All language subtitles for The Bear Lake Murders 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZdS_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,227 --> 00:00:55,751 You look breathtaking in that one, Sarah. 2 00:00:56,795 --> 00:00:59,015 So full of life. 3 00:01:01,148 --> 00:01:02,845 Who's behind the camera? 4 00:01:03,585 --> 00:01:04,847 A boyfriend? 5 00:01:06,196 --> 00:01:07,371 No. 6 00:01:14,378 --> 00:01:16,076 Oh, my God. 7 00:01:18,469 --> 00:01:20,254 Please let me go. 8 00:01:32,048 --> 00:01:36,400 A sister, a mom, and dad. 9 00:01:43,842 --> 00:01:48,020 But no pictures of any boyfriend or husband. 10 00:01:50,588 --> 00:01:51,981 You live alone. 11 00:01:53,722 --> 00:01:55,289 In the middle of nowhere. 12 00:01:57,769 --> 00:02:00,120 This is your sanctuary, isn't it? 13 00:02:02,513 --> 00:02:03,949 Huh. 14 00:02:03,993 --> 00:02:05,647 But what are you running from? 15 00:02:07,039 --> 00:02:09,477 That was a rhetorical question. 16 00:02:16,440 --> 00:02:18,094 Did he hurt you? 17 00:02:20,052 --> 00:02:21,924 No. 18 00:02:23,055 --> 00:02:24,622 You left him. 19 00:02:25,580 --> 00:02:28,409 You always leave them. 20 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 Don't you? 21 00:02:31,281 --> 00:02:33,022 Why? 22 00:02:33,631 --> 00:02:35,329 Why? Why? Why? 23 00:02:37,374 --> 00:02:38,593 Oh. 24 00:02:40,464 --> 00:02:42,162 Don't worry about that. 25 00:02:43,728 --> 00:02:46,340 We'll get to know each other much more 26 00:02:46,383 --> 00:02:48,429 before you'll have to worry about that. 27 00:02:53,825 --> 00:02:57,829 Now, let's talk a bit 28 00:02:57,916 --> 00:02:59,875 about your abandonment issues. 29 00:03:01,050 --> 00:03:03,835 And why they make you reject the men 30 00:03:03,879 --> 00:03:07,143 who go out of their way to make you happy. 31 00:03:07,230 --> 00:03:08,710 - What do you want? - Drop the knife, Caden. 32 00:03:09,841 --> 00:03:12,844 Detective Ally Foster. 33 00:03:14,324 --> 00:03:15,717 I said drop the knife. 34 00:03:16,587 --> 00:03:18,372 It's over. 35 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 I wondered how long it would take you to find me. 36 00:03:24,073 --> 00:03:26,380 - Three years. - No. 37 00:03:27,337 --> 00:03:28,686 Correction. 38 00:03:29,905 --> 00:03:32,255 You were chasing a serial killer for three years. 39 00:03:32,299 --> 00:03:34,910 You haven't been chasing me that long. 40 00:03:36,825 --> 00:03:38,566 What made you figure it out? 41 00:03:38,653 --> 00:03:40,916 I told them it was someone who knew the system. 42 00:03:40,959 --> 00:03:43,788 Someone who knew how we profiled killers. 43 00:03:43,832 --> 00:03:47,705 Someone who taught you people how to do that. 44 00:03:49,881 --> 00:03:51,187 But what led you to me? 45 00:03:51,231 --> 00:03:53,494 Murderers always make mistakes. 46 00:03:53,581 --> 00:03:55,496 You taught me that. 47 00:03:55,539 --> 00:03:58,107 What makes you think mistakes were made, Ally? 48 00:03:59,587 --> 00:04:02,024 You should know this more than anybody else. 49 00:04:02,111 --> 00:04:04,548 As time goes by, 50 00:04:04,635 --> 00:04:08,204 most want to get caught. 51 00:04:08,291 --> 00:04:11,860 They practically dare you to find them. 52 00:04:13,078 --> 00:04:14,602 Well, that's the rush. 53 00:04:14,645 --> 00:04:17,561 The unhinged element in their psyche 54 00:04:17,605 --> 00:04:20,303 that makes it impossible for them to connect to reality. 55 00:04:22,044 --> 00:04:24,133 Three years of your life. 56 00:04:25,090 --> 00:04:26,918 Cost you everything, didn't it? 57 00:04:29,051 --> 00:04:32,924 We don't have time for monologues, Caden. 58 00:04:32,968 --> 00:04:36,493 No, you're not gonna shoot me. 59 00:04:36,580 --> 00:04:40,280 If you shoot me, you won't find out the reasons. 60 00:04:40,323 --> 00:04:43,283 You won't know the whys. 61 00:04:44,588 --> 00:04:46,590 Or the hows. 62 00:04:53,989 --> 00:04:57,601 Like I said, we don't have time. 63 00:04:57,645 --> 00:04:59,473 So... 64 00:05:00,474 --> 00:05:02,780 They finally believe you, Ally. 65 00:05:05,130 --> 00:05:06,610 I'm so happy for you. 66 00:05:09,178 --> 00:05:11,136 And I look forward to working with you again. 67 00:05:12,486 --> 00:05:17,012 I have so, so much to teach you. 68 00:06:07,758 --> 00:06:10,370 - Forced leave? - Ally. 69 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 I just closed the biggest case 70 00:06:12,067 --> 00:06:14,330 this department has ever had. Full prosecution. 71 00:06:14,374 --> 00:06:15,636 And you're benching me? 72 00:06:16,811 --> 00:06:19,379 Ally, sit, please. 73 00:06:26,864 --> 00:06:28,605 You look exhausted. 74 00:06:29,606 --> 00:06:32,392 There's nothing wrong with a little rest and relaxation. 75 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 I'd kill for that order myself. 76 00:06:34,481 --> 00:06:37,092 - Take advantage of it. - Captain, I wanna work. 77 00:06:37,135 --> 00:06:40,312 You've had me off cases ever since Caden Hodge, which is-- 78 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 I know. I know. Look... 79 00:06:42,402 --> 00:06:45,230 I need you to cut me some slack here. 80 00:06:45,274 --> 00:06:46,928 I've had the department psychologist 81 00:06:47,058 --> 00:06:48,408 all over my back about you, 82 00:06:48,495 --> 00:06:49,800 saying that you're burnt out 83 00:06:49,887 --> 00:06:52,499 ever since this Caden Hodge thing. 84 00:06:52,542 --> 00:06:54,152 Your psych eval did not go well. 85 00:06:54,196 --> 00:06:56,024 They're misreading me. 86 00:06:56,111 --> 00:06:59,419 They're saying I'm agitated or... whatever. 87 00:06:59,506 --> 00:07:01,682 It's 'cause I wanna work. 88 00:07:01,725 --> 00:07:04,249 - It's the work that'll keep me-- - Keep you what? 89 00:07:04,293 --> 00:07:05,947 Sane? 90 00:07:06,730 --> 00:07:07,949 Busy. 91 00:07:09,559 --> 00:07:12,606 - Distracted. - Ally, there's more to life 92 00:07:12,649 --> 00:07:13,781 than this case. 93 00:07:20,048 --> 00:07:22,398 I need something to help me move on. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,356 It's not a request, Ally. 95 00:07:24,400 --> 00:07:26,271 It's a department order. 96 00:07:26,358 --> 00:07:28,752 Caden Hodge is found guilty 97 00:07:28,839 --> 00:07:31,494 and he'll be sentenced for the rest of his life in prison. 98 00:07:31,538 --> 00:07:32,974 You did it. 99 00:07:33,017 --> 00:07:35,455 I need you to put in some effort here. 100 00:07:36,238 --> 00:07:38,196 Get out of the city. 101 00:07:38,196 --> 00:07:40,460 Now, what about that cabin 102 00:07:40,503 --> 00:07:42,766 from your hometown, up in the mountains? 103 00:07:42,853 --> 00:07:44,681 Bear Lake, yeah. 104 00:07:44,768 --> 00:07:46,161 But I haven't been there in years. 105 00:07:46,204 --> 00:07:47,902 Not since Dad died. 106 00:07:47,945 --> 00:07:50,992 Show me, show them, 107 00:07:51,035 --> 00:07:52,776 that you can get away for a couple weeks. 108 00:07:52,820 --> 00:07:55,039 A couple of weeks? 109 00:07:55,083 --> 00:07:57,607 - Captain! - And then when you get back, 110 00:07:57,651 --> 00:08:01,437 you tell the psychologist about sitting by the lake, 111 00:08:01,524 --> 00:08:03,091 dipping your toes in the water, 112 00:08:03,178 --> 00:08:05,310 and just how good it was for you. 113 00:08:08,009 --> 00:08:09,750 Then you're back in the game. 114 00:08:12,317 --> 00:08:14,406 You could've emailed me this. 115 00:08:14,406 --> 00:08:17,453 Yeah, well, your captain just wanted 116 00:08:17,453 --> 00:08:19,020 to see with his own two eyes how you were doing. 117 00:08:32,076 --> 00:08:34,731 Well, uh, 9 a.m. 118 00:08:34,775 --> 00:08:36,994 if the traffic out of the city isn't too bad. 119 00:08:37,038 --> 00:08:38,953 Yeah. 120 00:08:38,996 --> 00:08:43,610 Um, hey, Lisa, can you just not mention it to anyone? 121 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 Yeah, I don't want people 122 00:08:45,350 --> 00:08:47,091 knowing that I'm coming back into town. 123 00:08:47,135 --> 00:08:48,832 All right, okay. 124 00:08:48,876 --> 00:08:50,399 Thanks for taking care of everything. 125 00:08:50,486 --> 00:08:52,140 Okay, bye. 126 00:08:53,837 --> 00:08:56,057 Okay. 127 00:08:59,887 --> 00:09:01,497 Hey, what's up, Lisa? 128 00:09:01,541 --> 00:09:02,890 Hello, Ally. 129 00:09:04,587 --> 00:09:06,067 Caden? 130 00:09:06,154 --> 00:09:07,721 How did... 131 00:09:09,723 --> 00:09:12,639 Well, I've got a good lawyer. 132 00:09:12,682 --> 00:09:15,250 He demanded I be able to call a loved one 133 00:09:15,293 --> 00:09:17,557 before my transfer to the prison tonight. 134 00:09:18,906 --> 00:09:20,081 A loved one? 135 00:09:21,473 --> 00:09:23,650 I heard you're on leave. 136 00:09:23,693 --> 00:09:25,739 How did you know that? 137 00:09:25,782 --> 00:09:28,872 Like I said, I have a good lawyer. 138 00:09:29,830 --> 00:09:33,703 I just wanted to say goodbye. 139 00:09:34,486 --> 00:09:36,488 And thank you. 140 00:09:36,532 --> 00:09:38,447 It was a wonderful game. 141 00:09:40,188 --> 00:09:42,190 It wasn't a game. 142 00:09:43,583 --> 00:09:45,410 Why are you really calling me? 143 00:09:46,977 --> 00:09:48,588 What are you up to? 144 00:09:51,808 --> 00:09:53,114 I gotta go. 145 00:09:54,202 --> 00:09:55,986 I'll see you soon. 146 00:12:42,196 --> 00:12:44,459 Come live all your vacation dreams 147 00:12:44,546 --> 00:12:47,027 through my eyes at Sienna's Travel Vibes. 148 00:12:52,989 --> 00:12:54,208 Hello. 149 00:12:55,078 --> 00:12:56,297 Yeah. 150 00:12:57,428 --> 00:13:00,388 Uh, I'll be here for a couple days, 151 00:13:00,475 --> 00:13:02,782 but I'll make it seem like it was a couple weeks. 152 00:13:04,131 --> 00:13:05,697 That's what gets them. 153 00:13:05,741 --> 00:13:07,438 I go on the vacations and they do their best 154 00:13:07,482 --> 00:13:09,136 to live up to them if they go. 155 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 All right, yeah. 156 00:13:12,226 --> 00:13:13,836 I'll call you when I'm at the airport. 157 00:13:13,880 --> 00:13:15,664 Okay. Bye. 158 00:13:31,114 --> 00:13:32,855 Hi, everyone! 