Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,500 --> 00:01:01,180
Good sausages.
2
00:01:06,020 --> 00:01:07,700
ALARM
3
00:01:22,300 --> 00:01:24,420
Oh, Rob!
4
00:02:20,460 --> 00:02:22,460
Leone?
5
00:02:23,940 --> 00:02:25,620
Leone!
6
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Leone!
7
00:02:31,100 --> 00:02:33,860
Leone?
8
00:02:33,900 --> 00:02:35,340
Morning, matey-boy.
9
00:02:35,380 --> 00:02:38,340
Good morning.
Lovely weather for it! Come on.
10
00:02:38,380 --> 00:02:42,060
Where are we going?
We're borrowing Barry's trailer.
11
00:02:42,100 --> 00:02:45,860
Does he mind?
He's on holiday. He'll never know.
12
00:02:45,900 --> 00:02:50,660
Do we really need a trailer?
Course we do. There are five of us.
13
00:02:50,700 --> 00:02:54,060
We're not going to sit with
all that booze on our laps, are we?
14
00:02:54,100 --> 00:02:56,580
No, I suppose not.
15
00:03:00,460 --> 00:03:04,260
Bit of T-Cut,
that'll polish out no problem.
16
00:03:11,780 --> 00:03:13,700
All right, Rob?
17
00:03:13,740 --> 00:03:16,460
All right.
Come to help me hitch this up?
18
00:03:16,620 --> 00:03:19,860
Not really. I don't do manual,
I'm more strategic.
19
00:03:20,260 --> 00:03:23,020
Ahh. Rob... you know Clive?
Lives over the back of me.
20
00:03:23,060 --> 00:03:26,260
Hello.
How do you do?
21
00:03:26,300 --> 00:03:29,180
I saw you before you were at the...
HORN HONKS
22
00:03:37,140 --> 00:03:40,740
Who's this, then?
My future son-in-law. That's Daniel.
23
00:03:40,780 --> 00:03:43,780
Right. So he's coming, too, is he?
Yes.
24
00:03:43,820 --> 00:03:44,860
Am I late?
25
00:03:44,900 --> 00:03:47,380
No, no. Morning.
26
00:03:47,420 --> 00:03:49,540
Ahh, so you're young Daniel,
are you?
27
00:03:49,580 --> 00:03:52,340
I'm Dave.
28
00:03:52,380 --> 00:03:55,900
Come to give us a hand, have you?
Have I? Oh, right. Yeah.
29
00:03:57,340 --> 00:04:01,300
This is Rob. Have nothing to do
with him. Nothing but trouble.
30
00:04:01,340 --> 00:04:02,980
All right.
All right.
31
00:04:03,020 --> 00:04:06,340
Well, come on, then. Sling
your coats in. The back's open.
32
00:04:06,380 --> 00:04:08,620
Where's Gerry?
He's cutting it a bit fine.
33
00:04:08,660 --> 00:04:12,220
Oh, Gerry's not coming. Shirley's
got him doing the back bedroom.
34
00:04:12,260 --> 00:04:14,140
So it's just the four of us?
35
00:04:15,180 --> 00:04:17,300
Er... no, it's still five.
36
00:04:17,340 --> 00:04:20,820
So, if Gerry can't make it,
who's coming?
37
00:04:25,900 --> 00:04:28,420
You can't be serious?
It was Cath's idea.
38
00:04:28,460 --> 00:04:30,900
She got talking to his old lady.
39
00:04:30,940 --> 00:04:33,180
Is there a problem?
A problem?
40
00:04:35,700 --> 00:04:37,740
Morning. Morning.
41
00:04:37,780 --> 00:04:41,180
Morning all. Looks like
it's going to be a lovely day.
42
00:04:41,220 --> 00:04:42,940
Yeah, peachy.
43
00:04:44,140 --> 00:04:48,380
Clive, this is Maurice.
How do you do?
44
00:04:48,420 --> 00:04:51,140
He lives over the back of me.
Hazeldean. Very nice.
45
00:04:52,180 --> 00:04:54,180
This is Daniel.
46
00:04:54,220 --> 00:04:57,620
How do.
He's marrying my daughter Chloe.
47
00:04:57,660 --> 00:05:00,380
The social event of the year,
eh, matey-boy?
48
00:05:02,420 --> 00:05:04,420
Well, come on, then. Wagons roll.
49
00:05:04,460 --> 00:05:06,460
Pile in, Daniel.
50
00:05:08,020 --> 00:05:10,220
Erm... excuse me?
51
00:05:10,260 --> 00:05:12,340
Yes?
I sit in the front.
52
00:05:12,380 --> 00:05:14,900
Tell him, Dave, don't I?
I always go in the front.
53
00:05:14,940 --> 00:05:18,540
I don't do very well in the backs
of cars, so if you wouldn't mind...
54
00:05:25,220 --> 00:05:27,380
Why's he coming along?
It's the wedding.
55
00:05:27,420 --> 00:05:30,860
He wanted to save a few bob
on the champagne. My idea.
56
00:05:30,900 --> 00:05:32,980
You're really on a roll, aren't you?
57
00:05:37,180 --> 00:05:40,140
Where am I supposed to sit?
In the trailer?
58
00:05:40,180 --> 00:05:41,820
Why not put your crap in the back?
59
00:05:41,860 --> 00:05:46,580
Better still, why don't you get in
the back? Leave the crap in the car.
60
00:05:57,980 --> 00:06:00,100
Are you off, then?
61
00:06:00,140 --> 00:06:02,820
Have a lovely time. Drive safely.
62
00:06:02,860 --> 00:06:07,300
Oh, thanks, babe. Yeah,
we should be back before eight.
63
00:06:07,340 --> 00:06:10,180
Have a nice day, boys. Play nicely.
64
00:06:12,340 --> 00:06:14,180
Hey, don't forget my Cinzano.
65
00:06:14,220 --> 00:06:17,180
I won't forget your Cinzano.
66
00:06:17,220 --> 00:06:19,500
Right. Calais, here we come.
67
00:06:21,620 --> 00:06:24,060
Right, Clive...
68
00:06:47,140 --> 00:06:49,140
♪ FREE: All Right Now
69
00:06:50,300 --> 00:06:52,140
♪ There she stood
70
00:06:52,180 --> 00:06:54,340
♪ In the street
71
00:06:54,380 --> 00:06:57,700
♪ Smiling from her head to her feet
72
00:06:57,740 --> 00:07:00,420
♪ Uh, hey-hey
73
00:07:00,460 --> 00:07:01,740
♪ What is this?
74
00:07:01,780 --> 00:07:05,140
♪ So, baby, baby, baby...
need of a kiss
75
00:07:05,820 --> 00:07:10,740
♪ I said "Hey, all goes so fast" ♪
A bit early for all this, isn't it?
76
00:07:10,780 --> 00:07:14,780
Radio Two doesn't seem to think so.
I'm not really a Radio Two person.
77
00:07:14,820 --> 00:07:16,580
May I?
SWITCHES RADIO OFF
78
00:07:16,620 --> 00:07:20,740
I'm with you, only I didn't like to
say anything. Not one to complain.
79
00:07:20,780 --> 00:07:22,780
Do what?
You do nothing but complain.
80
00:07:22,820 --> 00:07:25,900
I only complain when I have
a valid thing to complain about.
81
00:07:25,940 --> 00:07:30,260
Like your shed. Like my shed.
Like your shed. Here we go.
82
00:07:30,300 --> 00:07:33,780
When are you going to get it through
that grotesque dome of yours
83
00:07:33,820 --> 00:07:35,580
that it is my shed?
84
00:07:35,620 --> 00:07:37,580
MINE. I can do what I want with it.
85
00:07:38,700 --> 00:07:41,020
You should see it, Clive.
It's a disgrace.
86
00:07:41,060 --> 00:07:44,060
You can't see it from your place
because of your fir trees.
87
00:07:44,100 --> 00:07:47,380
They're Lalandei.
When are you going to cut them back?
88
00:07:47,420 --> 00:07:49,340
When you get rid of that eyesore.
89
00:07:49,380 --> 00:07:51,700
It's not an eyesore,
that's my wine cellar.
90
00:07:51,740 --> 00:07:54,900
Thanks to your trees, it's
the coldest place on the property.
91
00:07:54,940 --> 00:07:58,500
For goodness' sake. Are we going
to have this bickering all day?
92
00:07:58,540 --> 00:08:02,140
I thought the idea was to have
a pleasant time in France.
93
00:08:02,180 --> 00:08:05,380
And it is, matey-boy. It is.
And we will have, won't we, Rob?
94
00:08:07,060 --> 00:08:09,060
Rob?
Yes.
95
00:08:09,100 --> 00:08:10,620
Blinding.
96
00:08:10,660 --> 00:08:12,860
Maurice?
You'll have no trouble from me.
97
00:08:52,940 --> 00:08:55,860
We're in Europe now, aren't we?
For crying out loud.
98
00:08:55,900 --> 00:08:57,580
You still need a passport, Dan.
99
00:08:57,620 --> 00:09:00,780
Oh, dear, dear, dear. You've got
a real winner here, Clive.
100
00:09:02,140 --> 00:09:03,620
I didn't know.
101
00:09:03,660 --> 00:09:06,180
What are we going to do now?
102
00:09:11,180 --> 00:09:12,580
What?
103
00:09:19,740 --> 00:09:22,980
Well, that's one way of dealing
with the problem, I suppose.
104
00:09:31,900 --> 00:09:34,780
Oww!
105
00:10:05,380 --> 00:10:07,380
GULLS CRY
106
00:10:08,340 --> 00:10:11,220
Can I ask... why are we here so early?
107
00:10:11,260 --> 00:10:13,500
To beat the rush.
108
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
Right, yes.
109
00:10:14,580 --> 00:10:16,620
Well, we've certainly done that.
110
00:10:16,660 --> 00:10:19,420
If you come this time,
you get a cracking good deal.
111
00:10:19,460 --> 00:10:21,340
It's saved us at least 20 quid.
112
00:10:21,380 --> 00:10:24,860
That's 20 quid each, yeah?
Don't be ridiculous.
113
00:10:24,900 --> 00:10:29,940
You got us up at half-past five
just to save four quid a head?
114
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
Mmm.
115
00:10:34,300 --> 00:10:38,380
Well, look on the bright side,
matey-boy, we'll be first on.
116
00:11:00,100 --> 00:11:03,660
Hello, Adrian, it's me. Could you
call me as soon as you get this?
117
00:11:03,700 --> 00:11:06,060
I'm on my mobile all day.
Thanks. Bye.
118
00:11:06,100 --> 00:11:07,740
TURNS PHONE OFF
119
00:11:07,780 --> 00:11:10,940
Look at the time,
we should've been away hours ago.
120
00:11:10,980 --> 00:11:13,020
There's no point in getting agitated.
121
00:11:13,060 --> 00:11:15,380
The captain didn't hit the jetty
on purpose.
122
00:11:15,420 --> 00:11:19,540
Here you are.
Oh, thank you. Any word?
123
00:11:19,580 --> 00:11:21,860
They're waiting for
another boat to come in.
124
00:11:21,900 --> 00:11:24,620
Why do we have to go on
a French boat in the first place?
125
00:11:24,660 --> 00:11:26,100
You don't. You can stay here.
126
00:11:26,140 --> 00:11:29,460
This has thrown my schedule out.
There's not a lot you can do.
127
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
Here you are.
Ta.
128
00:11:31,340 --> 00:11:33,260
Hello?
129
00:11:33,300 --> 00:11:35,420
Hello.
130
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Hello?
131
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
Is anybody there?
Shh! Daniel, keep it down.
132
00:11:38,940 --> 00:11:42,660
I really need a pee.
Shouldn't be too long, old mate.
133
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
Just cross your legs, huh?
134
00:11:47,220 --> 00:11:49,500
Will we make it to Cafe De La Mairie
for lunch?
135
00:11:49,540 --> 00:11:52,140
Oh, we're not going there this time,
Rob.
136
00:11:52,180 --> 00:11:54,220
What do you mean?
We always go there.
137
00:11:54,260 --> 00:11:58,740
Clive suggested a little place in
Boulogne he thought we might like.
138
00:11:58,780 --> 00:12:02,220
Oh, has he? That's nice. We have
to do what Clive says now, do we?
139
00:12:02,260 --> 00:12:05,740
Come on, Rob. It's not like that.
Oh, no?
140
00:12:05,780 --> 00:12:09,540
I always sit in the front.
Now I'm stuck in the back.
141
00:12:09,580 --> 00:12:14,060
We go to the same place for lunch.
Now it's somewhere else
because Lord Muck says so!
142
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
What do you want me to do?
Say no.
143
00:12:16,900 --> 00:12:19,860
Blinding trip
this is turning out to be.
144
00:12:19,900 --> 00:12:21,820
ANNOUNCER: Harbour authorities
145
00:12:21,860 --> 00:12:25,380
are pleased to announce the
cross-channel ferry to Calais...
146
00:12:25,420 --> 00:12:27,780
Yes.
..is now ready for boarding.
147
00:12:27,820 --> 00:12:30,420
Daniel, not long now.
We've got the green light.
148
00:12:49,500 --> 00:12:51,300
Hey! What are you doing?
149
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
We were here first.
150
00:12:54,260 --> 00:12:57,540
It just gets better by the minute,
doesn't it?
151
00:13:10,540 --> 00:13:12,500
Well, that went quite well, I think.
152
00:13:12,540 --> 00:13:14,580
I told you no-one would spot him.
153
00:13:15,780 --> 00:13:18,580
Where are the toilets?
You've got to be back in the box
154
00:13:18,620 --> 00:13:20,620
before we land.
155
00:13:21,900 --> 00:13:23,900
Hello!
156
00:13:25,020 --> 00:13:27,980
Spot of lunch, everyone?
Coming, matey-boy?
157
00:13:28,020 --> 00:13:30,620
Dave, sorry, I don't want
to make an issue of this,
158
00:13:30,660 --> 00:13:34,900
could you not call me "matey-boy"?
Oh, yeah, all right.
159
00:13:34,940 --> 00:13:37,060
Sorry about that.
No offence intended.
160
00:13:37,100 --> 00:13:38,780
What do you want me to call you?
161
00:13:38,820 --> 00:13:40,940
Well... Clive really.
162
00:13:40,980 --> 00:13:43,100
OK. Clive it is.
163
00:13:43,140 --> 00:13:46,740
I don't know about you, but
I could murder a Danish, Clivey-boy.
164
00:13:48,860 --> 00:13:52,060
Hang on, lads. Rob.
165
00:14:08,660 --> 00:14:10,300
What's that?
166
00:14:10,340 --> 00:14:12,340
Grace thought
I might find it useful.
167
00:14:12,380 --> 00:14:14,780
What is it?
101 Ways To Complain In French?
168
00:14:16,100 --> 00:14:17,780
There you go.
169
00:14:17,820 --> 00:14:19,620
One tea, two coffees.
170
00:14:19,660 --> 00:14:22,700
What do you want, Maurice?
We've got... croissant,
171
00:14:22,740 --> 00:14:25,900
pain au chocolat or Danish.
Typical. Nothing English.
172
00:14:25,940 --> 00:14:30,580
Sugar's Tate & Lyle.
I'll stick to my Digestives, thanks.
173
00:14:32,300 --> 00:14:35,260
Where's Clive got to?
