57:56,708 --> 00:57:58,618
and filtering
with the martial arts fans
849
00:57:58,710 --> 00:58:00,230
who identify as
"more than casual."
850
00:58:00,320 --> 00:58:01,630
KUKRIT: Nice.
851
00:58:01,844 --> 00:58:03,504
We need to introduce
our villains now.
852
00:58:04,281 --> 00:58:06,851
Let us see how
Americans can fight.
853
00:58:21,646 --> 00:58:22,596
GUARD: Up!
854
00:58:26,172 --> 00:58:27,262
CHANCHAI: Pay attention.
855
00:58:28,044 --> 00:58:30,614
Work harder.
Be smarter in the ring.
856
00:58:32,004 --> 00:58:33,624
Fight for the honor
of your nation.
857
00:58:35,051 --> 00:58:37,971
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
858
00:58:40,143 --> 00:58:41,323
You're late.
859
00:58:42,928 --> 00:58:44,928
This is when the guards
let us out.
860
00:58:46,932 --> 00:58:49,072
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
861
00:58:49,195 --> 00:58:50,975
Right now we're running!
862
00:58:51,110 --> 00:58:52,420
You two lead!
863
00:58:52,590 --> 00:58:54,640
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
864
00:59:08,475 --> 00:59:09,955
[IN THAI] We're still not
finished from last time.
865
00:59:13,698 --> 00:59:14,998
MAX: [IN ENGLISH] They'll fight.
866
00:59:15,961 --> 00:59:17,221
Fair enough.
867
00:59:17,789 --> 00:59:20,709
And what do you suppose
we do when we're done?
868
00:59:22,272 --> 00:59:23,582
If they become champions...
869
00:59:25,101 --> 00:59:26,231
they get pardons.
870
00:59:28,713 --> 00:59:29,853
If not...
871
00:59:31,455 --> 00:59:33,015
they keep fighting
until they do.
872
00:59:38,331 --> 00:59:40,591
If they lose, they're done.
873
00:59:48,298 --> 00:59:49,648
[PRISONERS CHEERING]
874
00:59:54,739 --> 00:59:55,999
[KNOCKING ON DOOR]
875
00:59:56,132 --> 00:59:58,402
- You got a second?
- LIZ: Uh, what's up?
876
00:59:59,396 --> 01:00:02,226
Is... is that Charlie's cat?[BOLO MEOWING]
877
01:00:04,053 --> 01:00:05,363
Check your inbox.
878
01:00:07,752 --> 01:00:09,012
What's this?
879
01:00:09,145 --> 01:00:11,535
It's the footage we shot.
And she's right.
880
01:00:12,235 --> 01:00:13,445
There is a story here.
881
01:00:13,671 --> 01:00:15,631
Let me guess,
Charlie put you up to this?
882
01:00:15,934 --> 01:00:17,114
Actually, she has no idea.
883
01:00:18,067 --> 01:00:19,237
She's in Thailand
with her brother.
884
01:00:20,504 --> 01:00:21,594
Charlie's in Thailand?
885
01:00:21,723 --> 01:00:23,203
She didn't tell you that,
either, huh?
886
01:00:23,376 --> 01:00:24,766
- No.
- WELLS: No?
887
01:00:24,987 --> 01:00:26,817
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
888
01:00:26,902 --> 01:00:28,512
She was supposed to be back
this past Friday.
889
01:00:28,686 --> 01:00:31,426
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
890
01:00:31,515 --> 01:00:32,775
I don't know what to say.
891
01:00:34,387 --> 01:00:36,427
Do... Do you know
where they were staying?
892
01:00:36,607 --> 01:00:39,127
The Ruva Sala or something.
893
01:00:40,306 --> 01:00:41,386
It's by the river.
894
01:00:42,047 --> 01:00:43,747
Maybe you should
look into that, Wells.
895
01:00:45,529 --> 01:00:46,749
And get that cat out of here.
896
01:00:48,793 --> 01:00:50,013
[BOLO MEOWING]
897
01:00:52,144 --> 01:00:54,804
[INDISTINCT CHATTER]
898
01:01:12,948 --> 01:01:15,648
You said we would be
up and running by now.
899
01:01:15,777 --> 01:01:17,647
KUKRIT: We're moving
as fast as we can.
900
01:01:17,735 --> 01:01:19,345
We promise it will be
worth the wait.
901
01:01:19,693 --> 01:01:21,393
The appetite for this is huge.
902
01:01:22,958 --> 01:01:24,218
You wanted to see me?
903
01:01:25,656 --> 01:01:26,826
Come in.
904
01:01:33,620 --> 01:01:35,190
Show Max what you showed me.
905
01:01:39,801 --> 01:01:41,591
Just press that "play" button.
906
01:01:44,327 --> 01:01:47,807
ARANYA: Jack, American
and all-around bad boy,
907
01:01:48,157 --> 01:01:51,987
moving from prison fight
to his first battle in the ring.
908
01:01:52,291 --> 01:01:53,601
We're ready for the first fight.
909
01:01:54,293 --> 01:01:56,253
ARANYA: The moment we've all
been waiting for...
910
01:01:56,730 --> 01:01:59,430
We need videos of them fighting
to build the audience up.
911
01:01:59,516 --> 01:02:00,946
You know, get them invested.
912
01:02:04,129 --> 01:02:05,349
They need more time.
913
01:02:07,306 --> 01:02:09,306
I thought they were
trained fighters, Max.
914
01:02:12,355 --> 01:02:14,615
All right. You're the boss.
915
01:02:16,533 --> 01:02:17,753
[DOOR OPENS]
916
01:02:26,238 --> 01:02:27,978
[TENSE MUSIC PLAYING]
917
01:02:57,052 --> 01:02:59,012
They used to do it
with machine guns.
918
01:03:00,185 --> 01:03:01,925
They'd force the prisoners
to turn their backs
919
01:03:02,057 --> 01:03:04,057
so that the spirits
wouldn't see the guards
920
01:03:04,233 --> 01:03:05,673
when their souls left the body.
921
01:03:06,626 --> 01:03:07,666
Jesus.
922
01:03:09,020 --> 01:03:11,280
- What do they do now?
- Lethal injection.