159 00:13:32,899 --> 00:13:34,814 I'm about to start my next adventure. 160 00:13:34,857 --> 00:13:36,511 This time, I'm headed to the mountains, 161 00:13:36,554 --> 00:13:38,034 to one of the hottest mountain lake 162 00:13:38,078 --> 00:13:40,863 Bear Lake. 163 00:13:40,907 --> 00:13:42,952 It's turned from a favorite local summer spot 164 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 to a budding national hotspot. 165 00:13:44,911 --> 00:13:48,915 It's known for amazing hiking, rock climbing, water sports, 166 00:13:48,958 --> 00:13:51,395 boating, and lakeside partying. 167 00:13:51,439 --> 00:13:53,136 A little bit everything for everyone. 168 00:13:53,223 --> 00:13:54,834 We'll see you when I get there. 169 00:14:18,292 --> 00:14:19,380 Chief here. 170 00:14:22,209 --> 00:14:23,688 Okay. 171 00:14:23,732 --> 00:14:25,603 Well then, tell those college kids 172 00:14:25,647 --> 00:14:27,083 they can't camp out on some local's 173 00:14:27,127 --> 00:14:28,476 beachfront property. 174 00:14:30,304 --> 00:14:32,567 I don't care if they wanna see your supervisor, Brody. 175 00:14:34,003 --> 00:14:35,265 I did lake shift last night. 176 00:14:35,309 --> 00:14:37,006 I'm supposed to be having a late start. 177 00:14:39,791 --> 00:14:41,141 Yeah. 178 00:14:42,620 --> 00:14:43,926 Yeah. 179 00:14:44,753 --> 00:14:48,017 Okay, I'll be there in 15 minutes. 180 00:14:49,801 --> 00:14:51,238 It's gonna be one of those days. 181 00:14:51,281 --> 00:14:52,979 Hey, you won't believe this. 182 00:14:53,066 --> 00:14:54,502 Look. 183 00:14:54,589 --> 00:14:56,634 It's official Bear Lake business, I promise. 184 00:14:56,678 --> 00:14:58,593 I'm so glad to have you back for summer break. 185 00:14:58,636 --> 00:15:00,247 Sienna Hartley. 186 00:15:00,290 --> 00:15:01,770 I'm obsessed with her travel reels. 187 00:15:01,813 --> 00:15:03,337 Everyone is. 188 00:15:03,380 --> 00:15:04,773 Bear Lake. 189 00:15:04,816 --> 00:15:05,817 It's turned from a favorite local-- 190 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 Why am I watching this? 191 00:15:07,167 --> 00:15:08,995 She's coming to Bear Lake. 192 00:15:09,038 --> 00:15:10,344 Can you believe it? 193 00:15:10,387 --> 00:15:12,041 She goes to the best places. 194 00:15:12,128 --> 00:15:14,565 She vacations and shares all of the best tips. 195 00:15:14,609 --> 00:15:16,263 Places to stay, things to do. 196 00:15:16,263 --> 00:15:18,787 The way she shoots, edits, and posts them, 197 00:15:18,830 --> 00:15:21,442 it's like you're on the vacation with her. 198 00:15:22,878 --> 00:15:25,228 God, I'd do anything to meet her. 199 00:15:25,315 --> 00:15:27,187 To have her life. 200 00:15:27,970 --> 00:15:29,885 Your life's that bad, is it? 201 00:15:29,885 --> 00:15:31,931 I wanna do what she does. 202 00:15:31,974 --> 00:15:33,367 See the world. 203 00:15:36,196 --> 00:15:38,763 If I came back here after I graduate, 204 00:15:38,807 --> 00:15:40,243 I just can't. 205 00:15:41,070 --> 00:15:44,247 I love you and I love Bear Lake. 206 00:15:44,291 --> 00:15:45,379 But... 207 00:15:47,076 --> 00:15:48,469 If you're not here, who's gonna take care of me 208 00:15:48,512 --> 00:15:50,166 during those crazy tourist months? 209 00:15:52,473 --> 00:15:54,214 You're all grown up, big brother. 210 00:15:54,257 --> 00:15:56,651 - It's time to let you fly. - Hmm. 211 00:15:56,694 --> 00:15:59,697 And hey, you're chief of police now. 212 00:15:59,741 --> 00:16:01,612 Don't. 213 00:16:01,656 --> 00:16:04,180 Women love a man in a uniform. 214 00:16:04,224 --> 00:16:06,791 You'll be fine. Okay. I'm gonna go downtown. 215 00:16:06,835 --> 00:16:08,576 - See if I can find her. - You want a ride? 216 00:16:08,663 --> 00:16:10,534 No, I'm okay. 217 00:16:10,578 --> 00:16:14,016 Gives me time to check out the early bird tourist guys. 218 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 If their eyes linger too long, I'm locking 'em up. 219 00:16:16,149 --> 00:16:18,586 I can handle myself. 220 00:16:18,629 --> 00:16:20,588 Hey, and you're finishing college, Rebecca. 221 00:16:20,631 --> 00:16:23,286 Don't let that Sienna Hartley girl give you any ideas. 222 00:16:24,896 --> 00:16:27,987 Sienna Hartley's a made-up name. 223 00:16:37,605 --> 00:16:39,911 Well, good morning, Pat. 224 00:16:39,955 --> 00:16:42,218 Did the bakery deliver those donuts yet? 225 00:16:42,262 --> 00:16:44,481 - Sure did. - The sprinkle ones, too? 226 00:16:44,525 --> 00:16:46,483 - Of course. - Oh no, you did not. 227 00:16:46,527 --> 00:16:48,094 - Did too. - You, oh. 228 00:16:48,181 --> 00:16:50,052 Wait, Ally? 229 00:16:50,096 --> 00:16:51,836 Ally Foster. 230 00:16:51,923 --> 00:16:54,230 It's... You recognize me? 231 00:16:54,274 --> 00:16:55,710 It's Brody. 232 00:16:55,753 --> 00:16:57,364 Brody Doyle. 233 00:16:58,452 --> 00:17:00,323 Oh, right. Yeah. 234 00:17:00,410 --> 00:17:01,846 - Hi. - Hey. 235 00:17:01,890 --> 00:17:03,544 You know it's... 236 00:17:03,587 --> 00:17:05,372 Everybody here is talking about you 237 00:17:05,415 --> 00:17:07,113 'cause of Caden Hodge. 238 00:17:07,156 --> 00:17:09,376 Uh? That's uh... That's uh, that's nice. 239 00:17:11,552 --> 00:17:13,293 You're uh, you're a deputy, hey? 240 00:17:13,336 --> 00:17:15,730 Oh, yeah. Yeah, it's been a few years now, yeah. 241 00:17:15,773 --> 00:17:17,471 You know, and speaking of which, you know, 242 00:17:17,471 --> 00:17:19,560 I imagine Chief would love to know you're back in town. 243 00:17:19,603 --> 00:17:21,475 Oh, I won't be back for very long. 244 00:17:21,518 --> 00:17:24,217 Well, you know, he's just doing his rounds. 245 00:17:24,260 --> 00:17:27,046 You can just... I'm sure he'd like... 246 00:17:29,265 --> 00:17:31,093 Hey, can you turn that up, please? 247 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 We have breaking news tonight. 248 00:17:33,443 --> 00:17:35,445 The late night transfer from the city jail 249 00:17:35,489 --> 00:17:37,752 to the state prison ran off the mountain highway 250 00:17:37,795 --> 00:17:39,406 in the middle of the night, 251 00:17:39,493 --> 00:17:42,409 plummeting nearly 100 feet onto the shores of a river. 252 00:17:42,452 --> 00:17:45,064 Two prison guards, a driver, and four prisoners 253 00:17:45,107 --> 00:17:46,978 are believed to have perished, 254 00:17:47,022 --> 00:17:50,069 although, two of the bodies have yet to be found, 255 00:17:50,156 --> 00:17:53,376 including that of serial killer, Caden Hodge. 256 00:17:53,420 --> 00:17:56,205 Hodge was on route to serve consecutive life sentences 257 00:17:56,292 --> 00:17:58,555 for 20 grisly murders. 258 00:17:58,599 --> 00:18:00,122 That's a heck of a way to go. 259 00:18:00,166 --> 00:18:02,690 I knew it was you the whole time, dear. 260 00:18:02,820 --> 00:18:04,735 Wanted to respect your privacy. 261 00:18:04,779 --> 00:18:08,130 You did the world a service taking him off the streets. 262 00:18:08,217 --> 00:18:10,959 - You should be proud. - Thank you. 263 00:18:11,002 --> 00:18:14,136 Hey, Brody, can you um, not let anyone know 264 00:18:14,180 --> 00:18:16,399 that I'm here for now? It's good to see you. 265 00:18:30,674 --> 00:18:32,111 Miles. 266 00:18:32,154 --> 00:18:33,764 Damn! 267 00:18:33,808 --> 00:18:35,244 Sorry, didn't mean to scare you. 268 00:18:35,331 --> 00:18:36,593 Well, you did. 269 00:18:36,637 --> 00:18:39,205 If I had my gun, I would've shot you. 270 00:18:39,248 --> 00:18:41,163 That's fair enough. Probably should've said something. 271 00:18:41,207 --> 00:18:43,296 I was just making my way back to my cabin. 272 00:18:43,339 --> 00:18:46,560 Yeah, around the lake. Yeah, I remember. 273 00:18:46,603 --> 00:18:48,214 Taking the long way home? 274 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 - It's been a while. - Yeah. 275 00:18:54,089 --> 00:18:56,918 - You're back. - So are you. 276 00:18:57,005 --> 00:18:59,486 No, I mean from the military. 277 00:19:01,444 --> 00:19:02,880 Yeah. 278 00:19:02,924 --> 00:19:05,796 Um... served for a while. 279 00:19:05,840 --> 00:19:07,450 Was discharged. 280 00:19:07,494 --> 00:19:10,323 Honorably discharged. 281 00:19:10,366 --> 00:19:11,846 Figured it was time to come home. 282 00:19:15,110 --> 00:19:17,330 - Your parents? - Retired. 283 00:19:18,113 --> 00:19:20,463 Couldn't handle the winters anymore. 284 00:19:20,507 --> 00:19:22,509 They live in Arizona. 285 00:19:23,379 --> 00:19:25,512 So, I bought the cabin off of them 286 00:19:25,599 --> 00:19:28,036 and took over their logging company. 287 00:19:33,824 --> 00:19:35,043 Well... 288 00:19:36,566 --> 00:19:38,133 Yeah, I gotta get back to the cabin. 289 00:19:38,177 --> 00:19:41,702 - I uh, I got a work call. - Oh, yeah. Yeah. 290 00:19:42,833 --> 00:19:44,444 I didn't want to impose. 291 00:19:44,531 --> 00:19:46,228 I just wanted to make sure there wasn't 292 00:19:46,272 --> 00:19:47,751 some tourist wandering your property. 293 00:19:47,838 --> 00:19:49,275 Yeah. 294 00:19:50,101 --> 00:19:51,799 Seems to be a lot of them these days. 295 00:19:51,886 --> 00:19:53,670 It's crazy. 296 00:19:53,714 --> 00:19:55,455 It's not even tourist season yet 297 00:19:55,542 --> 00:19:57,152 and it's like they've taken over the town. 298 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 Listen, uh... 299 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 I'm going into town to get some coffee. 300 00:20:05,247 --> 00:20:06,379 Do you wanna... 301 00:20:06,422 --> 00:20:08,032 I'd love to, but I got the uh... 302 00:20:08,119 --> 00:20:09,469 - Work call. - Yeah. 303 00:20:09,512 --> 00:20:10,687 Raincheck, though. 304 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 Right. That'd be great. 305 00:20:13,560 --> 00:20:15,997 Um, it was good to see you. 306 00:20:16,084 --> 00:20:17,390 Yeah, see ya. 307 00:20:25,311 --> 00:20:28,792 Ally, I tried calling and texting you. 308 00:20:28,836 --> 00:20:30,533 I didn't hear 'til first thing this morning. 309 00:20:30,577 --> 00:20:31,969 They were transferring Caden Hodge 310 00:20:32,013 --> 00:20:34,145 in the middle of the night for security reasons. 