Missing all the fun.
174
00:14:36,300 --> 00:14:40,020
ANNOUNCER: Les points de ralliement
sont reconnaissables
175
00:14:40,060 --> 00:14:41,860
en moyen de signes carres
176
00:14:41,900 --> 00:14:43,940
verts et blancs...
177
00:14:47,780 --> 00:14:49,420
Thank you.
178
00:14:49,740 --> 00:14:54,940
Aux points de ralliement
un membre de l'equipage
179
00:14:54,980 --> 00:14:57,380
vous donnera
un gilet de sauvetage...
180
00:15:00,620 --> 00:15:03,860
Right. I've been giving some thought
to the old schedule.
181
00:15:03,900 --> 00:15:05,820
First off -
Shh! Shh! Shh!
182
00:15:05,860 --> 00:15:08,500
..a votre point de ralliement.
What?
183
00:15:08,540 --> 00:15:10,620
Did you hear
that safety announcement?
184
00:15:10,660 --> 00:15:15,620
The French version was a good
20 seconds longer than the English.
185
00:15:15,660 --> 00:15:17,740
Maybe even 25.
186
00:15:17,780 --> 00:15:19,860
Am I missing something here?
187
00:15:19,900 --> 00:15:21,620
Well, just ask yourself,
188
00:15:21,660 --> 00:15:24,260
what vital information
are they giving the frogs
189
00:15:24,300 --> 00:15:25,980
that they're not giving to us?
190
00:15:26,020 --> 00:15:28,460
He's mad.
191
00:15:28,500 --> 00:15:30,860
Yeah, it'd be typical of the French.
192
00:15:30,900 --> 00:15:33,180
Sort themselves out.
You're paranoid.
193
00:15:33,220 --> 00:15:37,500
You won't be saying that when
they're rowing off in the lifeboats
194
00:15:37,540 --> 00:15:40,580
and you're in the Channel
clinging to your Danish pastry.
195
00:15:42,540 --> 00:15:44,540
I can't take any more of this.
196
00:15:44,580 --> 00:15:46,300
I'm going up on deck.
197
00:15:46,340 --> 00:15:48,420
Dieses war verspatet auf sieben...
198
00:16:01,620 --> 00:16:03,580
Hello?
199
00:16:03,620 --> 00:16:05,540
Hello.
200
00:16:05,580 --> 00:16:08,820
Hello, could I -
could I have a quick word?
201
00:16:08,860 --> 00:16:11,820
It's about your shed -
I'm sorry, I'm not interested.
202
00:16:11,860 --> 00:16:14,380
I don't want to talk about it.
No, no, no, no.
203
00:16:14,420 --> 00:16:16,500
Say what you like.
It's not my affair.
204
00:16:16,540 --> 00:16:19,460
I never started this and don't want
to get involved now.
205
00:16:19,500 --> 00:16:22,580
I haven't come to argue with you.
To be honest,
206
00:16:22,620 --> 00:16:25,700
I'm sick of the whole business.
Can I get a word in?
207
00:16:26,020 --> 00:16:27,660
I'm as sick of this as you are.
208
00:16:27,700 --> 00:16:30,500
Both our husbands
are behaving like schoolchildren.
209
00:16:31,260 --> 00:16:33,460
I wouldn't say
they were being that mature.
210
00:16:33,500 --> 00:16:35,780
I thought I'd tell you
that I have arranged
211
00:16:35,820 --> 00:16:38,740
for some men to come round today
to cut these trees back.
212
00:16:38,780 --> 00:16:41,380
Oh, yeah?
Yes. Then, hopefully,
213
00:16:41,420 --> 00:16:44,820
we can get back to some semblance of
normality.
214
00:16:44,860 --> 00:16:46,700
What does your husband think?
215
00:16:46,740 --> 00:16:51,460
Well, he doesn't know. I've packed
him off to France for the day.
216
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Rob's gone to France as well.
217
00:16:53,540 --> 00:16:55,380
I know. They're together.
218
00:16:55,420 --> 00:16:57,580
What, in the same car?!
219
00:16:59,500 --> 00:17:01,100
Oh, bloody 'ell!
220
00:17:09,060 --> 00:17:10,740
Chislehurst? Really?
221
00:17:10,780 --> 00:17:13,620
That's no distance.
I'll ring you when we get home.
222
00:17:13,660 --> 00:17:15,180
Oh, you will, will you?
223
00:17:15,220 --> 00:17:17,700
Go on. Give us your number.
224
00:17:17,740 --> 00:17:19,740
Behave.
225
00:17:20,300 --> 00:17:23,060
It's hot, isn't it?
Very hot.
226
00:17:23,100 --> 00:17:25,060
And getting hotter.
227
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
What are you like?
228
00:17:29,020 --> 00:17:31,020
Here you are, let me.
229
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
Factor 35!
230
00:17:41,340 --> 00:17:43,340
Well, I burn easy.
231
00:17:48,940 --> 00:17:50,780
Can I borrow some of this?
232
00:17:50,820 --> 00:17:52,380
Yeah.
233
00:17:52,420 --> 00:17:54,060
Back in a sec.
234
00:17:55,060 --> 00:17:56,740
Oi! Where are you going?
235
00:18:05,540 --> 00:18:07,380
Since junior school?
236
00:18:07,420 --> 00:18:10,020
Yeah. Childhood sweethearts.
237
00:18:10,060 --> 00:18:12,420
You've had other girlfriends
in between...
238
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
No.
239
00:18:13,500 --> 00:18:14,860
No?
240
00:18:14,900 --> 00:18:16,700
Well, there didn't seem any point.
241
00:18:16,740 --> 00:18:21,220
Chloe and I have always been an
item. We knew we'd wind up together.
242
00:18:21,260 --> 00:18:23,300
If you've not been
with any other girls
243
00:18:23,340 --> 00:18:25,580
how do you know
Chloe's the best one for you?
244
00:18:25,620 --> 00:18:30,300
It's like buying a new car,
you don't just grab the first model.
245
00:18:30,340 --> 00:18:33,380
No. You get in a few
and see how they perform.
246
00:18:33,420 --> 00:18:35,380
Sorry?
247
00:18:36,420 --> 00:18:39,980
Look, before I married Cath,
I went out with loads of lasses.
248
00:18:40,020 --> 00:18:43,660
Just... something about Cath
that set her apart.
249
00:18:43,700 --> 00:18:44,940
Really?
250
00:18:45,500 --> 00:18:50,500
Yeah. She was
the only one that would have me.
251
00:18:53,580 --> 00:18:56,060
Eh, lad.
252
00:19:01,940 --> 00:19:04,300
Yes. I'm sure it's a very good deal.
253
00:19:04,340 --> 00:19:06,020
It is my daughter's wedding.
254
00:19:06,060 --> 00:19:11,060
I ordered a cream marquee. A cream
marquee is what I expect to have.
255
00:19:12,540 --> 00:19:15,420
Good. I'm glad we understand each
other.
256
00:19:15,620 --> 00:19:17,620
Thank you. Goodbye.
257
00:19:19,020 --> 00:19:21,140
Morning, Chloe.
Before you disappear,
258
00:19:21,180 --> 00:19:23,820
have you heard from Serena?
Serena?
259
00:19:23,860 --> 00:19:25,860
Serena, is she coming?
I don't know.
260
00:19:25,900 --> 00:19:28,860
Can you find out? Seating plans
don't happen overnight.
261
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
Have you made the appointment
with the hairdresser?
262
00:19:31,940 --> 00:19:33,180
No.
263
00:19:33,220 --> 00:19:36,180
Do you want me to do it?
No, I'll do it.
264
00:19:36,220 --> 00:19:38,060
Then do it.
265
00:19:40,980 --> 00:19:43,220
DOORBELL
266
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
Hello, Take Six Video Productions.
267
00:19:57,420 --> 00:20:00,180
Mrs Rainer asked us to come round.
268
00:20:02,580 --> 00:20:04,220
About a wedding...
269
00:20:04,260 --> 00:20:06,140
Hello, Dominic.
270
00:20:07,260 --> 00:20:08,660
Hello.
271
00:20:08,700 --> 00:20:10,580
You don't remember me, do you?
272
00:20:12,020 --> 00:20:13,820
Erm... remind me.
273
00:20:13,860 --> 00:20:16,300
Larkenwood School.
274
00:20:16,340 --> 00:20:18,740
Oh, right.
275
00:20:19,780 --> 00:20:21,580
You were three years above me.
276
00:20:22,780 --> 00:20:24,860
Of course, yes. How are you...?
277
00:20:26,460 --> 00:20:28,460
Britney.
278
00:20:28,500 --> 00:20:30,780
Britney.
279
00:20:30,820 --> 00:20:34,300
Of course, yes.
Come in.
280
00:20:47,420 --> 00:20:49,620
That was easier than I thought.
281
00:20:49,660 --> 00:20:52,420
We'll stop when we can
and get Daniel out the trailer.
282
00:20:52,460 --> 00:20:54,060
On the right! On the right!
283
00:20:54,100 --> 00:20:56,540
HORN HONKS
284
00:20:56,580 --> 00:20:59,340
I always forget that one.
285
00:21:01,940 --> 00:21:03,940
Are you all right, Daniel?
286
00:21:30,620 --> 00:21:33,300
You've caught the sun, Maurice.
Have I?
287
00:21:33,340 --> 00:21:36,060
That'll be from the boat.
I'll have to watch it.
288
00:21:36,100 --> 00:21:38,340
I think we'll all have to watch it.
Right.
289
00:21:39,700 --> 00:21:42,740
Revised itinerary.
We'll have dejeuner in Boulogne,
290
00:21:42,780 --> 00:21:46,060
a saunter back up the coast,
shopping in the hypermarket,
291
00:21:46,100 --> 00:21:49,340
then back here
to catch the early evening ferry.
292
00:21:49,380 --> 00:21:51,180
When do we visit the cemetery?
293
00:21:51,220 --> 00:21:53,220
Eh?
My wife was told by your wife
294
00:21:53,260 --> 00:21:56,380
that I'd get to see the cemetery.
I could arrange that.
295
00:21:56,420 --> 00:21:58,140
I'm not with you, Maurice.
296
00:21:58,180 --> 00:21:59,980
What cemetery?
The war graves.
297
00:22:00,020 --> 00:22:02,420
I'm not here for shopping.
I can do that at home.
298
00:22:02,460 --> 00:22:04,060
I've come to see the war graves.
299
00:22:04,100 --> 00:22:06,620
No-one else wants to see them,
300
00:22:06,660 --> 00:22:10,300
you senile old twonk.
I'd quite like to see them.
301
00:22:10,340 --> 00:22:13,580
Well, if you want to see the war
graves, Clive, no doubt we will,
302
00:22:13,620 --> 00:22:15,940
isn't that right, Dave?
303
00:22:17,380 --> 00:22:19,220
What is the problem here, Rob?
304
00:22:19,260 --> 00:22:21,900
No problem at all, Clive.
There is, Clive.
305
00:22:21,940 --> 00:22:24,980
Dave and I have done
this trip before. Many times.
306
00:22:25,020 --> 00:22:27,580
We have a way of doing things
and it works
307
00:22:27,620 --> 00:22:31,020
and now suddenly you're in the car
and everything's different.
308
00:22:31,060 --> 00:22:33,580
His nose has been put out of joint,
Clive.
309
00:22:33,620 --> 00:22:36,460
Ignore him.
I'll put your nose out of joint
310
00:22:36,500 --> 00:22:39,940
if you don't wind your neck in.
I don't want any unpleasantness.
311
00:22:39,980 --> 00:22:43,580
If there's anything that I can do.
You can sit back here with face ache
312
00:22:43,620 --> 00:22:46,580
for a start.
Lads, lads, come on.
313
00:22:46,620 --> 00:22:49,340
This is not how it's supposed to be.
314
00:22:49,380 --> 00:22:51,940
Just relax, eh?
315
00:22:51,980 --> 00:22:54,620
We're here to enjoy ourselves,
remember?
316
00:23:00,820 --> 00:23:02,820
That's better.
317
00:23:06,660 --> 00:23:09,420
♪ We're all going on a...
For God's sake.
318
00:23:09,460 --> 00:23:13,540
♪ Summer holiday,
no more worries for a week or... ♪
319
00:23:13,580 --> 00:23:14,740
Come on.
320
00:23:14,780 --> 00:23:19,340
♪ Fun and laughter
on a summer holiday
321
00:23:19,380 --> 00:23:21,180
♪ For a week or two ♪
322
00:23:21,220 --> 00:23:23,100
Come on, Clive.
323
00:23:23,140 --> 00:23:25,860
♪ Oh, ho, a week or two
324
00:23:27,060 --> 00:23:30,060
♪ We're going
where the sun shines brightly
325
00:23:30,100 --> 00:23:33,740
♪ Oh! We're going
where the sea is blue
326
00:23:33,780 --> 00:23:39,140
♪ Oh, yeah,
we've seen it in the movies
327
00:23:39,180 --> 00:23:42,780
♪ Let's see if it's tru-u-ue
328
00:23:42,820 --> 00:23:47,460
♪ We're all going on
a summer holiday... ♪
329
00:23:47,500 --> 00:23:52,380
Like a drop more?
Mmm. This is lovely. Thanks.
330
00:23:54,580 --> 00:23:58,940
So, where are the twins today?
Mum's got them for the weekend.
331
00:23:58,980 --> 00:24:01,940
Bliss. Do you have children, Grace?
No.
332
00:24:01,980 --> 00:24:06,420
We never managed it.
We huffed and puffed, but...
333
00:24:06,460 --> 00:24:11,300
Well, it wasn't to be. I don't know
if I'd have been much of a mother.
334
00:24:11,340 --> 00:24:14,500
Anyway, who needs children?
I have Maurice.
335
00:24:14,540 --> 00:24:16,300
Oh, tell me about it.
336
00:24:16,340 --> 00:24:18,300
I always say
I've got three children,
337
00:24:18,340 --> 00:24:21,020
twins of four and a 39-year-old.
338
00:24:24,140 --> 00:24:25,940
Those tree men are late.
339
00:24:25,980 --> 00:24:28,340
They should've been here
half an hour ago.
340
00:24:28,380 --> 00:24:30,060
Give me a shout when they arrive.
341
00:24:30,100 --> 00:24:31,700
Nothing cheers my day more
342
00:24:31,740 --> 00:24:34,540
than hunks in hard hats
wielding chainsaws.
343
00:24:34,580 --> 00:24:36,100
It's primal, isn't it?
344
00:24:37,740 --> 00:24:41,500
Look, if you haven't got to get
away, why don't you stay for lunch?
345
00:24:41,540 --> 00:24:44,140
I've got a nice bit of gammon
and some salady stuff.
346
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
Yeah, you're on.
347
00:24:45,660 --> 00:24:48,780
I'll just nip and get a bottle of
Sauvignon out of Rob's shed.
348
00:24:48,820 --> 00:24:51,900
Ooh, I say, that sounds nice.
Well, I've got to make room
349
00:24:51,940 --> 00:24:54,620
for the stuff he's bringing back,
haven't I?
350
00:25:10,500 --> 00:25:13,740
Did you do that?
Yeah, on the boat.
351
00:25:16,740 --> 00:25:17,940
How?
352
00:25:17,980 --> 00:25:22,100
Sun block. I wanted to put tosser,
but his head wasn't big enough.