923
01:03:11,893 --> 01:03:13,593
Executioner wears a hood.
924
01:03:14,678 --> 01:03:15,768
Where do they go?
925
01:03:15,940 --> 01:03:17,550
They leave the bodies outside,
926
01:03:17,637 --> 01:03:20,337
and if a family member shows up,
they can claim it.
927
01:03:23,121 --> 01:03:25,471
- And if they don't?
- SIMON: They're cremated.
928
01:03:26,472 --> 01:03:28,652
Monk puts the ashes
in little urns,
929
01:03:28,735 --> 01:03:30,345
puts them inside of
a plastic shopping bag
930
01:03:30,476 --> 01:03:32,516
that he carries around
with him sometimes.
931
01:03:38,571 --> 01:03:39,831
Gives me nightmares.
932
01:03:42,662 --> 01:03:44,062
Ten more laps.
933
01:04:10,690 --> 01:04:12,210
MAX: Go get me some water.
934
01:04:25,488 --> 01:04:26,748
Your first fight's
here tomorrow.
935
01:04:30,058 --> 01:04:31,018
You're fighting Lek.
936
01:04:33,409 --> 01:04:34,579
You're fighting Netra.
937
01:04:36,542 --> 01:04:37,722
Per her request.
938
01:04:39,632 --> 01:04:40,852
If you win...
939
01:04:42,200 --> 01:04:45,290
you're that much closer
fighting for the championship.
940
01:04:46,074 --> 01:04:47,164
And if we lose?
941
01:04:49,555 --> 01:04:51,555
Losing is never an option...
942
01:04:52,776 --> 01:04:53,996
Jack.
943
01:05:02,916 --> 01:05:04,656
Ew. Nasty.
944
01:05:06,311 --> 01:05:08,531
[LINE BEEPS]
945
01:05:08,705 --> 01:05:09,965
AUTOMATED VOICE:
We're sorry, your call--
946
01:05:10,098 --> 01:05:11,098
[MEOWS]
947
01:05:12,970 --> 01:05:13,930
[LINE BEEPS]
948
01:05:16,191 --> 01:05:17,801
WOMAN: [SPEAKING THAI]
949
01:05:17,888 --> 01:05:19,368
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
950
01:05:19,759 --> 01:05:21,279
Is there any chance
you could put me in touch
951
01:05:21,370 --> 01:05:22,330
with your manager?
952
01:05:22,414 --> 01:05:23,594
WOMAN: Please hold.
953
01:05:24,721 --> 01:05:25,851
MANAGER: [GREETING IN THAI]
954
01:05:25,939 --> 01:05:28,509
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
955
01:05:28,681 --> 01:05:31,471
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
956
01:05:32,468 --> 01:05:35,078
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
957
01:05:35,253 --> 01:05:36,913
MANAGER: Yeah, I'm afraid
they never checked out,
958
01:05:36,994 --> 01:05:38,564
but we are holding their bags
at the front desk.
959
01:05:39,040 --> 01:05:40,480
When was the last time
you saw them?
960
01:05:42,130 --> 01:05:45,390
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
961
01:05:45,481 --> 01:05:46,701
in the prison fight team.
962
01:05:46,873 --> 01:05:48,533
Winning is his only thought.
963
01:05:50,442 --> 01:05:52,532
LEK: [IN THAI] I'll fight
anyone they put in front of me.
964
01:05:52,662 --> 01:05:54,452
I will go until
my body can't handle it anymore.
965
01:05:55,926 --> 01:05:57,576
I fight for
the honor of my family.
966
01:05:57,667 --> 01:05:58,927
[BELL DINGING]
967
01:05:59,060 --> 01:06:00,580
I fight for freedom.
968
01:06:00,844 --> 01:06:02,594
[IN ENGLISH] His opponent, Jack.
969
01:06:03,107 --> 01:06:05,457
An American
and all-around bad boy,
970
01:06:05,762 --> 01:06:08,552
moving from prison fight
to his first battle
971
01:06:08,808 --> 01:06:09,768
in the ring.
972
01:06:09,853 --> 01:06:11,593
We're drug smugglers.
973
01:06:11,768 --> 01:06:13,808
The moment we've all
been waiting for.
974
01:06:13,987 --> 01:06:16,287
Degenerate American drug dealers
975
01:06:16,468 --> 01:06:18,208
fight live tonight,
976
01:06:18,514 --> 01:06:20,864
only on
the Fighting for Freedom app.
977
01:06:24,737 --> 01:06:25,697
[DINGS]
978
01:06:25,825 --> 01:06:28,125
[CROWD CHEERING]
979
01:06:28,437 --> 01:06:29,997
[HOOTING]
980
01:06:32,005 --> 01:06:33,955
[BOTH GRUNTING]
981
01:06:35,183 --> 01:06:36,973
[CHEERING]
982
01:06:44,670 --> 01:06:46,060
[GRUNTS]
983
01:06:48,152 --> 01:06:49,502
[GRUNTS]
984
01:06:55,377 --> 01:06:57,117
[CROWD CHEERING]
985
01:07:03,733 --> 01:07:06,043
[GROANS][CROWD CHEERING]
986
01:07:15,048 --> 01:07:16,138
[GROANS]
987
01:07:27,452 --> 01:07:28,502
[BELL DINGING]
988
01:07:32,631 --> 01:07:34,371
[CLAMORING]
989
01:07:38,811 --> 01:07:40,991
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.
990
01:07:41,118 --> 01:07:41,988
Woohoo!
991
01:07:42,119 --> 01:07:43,429
He's dropping his lead.
992
01:07:43,512 --> 01:07:45,562
So come over the top
with a right-hander or kick.
993
01:07:45,688 --> 01:07:47,078
- [GASPS] Okay.
- How do you feel?
994
01:07:47,168 --> 01:07:48,688
- Good.
- Good.
995
01:07:48,821 --> 01:07:50,351
- You got this.
- Right.
996
01:07:50,432 --> 01:07:51,872
- All right.
- Over the top.