311 00:20:34,189 --> 00:20:36,235 Yeah, I didn't have any reception up to Bear Lake. 312 00:20:36,278 --> 00:20:38,411 - They still haven't found him? - No. 313 00:20:38,454 --> 00:20:40,021 Just the other missing prisoner's body 314 00:20:40,064 --> 00:20:41,283 halfway down the river. 315 00:20:41,370 --> 00:20:42,893 Listen, I know what you're thinking. 316 00:20:42,937 --> 00:20:44,460 You don't know him like I do, Captain. 317 00:20:44,504 --> 00:20:47,115 No one could have survived that crash. 318 00:20:47,158 --> 00:20:48,290 He could have. 319 00:20:49,726 --> 00:20:51,162 He probably caused the whole thing. 320 00:20:51,206 --> 00:20:52,555 All right, believe me, Ally, 321 00:20:52,599 --> 00:20:54,296 even if he did survive, 322 00:20:54,340 --> 00:20:55,993 he'd be stupid to try and come after you. 323 00:20:56,080 --> 00:20:57,821 And even if he did, 324 00:20:57,865 --> 00:21:00,171 Bear Lake is the last place he'd be looking for you. 325 00:21:00,215 --> 00:21:02,870 When he called, he knew I was going on leave, Captain. 326 00:21:02,957 --> 00:21:05,438 From jail he knew. 327 00:21:05,525 --> 00:21:07,788 Wouldn't take much for him to guess where I was going. 328 00:21:07,831 --> 00:21:09,616 Bear Lake is 40 miles from the crash site, 329 00:21:09,703 --> 00:21:12,314 just over the pass. - Okay. 330 00:21:12,401 --> 00:21:14,882 I'll contact you the moment I have any updates. 331 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 But Ally, he's gone. 332 00:21:17,493 --> 00:21:19,234 He's gone, Ally. 333 00:21:36,556 --> 00:21:38,122 - Um, hi. - Hi. 334 00:21:38,209 --> 00:21:40,603 Does it normally take this long to make a coffee? 335 00:21:40,690 --> 00:21:42,866 Sorry. It's an older machine, 336 00:21:42,910 --> 00:21:45,434 but it makes the flavor so much better. 337 00:21:45,521 --> 00:21:47,958 It's fine. Take your time. 338 00:21:48,002 --> 00:21:50,004 Don't expect the best review, though. 339 00:21:53,747 --> 00:21:54,835 She's right, you know. 340 00:21:56,097 --> 00:21:58,012 Excuse me? 341 00:22:03,147 --> 00:22:05,106 This is the best coffee in the country. 342 00:22:05,193 --> 00:22:07,021 And trust me, I've been around. 343 00:22:13,244 --> 00:22:15,856 It's worth the extra 120 seconds 344 00:22:15,899 --> 00:22:18,162 of your apparent precious time. 345 00:22:21,122 --> 00:22:23,951 Guess Bear Lake's reputation for kindness was overrated. 346 00:22:23,994 --> 00:22:25,431 God. 347 00:22:30,000 --> 00:22:32,002 Wanna know what I think is overrated? 348 00:22:32,046 --> 00:22:33,352 You tourists. 349 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 You come into this town, 350 00:22:34,918 --> 00:22:36,137 you treat everybody like your servant. 351 00:22:36,180 --> 00:22:37,791 They work hard for you. 352 00:22:37,834 --> 00:22:39,227 You should appreciate that. 353 00:22:42,796 --> 00:22:44,493 So rude. 354 00:22:46,408 --> 00:22:49,150 You know what? I changed my mind. I'll take it to go. 355 00:22:57,724 --> 00:23:00,509 Oh, my God! 356 00:23:00,596 --> 00:23:02,424 Oh! What is it with this place? 357 00:23:02,468 --> 00:23:05,079 Oh, I'm sorry. I didn't see you there. 358 00:23:06,123 --> 00:23:09,518 - Obviously you didn't see me. - Look, I know the waitress. 359 00:23:09,562 --> 00:23:11,477 I can get you a new coffee right away. 360 00:23:11,564 --> 00:23:15,916 It's just, I have to say, I am a big fan. 361 00:23:15,916 --> 00:23:18,745 I watch all of your reels, like multiple times. 362 00:23:18,832 --> 00:23:20,311 I want to do what you do. 363 00:23:20,355 --> 00:23:21,704 I mean, I don't think I could do it 364 00:23:21,748 --> 00:23:24,054 as well as you but-- - No, you couldn't. 365 00:23:24,098 --> 00:23:25,621 What? 366 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 Look, it's not as easy as it looks, okay? 367 00:23:28,494 --> 00:23:30,278 You people just watch the reels 368 00:23:30,321 --> 00:23:31,584 and you think it's all simple and-- 369 00:23:31,627 --> 00:23:34,151 No, no, I know you put a lot into it. 370 00:23:34,195 --> 00:23:35,849 That's what I love. 371 00:23:35,979 --> 00:23:37,938 Just stick to whatever it is you do around here. 372 00:23:38,504 --> 00:23:39,940 God! 373 00:23:42,116 --> 00:23:43,291 Hey there, Becca. 374 00:23:44,074 --> 00:23:45,641 Hey, Brody. 375 00:23:46,599 --> 00:23:49,602 I uh, kinda overheard all that. 376 00:23:49,645 --> 00:23:51,081 Hmm. 377 00:23:51,125 --> 00:23:54,694 Yeah, my dad always said never to meet your heroes. 378 00:23:54,781 --> 00:23:56,783 'Cause they'll always let you down. Yeah. 379 00:23:56,783 --> 00:23:59,438 Told me the same thing, yeah. 380 00:23:59,481 --> 00:24:00,961 I hear she's headed up to the point. 381 00:24:01,004 --> 00:24:02,745 You follow her, too? 382 00:24:02,789 --> 00:24:05,356 Well, yeah, saw that you liked her and uh, it's... 383 00:24:05,444 --> 00:24:07,924 Oh. You checkin' my likes, huh? 384 00:24:09,230 --> 00:24:11,624 Well, you know, you back for the summer? Yeah? 385 00:24:11,667 --> 00:24:15,192 Well, okay, then um, what're you up to today? 386 00:24:15,236 --> 00:24:18,195 I was actually thinking about getting my hike in. 387 00:24:18,195 --> 00:24:20,894 Oh. Okay, well, 388 00:24:20,937 --> 00:24:23,026 I mean, I'm headed up to the campgrounds anyways. 389 00:24:23,070 --> 00:24:25,420 I could... Maybe we could go for a quick coffee? 390 00:24:25,507 --> 00:24:27,422 Then I could drive you there. 391 00:24:27,509 --> 00:24:29,337 I'll take you to the north side. 392 00:24:29,380 --> 00:24:31,644 It's on my way and I imagine you don't wanna 393 00:24:31,687 --> 00:24:33,254 go to the point after. - No. 394 00:24:33,297 --> 00:24:34,734 Yeah. 395 00:24:34,821 --> 00:24:36,736 I'll stay as far away from her as possible. 396 00:24:36,736 --> 00:24:38,085 Trust me. 397 00:24:38,128 --> 00:24:39,739 Sounds good. 398 00:24:39,739 --> 00:24:42,350 Okay well, after you. 399 00:24:43,133 --> 00:24:44,265 Yeah. 400 00:24:56,712 --> 00:24:59,236 Oh, the weather here is just perfect, too! 401 00:24:59,280 --> 00:25:01,500 It cannot get any better. 402 00:25:02,936 --> 00:25:04,764 Yep, she's headed up to the point. 403 00:25:06,069 --> 00:25:07,593 You know what? 404 00:25:07,636 --> 00:25:10,639 You could do such a better job at that than her. 405 00:25:11,553 --> 00:25:13,033 You think? 406 00:25:13,076 --> 00:25:14,991 Yeah. Yeah, of course. 407 00:25:14,991 --> 00:25:17,907 I mean, look at her. I mean, she's fake. 408 00:25:17,951 --> 00:25:21,215 And you, you're... you're real and you're relatable. 409 00:25:21,258 --> 00:25:24,044 And you're a thousand times prettier. 410 00:25:24,871 --> 00:25:26,873 Not that that matters, or anything, but... 411 00:25:29,528 --> 00:25:31,312 I'm not supposed to tell you this. 412 00:25:32,618 --> 00:25:33,793 Ally's back. 413 00:25:33,880 --> 00:25:35,969 - What? - Mm-hmm. 414 00:25:36,012 --> 00:25:37,492 Does Roy know? 415 00:25:37,492 --> 00:25:39,929 Well no, he was just doing his rounds. 416 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 And she told me not to tell anybody. 417 00:25:42,018 --> 00:25:45,718 But I kinda got the sense that she only really meant for him. 418 00:25:45,761 --> 00:25:47,110 Hmm. 419 00:25:47,197 --> 00:25:48,677 Interesting. 420 00:25:53,726 --> 00:25:54,727 Wanna go? 421 00:25:57,251 --> 00:25:59,253 How come you never asked me out? 422 00:26:01,298 --> 00:26:03,910 I didn't know you wanted me to. 423 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 I didn't know either. 424 00:26:08,392 --> 00:26:10,307 Well, it was your dad. 425 00:26:10,351 --> 00:26:11,570 You know, just... 426 00:26:12,440 --> 00:26:15,225 I don't think he really liked me that much. 427 00:26:15,269 --> 00:26:17,140 Sure, he did. 428 00:26:17,184 --> 00:26:19,142 Well, okay, then maybe the thought of, 429 00:26:19,186 --> 00:26:22,537 you know, anybody asking you out bothered him. 430 00:26:23,494 --> 00:26:26,367 But look, sorry, I didn't mean to bring him up, it's... 431 00:26:26,454 --> 00:26:28,282 No, it's okay. 432 00:26:29,762 --> 00:26:32,242 Maybe on your next night off, we can go out? 433 00:26:48,998 --> 00:26:52,045 So, are you sure you wanna be dropped off all the way up here? 434 00:26:52,088 --> 00:26:55,309 Yeah, I wanna enjoy the view for a bit and then hike down. 435 00:26:57,354 --> 00:26:58,660 You aren't going to the point, are you? 436 00:26:58,704 --> 00:27:00,444 - No. - No? 437 00:27:00,488 --> 00:27:02,969 Besides, she's not a local. 438 00:27:03,056 --> 00:27:04,361 It'll take her hours to get up here. 439 00:27:04,405 --> 00:27:05,624 Mm-hmm. 440 00:27:05,667 --> 00:27:07,234 I'll hike to the other overlook. 441 00:27:08,801 --> 00:27:10,933 Okay, well, you be careful. 442 00:27:11,760 --> 00:27:13,022 Yeah, okay. 443 00:27:13,109 --> 00:27:14,589 Yeah. 444 00:28:18,261 --> 00:28:21,177 Hey! Your girl has been filming this beautiful place 445 00:28:21,221 --> 00:28:23,658 too much apparently, because my battery is about to die. 446 00:28:23,745 --> 00:28:26,617 But I am bound and determined to get through this hike, 447 00:28:26,661 --> 00:28:28,010 to what's supposed to be 448 00:28:28,054 --> 00:28:30,534 the scenic overlook of Bear Lake. 449 00:28:30,578 --> 00:28:32,667 It's been an interesting trip so far. 450 00:28:32,754 --> 00:28:34,016 We'll see you in a bit. 451 00:28:46,550 --> 00:28:49,902 All right, that was a legit hike. 452 00:28:49,989 --> 00:28:52,382 A couple hours, but it was worth it. 453 00:28:52,426 --> 00:28:53,601 Check this out. 454 00:28:55,821 --> 00:28:59,128 As you can see, your girl lives for livin' on the edge. 455 00:29:00,347 --> 00:29:02,610 Oh, looks like the mountain air 456 00:29:02,653 --> 00:29:04,438 has sucked up all my battery for this hike. 457 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 I will hit you up tonight 458 00:29:06,135 --> 00:29:08,964 for the nightlife of Bear Lake, if there is any. 459 00:29:09,008 --> 00:29:10,661 We'll see you soon! 460 00:29:28,810 --> 00:29:30,812 All right, here you are, Chief. 