353
00:25:25,940 --> 00:25:27,420
Look, they do omelettes.
354
00:25:32,460 --> 00:25:34,140
All right, Clivey?
355
00:25:38,300 --> 00:25:40,260
Did you reach your business partner?
356
00:25:40,300 --> 00:25:41,900
No, I couldn't get a signal.
357
00:25:41,940 --> 00:25:44,100
I'll try again later.
Give it a break.
358
00:25:44,140 --> 00:25:46,900
Can't be that important
it won't wait till Monday.
359
00:25:56,820 --> 00:25:59,380
Would you like some help
with the menu, Maurice?
360
00:25:59,420 --> 00:26:04,020
I thought I'd have an omelette.
You can't just order omelette.
361
00:26:04,060 --> 00:26:05,620
Let me pick something for you.
362
00:26:05,660 --> 00:26:08,100
Oh, all right.
363
00:26:08,140 --> 00:26:11,460
One can always learn from gourmets,
like yourself.
364
00:26:11,500 --> 00:26:13,620
Mmm.
365
00:26:15,580 --> 00:26:18,340
Right. Receiving line
will be in here
366
00:26:18,380 --> 00:26:21,460
and I'd like everyone filmed
as they come through.
367
00:26:21,500 --> 00:26:27,100
Then they go out onto the lawns
for champagne and canapes.
368
00:26:27,140 --> 00:26:29,300
String quartet will be over there.
369
00:26:29,340 --> 00:26:32,660
Shouldn't you be taking notes?
It's all right. It's all filed.
370
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
Mmm.
371
00:26:34,740 --> 00:26:38,540
Anyway, lunch will be in the
marquee, which will be down there.
372
00:26:38,580 --> 00:26:41,780
Here. Let me show you.
She's got it all sorted.
373
00:26:41,820 --> 00:26:44,580
She's doing my head in.
374
00:26:44,620 --> 00:26:47,260
Mr Vernon. No.
That's not what we discussed.
375
00:26:47,300 --> 00:26:50,820
You broke my heart,
you know that, don't you?
376
00:26:50,860 --> 00:26:53,060
Me?
377
00:26:53,100 --> 00:26:55,780
Yes. I really wanted to go out with
you
378
00:26:55,820 --> 00:26:58,780
but you didn't notice me.
Really?
379
00:26:58,820 --> 00:27:02,820
And I was gorgeous then.
Fat, glasses, braces on my teeth.
380
00:27:02,860 --> 00:27:05,180
Oh, what a babe Just my type.
381
00:27:05,220 --> 00:27:08,460
Instead you went out
with Sarah Corsden.
382
00:27:08,500 --> 00:27:10,140
I hated you for that.
383
00:27:10,180 --> 00:27:11,980
Sarah Corsden?
384
00:27:12,020 --> 00:27:13,220
Fat, glasses,
385
00:27:13,260 --> 00:27:17,140
braces on her teeth.
Why did I pick her instead of you?
386
00:27:17,180 --> 00:27:19,220
She had big tits.
387
00:27:20,340 --> 00:27:22,420
Oh, yeah. Men are so shallow.
388
00:27:23,980 --> 00:27:28,220
Hello. Are you coming or not?
We've a lot to get through.
389
00:27:32,020 --> 00:27:34,380
You said it would be morning.
390
00:27:36,780 --> 00:27:40,300
I see, so, when, then?
391
00:27:41,380 --> 00:27:43,740
Well, can you let me know because -
HANGS UP
392
00:27:43,780 --> 00:27:49,180
They've gone. They're running late -
trouble with an ash tree
393
00:27:49,220 --> 00:27:52,660
in Beech Grove.
Or was it a beech tree in Ash Grove?
394
00:27:52,700 --> 00:27:55,420
Typical bloody men.
395
00:27:57,180 --> 00:27:59,340
Yeah, sod them.
Grace.
396
00:27:59,380 --> 00:28:03,340
No, I mean it. Sod 'em all.
Wait there.
397
00:28:03,380 --> 00:28:05,340
What?
398
00:28:05,380 --> 00:28:08,180
I mean, how hard can it be?
399
00:28:08,260 --> 00:28:10,460
How hard can what be?
400
00:28:12,660 --> 00:28:13,980
Grace?
401
00:28:14,020 --> 00:28:15,740
Tres bien. Merci.
402
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Ta very much.
403
00:28:16,820 --> 00:28:19,340
Oh - forgot my jacket.
Won't be a minute.
404
00:28:19,380 --> 00:28:21,300
That was very nice.
Very nice indeed.
405
00:28:21,340 --> 00:28:23,100
What was it called again, Clive?
406
00:28:23,140 --> 00:28:24,740
What? Gigues de chevreuil.
407
00:28:24,780 --> 00:28:27,180
Would you excuse me?
I've got to make this call.
408
00:28:27,220 --> 00:28:29,700
You know what chevreuil is,
don't you, Maurice?
409
00:28:29,740 --> 00:28:31,020
No.
Horse.
410
00:28:31,060 --> 00:28:32,340
What?
Horse.
411
00:28:32,380 --> 00:28:35,260
Your steak was last seen
falling at the fifty at Haydock.
412
00:28:35,300 --> 00:28:36,500
Oh, no.
413
00:28:36,540 --> 00:28:38,340
Isn't the French for horse cheval?
414
00:28:38,380 --> 00:28:41,180
No, no. It's definitely chevreuil.
415
00:28:41,220 --> 00:28:43,740
Right, then, booze cruisers.
Time's awasting.
416
00:28:43,780 --> 00:28:46,060
Let's go and cruise some booze,
shall we?
417
00:28:47,060 --> 00:28:49,900
He was joking, wasn't he?
418
00:29:01,020 --> 00:29:04,780
What do you think?
Some sort of religious thing?
419
00:29:06,060 --> 00:29:08,700
It could be.
Maybe he's sweeping for bugs.
420
00:29:09,820 --> 00:29:12,180
No, he's trying to get a signal.
421
00:29:13,220 --> 00:29:15,740
Sometimes, if the signal's weak,
you can...
422
00:29:18,540 --> 00:29:20,460
What?
423
00:29:22,500 --> 00:29:23,540
Oh.
424
00:29:29,140 --> 00:29:33,420
Oi, Mr Clever Dick, chevreuil
isn't horse meat, it's venison.
425
00:29:34,460 --> 00:29:36,180
I said chev-
426
00:29:37,180 --> 00:29:41,060
Oh, I'm sorry, Maurice. I was just
trying to give you a bit more room.
427
00:29:41,700 --> 00:29:44,100
Ridiculous.
You can see England from here.
428
00:29:45,140 --> 00:29:49,380
Do you want to try mine? No. No
thank you.
429
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
Maybe later.
430
00:29:58,100 --> 00:30:01,740
I'm sorry, Rob, would you mind? I
don't do well travelling in the back.
431
00:30:02,260 --> 00:30:05,460
Well, perhaps you'll do better
with a bit of practise, eh?
432
00:30:12,940 --> 00:30:16,740
Maurice, would you mind awfully?
Thanks. Thank you.
433
00:30:33,340 --> 00:30:35,020
I'm all right. It's OK.
434
00:30:35,060 --> 00:30:39,460
I thought he was just trying it on.
How was I to know?
435
00:30:39,500 --> 00:30:41,660
Are you all right, there, Clivey?
436
00:30:42,700 --> 00:30:45,060
Yeah, all right.
437
00:30:45,100 --> 00:30:48,220
Ohhh. Ohhh.
438
00:30:56,260 --> 00:30:58,540
God almighty.
439
00:30:58,580 --> 00:31:01,260
Where did all that lot come from?
It's Maurice's.
440
00:31:01,300 --> 00:31:02,980
I didn't think it was yours.
441
00:31:07,420 --> 00:31:09,460
Whoa! Do you know
how to use that thing?
442
00:31:09,500 --> 00:31:12,820
Of course. Now, you go next door
443
00:31:12,860 --> 00:31:16,460
and guide me from your side.
I'll get this thing started up.
444
00:31:16,500 --> 00:31:19,220
You'll be careful, won't you?
445
00:31:19,260 --> 00:31:21,260
Have faith.
446
00:31:27,540 --> 00:31:30,220
Lunch and a disco.
447
00:31:30,260 --> 00:31:35,740
Oh, and I'd love you to capture
the overall sweep of the garden,
448
00:31:35,780 --> 00:31:40,700
taking in the flower displays and
the fireworks later in the evening.
449
00:31:40,740 --> 00:31:42,740
MOBILE RINGS Excuse me.
450
00:31:44,740 --> 00:31:47,060
Hello?
451
00:31:47,100 --> 00:31:49,580
RINGS Hello!
452
00:31:49,620 --> 00:31:51,620
RINGING CONTINUES
453
00:31:56,660 --> 00:31:58,380
Hello?
454
00:31:58,420 --> 00:32:01,060
Ruth, is Clive there?
Is that you, Adrian?
455
00:32:01,100 --> 00:32:05,380
Yes.
No, he's in France for the day.
456
00:32:05,420 --> 00:32:09,020
He left me a message
to call him on his mobile.
457
00:32:09,060 --> 00:32:11,380
Oh, do you know what he's done?
458
00:32:11,420 --> 00:32:15,540
He's picked up my mobile by mistake.
Can I take a message?
459
00:32:15,580 --> 00:32:17,860
Yes, could he call me
as soon as possible?
460
00:32:17,900 --> 00:32:19,820
It's important.
Yes, all right.
461
00:32:19,860 --> 00:32:21,740
Everything all right, Adrian?
462
00:32:21,780 --> 00:32:23,980
Yeah. Yes, it's fine.
463
00:32:24,020 --> 00:32:26,020
Bye.
Right, bye.
464
00:32:29,900 --> 00:32:31,100
Right.
465
00:32:35,660 --> 00:32:38,180
MOTOR WON'T START
466
00:32:46,300 --> 00:32:48,060
I nearly got it that time.
467
00:32:48,100 --> 00:32:50,020
I'm really not happy about this.
468
00:32:50,060 --> 00:32:52,060
Oh, don't be daft.
469
00:32:52,100 --> 00:32:53,900
CHAINSAW WHIRRS
470
00:32:59,140 --> 00:33:01,460
Grace!
471
00:33:02,500 --> 00:33:05,020
It's all right. I'm fine.
472
00:33:07,020 --> 00:33:09,060
I'll try it again
without the run up.
473
00:33:09,100 --> 00:33:11,060
CHAINSAW WHIRRS
474
00:33:16,620 --> 00:33:20,220
Of course, what very few people
know is that Napoleon lost Waterloo
475
00:33:20,260 --> 00:33:22,580
because he was laid up
with haemorrhoids.
476
00:33:22,620 --> 00:33:24,460
That's an historical fact, that is.
477
00:33:24,500 --> 00:33:29,340
If anyone knows about pains
in the arse, it's you, Maurice.
478
00:33:29,380 --> 00:33:30,540
Look!
479
00:33:30,580 --> 00:33:33,860
Over there. The gunning placement.
480
00:33:33,900 --> 00:33:35,300
What?
481
00:33:35,340 --> 00:33:37,180
Yeah. Go round. Go round.
482
00:33:37,220 --> 00:33:41,020
Now, this turning.
Which one?
483
00:33:41,060 --> 00:33:42,660
You missed it.
484
00:33:42,700 --> 00:33:43,780
Go round again.
485
00:33:43,820 --> 00:33:48,380
All right.
Ooh, can we not do this?
486
00:33:48,420 --> 00:33:51,700
I still don't feel all that clever.
Sorry, Clive.
487
00:33:51,740 --> 00:33:55,660
Will you give me clear instructions
then I'll know where to go?
488
00:33:58,460 --> 00:34:00,460
Please, just turn off quickly.
489
00:34:02,100 --> 00:34:04,140
Is this the right one?
490
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
Hallelujah!
491
00:34:19,420 --> 00:34:21,580
That's more like it.
492
00:34:21,620 --> 00:34:23,500
What is it?
493
00:34:23,540 --> 00:34:26,620
Well, obviously, it's
the Musee De Mur De L'Atlantique.
494
00:34:26,660 --> 00:34:29,460
Well, obviously.
A war museum.
495
00:34:29,500 --> 00:34:32,700
I'm not doing the cemetery as well.
It's one thing or the other.
496
00:34:32,740 --> 00:34:34,940
I think
old slaphead's decided for you.
497
00:34:34,980 --> 00:34:37,980
Mess around with our bloody
schedule. What's the point?
498
00:34:38,020 --> 00:34:40,500
Come on.
499
00:34:46,020 --> 00:34:49,860
Yes, but do I really need to see
a show reel of video effects?
500
00:34:49,900 --> 00:34:53,020
Well, I think it would be useful.
There's a lot we can do -
501
00:34:53,060 --> 00:34:56,900
interesting mixes, or soft focus,
to smooth out the wrinkles.
502
00:34:56,940 --> 00:34:59,580
Sorry?
Oh, no, I didn't mean -
503
00:35:00,660 --> 00:35:02,500
A lot of older people like it.
504
00:35:02,540 --> 00:35:07,780
Do they?
I didn't mean you, obviously.
505
00:35:07,820 --> 00:35:10,180
You're not older.
I mean, you are older,
506
00:35:10,220 --> 00:35:12,580
but you're not OLDER.
507
00:35:13,620 --> 00:35:17,020
Look, the tape's up at the shop. I
won't be long. I'll see you later.
508
00:35:17,060 --> 00:35:18,860
Bye.
509
00:35:18,900 --> 00:35:20,700
Hmm.
510
00:35:22,620 --> 00:35:24,940
Bye, Dominic.
511
00:35:33,780 --> 00:35:35,020
Mummy?
512
00:35:37,780 --> 00:35:39,540
Excuse me.
513
00:35:39,580 --> 00:35:44,060
Just what do you think you're doing?
My job, madam.
514
00:35:44,100 --> 00:35:49,260
Oh, I see. Car theft's a job now
is it? Chloe, call the police.
515
00:35:49,300 --> 00:35:51,780
Delton Vehicle Leasing.
516
00:35:51,820 --> 00:35:54,580
We've come for the car.
Your husband's in arrears.
517
00:35:54,620 --> 00:35:57,660
Arrears? What do you mean... arrears?
518
00:35:57,700 --> 00:36:00,860
He's failed to maintain the leasing
arrangements on the car,
519
00:36:00,900 --> 00:36:03,860
so, we're repossessing it.
Repossessing?!
520
00:36:03,900 --> 00:36:06,860
All right, mate.
Surely there's been a mistake?
521
00:36:06,900 --> 00:36:09,740
No. There's no mistake, madam.
522
00:36:09,780 --> 00:36:12,100
Sorry.
523
00:36:27,460 --> 00:36:30,220
Hell of a piece of work, this,
eh, Clivey?
524
00:36:30,260 --> 00:36:31,420
Japanese crap.
525
00:36:31,460 --> 00:36:33,220
I think you'll find it's German.
526
00:36:33,260 --> 00:36:35,940
What?
Krupps.
527
00:36:35,980 --> 00:36:39,820
You've got to hand it to the Krauts.
Look at that engineering.
528
00:36:39,860 --> 00:36:41,540
It's 35 metres long, this.
529
00:36:41,580 --> 00:36:44,020
Yes.
Made in 1941.
530
00:36:44,060 --> 00:36:45,620
Yes, I know.