997
01:07:56,873 --> 01:07:58,183
[GRUNTS]
998
01:08:01,269 --> 01:08:03,009
[BOTH GRUNTING]
999
01:08:10,930 --> 01:08:12,450
[CROWD CHEERING]
1000
01:08:19,417 --> 01:08:20,637
[BELL DINGING]
1001
01:08:22,812 --> 01:08:24,552
[CROWD BOOING]
1002
01:08:24,683 --> 01:08:26,293
Get him some water!
1003
01:08:28,252 --> 01:08:29,602
[ALL BOOING]
1004
01:08:42,745 --> 01:08:43,955
How about that?
1005
01:08:44,877 --> 01:08:47,527
- That was fucking badass.
- Incredible.
1006
01:08:48,141 --> 01:08:49,581
Your boy can take a shot.
1007
01:08:50,448 --> 01:08:52,228
Will he be good enough
to fight Lam?
1008
01:08:54,017 --> 01:08:55,237
Given time.
1009
01:08:55,584 --> 01:08:56,934
What about the girl,
1010
01:08:57,063 --> 01:08:58,673
you think she can go
three rounds?
1011
01:09:00,284 --> 01:09:01,424
Given time.
1012
01:09:01,764 --> 01:09:04,294
She has to be competitive
in order for this thing to work.
1013
01:09:07,987 --> 01:09:09,417
Oh, she'll be competitive.
1014
01:09:16,692 --> 01:09:19,092
KUKRIT: All right,
so I got this angle here, okay?
1015
01:09:19,651 --> 01:09:22,651
This will slow it down
and then cut to the second angle
1016
01:09:22,741 --> 01:09:25,351
- where it's wider.
- SATRA: Right.
1017
01:09:28,660 --> 01:09:30,010
KUKRIT: This one, look at this.
1018
01:09:30,793 --> 01:09:33,363
SATRA: So just a clean cut,
or is there a transition...
1019
01:09:33,491 --> 01:09:34,971
[TENSE MUSIC PLAYING]
1020
01:09:37,060 --> 01:09:38,240
[GASPS]
1021
01:09:50,856 --> 01:09:52,986
[CROWD CHEERING]
1022
01:10:09,048 --> 01:10:11,438
- I can't do this.
- Wait. You okay?
1023
01:10:11,660 --> 01:10:13,920
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
1024
01:10:14,010 --> 01:10:15,050
[BREATHES DEEPLY]
1025
01:10:15,533 --> 01:10:16,713
CHANCHAI: Come on.
1026
01:10:19,537 --> 01:10:20,797
Breathe.[BREATHES DEEPLY]
1027
01:10:20,930 --> 01:10:24,020
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
1028
01:10:27,066 --> 01:10:29,546
Okay? Good luck.[EXHALES]
1029
01:10:29,982 --> 01:10:32,122
[CROWD CLAMORING]
1030
01:10:33,246 --> 01:10:36,856
[TRADITIONAL MUSIC PLAYING]
1031
01:10:38,817 --> 01:10:39,987
REFREE: Come on!
1032
01:10:42,821 --> 01:10:43,911
Fight!
1033
01:10:43,996 --> 01:10:45,386
[GRUNTS]
1034
01:10:54,355 --> 01:10:55,435
[GROANS]
1035
01:11:07,193 --> 01:11:08,633
[CROWD CHEERING]
1036
01:11:08,760 --> 01:11:11,630
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
1037
01:11:13,548 --> 01:11:15,508
[MUSIC INTENSIFIES]
1038
01:11:15,811 --> 01:11:17,291
[GRUNTS]
1039
01:11:27,692 --> 01:11:29,092
Hi-yah![GRUNTS]
1040
01:11:34,656 --> 01:11:37,136
One, two, three.
1041
01:11:39,574 --> 01:11:41,364
[BOTH GRUNT]
1042
01:11:58,897 --> 01:12:00,807
[CROWD CHEERING]
1043
01:12:06,557 --> 01:12:09,127
[CROWD BOOING]
1044
01:12:17,176 --> 01:12:18,656
[BOOING CONTINUES]
1045
01:12:19,352 --> 01:12:21,832
Holy shit, we just made it
to the next level.
1046
01:12:22,094 --> 01:12:24,104
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.
1047
01:12:24,401 --> 01:12:25,451
Yeah?
1048
01:12:26,359 --> 01:12:27,489
We fucking did it!
1049
01:12:29,624 --> 01:12:30,934
[MUSIC CONCLUDES]
1050
01:12:55,258 --> 01:12:56,518
[CELL DOOR SHUTS]
1051
01:12:58,740 --> 01:12:59,780
Hey.
1052
01:13:02,439 --> 01:13:03,569
Sit down.
1053
01:13:03,701 --> 01:13:04,661
[CRIES SOFTLY]
1054
01:13:05,137 --> 01:13:07,307
It's okay.
It's okay, Charlie.
1055
01:13:07,879 --> 01:13:10,009
It's okay.[SOBS]
1056
01:13:12,318 --> 01:13:14,228
[BREATHES HEAVILY]
1057
01:13:15,191 --> 01:13:16,241
JACK: Charlie.
1058
01:13:18,455 --> 01:13:19,975
You got beat up, didn't you?
1059
01:13:21,153 --> 01:13:22,423
Yeah.
1060
01:13:23,547 --> 01:13:24,767
I'm fine, fine.
1061
01:13:24,853 --> 01:13:26,423
- All right.
- Fine.
1062
01:13:29,553 --> 01:13:30,733
You okay?
1063
01:13:31,860 --> 01:13:32,990
Yeah.
1064
01:13:36,691 --> 01:13:37,821
- JACK: Yeah?
- Yeah.
1065
01:13:37,996 --> 01:13:39,426
Hey. Look at me.
1066
01:13:40,303 --> 01:13:42,613
We made it, though. Right?
1067
01:13:44,220 --> 01:13:45,310
Good.
1068
01:13:47,310 --> 01:13:49,790
[BREATHES HEAVILY]
1069
01:13:56,928 --> 01:13:58,058
[SIGHS]
1070
01:14:00,018 --> 01:14:01,448
We'll make it through, Char.
1071
01:14:03,892 --> 01:14:05,022
We always do.