461 00:29:31,944 --> 00:29:34,990 I finally got these out of storage for you, here. 462 00:29:35,034 --> 00:29:36,731 Thank you, Brody. 463 00:29:36,818 --> 00:29:38,733 My dad was always resistant to computers 464 00:29:38,820 --> 00:29:40,561 and I'm paying the price for it. 465 00:29:40,648 --> 00:29:42,432 Yeah, well, he was old-fashioned, so. 466 00:29:42,476 --> 00:29:44,783 But um, why did you want 467 00:29:44,826 --> 00:29:46,959 all these old incident reports anyways? 468 00:29:47,046 --> 00:29:49,309 I gotta get them scanned and put in the new system. 469 00:29:52,399 --> 00:29:56,272 Local deaths have been on the rise in past years. 470 00:29:56,316 --> 00:29:59,058 Last year, Dad's last, we got lucky. 471 00:29:59,101 --> 00:30:00,929 But before that. 472 00:30:01,756 --> 00:30:04,628 Yeah well, you know, it's just, it's tourists. 473 00:30:04,672 --> 00:30:06,717 It's like they're multiplying out there. 474 00:30:06,761 --> 00:30:08,110 Yeah, they're coming earlier 475 00:30:08,154 --> 00:30:09,808 and earlier now, too. 476 00:30:09,895 --> 00:30:12,636 I've never seen so many before the summer even starts. 477 00:30:12,723 --> 00:30:15,509 Dad always said we needed more deputies year-round. 478 00:30:16,727 --> 00:30:19,252 Anyway, few weeks, we'll get our seasonals, 479 00:30:19,339 --> 00:30:22,298 and hopefully, we won't be so overloaded. 480 00:30:22,342 --> 00:30:23,691 Let's just hope those tourists 481 00:30:23,734 --> 00:30:25,345 don't do anything stupid before then. 482 00:30:25,388 --> 00:30:26,999 Oh, hey, uh, thanks for skipping out 483 00:30:27,086 --> 00:30:28,609 on your annual hunting trip 484 00:30:28,696 --> 00:30:30,306 with your dad and brothers, by the way. 485 00:30:30,350 --> 00:30:31,873 - I really appreciate that. - Oh, yeah, yeah. It's nothing. 486 00:30:31,960 --> 00:30:34,223 I mean, around this time of year, 487 00:30:34,310 --> 00:30:36,138 they were throwing snakes in my tent, 488 00:30:36,182 --> 00:30:37,966 and then, shaving my head in the middle of the night. 489 00:30:38,053 --> 00:30:39,707 So, yeah, trust me, I'm not missing much. 490 00:30:39,794 --> 00:30:42,536 - Older brothers will do that. - Hmm. 491 00:30:42,623 --> 00:30:44,581 It was an interesting haircut to start the summer off with. 492 00:30:44,625 --> 00:30:45,713 I'll tell ya that. 493 00:30:47,280 --> 00:30:48,890 Well, alrighty. 494 00:30:48,977 --> 00:30:50,718 I'm gonna go get some food at the diner. 495 00:30:50,761 --> 00:30:52,938 - Do you want anything? - No. 496 00:30:54,548 --> 00:30:56,637 Oh, Chief. 497 00:30:56,680 --> 00:30:58,421 Chief, Chief, Chief, listen, 498 00:30:58,465 --> 00:31:01,642 I'm not supposed to tell you this, but um... 499 00:31:33,108 --> 00:31:34,414 Caden! 500 00:31:37,591 --> 00:31:38,984 Told you I'd see you again. 501 00:32:11,930 --> 00:32:13,409 Welcome home, Ally. 502 00:32:17,022 --> 00:32:18,806 You expecting someone else? 503 00:32:18,849 --> 00:32:20,590 Uh, yeah. 504 00:32:20,634 --> 00:32:22,375 I wasn't expecting you. 505 00:32:23,376 --> 00:32:24,464 Come on in. 506 00:32:35,823 --> 00:32:37,825 Brody never could keep a secret. 507 00:32:38,521 --> 00:32:40,132 Can't believe he's a deputy. 508 00:32:40,219 --> 00:32:42,003 He was always so skittish. 509 00:32:42,047 --> 00:32:44,701 Yeah, he's not one to command authority. 510 00:32:44,745 --> 00:32:47,095 He drove my dad crazy. But he's learning. 511 00:32:47,182 --> 00:32:49,054 And you, chief. 512 00:32:49,097 --> 00:32:51,665 I'm no famous detective. 513 00:32:53,188 --> 00:32:55,321 Heard about the prison transfer. 514 00:32:55,364 --> 00:32:58,672 Yeah, wasn't much of a transfer, was it? 515 00:32:58,715 --> 00:33:01,109 Explains my warm welcoming. 516 00:33:01,153 --> 00:33:02,415 Hmm. 517 00:33:03,111 --> 00:33:04,634 You don't think that he's... 518 00:33:04,678 --> 00:33:05,984 That's the one thing about him. 519 00:33:06,027 --> 00:33:07,463 If you don't expect the unexpected, 520 00:33:07,550 --> 00:33:09,639 you're always two steps behind him instead of one. 521 00:33:13,600 --> 00:33:15,689 Listen, I uh... 522 00:33:17,125 --> 00:33:19,910 I should've been there for you when your parents-- 523 00:33:19,954 --> 00:33:21,912 Oh no, it's okay. 524 00:33:21,956 --> 00:33:23,523 No, it's not. 525 00:33:24,306 --> 00:33:26,265 You were there for me when Dad died. 526 00:33:27,483 --> 00:33:29,007 You were amazing, Roy. 527 00:33:31,052 --> 00:33:33,924 And I loved them and I should've been there for you. 528 00:33:33,968 --> 00:33:36,057 I'm sorry. 529 00:33:36,057 --> 00:33:38,973 I just got so caught up in this investigation. 530 00:33:40,540 --> 00:33:42,324 No, you're doing important work. 531 00:33:42,411 --> 00:33:43,891 Yeah, but... 532 00:33:44,848 --> 00:33:46,024 I don't know. 533 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 I could've reached out, too. 534 00:33:52,943 --> 00:33:54,945 Just didn't wanna use it as some excuse 535 00:33:55,033 --> 00:33:56,556 to get you to come back. 536 00:33:59,776 --> 00:34:02,866 I did try calling a few years back, 537 00:34:02,910 --> 00:34:06,044 but your number was disconnected. 538 00:34:06,131 --> 00:34:08,307 Yeah, the department gives us phones, 539 00:34:08,394 --> 00:34:10,744 so I just thought it was silly to have two. 540 00:34:14,530 --> 00:34:17,490 And yeah, maybe I used it as an excuse to cut the cord. 541 00:34:18,534 --> 00:34:20,406 I couldn't be here anymore. 542 00:34:20,449 --> 00:34:21,972 It's strange. 543 00:34:22,756 --> 00:34:25,759 When I lost them is when I knew I could never leave. 544 00:34:29,676 --> 00:34:31,678 We all grieve in different ways, I guess. 545 00:34:40,774 --> 00:34:42,776 Saw Miles earlier today. 546 00:34:44,821 --> 00:34:47,824 - Yeah? - Yeah, he's uh, he's different. 547 00:34:47,868 --> 00:34:49,696 Mm-hmm, always was. 548 00:34:49,783 --> 00:34:51,915 No, he's even more so now. 549 00:34:52,742 --> 00:34:55,702 It's like he's empty inside. 550 00:34:56,616 --> 00:34:58,052 Do you talk to him ever? 551 00:34:59,706 --> 00:35:01,925 It's hard not to run into each other in a place like this. 552 00:35:01,969 --> 00:35:04,493 Yeah, but do you talk to him? 553 00:35:04,580 --> 00:35:05,886 Not much. 554 00:35:07,105 --> 00:35:09,368 Things haven't been the same since... 555 00:35:10,934 --> 00:35:12,632 Us. 556 00:35:14,982 --> 00:35:16,462 Mm-hmm. 557 00:35:26,689 --> 00:35:29,431 - He was your best friend. - Yeah, well, 558 00:35:29,475 --> 00:35:32,260 best friends don't try and steal your girlfriend, for two. 559 00:35:32,347 --> 00:35:35,002 I know I said I'm sorry like a million times, 560 00:35:35,045 --> 00:35:36,656 but it just doesn't feel like enough. 561 00:35:37,483 --> 00:35:39,311 I just couldn't stay, Roy. 562 00:35:40,703 --> 00:35:42,444 And I couldn't get you to come with me. 563 00:35:44,272 --> 00:35:46,840 Miles was just someone I could talk to about it. 564 00:35:48,885 --> 00:35:51,758 I think he saw an opportunity and he tried to take it. 565 00:35:52,585 --> 00:35:54,587 He always liked you, Ally. 566 00:35:54,587 --> 00:35:56,197 And I can't blame the guy. 567 00:35:56,850 --> 00:35:58,243 Nothing ever happened. 568 00:36:01,768 --> 00:36:03,987 31 for two. 569 00:36:08,731 --> 00:36:12,300 Anyhoo, it was a long time ago. 570 00:36:13,780 --> 00:36:15,173 The past is in the past. 571 00:36:17,218 --> 00:36:18,654 You lead. 572 00:36:20,178 --> 00:36:22,049 Uh, Chief, you there? 573 00:36:23,006 --> 00:36:24,791 Yeah, Brody, what's up? 574 00:36:24,834 --> 00:36:27,010 I'm gonna need you to come up to the base of the point. 575 00:36:28,011 --> 00:36:29,796 What are you doing up there? 576 00:36:29,839 --> 00:36:31,885 Someone found a body. 577 00:36:33,713 --> 00:36:34,888 I'll be right there. 578 00:36:36,585 --> 00:36:38,457 I jinxed us. 579 00:36:38,500 --> 00:36:40,894 Told Brody that I hope we'd go another year without... 580 00:36:43,113 --> 00:36:44,637 I know that look. 581 00:36:44,724 --> 00:36:47,683 City jurisdiction extends into the mountains. 582 00:36:47,770 --> 00:36:50,599 Seasonal deputies don't get here for a few weeks. 583 00:36:50,686 --> 00:36:52,210 I sure as hell could use the help. 584 00:37:12,491 --> 00:37:13,883 Brody? 585 00:37:26,548 --> 00:37:27,854 I know her. 586 00:37:30,596 --> 00:37:31,901 You do? 587 00:37:31,945 --> 00:37:33,294 I know of her. 588 00:37:33,990 --> 00:37:35,427 I'm one of a million, apparently. 589 00:37:37,080 --> 00:37:38,386 Who is she? 590 00:37:39,909 --> 00:37:41,868 She's an influencer. 591 00:37:41,911 --> 00:37:45,959 Runs a travel platform on social media or something. 592 00:37:46,046 --> 00:37:48,222 Rebecca showed me her on her socials. 593 00:37:48,266 --> 00:37:51,791 Her name's uh, Sienna Hartley. 594 00:37:53,923 --> 00:37:55,838 She have any belongings on her? 595 00:37:55,882 --> 00:37:58,580 - Did you find a phone? - No. 596 00:37:58,624 --> 00:38:00,887 I mean, maybe she didn't have it on her this time? 597 00:38:00,974 --> 00:38:04,107 No. This one was always one to have her phone. 598 00:38:08,460 --> 00:38:09,548 We gotta find her phone. 599 00:38:11,332 --> 00:38:13,291 Well, I have Mountain Rescue on their way. 600 00:38:13,334 --> 00:38:17,295 And the coroner is gonna meet them at the trail entrance, so. 601 00:38:17,338 --> 00:38:19,427 I could just go take another look. 602 00:38:19,471 --> 00:38:20,776 Thank you, Brody. 603 00:38:36,183 --> 00:38:38,316 Did you find the phone? 604 00:38:40,579 --> 00:38:42,276 But I can keep looking if you want me to. 605 00:38:42,363 --> 00:38:43,495 Thanks, Brody. 606 00:38:44,844 --> 00:38:46,933 Seasonal deputies aren't here yet. 607 00:38:47,063 --> 00:38:48,848 We're on our own on this one. 608 00:38:50,328 --> 00:38:51,981 You're on vacation. I can't ask you-- 609 00:38:52,025 --> 00:38:53,200 You don't have to ask. 610 00:38:54,419 --> 00:38:56,899 Okay, well Chief, I uh, 611 00:38:56,943 --> 00:38:58,858 we may not be able to find that phone. 612 00:38:58,901 --> 00:39:01,077 Just, it's probably in pieces by that kinda fall. 613 00:39:01,121 --> 00:39:02,949 And you know the terrain. There's hundreds of crevices. 