531
00:36:45,660 --> 00:36:48,940
Do you know, they used to fire this
across the Channel?
532
00:36:48,980 --> 00:36:51,860
I know. I read the blurb
the same time as you did.
533
00:36:51,900 --> 00:36:56,020
Oh. Ah, but what you
probably don't know
534
00:36:56,060 --> 00:36:59,540
is this is the same type of
gun they used at Navarone.
535
00:36:59,580 --> 00:37:01,700
What?
536
00:37:01,740 --> 00:37:04,580
Navarone, Greek island.
Navarone doesn't exist.
537
00:37:04,620 --> 00:37:08,820
Not since the British Commandos
blew it apart it doesn't.
538
00:37:08,860 --> 00:37:10,620
No, it never existed. Ever.
539
00:37:10,660 --> 00:37:13,660
It's a work of fiction
turned into a film.
540
00:37:13,700 --> 00:37:15,500
What, like the Great Escape?
541
00:37:15,540 --> 00:37:18,580
Well, no, that was based on fact.
542
00:37:19,580 --> 00:37:21,580
Nah... bollocks.
543
00:37:25,180 --> 00:37:27,180
It was.
544
00:37:48,700 --> 00:37:50,340
Achtung! Achtung!
545
00:37:50,580 --> 00:37:53,100
Show me your papers,
you English swine.
546
00:37:53,140 --> 00:37:56,820
You bloody idiot.
For you, Tommy, the war is over.
547
00:37:57,860 --> 00:38:00,140
That's right.
Go on, laugh, why don't you?
548
00:38:00,180 --> 00:38:01,940
It's all a big joke to you.
549
00:38:01,980 --> 00:38:03,700
It's not a laughing matter.
550
00:38:03,740 --> 00:38:06,740
People died in the war for you.
I bet you were one of them.
551
00:38:06,780 --> 00:38:11,580
You won't believe what you can buy.
Uniforms, daggers, gas masks,
552
00:38:11,620 --> 00:38:14,380
helmets, pistols, grenades.
Don't be ridiculous.
553
00:38:14,420 --> 00:38:17,100
I'm telling you,
they're all for sale. Look!
554
00:38:17,140 --> 00:38:18,980
I can't believe it.
555
00:38:19,020 --> 00:38:21,820
Look at it all. And look at that.
556
00:38:21,860 --> 00:38:24,500
What's this, Maurice?
557
00:38:24,540 --> 00:38:27,420
That's a mine detector.
558
00:38:27,460 --> 00:38:31,260
They used to use it in the war
for... detecting mines.
559
00:38:31,300 --> 00:38:34,180
See? Like that.
560
00:38:34,220 --> 00:38:36,060
Oh, crikey.
561
00:38:36,100 --> 00:38:38,260
Look at that, eh.
562
00:38:44,780 --> 00:38:47,700
I'm getting the hang of it now.
What do you think?
563
00:38:48,980 --> 00:38:51,300
Yeah. It's unusual.
564
00:38:51,340 --> 00:38:53,380
Look what I've found.
565
00:38:53,420 --> 00:38:55,860
I'll slap some of this on the shed,
shall I?
566
00:38:55,900 --> 00:39:00,700
Terrific. Then there'll be nothing
for them to argue about.
567
00:39:00,740 --> 00:39:02,740
I'll just go and get a paintbrush.
568
00:39:19,420 --> 00:39:21,700
DOORBELL
569
00:39:21,740 --> 00:39:24,580
That'll be the men
come to do the trees.
570
00:39:27,660 --> 00:39:31,060
I had this planned like a military
operation and it's gone tits up.
571
00:39:31,100 --> 00:39:34,020
He can't be much longer.
I've got a mind to go without him.
572
00:39:34,060 --> 00:39:36,620
You got my vote.
How would he get home?
573
00:39:36,660 --> 00:39:40,060
We could load him into that cannon
and fire him across the Channel.
574
00:39:41,500 --> 00:39:43,780
Oh, here he is.
575
00:39:43,820 --> 00:39:45,700
What's he got?
576
00:39:45,740 --> 00:39:48,340
It's probably a mine detector.
577
00:39:48,380 --> 00:39:50,860
What's he want one for?
Maybe he thinks
578
00:39:50,900 --> 00:39:54,780
Rob's going to mine his driveway.
I hadn't thought of that.
579
00:39:54,820 --> 00:39:57,340
Where can I stick this?
580
00:39:57,380 --> 00:39:59,780
Answers on a postcard.
581
00:40:11,060 --> 00:40:12,860
God! Chloe Rainer.
582
00:40:12,900 --> 00:40:16,100
I haven't seen you
since Larkenwood School.
583
00:40:16,140 --> 00:40:17,780
Yeah, yeah. Come in.
584
00:40:17,820 --> 00:40:20,620
Well, you've been busy.
585
00:40:20,660 --> 00:40:22,780
Oh, it's just a fraction.
586
00:40:22,820 --> 00:40:24,900
Minor epic.
587
00:40:24,940 --> 00:40:28,220
The best man stood up and announced
he was in love with the bride.
588
00:40:28,260 --> 00:40:30,900
She said she was in love with
one of the ushers.
589
00:40:30,940 --> 00:40:33,380
You're not serious?
Oh, yeah, deadly.
590
00:40:33,420 --> 00:40:35,500
The tape is longer than the
marriage.
591
00:40:35,540 --> 00:40:38,260
Oh, don't take that one.
592
00:40:38,300 --> 00:40:40,060
No, it's 'orrible.
593
00:40:40,100 --> 00:40:42,260
I mean it. It's a video nasty.
594
00:40:42,300 --> 00:40:46,140
The bridesmaids
are wearing purple and orange.
595
00:40:47,740 --> 00:40:49,900
Talk about a study in bad taste.
596
00:40:56,300 --> 00:40:57,980
What?
597
00:40:58,020 --> 00:41:00,940
My bridesmaids
are wearing purple and orange.
598
00:41:02,420 --> 00:41:04,420
Ahh.
599
00:41:04,460 --> 00:41:06,620
Well, no, I'm sure they'll look...
600
00:41:07,900 --> 00:41:10,780
er... great.
601
00:41:10,820 --> 00:41:13,260
Sometimes it works, doesn't it?
602
00:41:13,300 --> 00:41:16,340
It depends how you carry it off.
603
00:41:19,300 --> 00:41:22,820
Oh, I see. OK. All right.
604
00:41:22,860 --> 00:41:25,100
Nice one.
605
00:41:25,140 --> 00:41:27,100
I can't get hold of
those car people.
606
00:41:27,140 --> 00:41:28,980
All I'm getting is an answer phone.
607
00:41:29,020 --> 00:41:31,940
I'm going over to see Adrian.
Shan't be long.
608
00:41:37,260 --> 00:41:38,940
So...
609
00:41:38,980 --> 00:41:42,780
Just us. You and me.
610
00:42:15,940 --> 00:42:18,740
Oi! Daniel. Don't rush off.
611
00:42:18,780 --> 00:42:21,660
I've got a job for you, matey-boy.
612
00:42:21,700 --> 00:42:24,380
You remember that garage
down the road?
613
00:42:24,420 --> 00:42:26,820
I want you to take the car down
and fill her up.
614
00:42:26,860 --> 00:42:29,220
Me?
615
00:42:29,260 --> 00:42:32,100
I let the tank run down,
petrol's cheaper over here.
616
00:42:32,140 --> 00:42:34,140
Right.
617
00:42:36,900 --> 00:42:38,900
That should do it.
618
00:42:38,940 --> 00:42:42,700
Now, a little word. See this car?
This is my car.
619
00:42:42,740 --> 00:42:45,740
It is a new car.
See how she gleams and shimmers?
620
00:42:45,780 --> 00:42:48,420
I want it to stay like that.
Sure.
621
00:42:48,460 --> 00:42:51,500
Yeah, good lad. Mind how you go.
622
00:42:51,540 --> 00:42:54,340
Hey, I mean it. Mind how you go.
623
00:42:57,420 --> 00:43:00,980
Adrian, we're only asking them
to hold on for a couple of weeks.
624
00:43:01,020 --> 00:43:04,140
Did you tell them? 'I told them.'
'They're adamant.'
625
00:43:04,180 --> 00:43:07,700
Surely they're just bluffing.
'They're not.'
626
00:43:07,740 --> 00:43:09,940
Why don't you see
if you can set up a meeting
627
00:43:09,980 --> 00:43:12,380
with George for first thing
on Monday morning?
628
00:43:12,420 --> 00:43:14,780
PIPS Hang on a second, Adrian.
629
00:43:15,820 --> 00:43:17,620
I've only got... Hello?
630
00:43:17,660 --> 00:43:20,260
COINS DROP, DIALLING TONE
631
00:43:20,300 --> 00:43:22,300
Oh, bugger.
632
00:43:53,260 --> 00:43:55,260
Hey.
633
00:44:13,780 --> 00:44:16,100
All right, mate?
634
00:44:16,140 --> 00:44:19,060
You not getting any?
I'm working on it.
635
00:44:19,100 --> 00:44:21,140
Cheeky.
636
00:44:22,660 --> 00:44:24,180
Oi!
637
00:44:28,420 --> 00:44:30,420
You're responsible for this.
638
00:44:30,460 --> 00:44:32,340
Supergluing your hand to your head?
639
00:44:32,380 --> 00:44:35,780
I don't think so.
I've just been to the toilet.
640
00:44:35,820 --> 00:44:38,900
I hope you washed your hands.
Never mind about my hands.
641
00:44:38,940 --> 00:44:40,660
What about this?
642
00:44:40,700 --> 00:44:42,580
THIS?
No, you've lost me.
643
00:44:42,620 --> 00:44:44,100
Film? Book? How many words?
644
00:44:44,140 --> 00:44:46,860
I'm talking about this.
645
00:44:48,860 --> 00:44:51,860
I'm sure I don't know
where that's come from.
646
00:44:51,900 --> 00:44:54,980
Of course you wouldn't.
Butter wouldn't melt, would it?
647
00:44:55,020 --> 00:44:57,500
You're so bloody juvenile.
648
00:44:58,700 --> 00:45:01,100
At least I haven't got
tit written on my head.
649
00:45:01,140 --> 00:45:04,500
And you can stop smirking.
650
00:45:04,540 --> 00:45:07,860
Has he told you that he's
a married man with two children?
651
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
No, no. Of course not.
652
00:45:17,580 --> 00:45:19,700
So, you're married with kids?
653
00:45:20,820 --> 00:45:22,540
Er... yeah.
654
00:45:24,660 --> 00:45:27,300
Isn't that funny?
655
00:45:27,340 --> 00:45:28,620
So am I.
656
00:45:28,660 --> 00:45:31,380
Oh.
657
00:45:40,620 --> 00:45:42,580
Oh!
658
00:45:44,620 --> 00:45:46,460
Oh, no.
659
00:45:48,020 --> 00:45:52,020
Non, mais, ca ne va pas. Vous etes
completement malade ou quoi?
660
00:45:52,060 --> 00:45:54,260
Sorry. Pardonnez-moi.
661
00:45:54,300 --> 00:45:57,180
Excusez-moi. I didn't see you.
Quoi? Tu ne m'as pas vue?
662
00:45:57,220 --> 00:46:00,020
Mais t'es pas seulement con,
t'es aveugle aussi.
663
00:46:00,060 --> 00:46:03,940
Where does it hurt?
Mais ou j'ai l'air d'avoir mal?
664
00:46:03,980 --> 00:46:06,140
Aides-moi a m'enlever.
665
00:46:06,180 --> 00:46:08,340
Hello. Daniel Webster.
666
00:46:08,380 --> 00:46:09,980
Non, aides-moi.
667
00:46:10,020 --> 00:46:12,860
Oh, sorry. Terribly sorry.
668
00:46:19,620 --> 00:46:21,620
I'll drive you home.
669
00:46:21,660 --> 00:46:23,300
It's the least I can do.
670
00:46:23,340 --> 00:46:25,740
Non. Je dois aller a l'hopital.
671
00:46:25,780 --> 00:46:28,540
L'hopi... l'hopital?
672
00:46:28,580 --> 00:46:30,580
Oh, hospital.
673
00:46:31,340 --> 00:46:33,340
Je comprends.
674
00:46:33,380 --> 00:46:36,060
It's a good idea.
675
00:46:36,100 --> 00:46:40,260
Erm... Precautionary...
You could have an x-ray.
676
00:46:41,380 --> 00:46:43,260
X-ray.
677
00:46:43,300 --> 00:46:46,020
Er... of votre ankle.
678
00:46:48,340 --> 00:46:49,820
Sorry.
679
00:47:12,220 --> 00:47:14,140
Oh, yeah.
680
00:47:14,180 --> 00:47:16,740
Perfect. Perfect.
681
00:47:16,780 --> 00:47:19,140
If you're launching
the Woolwich ferry.
682
00:47:19,180 --> 00:47:21,700
What have you got in mind
for this do of yours?
683
00:47:21,740 --> 00:47:24,980
I haven't really given it
much thought.
684
00:47:25,020 --> 00:47:27,860
So much choice here, isn't there?
685
00:47:27,900 --> 00:47:29,300
Here we are.
686
00:47:29,340 --> 00:47:33,580
What about this? Nice vintage
Bollinger. It's lovely, this.
687
00:47:33,620 --> 00:47:36,900
Only 27.5 Euros each.
That's not quite what I'm after.
688
00:47:36,940 --> 00:47:38,180
Oh, all right.
689
00:47:38,220 --> 00:47:42,180
What about this? Something nearer
to the middle of the table.
690
00:47:43,700 --> 00:47:45,060
Canard-Duchene.
691
00:47:45,100 --> 00:47:49,700
Non-vintage grande cuvee with a nice
crisp finish. Only 21.5 a bottle.
692
00:47:51,020 --> 00:47:52,700
Quite a saving, isn't it?
693
00:47:52,740 --> 00:47:54,420
Yes, I suppose it is.
694
00:47:56,380 --> 00:47:58,380
How many people have you got coming?
695
00:47:58,420 --> 00:48:00,300
About 180.
696
00:48:00,340 --> 00:48:02,740
So, one bottle each,
that's 180 bottles.
697
00:48:02,780 --> 00:48:05,980
They won't all drink -
some will have a Bucks Fizz.
698
00:48:06,020 --> 00:48:10,420
So, say 150 bottles at 21.5 Euros.
699
00:48:10,460 --> 00:48:14,740
That's...£2,722.22.
700
00:48:14,780 --> 00:48:16,820
£2,700?
701
00:48:16,860 --> 00:48:18,740
It'd cost three grand in England.
702
00:48:18,780 --> 00:48:20,380
Worth coming, wasn't it?
703
00:48:20,420 --> 00:48:23,180
Yes, I suppose, it was.
Let's get you loaded up.
704
00:48:31,620 --> 00:48:34,180
Oh, here, I tell you what,
you finish this.
705
00:48:34,700 --> 00:48:36,500
I'll nose round your dessert wines.
706
00:49:02,940 --> 00:49:06,900
Avez-vous tire
et tue l'Inspector Fox?
707
00:49:06,940 --> 00:49:11,100
'Les autres questions
vous seront posees
708
00:49:11,140 --> 00:49:14,300
quand vous aurez les resultats
de la balistique pour le revolver.'