1072
01:14:09,811 --> 01:14:10,811
[THUNDER RUMBLING]
1073
01:14:10,899 --> 01:14:12,379
[RAIN PATTERING]
1074
01:14:16,600 --> 01:14:18,860
[ETHEREAL MUSIC PLAYING]
1075
01:14:29,047 --> 01:14:30,267
[MUSIC FADES]
1076
01:14:31,093 --> 01:14:32,493
You feeling all right, then?
1077
01:14:33,661 --> 01:14:34,881
Max wants to see you.
1078
01:14:40,015 --> 01:14:41,095
Come on.
1079
01:14:55,247 --> 01:14:56,417
Sit down.
1080
01:15:03,952 --> 01:15:06,872
Jack, your Muay Thai is good.
1081
01:15:07,695 --> 01:15:10,215
It's... very good.
1082
01:15:13,178 --> 01:15:14,308
And, Charlie...
1083
01:15:16,138 --> 01:15:19,048
for someone who's not trained
as a professional fighter...
1084
01:15:21,709 --> 01:15:23,099
you surprised me.
1085
01:15:24,407 --> 01:15:25,627
In a good way.
1086
01:15:28,063 --> 01:15:30,943
So what, you...
you think we got a chance?
1087
01:15:32,458 --> 01:15:33,628
Maybe.
1088
01:15:35,505 --> 01:15:36,715
Listen.
1089
01:15:37,420 --> 01:15:40,080
I know every fighter in here.
1090
01:15:40,902 --> 01:15:44,342
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
1091
01:15:45,950 --> 01:15:48,260
So, if you two would
just trust me...
1092
01:15:50,651 --> 01:15:52,001
just trust me...
1093
01:15:54,742 --> 01:15:56,352
I can get you out of here.
1094
01:15:57,483 --> 01:15:58,663
What do you say?
1095
01:16:06,144 --> 01:16:07,284
Charlie?
1096
01:16:10,671 --> 01:16:12,151
I don't need anything from you.
1097
01:16:20,898 --> 01:16:23,948
Let's go. Kick. Wow.
1098
01:16:24,685 --> 01:16:26,555
[INDISTINCT SHOUTING]
1099
01:16:26,774 --> 01:16:27,864
Two!
1100
01:16:29,298 --> 01:16:31,258
- Kick!
- MAN: Hey!
1101
01:16:31,648 --> 01:16:32,738
Knee.
1102
01:16:33,389 --> 01:16:34,999
Two! Yes, yes!
1103
01:16:35,304 --> 01:16:36,704
CHANCHAI: Good, Charlie, good.
1104
01:16:37,741 --> 01:16:39,091
Breathe, breathe.
1105
01:16:40,657 --> 01:16:43,137
Own the inside,
own the inside, own the inside!
1106
01:16:43,268 --> 01:16:45,178
That-a-boy. Yeah.
1107
01:16:46,271 --> 01:16:48,801
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
1108
01:16:49,274 --> 01:16:52,714
Relax. Nice, nice.
1109
01:16:55,541 --> 01:16:58,071
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
1110
01:16:58,719 --> 01:17:00,159
Strength is knowing
your opponent.
1111
01:17:00,242 --> 01:17:02,552
One-two. [GRUNTS] Back. Ooh!
1112
01:17:02,723 --> 01:17:04,033
[GRUNTS] Kick!
1113
01:17:04,289 --> 01:17:06,249
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1114
01:17:08,076 --> 01:17:09,426
Who's getting excited?
1115
01:17:09,817 --> 01:17:12,297
Next up is
our championship round.
1116
01:17:12,994 --> 01:17:16,654
Will the evil American
survive another bout,
1117
01:17:17,607 --> 01:17:21,217
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
1118
01:17:22,090 --> 01:17:23,790
[BELL DINGING]
Give me freedom!
1119
01:17:23,918 --> 01:17:27,048
Don't miss the action
live on death row,
1120
01:17:27,138 --> 01:17:29,228
only on
the Fighting for Freedom app.
1121
01:17:29,358 --> 01:17:31,748
[MUSIC SWELLS, FADES]
1122
01:17:35,886 --> 01:17:37,626
[RAIN PATTERING]
1123
01:17:45,113 --> 01:17:46,683
[HORN BLARING]
1124
01:17:51,467 --> 01:17:52,857
[THUNDER CLAPS]
1125
01:17:55,993 --> 01:17:57,603
[INDISTINCT CHATTER]
1126
01:18:20,757 --> 01:18:21,847
[DINGS]
1127
01:18:22,454 --> 01:18:24,814
[DOOR OPENS, SHUTS]
1128
01:18:27,111 --> 01:18:28,421
How can I help you, sir?
1129
01:18:28,547 --> 01:18:31,027
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
1130
01:18:33,074 --> 01:18:34,824
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
1131
01:18:34,945 --> 01:18:37,115
I have you here
for seven nights.
1132
01:18:38,557 --> 01:18:40,077
KUKRIT: It's hard to overhype
the power
1133
01:18:40,168 --> 01:18:41,948
of mobile push
notification technology.
1134
01:18:42,083 --> 01:18:43,783
SATRA: We've triggered
a significant campaign
1135
01:18:43,867 --> 01:18:45,217
highly targeted to
1136
01:18:45,390 --> 01:18:47,520
a demographic with
a known discretionary income.
1137
01:18:47,697 --> 01:18:48,917
Each one is invited
to join our
1138
01:18:49,046 --> 01:18:50,826
exclusive Fighting
for Freedom community,
1139
01:18:51,005 --> 01:18:52,525
which then lets them
watch our premiere event
1140
01:18:52,615 --> 01:18:53,655
this week for free.
1141
01:18:54,617 --> 01:18:55,617
This week?
1142
01:18:55,705 --> 01:18:56,745
If we wait any longer,
1143
01:18:57,228 --> 01:18:59,398
the risk of them being here
will outweigh the reward.
1144
01:18:59,622 --> 01:19:01,582
How come I'm getting
this information now?
1145
01:19:01,842 --> 01:19:03,582
Just get us
two good championship fights.
1146
01:19:03,887 --> 01:19:05,407
We need to pay off the buildup.
1147
01:19:06,107 --> 01:19:07,847
It will be a good test
of our model.