614 00:39:03,036 --> 00:39:04,603 It's not an option. 615 00:39:04,733 --> 00:39:06,996 We a got a tourism season to get ready for. 616 00:39:07,083 --> 00:39:09,912 The locals of this town, they rely on that to survive. 617 00:39:09,956 --> 00:39:11,914 We have to do everything in our power 618 00:39:11,958 --> 00:39:14,787 to make sure that happens. My father understood that. 619 00:39:14,830 --> 00:39:16,092 So should we. 620 00:39:16,179 --> 00:39:18,181 You got it? 621 00:39:18,225 --> 00:39:19,661 Yes, Chief. 622 00:39:19,705 --> 00:39:20,967 Good. 623 00:39:22,534 --> 00:39:24,274 I'll make some calls tomorrow. 624 00:39:24,318 --> 00:39:26,015 Try and pull her phone records. 625 00:39:26,059 --> 00:39:27,495 Ping it, maybe. 626 00:39:28,409 --> 00:39:29,845 Do you need to call her family? 627 00:39:29,932 --> 00:39:31,281 I did. 628 00:39:32,021 --> 00:39:33,806 They live in Los Angeles. 629 00:39:33,893 --> 00:39:37,157 They are... pretty surprised, to say the least. 630 00:39:39,899 --> 00:39:41,379 Welcome back to Bear Lake. 631 00:39:42,728 --> 00:39:44,382 We gotta find that phone tomorrow. 632 00:40:20,330 --> 00:40:22,985 - Hey. - I heard. 633 00:40:23,072 --> 00:40:24,552 Who from? 634 00:40:24,596 --> 00:40:27,294 - It's all over the internet. - Already? 635 00:40:30,297 --> 00:40:32,865 Ally! 636 00:40:32,865 --> 00:40:35,302 Hey, Bees. 637 00:40:36,608 --> 00:40:38,566 You're back? 638 00:40:38,653 --> 00:40:41,308 No, no, um, you know, just for a little rest. 639 00:40:42,396 --> 00:40:43,919 Until now. 640 00:40:43,963 --> 00:40:45,704 Hey, are you okay? 641 00:40:46,792 --> 00:40:50,404 Earlier today, I ran into her, literally. 642 00:40:50,491 --> 00:40:54,800 She was mad. She said some horrible things. 643 00:40:54,843 --> 00:40:56,628 - And then what happened? - Nothing. 644 00:40:56,671 --> 00:40:58,064 She walked away. 645 00:40:59,848 --> 00:41:01,110 Okay. 646 00:41:02,372 --> 00:41:05,158 It was just a horrible accident. 647 00:41:07,726 --> 00:41:12,818 - Can you stay for dinner? - Uh, no. Not tonight. 648 00:41:12,861 --> 00:41:15,211 You know, your brother's had a long day, I'm sure, 649 00:41:15,255 --> 00:41:17,649 and we've got an early morning. - Yeah. 650 00:41:18,954 --> 00:41:21,174 We? 651 00:41:21,217 --> 00:41:24,786 Yeah, Ally's helping with this investigation. 652 00:41:24,830 --> 00:41:27,354 It's just Brody and me for the next couple weeks so. 653 00:41:30,226 --> 00:41:33,403 Anyway, we should get you back to your cabin. 654 00:41:33,447 --> 00:41:35,318 Hey, uh, Chief, are you there? 655 00:41:37,407 --> 00:41:38,757 Brody, what's up? 656 00:41:38,800 --> 00:41:40,454 Yeah, we got some complaints 657 00:41:40,498 --> 00:41:41,977 about some college kids on the lake. 658 00:41:42,064 --> 00:41:43,588 You know, loud music. 659 00:41:43,631 --> 00:41:45,241 The usual tourist stuff. 660 00:41:45,285 --> 00:41:48,114 Then take care of it. You're on lake duty tonight. 661 00:41:48,201 --> 00:41:49,855 And if you can't handle 662 00:41:49,898 --> 00:41:51,813 a couple of college kids playing loud music, 663 00:41:51,900 --> 00:41:53,423 I'm putting up a "help wanted" sign at the station. 664 00:41:53,467 --> 00:41:54,903 I'll take care of it. 665 00:41:54,990 --> 00:41:56,339 That kid. 666 00:41:56,383 --> 00:41:58,167 He's only a few years younger than you. 667 00:41:58,211 --> 00:41:59,778 Well then, he needs to act like it. 668 00:41:59,821 --> 00:42:01,344 Come on, be nice to him. 669 00:42:02,694 --> 00:42:05,479 Since when do you want me to be nice to Brody Doyle? 670 00:42:05,523 --> 00:42:08,308 I'll handle that later. You ready? 671 00:42:09,918 --> 00:42:11,441 Yeah. You know, I'm gonna walk. 672 00:42:11,485 --> 00:42:13,008 It's not that far. 673 00:42:13,052 --> 00:42:15,184 And um, you should get some rest. 674 00:42:15,228 --> 00:42:17,970 - You sure? - Yeah. 675 00:42:18,013 --> 00:42:20,146 It's been a while since I walked that route home. 676 00:42:21,364 --> 00:42:22,801 I remember those walks home. 677 00:42:25,499 --> 00:42:26,892 Good night. 678 00:42:26,935 --> 00:42:28,981 Good night. 679 00:42:29,024 --> 00:42:30,460 Bye, Bees. 680 00:42:30,548 --> 00:42:33,028 We'll catch up this week, all right? 681 00:42:33,115 --> 00:42:35,857 - Coffee's on me. - Okay. Bye! 682 00:42:37,293 --> 00:42:38,556 Bye, Ally. 683 00:42:42,864 --> 00:42:44,083 Not a word. 684 00:42:49,915 --> 00:42:52,570 - Who is winning? - I don't know. 685 00:42:52,613 --> 00:42:54,441 Can't we just get like another? 686 00:42:57,705 --> 00:42:59,620 This is, this is my turn. It's my turn. 687 00:42:59,707 --> 00:43:01,361 Why did you throw? It's my turn. 688 00:43:01,404 --> 00:43:02,710 It's about the mindset. 689 00:43:02,797 --> 00:43:04,233 Yeah! 690 00:43:04,277 --> 00:43:06,192 Come on. What is this? 691 00:43:06,279 --> 00:43:08,368 You go, this is your turn. You take this. 692 00:43:08,455 --> 00:43:09,674 This is for the team. 693 00:43:11,458 --> 00:43:12,938 That's my girl. 694 00:43:12,981 --> 00:43:14,374 That's my girl. 695 00:43:15,027 --> 00:43:16,681 Afternoon. 696 00:43:16,724 --> 00:43:20,728 So, we are getting some complaints about the noise here. 697 00:43:20,772 --> 00:43:23,731 And look, I understand it's not quite after hours yet, 698 00:43:23,775 --> 00:43:26,647 but this is still too loud, okay? 699 00:43:26,691 --> 00:43:29,563 We're just having some fun. Deputy. 700 00:43:29,607 --> 00:43:31,957 I am gonna need you to turn this music down here, okay? 701 00:43:32,000 --> 00:43:34,437 And start winding all this down. 702 00:43:34,481 --> 00:43:35,917 Hmm. 703 00:43:35,961 --> 00:43:39,007 Are you a... a real deputy? 704 00:43:39,051 --> 00:43:42,358 Or just like a police department cadet 705 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 for the high school or something? 706 00:43:44,186 --> 00:43:47,494 No, no I'm... I'm a real, sworn in deputy. 707 00:43:47,537 --> 00:43:49,322 - Fully sworn in. - Oh. 708 00:43:50,453 --> 00:43:52,368 Oh, you're the group from earlier. 709 00:43:52,412 --> 00:43:54,806 - From the beach, huh? - Yeah. 710 00:43:54,849 --> 00:43:57,635 Yeah, and I want to talk to your supervisor. 711 00:43:57,678 --> 00:44:00,333 Austin, stop. We're sorry. 712 00:44:00,376 --> 00:44:02,683 - We didn't know. We'll stop. - Actually, no. 713 00:44:02,727 --> 00:44:05,381 No, we didn't rent this cabin on the lake 714 00:44:05,468 --> 00:44:07,732 so we could go to bed early. 715 00:44:07,732 --> 00:44:08,994 Oh! 716 00:44:09,777 --> 00:44:11,649 Look, the deputy here called in backup. 717 00:44:11,692 --> 00:44:13,128 Just go home, okay? I got this. 718 00:44:13,172 --> 00:44:14,652 Yeah, it doesn't look that way. 719 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 You must be the mouth of this group. 720 00:44:17,567 --> 00:44:19,265 Dude, you're kind of in my face. 721 00:44:19,308 --> 00:44:21,093 Miles, I've told them to dial this back, okay? 722 00:44:21,136 --> 00:44:22,398 So, you can... I got this. 723 00:44:22,442 --> 00:44:25,184 We paid good money. 724 00:44:25,227 --> 00:44:27,273 Yeah, just 'cause you spend the money doesn't mean 725 00:44:27,316 --> 00:44:29,188 you can overrun the town. - Okay, we're sorry. 726 00:44:29,231 --> 00:44:31,538 Yeah, yeah, yeah, we're really sorry, mountain man. 727 00:44:31,581 --> 00:44:33,192 Why don't you like, chill out a little bit? 728 00:44:33,235 --> 00:44:35,542 Have a beer. Relax. Listen to some music. 729 00:44:35,585 --> 00:44:37,109 Good idea. 730 00:44:37,979 --> 00:44:39,502 Look, Miles, I've... I'm... 731 00:44:40,547 --> 00:44:42,636 Hey! 732 00:44:42,680 --> 00:44:44,029 Man! 733 00:44:44,072 --> 00:44:45,944 - Look, just stop this. - Cut it out. 734 00:44:45,944 --> 00:44:47,685 Don't make me come back here. 735 00:44:49,774 --> 00:44:51,645 And tell Roy to hire more experienced deputies 736 00:44:51,732 --> 00:44:52,820 to handle these kids. 737 00:44:56,694 --> 00:44:58,739 I wanna file a report on that guy. 738 00:44:58,739 --> 00:45:00,785 Yeah, I'll let my supervisor know, okay? 739 00:45:00,828 --> 00:45:03,309 Just wrap all this up. 740 00:45:03,352 --> 00:45:04,876 - Of course. - Thank you. 741 00:45:04,919 --> 00:45:06,660 - Just wrap this up. - Thank you, Deputy. 742 00:45:23,372 --> 00:45:24,678 We got something here. 743 00:46:48,936 --> 00:46:50,851 You are faster than you look. 744 00:46:53,811 --> 00:46:55,203 - Okay, let's go for a swim. - Austin, no. 745 00:46:55,290 --> 00:46:57,510 - Let's go back inside. - Oh, come on. 746 00:46:57,553 --> 00:46:59,512 Let's swim across the lake. There's a nice beach. 747 00:46:59,599 --> 00:47:01,470 Come on! 748 00:47:01,514 --> 00:47:03,472 Austin, enough. I'm not going swimming with you like, 749 00:47:03,516 --> 00:47:04,822 in the middle of the night, okay? 750 00:47:04,865 --> 00:47:06,736 Let's just go up and hang out with everyone else. 751 00:47:06,780 --> 00:47:08,869 I just wanna be with you. 752 00:47:10,436 --> 00:47:12,307 Damn it, Austin! 753 00:47:12,394 --> 00:47:14,005 You don't know when to quit when you're drunk, do you? 754 00:47:14,048 --> 00:47:15,789 I'm going inside with everyone else. 755 00:47:18,792 --> 00:47:20,576 What are you doing? 756 00:47:21,621 --> 00:47:24,406 Um, I told you. I'm going for a swim. 757 00:47:24,493 --> 00:47:26,191 Please just come inside with me. 758 00:47:26,234 --> 00:47:27,540 We'll have a good time in there. 759 00:47:28,497 --> 00:47:29,716 Last chance. 760 00:47:30,499 --> 00:47:32,197 No, Austin. 761 00:47:32,240 --> 00:47:34,025 I was an All-State in high school, okay. 762 00:47:34,068 --> 00:47:35,635 It was a full-run scholarship. 763 00:47:35,722 --> 00:47:37,332 - I was alternate-- - Alternate for nationals. 764 00:47:37,376 --> 00:47:38,812 I know. 765 00:47:38,856 --> 00:47:40,205 Look, I'm not that drunk, okay? 766 00:47:40,248 --> 00:47:42,120 I'm just trying to have some fun. I'm sorry. 767 00:47:42,207 --> 00:47:44,992 I'll keep an eye out. I can outswim anything. 