709
00:49:14,340 --> 00:49:15,740
Daniel?
710
00:49:15,780 --> 00:49:18,860
Oh. Hi. Are you all right?
711
00:49:19,020 --> 00:49:20,660
You're lucky. It's not broken.
712
00:49:20,700 --> 00:49:23,860
Oh, good.
713
00:49:23,900 --> 00:49:26,300
Oh... you-you speak English.
714
00:49:26,340 --> 00:49:28,260
Yes. Why not?
715
00:49:29,980 --> 00:49:32,100
Why not? Yes.
716
00:49:32,140 --> 00:49:33,620
Why not?
717
00:49:33,660 --> 00:49:38,340
But, hold on, in the car, you
couldn't speak a word of English.
718
00:49:40,060 --> 00:49:42,220
You let me make
a complete fool of myself.
719
00:49:43,420 --> 00:49:44,700
Why not?
720
00:49:44,740 --> 00:49:47,540
Why not? Yeah.
721
00:49:47,580 --> 00:49:50,300
So, now you'll drive me home, yes?
Home.
722
00:49:51,660 --> 00:49:56,300
Oh, erm... er... yeah. Why not?
723
00:49:58,860 --> 00:50:01,300
OK.
724
00:50:03,460 --> 00:50:04,820
Is it far?
725
00:50:04,860 --> 00:50:06,740
Not far.
726
00:50:09,340 --> 00:50:11,740
Bloody hell.
727
00:50:18,700 --> 00:50:20,700
Merci.
728
00:50:26,980 --> 00:50:28,300
Desole. C'est refusee.
729
00:50:28,340 --> 00:50:31,300
What? Er...
730
00:50:33,740 --> 00:50:36,020
Try another one.
731
00:50:36,060 --> 00:50:38,060
Merci.
732
00:50:43,460 --> 00:50:47,300
C'est refusee aussi.
Oh, bugger.
733
00:50:47,340 --> 00:50:49,900
Here. Try this one.
734
00:50:51,260 --> 00:50:54,420
I couldn't.
It's all right, Clivey-boy.
735
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
Don't worry. Probably just
some glitch in the system.
736
00:50:58,540 --> 00:51:01,580
Are you sure?
Don't give it a second thought.
737
00:51:01,620 --> 00:51:03,700
I can't think how this happened.
738
00:51:03,740 --> 00:51:06,340
Clive, it's all right.
Thanks, Dave.
739
00:51:08,460 --> 00:51:10,980
I see you went for
the cheaper one, eh?
740
00:51:11,020 --> 00:51:13,660
It doesn't have
the grace of the Canard-Duchene,
741
00:51:13,700 --> 00:51:15,660
but best choice all the same.
742
00:51:15,700 --> 00:51:17,700
Are you going to have enough there?
743
00:51:18,260 --> 00:51:20,460
96 bottles. Should be enough.
744
00:51:20,500 --> 00:51:23,220
I'll see you outside.
745
00:51:23,260 --> 00:51:25,460
Merci.
746
00:51:28,620 --> 00:51:31,220
Hello. Off to Ramsgate
for the summer, are we?
747
00:51:31,260 --> 00:51:34,380
You know perfectly well
why I'm wearing this.
748
00:51:34,420 --> 00:51:37,580
One bottle of sherry
and a bar of fruit and nut!
749
00:51:37,620 --> 00:51:40,220
So?
You can get that down Asda.
750
00:51:40,260 --> 00:51:42,420
Do I tell you what to buy?
751
00:51:42,460 --> 00:51:44,460
Well, then.
752
00:51:59,500 --> 00:52:03,860
Is it much further?
No. Not much.
753
00:52:03,900 --> 00:52:06,180
I feel like
I've been driving for hours.
754
00:52:07,380 --> 00:52:09,380
It is in France, your place?
755
00:52:10,780 --> 00:52:12,780
You're very tense, aren't you?
756
00:52:13,940 --> 00:52:15,940
Well, yeah.
757
00:52:17,180 --> 00:52:20,300
Don't worry. You'll get back
in no time. So, go on.
758
00:52:20,340 --> 00:52:22,780
You were telling me
about your fiancee.
759
00:52:24,300 --> 00:52:27,900
Well, there's not much else to tell,
really.
760
00:52:27,940 --> 00:52:29,940
She's great.
761
00:52:29,980 --> 00:52:32,500
And you love her a lot?
762
00:52:32,540 --> 00:52:35,900
Well, obviously.
We've been together since I was ten.
763
00:52:35,940 --> 00:52:38,620
And you're looking forward
to the wedding?
764
00:52:38,660 --> 00:52:41,820
Oh, yeah. Yeah.
765
00:52:41,860 --> 00:52:46,020
Well, I've bought the suit now.
Be a shame to waste it.
766
00:52:46,060 --> 00:52:48,060
No. I'm...
767
00:52:49,060 --> 00:52:51,060
Oh, yeah.
768
00:53:08,580 --> 00:53:10,700
Where did all this lot come from?
769
00:53:10,740 --> 00:53:12,420
You didn't think that was it?
770
00:53:12,460 --> 00:53:15,460
Where's young Daniel got to?
Yeah, good question.
771
00:53:22,940 --> 00:53:25,140
Sugar?
Yeah.
772
00:53:26,900 --> 00:53:28,900
How many?
773
00:53:28,940 --> 00:53:30,980
Oh... sugar. Just one, please.
774
00:53:46,300 --> 00:53:47,740
Hob Nob?
775
00:53:55,020 --> 00:53:57,780
Thank you.
776
00:54:06,740 --> 00:54:10,260
I love Hob Nobs.
Me, too.
777
00:54:12,380 --> 00:54:14,380
DOOR OPENS
778
00:54:16,380 --> 00:54:18,900
Hello, Mummy. Do you want some tea?
779
00:54:18,940 --> 00:54:20,980
What?
780
00:54:21,020 --> 00:54:24,100
No. No, thank you.
781
00:54:24,140 --> 00:54:26,300
Did you find Adrian?
782
00:54:26,340 --> 00:54:28,420
Yes. Yes, I did.
783
00:54:28,460 --> 00:54:30,580
What did he say?
About what?
784
00:54:30,620 --> 00:54:32,860
About the car.
785
00:54:32,900 --> 00:54:35,780
Oh, nothing. It's nothing.
786
00:54:35,820 --> 00:54:37,820
Did Daddy phone?
No.
787
00:54:37,860 --> 00:54:38,940
Damn.
788
00:54:38,980 --> 00:54:41,220
Is everything all right?
789
00:54:41,260 --> 00:54:43,220
Yes. Fine.
790
00:54:43,260 --> 00:54:45,180
Nothing for you to worry about.
791
00:54:45,220 --> 00:54:47,340
Just need to talk to your father
792
00:54:47,380 --> 00:54:49,140
and I don't know how to contact him.
793
00:54:49,180 --> 00:54:51,500
Why not call
one of the people he's gone with?
794
00:54:51,540 --> 00:54:55,580
One of them must have a mobile.
Yes. Yes.
795
00:54:55,620 --> 00:54:59,340
Good idea. Do you know who they are?
No.
796
00:54:59,380 --> 00:55:02,100
I think one of them
lives in the house behind us.
797
00:55:03,700 --> 00:55:05,700
OK.
798
00:55:05,740 --> 00:55:09,020
Right. I'll go round there.
799
00:55:14,300 --> 00:55:17,500
Ooh. I do hope
my daughter's looking after you.
800
00:55:17,540 --> 00:55:18,700
Yeah.
801
00:55:18,740 --> 00:55:22,100
Right. Bye.
802
00:55:30,020 --> 00:55:32,740
Do you want to see my wedding dress?
803
00:55:34,860 --> 00:55:37,060
Don't worry, Dave. He won't be long.
804
00:55:37,100 --> 00:55:39,900
Probably trying to work out
the French for unleaded.
805
00:55:39,940 --> 00:55:41,660
It just gets later and later.
806
00:55:41,700 --> 00:55:45,220
What's the point in a timetable
if you're not going to keep to it?
807
00:55:45,260 --> 00:55:47,500
Where are you having
this wedding of yours?
808
00:55:47,540 --> 00:55:50,060
St Paul's Cathedral?
No, we tried for St Paul's.
809
00:55:50,100 --> 00:55:54,020
They're having a bring-and-buy sale,
so we settled for Westminster Abbey.
810
00:55:54,060 --> 00:55:56,700
Really?
811
00:55:56,740 --> 00:55:59,380
No. Actually,
we're having it at St Luke's,
812
00:55:59,420 --> 00:56:02,140
then everyone's coming back to us
for the reception.
813
00:56:02,180 --> 00:56:04,060
We're having a marquee in the garden.
814
00:56:04,100 --> 00:56:05,580
Lovely.
815
00:56:05,620 --> 00:56:07,500
Very nice. What time do you want us?
816
00:56:09,620 --> 00:56:12,900
Er... er...
Ah-hah. 15-all.
817
00:56:14,980 --> 00:56:16,500
Here you are.
818
00:56:16,820 --> 00:56:19,580
There you go.
Thanks, Rob.
819
00:56:20,660 --> 00:56:22,540
Sorry. It was meant for him.
820
00:56:52,340 --> 00:56:53,820
Yes?
Oh, excuse me.
821
00:56:53,860 --> 00:56:55,980
Do you live
at the bottom of my garden?
822
00:56:56,020 --> 00:56:59,340
Eh?
Are you over my fence?
823
00:57:00,740 --> 00:57:03,340
Are you collecting for something?
No, no.
824
00:57:03,380 --> 00:57:06,300
I live in Hazeldean.
I'm trying to find the people
825
00:57:06,340 --> 00:57:10,460
who are in France with my husband.
Oh, you're Clive's wife.
826
00:57:10,500 --> 00:57:12,380
I'm Cathy. Dave's wife.
827
00:57:12,420 --> 00:57:14,140
How do you do?
828
00:57:14,180 --> 00:57:17,380
I'm Ruth Rainer.
So sorry to trouble you.
829
00:57:17,420 --> 00:57:21,220
I'm trying to contact Clive.
I wondered if your husband
830
00:57:21,260 --> 00:57:23,500
had a mobile with him.
He does. Come in.
831
00:57:23,540 --> 00:57:26,100
Oh, thank you. Thank you so much.
832
00:57:26,140 --> 00:57:28,740
Through there.
Oh, right.
833
00:57:42,260 --> 00:57:44,300
All right, try this.
834
00:57:44,340 --> 00:57:46,340
Who said...
835
00:57:46,380 --> 00:57:50,220
"At my command, unleash hell"?
836
00:57:51,460 --> 00:57:52,500
Come on.
837
00:57:52,540 --> 00:57:58,420
It's too easy. Russell Crowe
in Gladiator. I love that film.
838
00:57:58,460 --> 00:58:01,100
I should have gone with you.
Chloe hated it.
839
00:58:01,140 --> 00:58:04,780
Mind you, she took me to see
Gangs Of New York and I hated that.
840
00:58:04,820 --> 00:58:08,020
I did, too.
Really?
841
00:58:12,100 --> 00:58:13,820
OK. Your go.
842
00:58:13,860 --> 00:58:16,700
And no more French films.
843
00:58:18,140 --> 00:58:20,460
I mean it, Juliette.
You don't play fair.
844
00:58:21,700 --> 00:58:24,620
How hard can it be?
You pull into a petrol station,
845
00:58:24,660 --> 00:58:26,980
shove the nozzle in the hole
and you pay.
846
00:58:27,020 --> 00:58:29,420
You don't need a BSc
in Astro-Physics, do you?
847
00:58:29,460 --> 00:58:30,780
Perhaps he just got lost.
848
00:58:30,820 --> 00:58:34,180
Do you want me to call home?
Check if he's got in touch.
849
00:58:34,220 --> 00:58:37,220
Just lend me your phone.
Be my guest, Clivey.
850
00:58:37,260 --> 00:58:38,980
A cool head in a crisis.
851
00:58:39,020 --> 00:58:41,220
Well, cooler than yours,
that's for sure.
852
00:58:47,420 --> 00:58:49,460
ENGAGED TONE
853
00:58:49,500 --> 00:58:51,140
It's engaged.
854
00:58:51,180 --> 00:58:53,900
Oh. We'll try again in a minute.
855
00:58:59,860 --> 00:59:02,660
PHONE RINGS
856
00:59:04,700 --> 00:59:06,820
What do you think?
857
00:59:08,340 --> 00:59:09,980
Beautiful.
858
00:59:10,020 --> 00:59:11,780
PHONE CONTINUES RINGING
859
00:59:22,780 --> 00:59:25,580
I think your phone's ringing.
860
00:59:32,180 --> 00:59:34,180
It's stopped now.
861
00:59:37,020 --> 00:59:39,220
There's no answer.
862
00:59:39,260 --> 00:59:41,980
Where the bloody hell's he got to?
863
00:59:56,620 --> 00:59:58,300
Is this where you live?
864
00:59:58,340 --> 01:00:00,340
Yes.
865
01:00:01,460 --> 01:00:03,500
Oh, tres joli.
866
01:00:03,540 --> 01:00:06,340
And you said
that you didn't speak French.
867
01:00:08,420 --> 01:00:11,180
I'll give you a hand getting out.
868
01:00:16,740 --> 01:00:18,740
So...
869
01:00:21,220 --> 01:00:23,220
..you live over the back, then.
870
01:00:24,260 --> 01:00:26,140
Nice.
871
01:00:27,180 --> 01:00:28,900
Big garden.
872
01:00:31,860 --> 01:00:33,540
When we first moved in,
873
01:00:33,580 --> 01:00:35,260
I thought we backed onto a park.
874
01:00:41,260 --> 01:00:43,140
So...
875
01:00:43,180 --> 01:00:45,660
I hear you've got
a big wedding coming up.
876
01:00:46,940 --> 01:00:49,340
How's it going, then? All right?
877
01:00:52,020 --> 01:00:53,700
Not so good, then?
878
01:00:53,740 --> 01:00:58,980
It's just...
It's all so awful.
879
01:01:00,140 --> 01:01:03,900
Oh, I'm sorry.
Would you like a cup of tea?
880
01:01:08,540 --> 01:01:10,540
Weddings are always stressful.
881
01:01:10,580 --> 01:01:13,380
It's not the wedding. It's Clive.
882
01:01:13,420 --> 01:01:15,860
Why didn't he tell me?
883
01:01:15,900 --> 01:01:18,500
Why did I have to find out
like this?
884
01:01:18,540 --> 01:01:20,220
You've no idea
885
01:01:20,260 --> 01:01:22,780
how humiliated I feel.
886
01:01:24,700 --> 01:01:26,820
What can you say?
887
01:01:26,860 --> 01:01:28,260
Men.
888
01:01:28,300 --> 01:01:31,740
They're all the same.
Except for my Dave, of course,
889
01:01:31,780 --> 01:01:34,020
and that's only cos
he's not bright enough.
890
01:01:34,100 --> 01:01:35,820
For what?
891
01:01:35,860 --> 01:01:38,660
Well... to be unfaithful.
892
01:01:40,140 --> 01:01:42,820
Unfaithful. Who's been unfaithful?
893
01:01:42,860 --> 01:01:45,180
Your husband.
894
01:01:45,220 --> 01:01:48,580
What? Who with?
895
01:01:48,620 --> 01:01:51,140
Well, how should I know?