1148
01:19:10,067 --> 01:19:13,637
CHANCHAI: Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
1149
01:19:14,506 --> 01:19:16,156
Again. That's it, good.
1150
01:19:16,987 --> 01:19:19,687
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
1151
01:19:19,990 --> 01:19:21,600
Okay? Get some water.
1152
01:19:23,776 --> 01:19:24,816
MAX: Chanchai!
1153
01:19:31,088 --> 01:19:33,478
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
1154
01:19:34,700 --> 01:19:37,180
so you need to learn
the art of disengagement.
1155
01:19:38,008 --> 01:19:40,178
Otherwise this fight's
going to be over.
1156
01:19:50,238 --> 01:19:51,328
[GRUNTS]
1157
01:19:52,153 --> 01:19:53,113
MAX: Pull him down.
1158
01:19:58,376 --> 01:20:00,466
Never seen the prick
act like that before.
1159
01:20:01,075 --> 01:20:03,505
Normally he just stands around
with his arms crossed
1160
01:20:03,642 --> 01:20:05,082
and barks at his fighters.
1161
01:20:05,166 --> 01:20:06,426
MAX: Dump the clinch!
1162
01:20:08,256 --> 01:20:09,556
[LAUGHS]
1163
01:20:09,692 --> 01:20:11,352
- Lookin' good.
- CHARLIE: Well,
1164
01:20:11,476 --> 01:20:13,126
Jack was supposed
to be his legacy.
1165
01:20:14,262 --> 01:20:16,312
MAX: Good. Hurt him, hurt him.
1166
01:20:16,525 --> 01:20:18,215
PRISONER: Uma! Uma!
1167
01:20:29,625 --> 01:20:30,705
Good, Jack!
1168
01:20:36,371 --> 01:20:37,551
WELLS: Thank you.
1169
01:20:41,680 --> 01:20:42,730
[BOLO MEOWS]
1170
01:21:16,411 --> 01:21:17,761
No walk-up.
1171
01:21:18,065 --> 01:21:19,325
I just have a question.
1172
01:21:22,460 --> 01:21:23,940
I'm looking for
these two people.
1173
01:21:24,549 --> 01:21:26,119
Their father's an inmate here.
1174
01:21:28,466 --> 01:21:31,336
- GUARD: Who?
- Max Hightower.
1175
01:21:31,643 --> 01:21:33,433
This is Charlie
and Jack Hightower.
1176
01:21:33,515 --> 01:21:34,515
His children.
1177
01:21:36,735 --> 01:21:39,165
- I don't know.
- WELLS: Wait, wait, wait, wait.
1178
01:21:39,869 --> 01:21:41,179
Does someone have
access to the footage
1179
01:21:41,262 --> 01:21:42,482
from the cameras outside?
1180
01:21:42,959 --> 01:21:44,349
Maybe I can take a look.
1181
01:21:44,787 --> 01:21:48,227
Visitors need appointment.
You are not the police.
1182
01:21:49,052 --> 01:21:51,232
Okay, so how do I make
an appointment?
1183
01:21:56,059 --> 01:21:57,019
Here.
1184
01:22:27,090 --> 01:22:29,700
Excuse me. Excuse me.
1185
01:22:31,616 --> 01:22:32,746
Do you work here?
1186
01:22:34,489 --> 01:22:35,839
I'm looking for my friends.
1187
01:22:37,535 --> 01:22:40,445
These two.
Charlie and Jack Hightower.
1188
01:22:41,322 --> 01:22:42,762
They came here to
visit their father.
1189
01:22:44,064 --> 01:22:46,854
I understand they were
brought in for a drug charge.
1190
01:22:47,458 --> 01:22:51,068
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
1191
01:22:53,203 --> 01:22:54,773
MONK: Is there anything else?
1192
01:22:57,381 --> 01:23:00,081
What... What exactly
do you do at the prison?
1193
01:23:02,212 --> 01:23:06,522
I look after the bodies
of the executed
1194
01:23:08,088 --> 01:23:10,788
and guide them on their journey.
1195
01:23:12,788 --> 01:23:14,138
That's kind of dark.
1196
01:23:15,051 --> 01:23:16,661
In this situation,
1197
01:23:17,706 --> 01:23:21,226
the condemned man
knows his destiny
1198
01:23:22,667 --> 01:23:26,107
and can clear his conscience.
1199
01:23:34,201 --> 01:23:36,251
[BUZZER RINGS]
1200
01:23:41,425 --> 01:23:42,635
[DOG BARKING]
1201
01:23:44,515 --> 01:23:46,865
GUARD: Sir, one of
the Americans' friends
1202
01:23:46,952 --> 01:23:48,082
came looking for them.
1203
01:23:48,954 --> 01:23:50,744
- WARDEN: When?
- GUARD: Earlier today.
1204
01:23:51,914 --> 01:23:54,444
WARDEN: Cancel any
and all visitations
1205
01:23:54,569 --> 01:23:56,009
until further notice.
1206
01:23:58,181 --> 01:24:00,881
- Get me the tape.
- Okay, sir.
1207
01:24:24,120 --> 01:24:25,340
Hey, Jack.
1208
01:24:27,558 --> 01:24:28,818
Hey, Char.
1209
01:24:32,302 --> 01:24:33,832
You know I love you, right?
1210
01:24:44,053 --> 01:24:45,013
Good.
1211
01:24:50,886 --> 01:24:52,276
JACK: I love you too, sis.
1212
01:24:58,285 --> 01:24:59,455
I have reason to believe
1213
01:24:59,547 --> 01:25:00,937
they're being held
against their will.
1214
01:25:04,682 --> 01:25:06,512
That's a serious accusation.
1215
01:25:06,641 --> 01:25:07,901
[BOLO MEOWS]
1216
01:25:10,688 --> 01:25:11,728
Well,
1217
01:25:12,081 --> 01:25:13,601
what happens if someone
is caught committing a crime
1218
01:25:13,691 --> 01:25:14,911
while visiting the prison?
1219
01:25:16,607 --> 01:25:17,867
Are you a lawyer?
1220
01:25:19,001 --> 01:25:20,261
Just a friend.
1221
01:25:21,351 --> 01:25:23,401
WARDEN: We've taken this
as far as it can go.