768 00:47:45,863 --> 00:47:48,517 Okay, just, just make it a short swim, okay? 769 00:47:48,561 --> 00:47:50,563 - Yeah. - I'll warm you up 770 00:47:50,606 --> 00:47:52,521 when you get back. 771 00:47:52,565 --> 00:47:54,045 Don't worry, I'm a merman. 772 00:47:54,088 --> 00:47:55,481 I'll be there and back in 10 minutes. 773 00:47:55,568 --> 00:47:57,004 - Okay. - Time me. 774 00:47:57,048 --> 00:47:59,702 - Okay. - I'll be right back. 775 00:48:02,401 --> 00:48:03,881 Just be quiet. 776 00:48:52,407 --> 00:48:53,539 Hello? 777 00:48:59,023 --> 00:49:00,459 Eve, is that you? 778 00:49:04,463 --> 00:49:06,204 You missed me, huh? 779 00:49:07,118 --> 00:49:09,424 Oh, it's gonna be like that, huh? 780 00:49:12,036 --> 00:49:13,602 Sex on the beach. 781 00:49:13,646 --> 00:49:15,691 Sex on the dock. 782 00:49:15,735 --> 00:49:17,302 I like it. 783 00:49:51,597 --> 00:49:53,991 What are you doing here? 784 00:49:54,034 --> 00:49:56,776 I didn't mean to scare you. 785 00:49:56,819 --> 00:50:00,910 Roy's asleep. I got bored and decided to go to the bakery. 786 00:50:00,954 --> 00:50:04,131 They're making tomorrow morning's donuts. 787 00:50:04,218 --> 00:50:07,091 It is the best time to get them. 788 00:50:07,134 --> 00:50:08,527 Fresh out of the oven. 789 00:50:08,570 --> 00:50:10,877 I thought that they were closed? 790 00:50:10,964 --> 00:50:13,358 I'm the Chief of Police's sister. 791 00:50:13,401 --> 00:50:16,230 They scratch my back and I scratch theirs. 792 00:50:16,317 --> 00:50:18,928 Donuts are a cop thing, aren't they? 793 00:50:18,928 --> 00:50:20,626 Yeah, I guess they are. 794 00:50:20,713 --> 00:50:24,151 - I thought you could use one. - Well, thank you. 795 00:50:27,198 --> 00:50:28,547 Did you go for a dip? 796 00:50:29,678 --> 00:50:31,898 Oh, just waded a bit. 797 00:50:33,204 --> 00:50:35,684 I heard some crazy party at the lake. 798 00:50:36,424 --> 00:50:38,209 Tourists? 799 00:50:38,252 --> 00:50:41,212 Yeah, don't even get me started. 800 00:50:45,433 --> 00:50:48,306 Hey, are you, are you sure you're okay? 801 00:50:49,350 --> 00:50:51,178 It's just that I haven't seen you 802 00:50:51,265 --> 00:50:53,354 since I dropped you off. 803 00:50:53,398 --> 00:50:55,922 And you know, your brother was telling me that the news, 804 00:50:56,009 --> 00:50:59,752 it hit you pretty hard about Sienna. 805 00:51:02,276 --> 00:51:04,409 I just feel bad. 806 00:51:05,845 --> 00:51:07,760 Well, why do you feel bad? 807 00:51:08,674 --> 00:51:11,198 Just had some mean thoughts about her before. 808 00:51:11,285 --> 00:51:14,593 Nothing bad. I just wanted people to see her true colors. 809 00:51:14,636 --> 00:51:16,856 See who she really was maybe so she'd lose 810 00:51:16,899 --> 00:51:18,901 some followers or something. 811 00:51:19,989 --> 00:51:22,340 But not her life. 812 00:51:22,383 --> 00:51:24,211 Not this. 813 00:51:25,647 --> 00:51:29,347 Look, Becca, you've... you've done nothing wrong. 814 00:51:37,181 --> 00:51:38,791 Bear Lake PD. 815 00:51:56,678 --> 00:51:57,810 Chief here. 816 00:52:10,431 --> 00:52:12,955 I had told him not to go. 817 00:52:13,042 --> 00:52:15,610 And you just went back up to the cabin after he dove in? 818 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 I wanted to hang with my friends. 819 00:52:20,049 --> 00:52:22,095 Okay, well, you said he was a swimmer. 820 00:52:22,139 --> 00:52:25,620 - Yeah, national champion. - Okay, so maybe he made it 821 00:52:25,664 --> 00:52:27,013 to the other side and just got tired. 822 00:52:28,232 --> 00:52:29,842 It's been hours. 823 00:52:29,885 --> 00:52:32,279 He said it would take him 10 minutes there and back. 824 00:52:33,280 --> 00:52:34,760 I'm really worried. 825 00:52:35,543 --> 00:52:38,807 Okay. Well, my deputy's driving 826 00:52:38,851 --> 00:52:40,418 to the other side right now, so. 827 00:52:43,638 --> 00:52:46,293 How about I drive over, too? 828 00:52:46,380 --> 00:52:47,990 Cover more ground. 829 00:52:48,643 --> 00:52:51,080 Chances are he's just hunkered down on some beach. 830 00:52:51,124 --> 00:52:52,821 He might even be at a bar. 831 00:52:52,865 --> 00:52:56,085 So, head in. We'll find him. 832 00:52:56,085 --> 00:52:57,826 Thank you. 833 00:53:45,439 --> 00:53:46,527 Damn it. 834 00:54:05,154 --> 00:54:06,373 Brody, you there? 835 00:54:08,506 --> 00:54:10,899 Yeah, I'm here, Chief. 836 00:54:10,986 --> 00:54:13,206 Is everything all right over there? 837 00:54:13,250 --> 00:54:18,124 No. Um, I found the... The missing kid, I found him. 838 00:54:18,211 --> 00:54:20,126 He's dead. 839 00:54:20,169 --> 00:54:22,346 His body washed up on the lakeshore. 840 00:54:23,564 --> 00:54:25,523 Oh, geez, Chief. 841 00:54:26,524 --> 00:54:28,569 I called the ambulance, but I need you to come back 842 00:54:28,613 --> 00:54:30,919 and finish the interview with these kids. 843 00:54:30,963 --> 00:54:33,052 Yeah. You got it. 844 00:54:33,095 --> 00:54:34,619 But uh, what are you gonna do? 845 00:54:36,708 --> 00:54:37,970 I'm gonna bring Ally in. 846 00:54:39,537 --> 00:54:42,191 Two deaths in one day is too much of a coincidence. 847 00:54:43,192 --> 00:54:45,456 We need another set of eyes on this. 848 00:54:45,499 --> 00:54:47,153 Maybe she'll see something we didn't. 849 00:54:47,849 --> 00:54:49,242 Copy that. 850 00:54:50,417 --> 00:54:52,985 Do you think it might be worth talking to Miles, too? 851 00:54:54,508 --> 00:54:55,770 Why Miles? 852 00:54:57,032 --> 00:54:59,383 Well, he was at the kids' party earlier. 853 00:54:59,426 --> 00:55:01,167 He got pretty worked up. 854 00:55:01,210 --> 00:55:03,169 Really got in that kid's face about the music. 855 00:55:04,344 --> 00:55:05,650 Of course he did. 856 00:55:08,435 --> 00:55:10,089 Let me handle Miles. 857 00:56:59,677 --> 00:57:02,070 Miles? 858 00:57:04,464 --> 00:57:05,900 Chief? 859 00:57:05,944 --> 00:57:07,380 Geez. 860 00:57:07,424 --> 00:57:09,034 Someone's a little jumpy. 861 00:57:09,774 --> 00:57:11,123 What're you doin' hangin' out, out here? 862 00:57:13,038 --> 00:57:15,388 Just comin' back from huntin' coyotes. 863 00:57:15,432 --> 00:57:17,738 Thicker than thieves this summer. 864 00:57:17,825 --> 00:57:19,305 Full compliance. 865 00:57:19,348 --> 00:57:20,611 Don't worry. 866 00:57:21,612 --> 00:57:23,048 Sure. 867 00:57:23,135 --> 00:57:24,528 Come on in. 868 00:57:36,235 --> 00:57:37,454 Take a seat. 869 00:57:48,465 --> 00:57:49,988 Been a while. 870 00:57:50,771 --> 00:57:51,729 Yeah. 871 00:57:53,600 --> 00:57:54,819 How's the new job treatin' ya? 872 00:57:55,646 --> 00:57:56,473 Hmm. 873 00:57:57,822 --> 00:57:59,476 Heard about that hiker who fell. 874 00:57:59,519 --> 00:58:01,216 Yeah. 875 00:58:01,260 --> 00:58:03,001 It's barely even the start of the season 876 00:58:03,044 --> 00:58:05,003 and it's off the rails already. 877 00:58:06,918 --> 00:58:08,354 Looks like Ally's back. 878 00:58:09,398 --> 00:58:11,792 Yeah. For a bit. 879 00:58:12,837 --> 00:58:14,839 She's helping with the investigation. 880 00:58:17,189 --> 00:58:18,451 It's been a while since us three 881 00:58:18,538 --> 00:58:19,844 have been in town together at the same time. 882 00:58:21,585 --> 00:58:23,108 That gonna be a problem? 883 00:58:23,978 --> 00:58:25,197 No. 884 00:58:26,067 --> 00:58:27,199 It's in the past. 885 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 Hmm. 886 00:58:31,377 --> 00:58:33,379 I was hoping to ask you a couple of questions. 887 00:58:35,163 --> 00:58:37,296 About the kids across the lake? 888 00:58:37,383 --> 00:58:38,819 Why'd you ask me that? 889 00:58:38,863 --> 00:58:40,473 Heard the sirens. 890 00:58:42,649 --> 00:58:45,739 Well, I heard that you had a... 891 00:58:45,783 --> 00:58:48,525 a run-in with them earlier this evening. 892 00:58:50,875 --> 00:58:53,921 I asked if they wouldn't mind turning their music down. 893 00:58:53,965 --> 00:58:56,097 Brody didn't really have control over the situation. 894 00:58:56,228 --> 00:58:57,664 And you felt the need to confront them? 895 00:58:57,751 --> 00:58:59,492 Well, someone had to. 896 00:58:59,579 --> 00:59:02,060 He's not the most authoritative. 897 00:59:02,103 --> 00:59:04,062 - No offense. - None taken. 898 00:59:11,112 --> 00:59:13,332 You know what those tourists do to this town. 899 00:59:13,375 --> 00:59:15,508 You've lived here your entire life, Roy. 900 00:59:15,552 --> 00:59:17,466 Your whole family has. 901 00:59:17,597 --> 00:59:19,468 Doesn't it bother you? 902 00:59:19,556 --> 00:59:22,646 Hell, I'm just trying to do my job best I can. 903 00:59:25,997 --> 00:59:27,999 Yeah, well, when I was away serving my country, 904 00:59:27,999 --> 00:59:31,263 all I thought about was being back on the porch of this cabin. 905 00:59:32,003 --> 00:59:33,874 On this lake. 906 00:59:34,745 --> 00:59:36,573 There's a peacefulness to it. 907 00:59:39,053 --> 00:59:40,577 Then they started coming in droves. 908 00:59:42,404 --> 00:59:44,537 You know me, Miles. 909 00:59:44,581 --> 00:59:46,757 I appreciate your service. The whole town does. 910 00:59:53,677 --> 00:59:56,244 That college kid, 911 00:59:56,331 --> 00:59:59,857 the one you had an issue with, he went for a swim. 912 01:00:01,336 --> 01:00:03,295 His dead body washed up on the shore. 913 01:00:04,688 --> 01:00:06,124 Did you see anything? 914 01:00:09,780 --> 01:00:11,608 I was up on the ridge hunting most of the night. 915 01:00:14,698 --> 01:00:16,308 You don't think I... 916 01:00:17,091 --> 01:00:18,310 No. 917 01:00:27,362 --> 01:00:28,494 Thank you for your time. 918 01:00:30,844 --> 01:00:32,411 Hey, Roy. 919 01:00:36,371 --> 01:00:38,417 Say hi to Ally for me. 920 01:00:39,244 --> 01:00:40,637 If you see her. 921 01:00:42,160 --> 01:00:43,640 I will. 922 01:01:09,753 --> 01:01:11,189 Aw, fuck. 923 01:01:20,328 --> 01:01:21,547 You all right? 924 01:01:22,766 --> 01:01:24,681 I don't know if I'm seeing ghosts or not. 925 01:01:25,725 --> 01:01:26,683 Caden? 926 01:01:30,164 --> 01:01:31,383 I know him. 927 01:01:32,123 --> 01:01:33,385 He knows me. 928 01:01:34,473 --> 01:01:36,562 Chief said that they found a jumpsuit. 