896
01:01:51,180 --> 01:01:55,260
It was you who was telling me.
No, I wasn't. I was talking
897
01:01:55,300 --> 01:01:58,740
about his business collapsing.
Oh, so he's not been unfaithful?
898
01:01:58,780 --> 01:02:01,340
No.
Oh, well, that's some good news.
899
01:02:01,380 --> 01:02:05,820
Two men just turned up
and took the car away.
900
01:02:06,860 --> 01:02:08,260
Oh, dear.
901
01:02:08,300 --> 01:02:11,180
Why didn't Clive tell me
the business was in trouble?
902
01:02:11,220 --> 01:02:13,500
Why didn't he talk to me about it?
903
01:02:13,540 --> 01:02:16,220
Am I so unapproachable? Am I?
904
01:02:16,260 --> 01:02:18,500
Well, I don't...
905
01:02:18,540 --> 01:02:20,820
Oh, God.
906
01:02:20,860 --> 01:02:25,620
It's just that I think... Why don't
I go and put the kettle on?
907
01:02:28,700 --> 01:02:30,620
Tea or coffee?
908
01:02:35,740 --> 01:02:37,420
I'm sorry.
909
01:02:37,460 --> 01:02:39,500
Don't apologise, love.
910
01:02:39,540 --> 01:02:42,780
I'm sure it's nothing
that can't be sorted out.
911
01:02:44,180 --> 01:02:46,180
We'll have a nice cuppa
912
01:02:46,220 --> 01:02:49,900
and a choccy biccie and see if
we can't put the world to rights.
913
01:02:49,940 --> 01:02:51,940
Now, how does that sound, eh?
914
01:02:54,820 --> 01:02:56,820
Mrs Rainer?
915
01:02:59,580 --> 01:03:01,580
Ruth?
916
01:03:35,100 --> 01:03:37,700
I wouldn't kick him out of bed
for eating biscuits.
917
01:03:37,740 --> 01:03:38,820
No.
918
01:03:38,860 --> 01:03:40,660
Nice six-pack.
919
01:03:40,700 --> 01:03:42,980
I haven't got past his lunch box yet.
920
01:03:43,020 --> 01:03:45,740
Grace, you're a married woman.
921
01:03:45,780 --> 01:03:48,420
Yes, but to Maurice.
All right. I'll let you off.
922
01:03:48,460 --> 01:03:53,620
Do you want any logs for your fire?
No thanks.
923
01:03:53,660 --> 01:03:58,020
Or we've some bits of garden shed
if you prefer.
924
01:04:05,420 --> 01:04:08,020
Oh, Bonfire Of The Vanities.
925
01:04:08,060 --> 01:04:10,060
I've got that.
926
01:04:11,500 --> 01:04:13,500
And the John Grisham.
927
01:04:13,540 --> 01:04:15,860
You've got a lot of English books,
really.
928
01:04:17,580 --> 01:04:21,060
Mind you,
I've got quite a few French books.
929
01:04:21,100 --> 01:04:24,700
Babar The Elephant,
Asterix the Gaul.
930
01:04:24,740 --> 01:04:26,460
Some more coffee?
931
01:04:27,900 --> 01:04:30,020
No, thanks. I'd better go.
932
01:04:31,140 --> 01:04:32,820
That's a shame.
933
01:04:37,620 --> 01:04:40,980
Can I use your phone? I need to tell
my friends what's happened.
934
01:04:41,020 --> 01:04:43,020
Of course.
935
01:04:49,860 --> 01:04:51,540
Mrs Rainer.
936
01:04:53,580 --> 01:04:56,340
Ruth.
Hello?
937
01:04:56,380 --> 01:04:58,580
You forgot
my husband's phone number.
938
01:04:58,620 --> 01:05:01,500
Oh, yes. I'm so sorry.
939
01:05:01,540 --> 01:05:03,900
MOBILE RINGS
You'd better come in.
940
01:05:11,020 --> 01:05:13,740
Hello?
DANIEL: 'Hello?'
941
01:05:13,780 --> 01:05:15,500
Yes, who's that?
942
01:05:15,540 --> 01:05:19,340
I'm sorry, is Mr Rainer there?
'Daniel?'
943
01:05:19,380 --> 01:05:22,380
Yes? Mrs Rainer?
944
01:05:22,420 --> 01:05:23,860
Where's my husband, Daniel?
945
01:05:23,900 --> 01:05:26,700
I thought he was
on the end of that phone.
946
01:05:26,740 --> 01:05:29,540
'He took my phone by mistake.
Where is he?'
947
01:05:29,580 --> 01:05:31,820
'I need to talk to him urgently.'
948
01:05:31,860 --> 01:05:34,220
He's with the others
at the hypermarket.
949
01:05:34,260 --> 01:05:36,420
I've become sort of detached.
950
01:05:36,460 --> 01:05:38,260
'What does that mean?'
951
01:05:38,300 --> 01:05:40,100
I've lost them... or they've lost me
952
01:05:40,140 --> 01:05:41,820
depending on your viewpoint.
953
01:05:41,860 --> 01:05:45,980
If Mr Rainer phones, tell him I'll
get back to the hypermarket in...
954
01:05:46,580 --> 01:05:50,580
30 minutes.
In about three quarters of an hour.
955
01:05:50,620 --> 01:05:52,740
Give us time for another coffee.
956
01:05:52,780 --> 01:05:56,660
Yes, but if you talk to him first,
tell him to phone me, will you?
957
01:05:56,700 --> 01:05:59,900
'It's very important.'
Right. OK.
958
01:05:59,940 --> 01:06:03,300
I'll just get Chloe for you.
I don't really need to speak to -
959
01:06:03,340 --> 01:06:06,140
Won't be a minute.
Mrs...
960
01:06:06,180 --> 01:06:07,860
Chloe?
961
01:06:07,900 --> 01:06:09,620
Daniel's on the phone.
962
01:06:09,660 --> 01:06:10,700
Chloe?
963
01:06:10,740 --> 01:06:12,060
Mrs Rainer?
964
01:06:15,700 --> 01:06:18,620
Daniel, I'm afraid she's a little
busy now.
965
01:06:21,900 --> 01:06:24,260
DOOR SLAMS
966
01:06:24,300 --> 01:06:26,660
I'll put the kettle on.
967
01:06:30,300 --> 01:06:32,740
If we're not on ferry
in an hour-and-a-half
968
01:06:32,780 --> 01:06:35,180
we're going to pay a supplement.
My schedule -
969
01:06:35,220 --> 01:06:38,140
Will you stop going on about
your bloody schedule?
970
01:06:38,180 --> 01:06:40,500
So we end up paying an extra £15.
Big deal.
971
01:06:42,180 --> 01:06:44,580
Well, we can't sit around here
all day, can we?
972
01:06:44,620 --> 01:06:47,540
Shouldn't we go and look for him?
I'll take Provence,
973
01:06:47,580 --> 01:06:51,020
you take the Dordogne, Maurice
can snoop round the Loire valley,
974
01:06:51,060 --> 01:06:53,860
Dave can take the Riviera.
We'll find him in no time.
975
01:06:53,900 --> 01:06:56,660
Oi! A little bit of respect
wouldn't go amiss here.
976
01:06:56,700 --> 01:07:00,060
I think it's a very good idea.
"I think it's a very good idea."
977
01:07:00,100 --> 01:07:03,180
Why don't you climb right up
his arse and give us all a break?
978
01:07:03,220 --> 01:07:06,300
I think we can do without
that sort of talk, don't you?
979
01:07:06,340 --> 01:07:09,340
Do you now? Not the sort of chatter
you're used to hearing
980
01:07:09,380 --> 01:07:12,100
down the polo club, what?
Well, tough luck, mate.
981
01:07:12,140 --> 01:07:13,580
It's how we talk on these trips.
982
01:07:13,620 --> 01:07:16,700
Give it a rest, Rob.
I've had it with these two.
983
01:07:16,820 --> 01:07:18,860
They've ruined this trip for me.
984
01:07:18,900 --> 01:07:21,700
I don't know what I've done
to warrant this reaction.
985
01:07:21,740 --> 01:07:25,620
I've said nothing offensive
to anyone, including you.
986
01:07:25,660 --> 01:07:29,300
I've done nothing offensive
apart from sit in your seat.
987
01:07:29,340 --> 01:07:32,260
And I thought I made my reasons
for that quite clear.
988
01:07:32,300 --> 01:07:35,780
As far as I can make out, all you've
done since you got in the car
989
01:07:35,820 --> 01:07:39,620
is moan and bellyache about
the changes to your routine.
990
01:07:39,660 --> 01:07:42,620
Has it occurred to you
that doing something differently
991
01:07:42,660 --> 01:07:46,100
might be more interesting than
replicating what's gone before?
992
01:07:46,140 --> 01:07:49,180
I don't know where you got that chip
on your shoulder,
993
01:07:49,220 --> 01:07:51,020
but it certainly wasn't from me.
994
01:07:51,060 --> 01:07:53,980
And I'm sorry if you don't like
the way I sound,
995
01:07:54,020 --> 01:07:56,260
but talking properly is not a crime.
996
01:08:02,820 --> 01:08:05,860
Well... that's cleared the air.
997
01:08:07,220 --> 01:08:09,660
Shall we start this search, then?
998
01:09:00,460 --> 01:09:03,100
Look, don't worry.
These things happen.
999
01:09:04,100 --> 01:09:06,980
You read about people
going bankrupt all the time.
1000
01:09:07,020 --> 01:09:09,980
You hear about brides having
a fling before the wedding.
1001
01:09:11,460 --> 01:09:15,300
Admittedly, they don't usually
happen to the same family...
1002
01:09:16,300 --> 01:09:18,300
on the same day.
1003
01:09:19,580 --> 01:09:22,020
Well... what can you do?
1004
01:09:24,740 --> 01:09:27,180
£2,000...
1005
01:09:28,500 --> 01:09:30,340
that wedding dress cost.
1006
01:09:32,020 --> 01:09:34,020
2,000...
1007
01:09:36,100 --> 01:09:38,860
I think our whole wedding cost
less than that.
1008
01:09:38,900 --> 01:09:40,900
Including the honeymoon.
1009
01:09:43,620 --> 01:09:45,700
How could she?
1010
01:09:48,020 --> 01:09:51,540
I suppose you'll have to find
a new photographer for the wedding.
1011
01:09:54,740 --> 01:09:56,740
Wedding?
1012
01:09:58,500 --> 01:10:00,220
What wedding?
1013
01:10:01,300 --> 01:10:03,700
How can there be a wedding
after that?
1014
01:10:04,700 --> 01:10:07,260
No. No, I suppose not, no.
1015
01:10:14,300 --> 01:10:17,620
Thanks again for the coffee.
I'd better get going.
1016
01:10:17,660 --> 01:10:20,340
Face the music, as it were.
1017
01:10:20,380 --> 01:10:23,100
Sorry about your foot.
It will get better.
1018
01:10:23,140 --> 01:10:25,140
Right.
1019
01:10:25,180 --> 01:10:27,180
Bye.
1020
01:10:31,580 --> 01:10:33,420
Erm...
Yes?
1021
01:10:33,460 --> 01:10:34,900
I was thinking...
1022
01:10:34,940 --> 01:10:37,660
If I was to come back over...
1023
01:10:37,700 --> 01:10:40,060
like quite soon...
1024
01:10:40,100 --> 01:10:42,580
could I maybe come and see you?
1025
01:10:42,620 --> 01:10:44,420
That would be nice.
1026
01:10:45,900 --> 01:10:48,180
You could drive over my other foot.
1027
01:10:50,100 --> 01:10:51,100
Great.
1028
01:10:53,340 --> 01:10:55,220
Bye.
1029
01:10:57,340 --> 01:10:58,860
Except...
1030
01:10:58,900 --> 01:11:00,700
Yes?
1031
01:11:00,740 --> 01:11:02,700
Aren't you getting married?
1032
01:11:04,580 --> 01:11:06,380
Oh, yeah.
1033
01:11:13,020 --> 01:11:14,820
Well, better go.
1034
01:11:16,780 --> 01:11:19,220
Yes, I'd better go.
1035
01:11:22,500 --> 01:11:25,060
It's been very nice meeting you,
Daniel.
1036
01:11:25,100 --> 01:11:27,100
Yes, me too. I mean...
1037
01:11:27,140 --> 01:11:29,140
me to you, Juliette.
1038
01:11:31,940 --> 01:11:33,940
Au revoir.
1039
01:11:38,420 --> 01:11:39,820
Yeah.
1040
01:11:43,300 --> 01:11:44,820
Bye.
1041
01:11:44,860 --> 01:11:46,500
STARTS CAR
1042
01:11:54,660 --> 01:11:56,500
There you go.
Thanks.
1043
01:11:56,540 --> 01:11:59,740
There's no keeping you away.
You're magnetic, aren't you?
1044
01:11:59,780 --> 01:12:01,260
Behave.
1045
01:12:06,100 --> 01:12:07,820
What's your problem?
1046
01:12:07,860 --> 01:12:10,340
This is Gazzer... my husband.
1047
01:12:13,740 --> 01:12:16,140
Well, how bad is it?
'I don't know.'
1048
01:12:16,180 --> 01:12:20,860
I get the feeling his business has
collapsed. They took away his car.
1049
01:12:20,900 --> 01:12:23,940
They bounced his credit card
in the supermarket.
1050
01:12:23,980 --> 01:12:26,300
At least he couldn't buy
the champagne.
1051
01:12:26,340 --> 01:12:28,340
He has cos I erm...
'What?'
1052
01:12:28,380 --> 01:12:32,140
Er... Oh, nothing, babe.
It's all right.
1053
01:12:32,180 --> 01:12:35,580
Listen, don't say anything to him.
Leave that to his wife.
1054
01:12:35,620 --> 01:12:38,580
'Don't tell him about his daughter.'
What about her?
1055
01:12:38,620 --> 01:12:40,620
Oh, yeah, sorry.
1056
01:12:40,660 --> 01:12:43,820
Clive's wife caught her
having a bit of rumpy-pumpy
1057
01:12:43,860 --> 01:12:45,740
with the wedding photographer.
1058
01:12:45,780 --> 01:12:47,780
No way!
1059
01:12:48,780 --> 01:12:51,340
'He's not having the best of days,
is he?'
1060
01:12:51,380 --> 01:12:54,100
You're not to say anything.
'No, I won't.'
1061
01:12:54,140 --> 01:12:56,740
No, I mean it, Dave.
It's none of our business.
1062
01:12:56,780 --> 01:12:59,100
'All right!
Can I at least tell Rob?'
1063
01:12:59,140 --> 01:13:03,060
Why don't you broadcast it over the
internet and have done with it?
1064
01:13:03,100 --> 01:13:04,900
Oh, and one other thing.
1065
01:13:04,940 --> 01:13:07,980
Oh, God, there's more.
'Daniel's phoned'
1066
01:13:08,020 --> 01:13:10,420
Has he? Well, Hoo-bloody-ray!
Where is he?
1067
01:13:10,460 --> 01:13:14,460
He spoke to Mrs Rainer. He's on his
way back to the supermarket.
1068
01:13:14,500 --> 01:13:16,380
'He'll be there soon.'
1069
01:13:16,420 --> 01:13:19,060
That's something, I suppose.
I'll see you later.
1070
01:13:19,100 --> 01:13:21,100
Yeah.