1222
01:25:23,745 --> 01:25:26,135
We need to cancel the fight
and get rid of them.
1223
01:25:36,845 --> 01:25:38,185
We have a deal.
1224
01:25:38,673 --> 01:25:40,723
WARDEN: The minute you let them
come into my prison,
1225
01:25:40,849 --> 01:25:43,329
they became
my problem to handle.
1226
01:25:51,555 --> 01:25:54,115
The risk is the same,
whether they fight or not.
1227
01:26:00,825 --> 01:26:01,825
Send them in.
1228
01:26:14,317 --> 01:26:16,227
Is, uh... Is everything okay?
1229
01:26:18,713 --> 01:26:19,893
How much?
1230
01:26:20,280 --> 01:26:21,930
[TENSE MUSIC PLAYING]
1231
01:26:25,067 --> 01:26:28,977
176,293 subscribers.
1232
01:26:32,248 --> 01:26:33,548
Holy shit.
1233
01:26:34,555 --> 01:26:38,945
That's a little over
350,000 U.S.
1234
01:26:40,169 --> 01:26:42,479
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1235
01:26:45,957 --> 01:26:47,177
Wait outside.
1236
01:26:52,747 --> 01:26:54,007
[DOOR SHUTS]
1237
01:26:57,882 --> 01:26:59,582
That's a lot of money.
1238
01:27:02,583 --> 01:27:07,283
You can retire very nicely
with that kind of money.
1239
01:27:10,939 --> 01:27:13,459
I think you want out of here
worse than I do.
1240
01:27:18,250 --> 01:27:19,470
Let 'em fight.
1241
01:27:20,818 --> 01:27:22,208
Let 'em fight.
1242
01:27:28,173 --> 01:27:29,833
Let them fucking fight.
1243
01:27:33,440 --> 01:27:35,790
[CROWD CHEERING IN DISTANCE]
1244
01:27:45,408 --> 01:27:46,708
[SPEAKS THAI]
1245
01:27:52,546 --> 01:27:54,026
KUKRIT: [IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,
1246
01:27:54,156 --> 01:27:55,456
you're going to get
some audience shots.
1247
01:27:55,549 --> 01:27:57,379
Camera two,
you'll go wide and cover.
1248
01:27:57,507 --> 01:27:59,247
Camera three and four,
you're good.
1249
01:28:01,598 --> 01:28:04,378
Okay. We go live in ten.
1250
01:28:06,690 --> 01:28:09,170
The lightened ring
makes a huge difference.
1251
01:28:09,780 --> 01:28:10,960
Thank you.
1252
01:28:11,173 --> 01:28:12,483
This could've been
so much bigger
1253
01:28:12,566 --> 01:28:14,956
- if they let us play it out.
- We're good.
1254
01:28:15,046 --> 01:28:16,346
We have a strong
proof of concept
1255
01:28:16,439 --> 01:28:17,529
that we can build from.
1256
01:28:17,614 --> 01:28:19,754
Build from?
We're tearing it all apart.
1257
01:28:23,664 --> 01:28:25,414
Hey, it worked.
1258
01:28:26,884 --> 01:28:28,234
That's all that matters.
1259
01:28:33,630 --> 01:28:35,420
[CROWD CHEERING]
1260
01:28:36,503 --> 01:28:38,293
[MUSIC TURNS UPBEAT]
1261
01:28:44,902 --> 01:28:47,122
[CROWD CHEERING, HOOTING]
1262
01:28:52,606 --> 01:28:55,086
[CROWD BOOING]
1263
01:29:14,541 --> 01:29:15,591
[BELL DINGING]
1264
01:29:23,593 --> 01:29:24,643
[GRUNTS]
1265
01:29:31,558 --> 01:29:32,818
[GRUNTS, GROANS]
1266
01:29:47,225 --> 01:29:48,785
[CROWD CHEERING]
1267
01:30:01,283 --> 01:30:02,333
Aah!
1268
01:30:03,807 --> 01:30:04,847
[BELL DINGING]
1269
01:30:08,420 --> 01:30:09,510
Move!
1270
01:30:21,085 --> 01:30:22,865
[PANTING]
1271
01:30:25,307 --> 01:30:27,267
[GASPS, PANTS]
1272
01:30:43,194 --> 01:30:44,984
You're doing
everything right, Charlie.
1273
01:30:48,417 --> 01:30:50,587
[CROWD CHEERING]
1274
01:30:54,728 --> 01:30:55,898
[BELL DINGING]
1275
01:31:05,042 --> 01:31:06,572
Congratulations, Max.
1276
01:31:08,263 --> 01:31:11,483
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1277
01:31:12,049 --> 01:31:14,359
It's a shame your children
won't be joining you.
1278
01:31:14,486 --> 01:31:15,526
What?
1279
01:31:15,836 --> 01:31:18,526
Only champions
ever leave this place alive.
1280
01:31:19,056 --> 01:31:20,186
You know that.
1281
01:31:20,405 --> 01:31:21,485
[BELL DINGING]
1282
01:31:22,712 --> 01:31:24,452
[CROWD CHEERING, WHISTLING]
1283
01:31:28,892 --> 01:31:30,332
[GRUNTS]
1284
01:31:35,682 --> 01:31:36,812
[EXCLAIMS]
1285
01:31:37,553 --> 01:31:38,993
Yah![GROANS]
1286
01:31:41,035 --> 01:31:41,985
Hi-yah!
1287
01:31:47,650 --> 01:31:49,170
[CROWD CHEERING][BELL DINGING]
1288
01:31:51,785 --> 01:31:53,085
Let them fight.
1289
01:32:00,489 --> 01:32:01,619
Charlie, look out!
1290
01:32:03,057 --> 01:32:04,667
[MUSIC SLOWS DOWN,
CHEERING BECOMES MUFFLED]
1291
01:32:08,802 --> 01:32:10,372
[CROWD CHEERING]
1292
01:32:10,542 --> 01:32:12,412
- Round's over!
- Call her out!
1293
01:32:19,160 --> 01:32:20,730
Charlie! Charlie!
1294
01:32:21,423 --> 01:32:23,343
Charlie, no! No!