929 01:01:36,605 --> 01:01:37,868 No body. 930 01:01:39,608 --> 01:01:41,175 What're you thinkin'? 931 01:01:41,219 --> 01:01:42,655 I don't know. 932 01:01:44,091 --> 01:01:46,224 I just know I don't wanna close my eyes yet. 933 01:01:51,620 --> 01:01:52,709 What is it? 934 01:01:54,928 --> 01:01:56,713 Well, we found another dead body. 935 01:01:57,888 --> 01:01:58,889 What? 936 01:02:00,325 --> 01:02:01,979 It was around the bend. 937 01:02:02,066 --> 01:02:03,676 Washed up on shore. 938 01:02:03,720 --> 01:02:05,025 It was a college kid. 939 01:02:05,069 --> 01:02:06,461 He went swimming after a day of drinking. 940 01:02:06,548 --> 01:02:08,594 - Drowned? - Looks like it. 941 01:02:09,943 --> 01:02:11,728 Two in one day. 942 01:02:12,380 --> 01:02:13,686 It's been a long one. 943 01:02:15,035 --> 01:02:17,734 Hey, Chief, it's Brody here. 944 01:02:17,777 --> 01:02:19,605 The hits just keep on comin'. 945 01:02:20,824 --> 01:02:22,303 Yeah, Brody, what's up? 946 01:02:22,390 --> 01:02:25,089 The coroner called in about the swimmer. 947 01:02:25,176 --> 01:02:26,481 Already? 948 01:02:27,221 --> 01:02:29,615 Yeah, he says he was electrocuted. 949 01:02:31,051 --> 01:02:32,618 Electrocuted? 950 01:03:14,007 --> 01:03:17,445 Well, the coroner says it was pretty clear cut. 951 01:03:17,489 --> 01:03:19,796 Deep burn marks on the palms of the hands 952 01:03:19,883 --> 01:03:22,537 and electrocution would explain the early rigor mortis. 953 01:03:22,624 --> 01:03:25,062 But how could that have happened at a lake? 954 01:03:25,105 --> 01:03:27,542 There wasn't any lighting, or anything like that. 955 01:03:27,586 --> 01:03:30,154 There could have been an electrical wire on the dock. 956 01:03:30,197 --> 01:03:31,808 The lights on the dock were out. 957 01:03:34,201 --> 01:03:36,943 According to your dad, this happened a couple years ago. 958 01:03:36,987 --> 01:03:38,771 Yeah, that's right. 959 01:03:39,554 --> 01:03:41,382 Yeah, there was, you know, the tourists, 960 01:03:41,426 --> 01:03:43,080 but it was around the same age group, 961 01:03:43,123 --> 01:03:44,821 about too, as well, I think. 962 01:03:46,300 --> 01:03:47,693 What? 963 01:03:48,563 --> 01:03:50,609 Do you remember another fatality that year? 964 01:03:51,566 --> 01:03:54,265 - It was a climber, right? - Yeah. 965 01:03:54,308 --> 01:03:56,528 Yeah, it was, but that was a rope break incident, 966 01:03:56,571 --> 01:03:58,182 or something like that, I think. 967 01:03:58,225 --> 01:04:00,010 Your dad noted that the rope was brand new. 968 01:04:00,053 --> 01:04:01,838 They just bought it at the climbing store. 969 01:04:02,577 --> 01:04:04,753 And guess where they were climbing? 970 01:04:04,797 --> 01:04:06,364 The point. 971 01:04:08,279 --> 01:04:09,846 You man the station. 972 01:04:09,889 --> 01:04:11,369 We're gonna go check out that dock again. 973 01:04:11,412 --> 01:04:13,327 Um, keep your radio on. 974 01:04:13,371 --> 01:04:15,242 Yeah, always. Of course. 975 01:04:15,329 --> 01:04:17,070 When'd you have time to pick these up? 976 01:04:17,941 --> 01:04:19,725 No, that was just, it was Rebecca. 977 01:04:20,421 --> 01:04:21,683 For you? 978 01:04:21,683 --> 01:04:23,816 Yeah, and you. 979 01:04:23,860 --> 01:04:25,557 Mostly you. 980 01:04:26,688 --> 01:04:27,864 We'll talk about that later. 981 01:04:50,408 --> 01:04:52,323 Roy? Where are you? 982 01:04:53,193 --> 01:04:55,021 Look, I was on a night hike 983 01:04:55,021 --> 01:04:58,285 and I found Sienna's phone in the rocks. 984 01:04:58,329 --> 01:05:01,158 I don't wanna do anything until you're here. 985 01:05:01,201 --> 01:05:02,768 Just call me. 986 01:05:02,811 --> 01:05:06,990 I'll try the station and maybe I'll talk to Brody. 987 01:05:41,546 --> 01:05:43,417 Wires are all messed up. 988 01:05:45,202 --> 01:05:47,465 It looks like the wiring has been tampered with. 989 01:05:47,508 --> 01:05:49,162 Shore power box has been rigged. 990 01:05:49,249 --> 01:05:50,511 Show me. 991 01:05:50,511 --> 01:05:51,948 See this cable? 992 01:05:53,514 --> 01:05:56,604 Dumped in the water next to the metal ladder. 993 01:05:56,648 --> 01:05:58,563 So, when Austin grabbed the ladder... 994 01:05:58,606 --> 01:06:00,782 Fried him. 995 01:06:00,826 --> 01:06:03,089 Tripped the breaker up in the cabin. 996 01:06:03,133 --> 01:06:04,569 Poor kid. 997 01:06:05,874 --> 01:06:09,008 Ally, someone's making damn sure 998 01:06:09,052 --> 01:06:10,792 that tourists don't leave Bear Lake alive. 999 01:06:16,711 --> 01:06:18,670 This way. Come on, come on. 1000 01:06:49,614 --> 01:06:51,181 This is Miles' property. 1001 01:07:11,897 --> 01:07:13,159 Roy... 1002 01:07:14,030 --> 01:07:15,553 That look familiar to you? 1003 01:07:17,337 --> 01:07:19,470 This is private property. 1004 01:07:19,513 --> 01:07:22,342 Miles! This is Ally and Roy. 1005 01:07:22,429 --> 01:07:23,822 Lower the weapon! 1006 01:07:28,131 --> 01:07:29,654 I thought you were tourists. 1007 01:07:32,004 --> 01:07:33,527 What are you two doing here? 1008 01:07:35,790 --> 01:07:37,227 Somebody took a couple shots at us 1009 01:07:37,314 --> 01:07:39,881 down at the dock where we found that kid. 1010 01:07:39,925 --> 01:07:42,319 - I didn't hear any shots. - Arrows. 1011 01:07:42,449 --> 01:07:43,842 Same as in your shed. 1012 01:07:47,063 --> 01:07:48,586 Wanna lower that weapon, Roy? 1013 01:07:48,629 --> 01:07:49,804 Not until you explain yourself. 1014 01:07:49,891 --> 01:07:50,849 Roy. 1015 01:07:52,198 --> 01:07:53,808 Haven't shot that bow in years. 1016 01:07:55,854 --> 01:07:57,943 Put down the rifle. 1017 01:07:57,986 --> 01:08:00,337 - Roy. - Put it down! 1018 01:08:14,220 --> 01:08:16,309 Okay, you got 30 seconds to explain 1019 01:08:16,353 --> 01:08:20,052 why we tracked a shooter to your property, 1020 01:08:20,096 --> 01:08:22,402 only to find the arrows that damn near killed Ally. 1021 01:08:25,405 --> 01:08:26,798 Okay. 1022 01:08:26,885 --> 01:08:29,061 Come with me. I'll show you something. 1023 01:08:39,027 --> 01:08:41,421 I have trail cams set up on my property. 1024 01:08:42,379 --> 01:08:43,771 The reason I came out the way I did 1025 01:08:43,815 --> 01:08:45,469 is because one of them detected movement. 1026 01:08:45,512 --> 01:08:47,079 They're motion based. 1027 01:08:47,166 --> 01:08:48,950 Why do you have trail cams? 1028 01:08:48,994 --> 01:08:50,474 Hunting. 1029 01:08:50,517 --> 01:08:52,345 And tourists. 1030 01:08:52,345 --> 01:08:54,304 I caught a couple of 'em on my property. 1031 01:08:54,391 --> 01:08:56,088 I have gotten a few calls about you over the years. 1032 01:08:57,350 --> 01:08:59,744 Yeah well, private property is private property, Roy. 1033 01:09:01,354 --> 01:09:03,269 Here, look. 1034 01:09:29,774 --> 01:09:31,515 What the hell's goin' on? 1035 01:09:31,558 --> 01:09:33,691 We got a killer on the loose in Bear Lake. 1036 01:09:33,734 --> 01:09:36,172 - That's what's goin' on. - Roy, Rebecca. 1037 01:09:38,913 --> 01:09:41,002 Brody, do you copy? 1038 01:09:42,917 --> 01:09:45,268 Brody, you there? 1039 01:09:47,008 --> 01:09:48,880 Uh, yep, yep. Copy Chief. 1040 01:09:48,923 --> 01:09:50,751 Sorry, I was in the bathroom. 1041 01:09:50,795 --> 01:09:52,927 Yeah, listen, we've got a suspect 1042 01:09:52,971 --> 01:09:55,016 on the loose in Bear Lake. He took a shot at us. 1043 01:09:55,103 --> 01:09:57,410 I need you to get to my house and take care of my sister. 1044 01:09:57,454 --> 01:10:00,631 Yeah, of course. Of course. Are you okay? 1045 01:10:00,718 --> 01:10:03,808 Yeah, we're good. Just go to my house. 1046 01:10:03,895 --> 01:10:05,897 Take care of Rebecca. I'd appreciate it. 1047 01:10:07,290 --> 01:10:08,900 You got it, Chief. You got it. 1048 01:10:30,661 --> 01:10:32,358 Uh, B-Becca? 1049 01:10:32,445 --> 01:10:33,794 Yeah, it's me. 1050 01:10:33,838 --> 01:10:34,926 It's Brody. 1051 01:10:36,362 --> 01:10:38,146 - What are you doing here? - Hey. 1052 01:10:38,277 --> 01:10:39,800 What time is it? 1053 01:10:39,800 --> 01:10:41,367 Um, something's, something's happened, 1054 01:10:41,411 --> 01:10:43,064 and um, Roy just wanted me to stay with you 1055 01:10:43,108 --> 01:10:44,631 for a little while, okay? - Is he okay? 1056 01:10:44,631 --> 01:10:46,329 I've been trying to call him all night. 1057 01:10:46,372 --> 01:10:47,852 Yeah, he's, he's okay. 1058 01:10:47,895 --> 01:10:49,419 And Ally's fine too. 1059 01:10:49,462 --> 01:10:51,638 It's just, it's all just a precaution, okay? 1060 01:10:51,725 --> 01:10:53,945 Do you want any coffee or anything? 1061 01:10:55,033 --> 01:10:56,948 Oh, no. No, I'm okay. 1062 01:11:05,043 --> 01:11:07,567 - Sun's coming up. - Is there anyone else? 1063 01:11:08,264 --> 01:11:10,440 Anyone else that stands out? 1064 01:11:11,092 --> 01:11:12,268 No. 1065 01:11:16,924 --> 01:11:18,665 Well, if there's one thing I learned 1066 01:11:18,709 --> 01:11:20,841 during the Caden investigation, it's that sleep is underrated. 1067 01:11:24,105 --> 01:11:25,977 We all need it. 1068 01:11:26,020 --> 01:11:28,109 - Take me home? - Yeah. 1069 01:11:29,023 --> 01:11:32,592 Hey, maybe you should stay with Rebecca and me. 1070 01:11:33,941 --> 01:11:36,640 Yeah, just let me go home, take a shower and grab my stuff. 1071 01:11:36,683 --> 01:11:40,774 Yeah. I forgot I left Rebecca and Brody together. 1072 01:11:41,688 --> 01:11:43,168 Probably fallen in love overnight. 1073 01:11:44,256 --> 01:11:45,779 Huh. 1074 01:11:45,866 --> 01:11:47,477 Is it okay if I go check on her 1075 01:11:47,520 --> 01:11:48,782 while you get your things together? 1076 01:11:48,826 --> 01:11:50,001 Yeah. 1077 01:11:55,702 --> 01:11:56,660 No hard feelings. 1078 01:12:00,620 --> 01:12:01,795 None. 1079 01:12:01,882 --> 01:12:03,754 Would've thought the same thing. 1080 01:12:05,059 --> 01:12:07,323 - Call me if you need anything. - Bye, Miles. 1081 01:12:08,236 --> 01:12:09,281 Hey. 1082 01:12:11,718 --> 01:12:14,025 We're good, right? 1083 01:12:17,637 --> 01:12:18,856 Yeah, we're good. 1084 01:12:43,837 --> 01:12:45,143 You good? 1085 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 Yeah, I'll be fine. 1086 01:12:47,406 --> 01:12:48,886 I'll be back in 20. 