'Bye-bye.'
1071
01:13:21,140 --> 01:13:22,260
Bye-bye.
1072
01:13:24,300 --> 01:13:27,180
Dave, help me!
1073
01:13:30,900 --> 01:13:32,100
But I'm innocent.
1074
01:13:32,140 --> 01:13:34,500
A witness said
that you committed an assault.
1075
01:13:34,540 --> 01:13:38,380
Me? Do I look as though
I've committed an assault?
1076
01:13:38,420 --> 01:13:40,380
I'm the assaultee here.
1077
01:13:40,420 --> 01:13:44,860
Please understand. We won't tolerate
any disturbances in our streets.
1078
01:13:44,900 --> 01:13:47,340
Well, yeah, yeah.
Fair play, I accept that.
1079
01:13:47,380 --> 01:13:49,380
Very well.
1080
01:13:51,180 --> 01:13:52,820
You are free to go.
1081
01:13:53,860 --> 01:13:55,220
Eh?
1082
01:13:56,260 --> 01:13:57,780
You can go.
1083
01:13:57,820 --> 01:14:00,580
Have a nice day.
1084
01:14:00,620 --> 01:14:02,620
Oh, thanks.
1085
01:14:04,580 --> 01:14:07,660
What's he doing here?
Oh, peachy.
1086
01:14:07,700 --> 01:14:11,020
My two most favourite people in
the world. What happened to you?
1087
01:14:11,060 --> 01:14:13,100
It wasn't my fault. I was beaten up.
1088
01:14:13,140 --> 01:14:15,660
Oh, were you, indeed?
1089
01:14:15,700 --> 01:14:17,980
Now, why am I not surprised?
1090
01:14:18,020 --> 01:14:21,060
I'll have your number.
Maurice, I don't think Rob meant -
1091
01:14:21,100 --> 01:14:25,660
You won't get away with it. I've
seen you on TV with water cannons.
1092
01:14:25,700 --> 01:14:28,500
Don't think I don't know
what this is all about.
1093
01:14:28,540 --> 01:14:30,340
It's Trafalgar.
1094
01:14:30,380 --> 01:14:31,500
Trafalgar?
1095
01:14:31,540 --> 01:14:34,020
Waterloo, Crecy, Agincourt,
take your pick.
1096
01:14:34,060 --> 01:14:37,020
Those British archers
waving their fingers.
1097
01:14:37,740 --> 01:14:40,340
You don't like it, do you, froggy?
1098
01:14:46,780 --> 01:14:48,780
You tosser.
1099
01:15:08,340 --> 01:15:10,100
CAR HORN
1100
01:15:16,900 --> 01:15:18,500
Where are the others?
1101
01:15:18,540 --> 01:15:21,340
Where do you think?
Looking for you, you daft get!
1102
01:15:21,380 --> 01:15:25,540
Where the bloody hell have you been?
Sorry. I bumped into a French girl.
1103
01:15:25,580 --> 01:15:29,020
Excuse me? You leave us sitting
here for hours on end
1104
01:15:29,060 --> 01:15:31,940
while you've been sloping
for a bit of ooh-la-la.
1105
01:15:31,980 --> 01:15:33,660
Lovely.
It wasn't like that.
1106
01:15:33,700 --> 01:15:35,860
I knocked her off her bike.
1107
01:15:35,900 --> 01:15:37,980
What? Is my car all right?
1108
01:15:38,020 --> 01:15:42,020
I had to take her to hospital.
Hospital. What do you mean?
1109
01:15:42,060 --> 01:15:44,060
She's fine.
1110
01:15:44,100 --> 01:15:46,100
In fact, she was very nice.
1111
01:15:51,780 --> 01:15:53,860
So, what did you say to him?
1112
01:15:53,900 --> 01:15:56,380
Not much.
Just came to an arrangement.
1113
01:15:56,420 --> 01:15:59,660
You see? Negotiating skills.
It marks the leader.
1114
01:15:59,700 --> 01:16:01,860
I gave him a small bribe.
Nice one.
1115
01:16:01,900 --> 01:16:03,900
A bribe?
Yes.
1116
01:16:03,940 --> 01:16:06,700
I'm sorry, but I can't believe
what I'm hearing.
1117
01:16:06,740 --> 01:16:09,140
I'm bitterly disappointed in you,
Clive.
1118
01:16:09,180 --> 01:16:11,900
Somehow, Maurice,
I'll learn to live with that.
1119
01:16:11,940 --> 01:16:13,740
Perhaps you'd rather be in jail.
1120
01:16:13,780 --> 01:16:16,860
We wouldn't have been in there
in the first place
1121
01:16:16,900 --> 01:16:19,020
if it wasn't
for that stupid gob of yours.
1122
01:16:19,060 --> 01:16:21,820
Nevertheless -
BOTH: Oh, shut up, Maurice.
1123
01:16:24,140 --> 01:16:27,180
Sounds like you're struck
on this French girl.
1124
01:16:27,220 --> 01:16:29,260
What are you going to do about it?
1125
01:16:29,300 --> 01:16:32,820
Nothing. I'm marrying Chloe
in a couple of weeks.
1126
01:16:32,860 --> 01:16:36,660
Well, nothing in life's certain,
you know, Daniel.
1127
01:16:36,700 --> 01:16:40,700
It's all sorted. Clive's even
offered me a job in his company.
1128
01:16:41,740 --> 01:16:43,740
Yeah, well erm...
1129
01:16:43,780 --> 01:16:47,820
Well, like I said,
nothing in life's certain.
1130
01:16:47,860 --> 01:16:49,820
You know, Danny boy...
1131
01:16:49,860 --> 01:16:53,660
you don't have to do what other
people expect you to. Look at me.
1132
01:16:53,700 --> 01:16:55,700
You're your own man.
1133
01:16:55,740 --> 01:16:57,740
All right?
1134
01:16:57,780 --> 01:16:59,140
Yeah.
1135
01:16:59,180 --> 01:17:01,780
Oh, look, it's the good,
the bad and the ugly.
1136
01:17:03,060 --> 01:17:05,540
What happened to you?
Don't ask.
1137
01:17:05,580 --> 01:17:09,100
He's decided to come back, has he?
Where on earth have you been?
1138
01:17:09,140 --> 01:17:12,300
I got sidetracked.
What's that supposed to mean?
1139
01:17:12,420 --> 01:17:16,980
There's plenty of time for questions
later. We've got a ferry waiting.
1140
01:17:17,860 --> 01:17:19,420
Erm, excuse me.
1141
01:17:19,460 --> 01:17:23,740
How are we going to get him back
into England now the trailer's full?
1142
01:17:27,380 --> 01:17:29,900
Er...
1143
01:17:29,940 --> 01:17:32,180
Er...
1144
01:17:32,220 --> 01:17:34,700
See? Once the tarp's on,
you'll never know.
1145
01:17:34,740 --> 01:17:38,020
Will you be all right, Daniel?
It's not too bad, actually.
1146
01:17:38,060 --> 01:17:40,900
Oh, good, good.
Do you want to have a pee now?
1147
01:17:40,940 --> 01:17:44,540
I don't think we'll be able
to let you out before Dover.
1148
01:17:45,980 --> 01:17:47,980
KNOCK ON DOOR
1149
01:17:56,460 --> 01:17:58,020
Mummy?
1150
01:18:02,380 --> 01:18:03,940
Mummy?
1151
01:18:03,980 --> 01:18:06,700
I don't want to talk now, Chloe.
1152
01:18:06,740 --> 01:18:08,940
Please, go away.
Please, Mummy.
1153
01:18:08,980 --> 01:18:11,100
How could you?
1154
01:18:11,140 --> 01:18:12,220
I'm sorry.
1155
01:18:12,260 --> 01:18:14,260
That makes it all right, does it?
1156
01:18:14,300 --> 01:18:16,660
No, of course not, but -
1157
01:18:16,700 --> 01:18:18,700
Seven months planning...
1158
01:18:18,740 --> 01:18:20,780
organisation.
1159
01:18:20,820 --> 01:18:22,820
You go and throw it all away.
1160
01:18:22,860 --> 01:18:24,860
For what?
1161
01:18:24,900 --> 01:18:27,420
A tawdry quickie...
1162
01:18:27,460 --> 01:18:30,780
with a complete stranger.
He wasn't a stranger.
1163
01:18:30,820 --> 01:18:32,820
I thought I knew you.
1164
01:18:32,860 --> 01:18:34,860
I'm starting to wonder.
1165
01:18:36,180 --> 01:18:40,820
God alone knows what your father
will say. What a mess.
1166
01:18:42,700 --> 01:18:44,700
So...
1167
01:18:46,260 --> 01:18:47,900
Any suggestions?
1168
01:18:47,940 --> 01:18:51,180
Don't shrug, Chloe. You're not
a little girl any more.
1169
01:18:51,220 --> 01:18:53,020
I don't know what to do.
1170
01:18:53,060 --> 01:18:56,340
Well, do you still want
to marry Daniel?
1171
01:18:59,940 --> 01:19:01,860
Hm... I don't know.
1172
01:19:01,900 --> 01:19:05,020
Well, that rather answers that,
doesn't it?
1173
01:19:06,020 --> 01:19:08,740
What about this other chap?
Dominic, is it?
1174
01:19:11,060 --> 01:19:14,220
He's very nice. I like him a lot.
1175
01:19:14,260 --> 01:19:15,980
I gathered that much.
1176
01:19:17,740 --> 01:19:21,340
Well, I've got some phone calls
to make.
1177
01:19:22,580 --> 01:19:24,260
I'm sorry, Mummy.
1178
01:19:24,300 --> 01:19:27,940
Oh, do stop saying that.
What are we going to tell Daddy?
1179
01:19:27,980 --> 01:19:30,940
WE aren't going to be telling Daddy
anything.
1180
01:19:30,980 --> 01:19:33,380
That's your job, young lady.
1181
01:19:36,340 --> 01:19:39,500
And I think you'd better spend
a little time working out
1182
01:19:39,540 --> 01:19:43,300
how you're going to break the news
to poor Daniel as well.
1183
01:19:54,220 --> 01:19:56,980
Well, I think this looks
very suspicious.
1184
01:19:57,020 --> 01:20:00,780
A trailer on the back and yet
we've got a ton of stuff inside.
1185
01:20:00,820 --> 01:20:03,660
I think it's inviting trouble.
ALL: Shut up, Maurice!
1186
01:20:03,700 --> 01:20:05,700
Yeah -
Eh, eh.
1187
01:20:35,820 --> 01:20:37,820
Quite a day, all in all.
1188
01:20:37,860 --> 01:20:39,860
Never dull.
1189
01:20:39,900 --> 01:20:42,460
Eh, sorry about Morris.
It's all right.
1190
01:20:42,500 --> 01:20:46,460
He's been good entertainment
in his own obnoxious little way.
1191
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
Where is he?
1192
01:20:48,540 --> 01:20:50,540
He's asleep in an armchair.
1193
01:20:50,580 --> 01:20:53,460
A group of kids taking photographs
of his head.
1194
01:20:53,500 --> 01:20:55,860
Wicked bugger, you are.
1195
01:20:55,900 --> 01:20:58,140
I know.
Eh.
1196
01:20:58,180 --> 01:21:00,180
I'm sorry about Clive as well.
1197
01:21:00,220 --> 01:21:03,500
He's all right, as it happens.
He's a bit of a pompous prat.
1198
01:21:03,540 --> 01:21:05,540
He can't help what he is.
1199
01:21:05,580 --> 01:21:07,460
Where has he got to anyway?
1200
01:21:07,500 --> 01:21:09,540
The club lounge. Natural habitat
1201
01:21:09,580 --> 01:21:12,220
for a bloke like that.
Not for much longer.
1202
01:21:12,260 --> 01:21:13,340
Eh?
1203
01:21:17,020 --> 01:21:19,500
Cath phoned.
His business has gone tits up.
1204
01:21:22,460 --> 01:21:23,860
You're going to love this.
1205
01:21:23,900 --> 01:21:27,500
His wife caught the daughter
shagging the wedding photographer.
1206
01:21:29,020 --> 01:21:31,020
Bloody hell.
1207
01:21:31,060 --> 01:21:33,300
I thought our day had been eventful.
1208
01:21:33,340 --> 01:21:36,780
He's kept that quiet, hasn't he?
Well, he doesn't know.
1209
01:21:36,820 --> 01:21:40,620
You're not to say anything.
I promised Cath I wouldn't tell you.
1210
01:21:43,220 --> 01:21:45,220
Poor old Clive.
Yeah.
1211
01:22:27,220 --> 01:22:28,860
What the bloody hell is that?
1212
01:22:28,900 --> 01:22:31,740
It's terrific isn't it?
It's a Mark II Bren gun.
1213
01:22:31,780 --> 01:22:33,260
Only 150 quid.
1214
01:22:33,300 --> 01:22:35,780
Great piece of engineering.
1215
01:22:35,820 --> 01:22:39,380
What do you want a machine gun for?
It's interesting, isn't it?
1216
01:22:39,420 --> 01:22:41,540
To who?
Other lunatics like him.
1217
01:22:41,580 --> 01:22:44,260
I'm changing my opinion of you,
Clive.
1218
01:22:44,300 --> 01:22:47,460
Really? My opinion of you
remains exactly the same.
1219
01:22:47,500 --> 01:22:49,700
Just put that thing away, will you?
1220
01:23:15,340 --> 01:23:17,340
THROATY GROWL
1221
01:23:17,860 --> 01:23:20,100
I told you all the booze in the car
looks suspicious.
1222
01:23:20,140 --> 01:23:22,020
You wouldn't listen, would you?
1223
01:23:22,060 --> 01:23:24,460
Shut up! This is all your fault,
you tosser.
1224
01:23:24,500 --> 01:23:27,060
I only bought a bottle
of Harvey's Bristol Cream.
1225
01:23:27,100 --> 01:23:30,460
Waving a Bren gun around might have
had something to do with it.
1226
01:23:37,180 --> 01:23:40,420
Step out of the car if you would,
please, gentlemen.
1227
01:23:44,460 --> 01:23:46,220
Sir, the officer will take that.
1228
01:23:47,580 --> 01:23:51,300
Just step right back from
the vehicle, please, gentlemen.
1229
01:24:00,580 --> 01:24:02,580
Passports, please.
1230
01:24:03,020 --> 01:24:05,020
Oh, yeah.
1231
01:24:07,700 --> 01:24:09,500
Thank you.
1232
01:24:12,660 --> 01:24:15,620
Are you the owner of this vehicle,
sir?
1233
01:24:15,660 --> 01:24:17,380
Well, er... yes and no.
1234
01:24:17,420 --> 01:24:19,220
Technically, that's my firm.
1235
01:24:19,260 --> 01:24:21,460
QBR Shower Fittings Limited.
1236
01:24:25,100 --> 01:24:27,420
Right, and who is the owner of this?
1237
01:24:27,460 --> 01:24:29,540
Captain Chaos over there.
1238
01:24:29,580 --> 01:24:32,700
It's not real. I bought it
in a museum. I've got the receipt.
1239
01:24:32,740 --> 01:24:36,660
Yes, thank you, sir. You'll have
plenty of opportunity to explain.
1240
01:24:37,660 --> 01:24:41,100
Well, while we're waiting
for our firearms expert,
1241
01:24:41,140 --> 01:24:44,140
let's take a look
around the vehicle, shall we?