1295
01:32:23,512 --> 01:32:26,562
- The round was over!
- JACK: Charlie!
1296
01:32:26,820 --> 01:32:28,740
No! No!
1297
01:32:29,344 --> 01:32:31,174
No! No! Charlie!
1298
01:32:31,955 --> 01:32:34,175
No! Charlie!
1299
01:32:34,392 --> 01:32:36,662
[CROWD CHEERING]
1300
01:32:43,793 --> 01:32:46,323
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1301
01:32:46,448 --> 01:32:47,838
I cannot put this on the air
1302
01:32:47,928 --> 01:32:49,758
until you can corroborate
what the monk told you.
1303
01:32:49,973 --> 01:32:51,063
What about TikTok and YouTube?
1304
01:32:51,279 --> 01:32:52,539
What about them?
1305
01:32:52,628 --> 01:32:54,198
If I could create
enough public awareness
1306
01:32:54,282 --> 01:32:55,462
of what's really going on,
1307
01:32:56,066 --> 01:32:57,456
the authorities
will move on this.
1308
01:32:57,633 --> 01:32:59,723
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1309
01:32:59,983 --> 01:33:01,333
I will get you on air.
1310
01:33:01,855 --> 01:33:02,895
[LINE BEEPS]
1311
01:33:04,727 --> 01:33:07,727
ARANYA: ...take on
American brother and sister,
1312
01:33:07,817 --> 01:33:10,467
the bad boy combo,
Jack and Charlie.
1313
01:33:10,907 --> 01:33:13,077
Live tonight, only.
1314
01:33:15,433 --> 01:33:18,133
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.
1315
01:33:19,307 --> 01:33:21,087
- Can you let me see it again?
- Sure.
1316
01:33:24,181 --> 01:33:26,621
Next up is
our championship round.
1317
01:33:26,880 --> 01:33:28,320
Prison champion
1318
01:33:28,446 --> 01:33:31,226
Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee
1319
01:33:31,406 --> 01:33:34,236
take on
American brother and sister,
1320
01:33:34,452 --> 01:33:37,242
bad boy combo,
Jack and Charlie,
1321
01:33:37,455 --> 01:33:39,405
live tonight, only.
1322
01:33:40,545 --> 01:33:41,625
Thanks.
1323
01:33:44,854 --> 01:33:46,074
Holy shit.
1324
01:34:00,348 --> 01:34:01,698
JACK: [SIGHS]
1325
01:34:06,441 --> 01:34:08,051
[DOOR OPENS, SHUTS]
1326
01:34:13,753 --> 01:34:14,883
MAX: [CLEARS THROAT]
1327
01:34:28,637 --> 01:34:29,857
You know...
1328
01:34:32,902 --> 01:34:36,342
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1329
01:34:37,298 --> 01:34:38,428
legacy.
1330
01:34:47,308 --> 01:34:51,268
And everything
Mom ever said about you is true.
1331
01:34:54,706 --> 01:34:55,966
You're right, Max.
1332
01:34:57,187 --> 01:34:59,757
You have to earn your victories.
1333
01:35:03,890 --> 01:35:06,150
I should have never
given you a second chance.
1334
01:35:21,472 --> 01:35:23,522
[MUFFLED CHEERING]
1335
01:35:32,353 --> 01:35:34,013
[CROWD CHEERING]
1336
01:35:47,194 --> 01:35:48,854
[WHISTLING, CHEERING]
1337
01:35:55,593 --> 01:35:56,773
[BELL DINGS]
1338
01:36:04,515 --> 01:36:05,905
[GRUNTS]
1339
01:36:32,543 --> 01:36:34,153
[BOTH GRUNT]
1340
01:36:34,241 --> 01:36:35,941
[CROWD CHEERING]
1341
01:36:51,432 --> 01:36:53,092
[GROANS]
1342
01:37:14,281 --> 01:37:17,111
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
1343
01:37:30,471 --> 01:37:31,731
MAX: Stay out of the clinch!
1344
01:37:32,734 --> 01:37:35,654
He's killing you in there!
You hear me?
1345
01:37:42,613 --> 01:37:44,143
[PERCUSSIVE MUSIC PLAYING]
1346
01:37:45,747 --> 01:37:46,877
[BELL DINGING]
1347
01:37:50,839 --> 01:37:52,879
[CROWD CHEERING]
1348
01:38:00,283 --> 01:38:01,373
[GROANS]
1349
01:38:14,994 --> 01:38:15,954
[GRUNTS]
1350
01:38:51,856 --> 01:38:53,286
[GRUNTS][GROANS]
1351
01:38:54,381 --> 01:38:56,951
[MUSIC BECOMES MUFFLED][HIGH-PITCHED RINGING]
1352
01:39:25,194 --> 01:39:26,944
[CELL DOOR OPENS]
1353
01:39:27,109 --> 01:39:29,679
[JACK GRUNTS]
CHARLIE: Jack? Jack!
1354
01:39:30,460 --> 01:39:31,590
[GROANS, THUDS]
1355
01:39:31,766 --> 01:39:34,246
Let me. Jack! Hey, hey!
1356
01:39:34,725 --> 01:39:36,335
Stay with me, all right?
All right.
1357
01:39:37,250 --> 01:39:38,560
I'm right here.
1358
01:39:38,816 --> 01:39:40,426
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1359
01:39:40,992 --> 01:39:44,042
Hey. Hey, Jack? Jack...
1360
01:39:49,392 --> 01:39:51,482
WELLS: Okay. Yeah.
1361
01:39:53,614 --> 01:39:55,624
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1362
01:39:55,746 --> 01:39:57,096
- Yes.
- Thank you.
1363
01:40:01,361 --> 01:40:02,411
Ready.
1364
01:40:04,277 --> 01:40:05,627
I'm Cameron Wells,
1365
01:40:05,713 --> 01:40:07,983
and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,
1366
01:40:08,107 --> 01:40:09,977
just across the border
from Thailand.
1367
01:40:10,370 --> 01:40:11,680
I came here to look
for my colleague
1368
01:40:11,849 --> 01:40:13,629
Charlie Hightower
and her brother Jack.
1369
01:40:14,069 --> 01:40:16,769
They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,
1370
01:40:16,985 --> 01:40:18,635
who's serving
a life sentence here.