1087 01:14:07,704 --> 01:14:08,966 Don't move. 1088 01:14:11,534 --> 01:14:13,144 What do you want, Caden? 1089 01:14:14,188 --> 01:14:17,061 Well, we still have... 1090 01:14:17,104 --> 01:14:19,324 one more lesson to finish. 1091 01:14:52,139 --> 01:14:53,837 Who did you kill for that outfit? 1092 01:14:55,969 --> 01:14:58,668 I didn't kill anyone else in this stupid mountain town. 1093 01:15:00,974 --> 01:15:03,368 I'm only here for you. 1094 01:15:08,939 --> 01:15:10,114 Who's that? 1095 01:15:12,072 --> 01:15:13,552 Get over there. 1096 01:15:13,596 --> 01:15:14,858 Come on! 1097 01:15:17,121 --> 01:15:19,036 Turn around! Come on! 1098 01:15:29,699 --> 01:15:31,527 Come on. Move! 1099 01:16:03,036 --> 01:16:04,647 Caden, stop, or I'll shoot! 1100 01:16:26,277 --> 01:16:27,670 How did you know? 1101 01:16:28,584 --> 01:16:30,455 The shades. 1102 01:16:30,498 --> 01:16:32,152 You always hated having them closed. 1103 01:16:36,200 --> 01:16:37,462 It wasn't him. 1104 01:16:39,072 --> 01:16:40,334 What do you mean? 1105 01:16:41,509 --> 01:16:43,468 He has no clue what's going on in this town. 1106 01:16:46,079 --> 01:16:47,472 If not him... 1107 01:17:00,703 --> 01:17:02,313 They're still not back? 1108 01:17:03,183 --> 01:17:04,315 No. 1109 01:17:07,187 --> 01:17:10,060 I suppose I can show you this then. 1110 01:17:12,889 --> 01:17:15,805 I was out on a night hike and I found this by where... 1111 01:17:17,241 --> 01:17:19,156 ...where Sienna died. 1112 01:17:21,767 --> 01:17:23,334 It's Sienna's phone. 1113 01:17:24,378 --> 01:17:26,729 I called Roy. His phone must be on silent. 1114 01:17:26,772 --> 01:17:28,556 He does that all the time. 1115 01:17:28,600 --> 01:17:31,429 I started to look at her videos. 1116 01:17:31,516 --> 01:17:34,040 I didn't wanna open anything without him, 1117 01:17:34,127 --> 01:17:37,130 but I suppose I've got you here. 1118 01:17:37,174 --> 01:17:40,786 How did you open the passcode? How'd you know it? 1119 01:17:40,873 --> 01:17:42,179 Her birthday. 1120 01:17:43,093 --> 01:17:46,096 - Oh, yeah. - Oh, my God. 1121 01:17:46,226 --> 01:17:49,142 - What are you looking at? - Her last video. 1122 01:17:49,969 --> 01:17:53,059 - Should we watch it? - Oh, hey, hey, hey, Becca, 1123 01:17:53,103 --> 01:17:55,279 I think we should really wait for your brother 1124 01:17:55,322 --> 01:17:56,933 with this one, okay? 1125 01:17:56,976 --> 01:17:59,283 He's always telling you to take charge of things. 1126 01:17:59,283 --> 01:18:02,112 Rebecca, we should really wait, okay? 1127 01:18:02,155 --> 01:18:03,591 - Oops. - We should... 1128 01:18:03,679 --> 01:18:05,855 You can blame me. 1129 01:18:08,248 --> 01:18:11,251 All right, that was a legit hike. 1130 01:18:11,295 --> 01:18:13,253 A couple hours, but it was worth it. 1131 01:18:13,297 --> 01:18:14,864 Check this out. 1132 01:18:17,431 --> 01:18:20,826 As you can see, your girl lives for livin' on the edge. 1133 01:18:21,914 --> 01:18:24,700 Oh, looks like all the mountain air 1134 01:18:24,743 --> 01:18:26,832 has sucked up my battery for this hike. 1135 01:18:26,832 --> 01:18:30,662 I will hit you up tonight for the nightlife of Bear Lake. 1136 01:18:30,706 --> 01:18:32,882 If there is any. See ya soon! 1137 01:19:04,435 --> 01:19:06,742 I really wish you hadn't done that. 1138 01:19:15,315 --> 01:19:16,577 Rebecca! Brody! 1139 01:19:16,795 --> 01:19:18,623 Rebecca, are you here? 1140 01:19:18,710 --> 01:19:20,407 Rebecca! 1141 01:19:22,409 --> 01:19:23,802 Rebecca! 1142 01:19:23,846 --> 01:19:25,108 Rebecca! 1143 01:19:39,339 --> 01:19:40,863 God! Ally! 1144 01:19:40,950 --> 01:19:42,429 What? 1145 01:19:42,473 --> 01:19:44,301 My phone's been on silent. 1146 01:19:44,344 --> 01:19:45,911 She's been calling me all day. She left a message. 1147 01:19:46,782 --> 01:19:49,088 Roy, where are you? 1148 01:19:49,132 --> 01:19:53,353 I was on night hike and I found Sienna's phone in the rocks. 1149 01:19:53,397 --> 01:19:56,226 I don't wanna do anything until you're here. 1150 01:19:56,313 --> 01:19:57,923 Just call me. 1151 01:19:57,967 --> 01:20:00,796 I'll try the station and maybe I'll talk to Brody. 1152 01:20:02,101 --> 01:20:04,060 Brody, do you copy? 1153 01:20:06,410 --> 01:20:09,413 - Brody, answer your damn radio. - Ping the phone. 1154 01:20:14,244 --> 01:20:16,724 Hello, this is Chief Roy Martin of the Bear Lake 1155 01:20:16,768 --> 01:20:19,118 Police Department. Yes. 1156 01:20:19,162 --> 01:20:20,990 Yes, I need you to ping that phone again. 1157 01:20:22,078 --> 01:20:23,819 Yeah. Send it to my phone. 1158 01:20:24,558 --> 01:20:25,908 Thank you. 1159 01:20:25,951 --> 01:20:27,344 They say it'll take a second. 1160 01:20:31,827 --> 01:20:33,306 That's Rebecca's phone. 1161 01:20:36,614 --> 01:20:39,312 I've known him my whole life. It can't be him. 1162 01:20:39,356 --> 01:20:41,619 That's what they said about Caden Hodge. 1163 01:20:44,491 --> 01:20:46,885 Last year, he was on a hunting trip 1164 01:20:46,972 --> 01:20:48,495 before the summer season started. 1165 01:20:48,539 --> 01:20:49,975 There were no tourist deaths that year. 1166 01:20:50,062 --> 01:20:51,716 Year before that 1167 01:20:51,803 --> 01:20:53,283 was the first year he was sworn into the force. 1168 01:20:53,326 --> 01:20:55,676 Electrocution accident. 1169 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Another fall from the point. 1170 01:20:57,548 --> 01:21:00,246 Most killers have patterns, whether they realize it or not. 1171 01:21:00,290 --> 01:21:02,205 He's making it look like an accident. 1172 01:21:13,433 --> 01:21:16,741 Miles, how quickly can you get to the point? 1173 01:21:22,573 --> 01:21:24,880 Stop! 1174 01:21:26,359 --> 01:21:28,579 Stop! 1175 01:21:28,622 --> 01:21:30,886 - You don't need to do this! - Everything was fine. 1176 01:21:30,929 --> 01:21:33,410 Everything until you had to go, huh? 1177 01:21:33,453 --> 01:21:35,760 - I'll scream! - Look where you are. 1178 01:21:35,803 --> 01:21:37,936 What's it gonna do? Huh? What's it gonna do? 1179 01:21:38,023 --> 01:21:39,851 I left a message for Roy, Brody! 1180 01:21:39,895 --> 01:21:42,201 - He knows I have the phone! - I did this for you. 1181 01:21:42,245 --> 01:21:45,117 - Huh? I don't understand. - Sienna. 1182 01:21:45,204 --> 01:21:46,858 How she treated you when you said 1183 01:21:46,902 --> 01:21:48,860 she treated you like nothing. I know how you felt. 1184 01:21:48,904 --> 01:21:51,907 That's how I felt my entire life! 1185 01:21:51,950 --> 01:21:54,083 I didn't ask you to do this! Ah! 1186 01:21:54,126 --> 01:21:57,608 You know what feels 1187 01:21:57,651 --> 01:22:00,306 even better than having the power over somebody? 1188 01:22:00,350 --> 01:22:02,787 That's when you finally decide to take it back. 1189 01:22:02,830 --> 01:22:04,441 When you've never had it in your whole life. 1190 01:22:05,529 --> 01:22:06,834 What happened to you? 1191 01:22:06,878 --> 01:22:09,011 Them. That's what. 1192 01:22:09,054 --> 01:22:12,928 My father, my brother, your father, your brother. 1193 01:22:12,971 --> 01:22:14,625 And all these little college kids. 1194 01:22:14,668 --> 01:22:16,148 All these spoiled little kids that come here 1195 01:22:16,148 --> 01:22:17,889 and spend mommy and daddy's money 1196 01:22:17,933 --> 01:22:19,978 thinking they can treat anybody they way they want to. 1197 01:22:20,022 --> 01:22:22,459 Like how they treated you. How they treated me. 1198 01:22:22,502 --> 01:22:25,244 - What did my dad do to you? - He was gonna fire me, okay? 1199 01:22:25,288 --> 01:22:27,072 I had to do it, okay? 1200 01:22:27,116 --> 01:22:29,770 They ran off the road. 1201 01:22:29,814 --> 01:22:30,946 What did you want me to do? 1202 01:22:50,008 --> 01:22:51,705 Help! 1203 01:22:51,749 --> 01:22:54,099 I'm sorry, okay? Please forgive me. 1204 01:22:54,143 --> 01:22:56,145 It's the only, it's the only way I can away with this. 1205 01:22:56,188 --> 01:22:57,450 Stop! 1206 01:22:57,537 --> 01:22:59,583 - No! - Brody! 1207 01:23:01,063 --> 01:23:02,760 - It's over. - Get away. 1208 01:23:02,847 --> 01:23:05,415 - Let her go. - Get away! 1209 01:23:05,458 --> 01:23:07,895 Brody, don't. 1210 01:23:07,939 --> 01:23:09,985 Where you are, 1211 01:23:09,985 --> 01:23:12,988 drop 'em or I'll take us both over, I swear! I mean it! 1212 01:23:14,032 --> 01:23:15,251 Roy... 1213 01:23:30,309 --> 01:23:31,528 - Rebecca! - Ah! 1214 01:23:37,795 --> 01:23:39,188 It's over, Brody. 1215 01:23:40,015 --> 01:23:41,842 Hey, it's okay. 1216 01:23:42,930 --> 01:23:44,628 It's over. 1217 01:23:46,760 --> 01:23:49,720 Rebecca, I'm sorry. 1218 01:23:54,507 --> 01:23:56,466 No! 1219 01:24:01,253 --> 01:24:05,214 - Hey, hey, come here. - He killed all of them. 1220 01:24:57,614 --> 01:24:59,268 Ally, come on in. 1221 01:25:10,714 --> 01:25:11,976 What's this? 1222 01:25:13,804 --> 01:25:15,284 It's a goodbye. 1223 01:25:17,286 --> 01:25:18,809 You sure about this? 1224 01:25:20,376 --> 01:25:21,464 Yeah. 1225 01:25:23,205 --> 01:25:24,858 You know, you were right. 1226 01:25:24,902 --> 01:25:26,382 There's uh... 1227 01:25:27,644 --> 01:25:29,124 There's more to life. 1228 01:25:31,343 --> 01:25:34,999 You know, you could have emailed me this. 1229 01:25:36,043 --> 01:25:39,569 Yeah, well, maybe I wanted to show my Captain that I'm okay. 1230 01:25:49,013 --> 01:25:50,928 ♪ ...I've climbed trees 1231 01:25:50,971 --> 01:25:54,801 ♪ I'm not scared of fights, you see ♪ 1232 01:26:02,418 --> 01:26:06,509 ♪ And in the clouds I surf the breeze ♪ 1233 01:26:06,552 --> 01:26:09,947 ♪ I'm better and there they'll see ♪ 1234 01:26:17,824 --> 01:26:19,870 ♪ Breathe in 1235 01:26:19,913 --> 01:26:21,959 ♪ Breathe out 1236 01:26:22,046 --> 01:26:25,267 ♪ Wide awake now 1237 01:26:26,572 --> 01:26:29,662 ♪ Every morning 1238 01:26:29,706 --> 01:26:33,797 ♪ I see clearer skies 1239 01:26:33,840 --> 01:26:37,409 ♪ Welcome them in 1240 01:26:37,453 --> 01:26:41,544 ♪ Oh, they're right on time 86840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.