1242
01:24:48,900 --> 01:24:50,580
And what's in here, sir?
1243
01:24:50,620 --> 01:24:53,260
Champagne and drinks
for his daughter's wedding
1244
01:24:53,300 --> 01:24:56,820
and some crates of ours. But we're
within the limit. No need to look.
1245
01:24:59,020 --> 01:25:01,860
I would like it noted
nothing in there belongs to me.
1246
01:25:01,900 --> 01:25:05,500
Really? No rocket launchers?
Anti-tank missiles?
1247
01:25:05,540 --> 01:25:06,740
Uzis? Kalashnikovs?
1248
01:25:06,780 --> 01:25:09,940
Well, now you're just being stupid.
1249
01:25:14,380 --> 01:25:17,140
I can explain.
He forgot his passport and...
1250
01:25:17,180 --> 01:25:19,220
Who would that be, then, sir?
1251
01:25:21,980 --> 01:25:24,180
No, nothing.
1252
01:25:24,220 --> 01:25:27,180
Just ah...
1253
01:25:29,980 --> 01:25:31,660
Where is he?
I don't know.
1254
01:25:31,700 --> 01:25:32,900
I do.
1255
01:25:35,660 --> 01:25:37,580
All right, here's one for you.
1256
01:25:37,620 --> 01:25:41,300
In what film did the hero say
"I'll be back"?
1257
01:25:52,020 --> 01:25:55,420
Look at the time.
I told Cath we'd be home by now.
1258
01:25:55,460 --> 01:25:58,700
It just flies by when you're having
fun, doesn't it?
1259
01:25:58,740 --> 01:26:02,220
They had no right keeping that gun.
No right at all.
1260
01:26:02,260 --> 01:26:05,460
We were spared the indignity
of the snap of rubber gloves
1261
01:26:05,500 --> 01:26:08,100
and the squidge
of surgical lubricant.
1262
01:26:08,140 --> 01:26:11,300
The James Herriot number.
I wouldn't fancy that again.
1263
01:26:15,780 --> 01:26:17,780
Long story.
1264
01:26:24,620 --> 01:26:28,500
And another thing, why did they
have to keep us apart like that?
1265
01:26:28,540 --> 01:26:31,020
Standard procedure,
to check our stories.
1266
01:26:31,060 --> 01:26:33,340
To make sure
we all said the same thing.
1267
01:26:33,380 --> 01:26:36,740
And we did, Maurice,
we all said you were a tosser.
1268
01:26:36,780 --> 01:26:40,380
I'm sick of this. You've sniped at
me since first thing this morning.
1269
01:26:40,420 --> 01:26:44,740
Know why? You've been a tosser
since first thing this morning.
1270
01:26:44,780 --> 01:26:47,060
Lads, let's not spoil
a lovely day, eh?
1271
01:26:50,100 --> 01:26:51,140
What?
1272
01:26:55,420 --> 01:26:59,260
I don't know how I explain to
my daughter that we lost Daniel.
1273
01:26:59,300 --> 01:27:05,060
Don't worry, Clive. She might have
some news for you. You never know.
1274
01:27:05,100 --> 01:27:07,940
What's that supposed to mean?
Nothing. Ignore him.
1275
01:27:07,980 --> 01:27:09,980
MOBILE PHONE RINGS
1276
01:27:12,860 --> 01:27:13,860
Hello?
1277
01:27:13,900 --> 01:27:16,220
Where are you?
'Oh, hello, love.'
1278
01:27:16,260 --> 01:27:20,980
Yeah, we got held up.
Unforeseen difficulties.
1279
01:27:21,020 --> 01:27:22,980
What's that supposed to mean?
1280
01:27:23,020 --> 01:27:25,740
Tell you later.
We're just going through Ashford.
1281
01:27:25,780 --> 01:27:27,100
We'll be home in no time.
1282
01:27:27,140 --> 01:27:29,540
You haven't said anything to Clive?
No, er...
1283
01:27:29,580 --> 01:27:31,940
No, nothing. I told you I wouldn't.
1284
01:27:31,980 --> 01:27:34,580
Did you find Daniel?
1285
01:27:34,620 --> 01:27:36,660
We found him. We lost him again.
1286
01:27:36,700 --> 01:27:40,900
'I'll explain it all when I
get home. See you later, babe.'
1287
01:27:40,940 --> 01:27:42,740
All right, love. Drive carefully.
1288
01:27:42,780 --> 01:27:44,900
Aye. Bye-bye.
1289
01:27:56,140 --> 01:27:57,500
Welcome to England.
1290
01:28:08,660 --> 01:28:11,620
Oh, bloody hell!
What?
1291
01:28:26,060 --> 01:28:28,660
Bloody hell! Bloody hell!
Unhitch the trailer, Rob.
1292
01:28:28,700 --> 01:28:31,540
You unhitch it. Oh, God.
1293
01:28:35,340 --> 01:28:36,340
Ohhh!
1294
01:28:41,020 --> 01:28:43,380
Shall I call the fire brigade?
1295
01:28:43,420 --> 01:28:45,580
Yeah, yeah, call the fire brigade.
1296
01:28:48,300 --> 01:28:50,540
It's 999.
I know!
1297
01:28:52,820 --> 01:28:55,620
GLASS BREAKING, CORKS POPPING
1298
01:28:58,380 --> 01:29:00,420
Oh, bloody hell!
1299
01:29:00,460 --> 01:29:03,420
That's two grand's worth
of Champagne exploding.
1300
01:29:03,460 --> 01:29:05,300
What will I do about this wedding?
1301
01:29:05,340 --> 01:29:07,500
Don't worry,
there isn't going to be one.
1302
01:29:07,540 --> 01:29:09,820
We don't know that for sure,
do we, Rob?
1303
01:29:09,860 --> 01:29:11,660
We do. The groom's done a runner,
1304
01:29:11,700 --> 01:29:14,380
the bride's shagged
the wedding photographer,
1305
01:29:14,420 --> 01:29:17,100
how can they get married after that?
1306
01:29:18,980 --> 01:29:19,980
What?
1307
01:29:20,020 --> 01:29:21,940
What?
1308
01:29:21,980 --> 01:29:26,020
What's that about the bride... Take
no notice, he's just rambling.
1309
01:29:26,060 --> 01:29:28,060
They are on their way.
Don't need them,
1310
01:29:28,100 --> 01:29:30,180
the Champagne's
putting the fire out.
1311
01:29:30,220 --> 01:29:31,700
Definitely dying down.
1312
01:29:31,740 --> 01:29:34,020
EXPLOSION
1313
01:29:36,020 --> 01:29:38,780
All right, who bought the brandy?
1314
01:29:45,420 --> 01:29:48,700
Sorry, Clive.
I wasn't supposed to say anything.
1315
01:29:48,740 --> 01:29:51,140
Poor Ruth must be going
out of her mind.
1316
01:29:51,180 --> 01:29:53,380
She wasn't supposed to find out
like this.
1317
01:29:53,420 --> 01:29:55,260
Why didn't you tell her?
1318
01:29:55,300 --> 01:29:59,020
I thought I could put it right.
It's been coming for months.
1319
01:30:00,660 --> 01:30:04,100
Look, Clive, I know you're
at rock bottom at the moment.
1320
01:30:04,140 --> 01:30:08,460
No more business, no wedding, most
of your Champagne's on the A20.
1321
01:30:08,500 --> 01:30:12,540
But I really believe things have
a way of working out for the best.
1322
01:30:12,580 --> 01:30:14,900
It's a cliche,
but tomorrow's another day.
1323
01:30:14,940 --> 01:30:18,740
You have GOT to stop watching
Richard and Judy.
1324
01:30:18,780 --> 01:30:20,820
I'm trying to be sympathetic here.
1325
01:30:20,860 --> 01:30:23,340
And you were
and it's much appreciated.
1326
01:30:23,380 --> 01:30:27,620
Oh, well, obviously the wedding
was never meant to be.
1327
01:30:27,660 --> 01:30:30,420
Shame, really, I liked Daniel.
Yeah, I did.
1328
01:30:30,460 --> 01:30:32,420
Very er... personable.
Yes.
1329
01:30:32,460 --> 01:30:35,580
Very uh...
ENGINE SPLUTTERING
1330
01:30:38,780 --> 01:30:41,580
Forgot to put any petrol in!
1331
01:30:41,980 --> 01:30:43,780
What's happening?
1332
01:30:47,260 --> 01:30:49,260
Come on, lads, nearly there.
1333
01:30:51,860 --> 01:30:54,260
♪ If I were a rich man
1334
01:30:55,260 --> 01:30:59,020
ALL: ♪ Vooby dooby dooby dooby dooby
dooby dooby doo
1335
01:31:00,300 --> 01:31:03,660
♪ All day long I'd yiddy biddy bom
1336
01:31:04,420 --> 01:31:06,020
♪ If I were a wealth - ♪
1337
01:31:06,860 --> 01:31:08,860
Sorry, Clive.
Sorry, Clive.
1338
01:31:17,900 --> 01:31:20,820
There you are, Robbie.
1339
01:31:22,340 --> 01:31:25,100
Woo! Well, it's been eventful.
1340
01:31:25,140 --> 01:31:27,260
It certainly has.
1341
01:31:27,300 --> 01:31:30,660
Don't know about you lot,
but I love adventures, me.
1342
01:31:30,700 --> 01:31:33,740
We could do it again
in a couple of weeks, if you fancy.
1343
01:31:33,780 --> 01:31:35,140
I don't think so.
No.
1344
01:31:35,180 --> 01:31:37,140
You won't catch me going back.
1345
01:31:37,180 --> 01:31:39,260
OK, undecided.
Take a couple of days.
1346
01:31:41,180 --> 01:31:43,820
I'll be off, then. See ya.
See ya, Maurice.
1347
01:31:43,860 --> 01:31:46,100
Good night, Maurice.
Cheerio.
1348
01:31:46,140 --> 01:31:51,100
Bye, Maurice. Mind how you go.
1349
01:31:51,140 --> 01:31:54,180
That's the first civil word you two
have exchanged all day.
1350
01:31:54,220 --> 01:31:56,860
Yeah, well, I'm tired.
1351
01:31:56,900 --> 01:31:59,380
See ya.
1352
01:32:00,620 --> 01:32:03,380
Hey, what are you doing
with my Champagne?
1353
01:32:03,420 --> 01:32:06,500
Well, I thought -
Listen, I'll take it.
1354
01:32:06,540 --> 01:32:08,740
No, Dave, I -
Don't worry about it.
1355
01:32:08,780 --> 01:32:12,300
Let me pay you -
I wouldn't hear of it, Clivey.
1356
01:32:12,340 --> 01:32:14,100
Thanks, Dave.
1357
01:32:15,380 --> 01:32:17,100
So, what happens now?
1358
01:32:17,140 --> 01:32:19,780
In what respect?
Well, the business and that.
1359
01:32:20,820 --> 01:32:22,500
Who knows?
1360
01:32:22,540 --> 01:32:25,740
Have to see what the bank has to say
on Monday morning.
1361
01:32:25,780 --> 01:32:28,940
If we can buy some more time, then...
1362
01:32:28,980 --> 01:32:30,340
But if not...
1363
01:32:31,340 --> 01:32:33,500
Oh, God, it's horrible, you know.
1364
01:32:33,540 --> 01:32:36,500
Watching a business
that you've built up from scratch
1365
01:32:36,540 --> 01:32:38,820
just fall to pieces
in front of your eyes.
1366
01:32:38,860 --> 01:32:40,780
Hey, it hasn't happened yet.
1367
01:32:40,820 --> 01:32:42,660
And said yourself, if it does,
1368
01:32:42,700 --> 01:32:45,900
you built it up from scratch,
you can always do it again.
1369
01:32:45,940 --> 01:32:47,780
I love your optimism, Dave.
1370
01:32:47,820 --> 01:32:50,420
There's no point in moping.
Gets you nowhere.
1371
01:32:50,460 --> 01:32:52,140
True, and, ironically,
1372
01:32:52,180 --> 01:32:54,980
I don't have to pay
for an expensive wedding any more.
1373
01:32:55,020 --> 01:32:57,340
Well, it all helps.
1374
01:32:58,380 --> 01:33:01,780
Poor Ruth. All that work for nothing.
1375
01:33:01,820 --> 01:33:03,300
She'll get over it.
1376
01:33:03,340 --> 01:33:07,540
I don't know how I'm going to explain
how everything went so wrong.
1377
01:33:07,580 --> 01:33:09,420
God knows what she thinks of me now.
1378
01:33:09,460 --> 01:33:12,260
Well, there's only one way
to find out.
1379
01:33:15,100 --> 01:33:17,140
Here.
1380
01:33:17,180 --> 01:33:20,940
Take these.
They might help soften the landing.
1381
01:33:20,980 --> 01:33:23,500
Thank you, matey-boy.
1382
01:33:29,860 --> 01:33:32,740
What will you tell your friend
about his trailer?
1383
01:33:32,780 --> 01:33:33,820
Ah, nothing.
1384
01:33:33,860 --> 01:33:36,060
He'll never notice.
1385
01:33:38,340 --> 01:33:41,420
Night, Dave.
N'night, Clive.
1386
01:33:58,900 --> 01:34:00,220
Grace!
1387
01:34:07,980 --> 01:34:09,020
Grace -
1388
01:34:09,060 --> 01:34:12,140
Hello, dear,
did you have a nice day?
1389
01:34:12,180 --> 01:34:14,780
Where have all those logs come from?
1390
01:34:20,100 --> 01:34:22,300
You're drunk.
1391
01:34:22,340 --> 01:34:23,860
What's that on your head?
1392
01:34:23,900 --> 01:34:25,860
Now, don't you start.
1393
01:34:45,940 --> 01:34:47,700
Leonie!
1394
01:34:48,700 --> 01:34:50,700
Leonie!
1395
01:34:50,740 --> 01:34:52,580
Where's my shed?
1396
01:35:03,620 --> 01:35:04,700
Champagne.
1397
01:35:04,740 --> 01:35:06,940
You silly man.
1398
01:35:06,980 --> 01:35:09,620
Why didn't you tell me
about the business?
1399
01:35:10,620 --> 01:35:12,020
Admit to being a failure?
1400
01:35:13,460 --> 01:35:16,300
You'll never be a failure.
1401
01:35:26,460 --> 01:35:28,460
Hello, princess.
1402
01:35:30,900 --> 01:35:33,380
I hear you've had
a bit of a day of it, too.
1403
01:35:38,500 --> 01:35:40,980
Let's have this now, shall we?
1404
01:35:41,020 --> 01:35:43,100
It might still be a little bit warm.
1405
01:36:16,900 --> 01:36:18,700
All done?
Yep.
1406
01:36:20,260 --> 01:36:21,460
Made a nice cup of tea.
1407
01:36:21,500 --> 01:36:23,500
Ohhh, thanks, babe.
1408
01:36:26,100 --> 01:36:28,780
So, how was it?
1409
01:36:28,820 --> 01:36:32,380
Do you know, in a strange kind
of way, it were brilliant.
1410
01:36:32,420 --> 01:36:34,820
Oh, good.
1411
01:36:41,980 --> 01:36:44,580
Did you remember my Cinzano?
1412
01:36:47,380 --> 01:36:49,380
Subtitles by Deluxe
104040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.