1371
01:40:19,379 --> 01:40:20,859
But they haven't been
heard from since.
1372
01:40:21,032 --> 01:40:23,082
[TENSE MUSIC PLAYING]
1373
01:40:25,167 --> 01:40:26,127
Wake up.
1374
01:40:26,255 --> 01:40:27,945
JACK: Hey, hey, hey. What? Hey!
1375
01:40:28,170 --> 01:40:30,130
- What's going on? Charlie!
- Jack!
1376
01:40:30,216 --> 01:40:32,776
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!
1377
01:40:32,870 --> 01:40:35,740
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1378
01:40:35,830 --> 01:40:37,010
forced to participate
1379
01:40:37,092 --> 01:40:38,702
in a fight promotion
run by the prison.
1380
01:40:40,443 --> 01:40:41,883
[CLAMORING]
1381
01:40:42,793 --> 01:40:43,793
JACK: Help!
1382
01:40:50,323 --> 01:40:51,853
No! No!
1383
01:40:56,459 --> 01:40:58,109
No, don't!
1384
01:41:01,812 --> 01:41:02,862
Jack!
1385
01:41:03,727 --> 01:41:05,897
- Please! Please!
- JACK: Please help!
1386
01:41:06,034 --> 01:41:08,174
CHARLIE: We've done-- Jack!
1387
01:41:09,168 --> 01:41:10,648
- JACK: No! No!
- CHARLIE: Jack!
1388
01:41:10,778 --> 01:41:12,608
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1389
01:41:12,693 --> 01:41:13,823
in urging the authorities
1390
01:41:14,173 --> 01:41:17,393
to assist in their immediate
and unconditional release.
1391
01:41:19,134 --> 01:41:20,834
CHARLIE: [PANTING]
1392
01:41:47,815 --> 01:41:52,035
MONK: [SINGING PRAYER]
1393
01:42:11,795 --> 01:42:13,095
[SINGING STOPS]
1394
01:42:26,027 --> 01:42:27,767
[CHAINS CLATTERING]
1395
01:43:09,070 --> 01:43:10,070
[GRUNTS]
1396
01:43:33,529 --> 01:43:35,179
[BELL TOLLING]
1397
01:43:44,932 --> 01:43:46,632
SATRA: Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1398
01:43:46,716 --> 01:43:48,016
KUKRIT: So we just go, man.
1399
01:43:48,109 --> 01:43:49,419
Where the fuck is Nuke, man?
1400
01:43:49,502 --> 01:43:50,632
SATRA: He's late, man.
1401
01:43:50,764 --> 01:43:52,814
KUKRIT: Fuckin' asshole
should fucking be here.
1402
01:43:52,983 --> 01:43:54,383
[SIRENS WAILING]
1403
01:44:10,218 --> 01:44:12,308
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
1404
01:44:28,715 --> 01:44:31,275
[SHOUTING IN THAI]
1405
01:44:40,901 --> 01:44:42,251
[RAIN PATTERING]
1406
01:44:52,826 --> 01:44:54,606
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1407
01:44:58,788 --> 01:45:00,398
[PANTING]
1408
01:45:02,792 --> 01:45:04,712
[GRUNTING]
1409
01:45:10,060 --> 01:45:13,540
[BREATHING HEAVILY]
1410
01:45:20,636 --> 01:45:22,456
[INDISTINCT CHATTER]
1411
01:45:25,902 --> 01:45:28,172
[IN ENGLISH] Let go of me!
Get your dirty hands...
1412
01:45:29,863 --> 01:45:31,263
I'm the protector!
1413
01:45:31,560 --> 01:45:33,040
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1414
01:45:33,127 --> 01:45:35,387
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1415
01:45:35,608 --> 01:45:37,698
I'm coming back for you. [YELLS]
1416
01:45:43,485 --> 01:45:45,485
[ENGINE STARTS]
1417
01:45:48,011 --> 01:45:49,141
JACK: You knew.
1418
01:45:49,491 --> 01:45:50,671
How?
1419
01:45:53,756 --> 01:45:55,186
Your good friend.
1420
01:45:57,368 --> 01:45:59,368
Oh, my God. There you are.
1421
01:45:59,458 --> 01:46:01,848
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?
1422
01:46:01,938 --> 01:46:03,718
With Bolo?[BOLO MEOWS]
1423
01:46:03,940 --> 01:46:07,030
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1424
01:46:07,988 --> 01:46:09,028
WELLS: It wasn't easy.
1425
01:46:09,990 --> 01:46:11,600
- This was you?
- WELLS: No.
1426
01:46:12,601 --> 01:46:15,081
- I had help.
- MONK: It was your father
1427
01:46:15,865 --> 01:46:18,385
who truly revealed
what was happening.
1428
01:46:21,567 --> 01:46:23,347
[TENSE MUSIC PLAYING]
1429
01:46:30,227 --> 01:46:33,097
MONK: When a double execution
was scheduled,
1430
01:46:33,796 --> 01:46:35,016
at the last moment,
1431
01:46:35,276 --> 01:46:36,926
I notified the police.
1432
01:46:38,758 --> 01:46:40,278
He asked me to give you this.
1433
01:47:00,649 --> 01:47:02,609
"I know I haven't
earned my victory yet,
1434
01:47:04,044 --> 01:47:06,224
but you and Charlie did
a long time ago."
1435
01:47:15,229 --> 01:47:17,839
[GENTLE MUSIC PLAYING]
1436
01:47:24,064 --> 01:47:26,594
CHARLIE: [SOBS]
1437
01:47:36,555 --> 01:47:39,775
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1438
01:48:51,586 --> 01:48:54,146
[MUSIC CONCLUDES]
1439
01:48:54,763 --> 01:48:57,033
Brought to you only by Kaboose.
1440
01:48:57,200 --> 01:48:58,850
Kicking your ass into gear.
1441
01:49:01,248 --> 01:49:04,948
[LIVELY MUSIC PLAYS, FADES]
1442
01:49:07,863 --> 01:49:09,823
[ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
1443
01:52:12,178 --> 01:52:13,918
[MUSIC CONCLUDES]
92128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.