Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,156 --> 00:00:06,966
Geum Deung Ji Sa is here,
2
00:00:07,196 --> 00:00:10,156
at the initial location placed by the
late king under the ancestral tablet.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
"Where the learning is headed."
4
00:00:12,590 --> 00:00:15,800
Becoming a public servant
and building up the nation.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,470
"Where the nation begins."
6
00:00:17,520 --> 00:00:23,220
This place where the ancestral tablets
of those who started Joseon rest.
7
00:01:01,350 --> 00:01:04,030
How could you come here so dauntlessly?!
8
00:01:04,070 --> 00:01:06,070
It's not here.
9
00:01:06,150 --> 00:01:09,660
I was so certain it would be here!
10
00:01:32,150 --> 00:01:34,150
I...
11
00:01:35,460 --> 00:01:37,770
was afraid something might happen to you.
12
00:01:44,530 --> 00:01:45,950
Get to Jongmyo!
13
00:01:45,990 --> 00:01:47,260
Yes, Sir!
14
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
There's no one there!
15
00:02:13,710 --> 00:02:16,560
It was empty inside.
16
00:02:42,740 --> 00:02:44,550
The Hong Byuk Seo went this way!
17
00:02:44,580 --> 00:02:46,550
Capture the Hong Byuk Seo!
18
00:02:54,730 --> 00:02:57,940
To Banchon.
Please hasten to Sungkyunkwan.
19
00:02:57,980 --> 00:03:00,460
The royal guards won't be able
to do anything once we're there.
20
00:03:00,880 --> 00:03:03,380
The Hong Byuk Seo has escaped?
21
00:03:04,800 --> 00:03:07,120
Was it the king's men again?
22
00:03:07,140 --> 00:03:10,550
They appeared to be guards
of a private household this time.
23
00:03:11,060 --> 00:03:13,340
Private guards?
24
00:03:13,410 --> 00:03:15,340
Use of private guards?
25
00:03:15,410 --> 00:03:20,920
There is indeed such a rascal
who is unsuited for Sungkyunkwan.
26
00:03:22,470 --> 00:03:25,820
I must go out and take a look!
They ought to be back by now...
27
00:03:31,270 --> 00:03:32,840
It's almost curfew.
28
00:03:32,870 --> 00:03:37,220
Although the chancellor isn't here,
we will fully carry out our duties.
29
00:04:24,630 --> 00:04:26,090
What are you doing?
30
00:04:26,130 --> 00:04:29,440
This is Sungkyunkwan,
a place consecrated to Confucius!
31
00:04:29,470 --> 00:04:34,890
Even the royal guards may not conduct searches
of Sungkyunkwan scholars without permission!
32
00:04:35,200 --> 00:04:38,230
This falls under the authority
of the student body president.
33
00:04:39,240 --> 00:04:40,570
Make way.
34
00:04:40,630 --> 00:04:42,570
President!
35
00:04:56,810 --> 00:05:00,280
- What's that?
- What's going on?
36
00:05:12,330 --> 00:05:14,880
You cannot enter here! Not here!
37
00:05:25,990 --> 00:05:28,990
Finding the injured Hong Byuk Seo
is the first priority.
38
00:05:29,010 --> 00:05:34,070
And conduct a secret search to check
the existence of the Geum Deung Ji Sa.
39
00:05:35,170 --> 00:05:39,150
If they found it at Jongmyo,
unless it's already gone to the palace,
40
00:05:39,780 --> 00:05:43,210
they would have hidden it
somewhere in Sungkyunkwan.
41
00:06:17,940 --> 00:06:19,630
Senior.
42
00:06:20,140 --> 00:06:24,570
Do you think we could once again avert the
crisis with some last-minute counter-plan?
43
00:06:27,550 --> 00:06:32,420
And what exactly do you mean by that?
44
00:06:33,010 --> 00:06:36,300
They say the injured Hong Byuk Seo
has secretly entered here.
45
00:06:36,470 --> 00:06:39,640
Have you seen him, Kim Yoon Shik?
46
00:06:39,850 --> 00:06:44,880
So, you mean to confess that
you're the Hong Byuk Seo?
47
00:06:44,940 --> 00:06:50,070
If nothing else, I hope that this country,
Joseon, can uphold such principles.
48
00:06:51,370 --> 00:06:55,790
This is a belief that I cannot abandon.
49
00:06:55,870 --> 00:07:03,870
But most importantly, I cannot allow Geol Oh
Senior to be sent to jail in his condition.
50
00:07:15,520 --> 00:07:18,929
The Hong Byuk Seo may be hiding in here,
so make a thorough search!
51
00:07:18,930 --> 00:07:20,250
Yes, Sir!
52
00:07:23,890 --> 00:07:25,420
Stop that now.
53
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
All the scholars are watching.
54
00:07:37,480 --> 00:07:40,430
Do you intend to be the first
student body president...
55
00:07:40,435 --> 00:07:42,470
to disgrace Sungkyunkwan by
allowing the royal guards to enter?
56
00:07:42,530 --> 00:07:48,470
I intend to be the first president
to show you what power means.
57
00:07:51,260 --> 00:07:54,070
You may count on it, Gu Yong Ha.
58
00:08:02,630 --> 00:08:03,920
What is happening?
59
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
Senior!
60
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
The Hong Byuk Seo is here!
61
00:08:13,700 --> 00:08:16,020
The Hong Byuk Seo...?
The Hong Byuk Seo...?
62
00:08:28,280 --> 00:08:30,540
Lee Sun Joon...?
Lee Sun Joon...?
63
00:08:36,630 --> 00:08:38,630
Senior...
64
00:08:45,830 --> 00:08:47,800
What is the meaning of this?
65
00:08:47,850 --> 00:08:50,920
Do you really expect me to believe
that you're the Hong Byuk Seo?
66
00:08:52,810 --> 00:08:54,670
Lee Sun Joon!
67
00:08:54,980 --> 00:08:56,670
What are you waiting for?
68
00:08:56,780 --> 00:08:59,350
Arrest the Hong Byuk Seo immediately!
69
00:09:07,000 --> 00:09:09,409
Take the criminal away for questioning.
70
00:09:09,410 --> 00:09:10,510
But, Father...
71
00:09:10,740 --> 00:09:13,960
Don't interfere. This is your
father's work from here on out.
72
00:09:38,060 --> 00:09:41,630
That child... is the Hong Byuk Seo...?
73
00:09:43,090 --> 00:09:46,700
Yes. The young master
confessed to it himself!
74
00:09:46,820 --> 00:09:48,750
The Hong Byuk Seo?!
75
00:09:49,820 --> 00:09:53,630
That child... is the Hong Byuk Seo...?
76
00:09:57,020 --> 00:10:00,910
Why would that child...?
77
00:10:04,000 --> 00:10:06,310
Don't worry too much.
78
00:10:08,890 --> 00:10:13,140
If I hadn't been assured of Lee Sun Joon's
safety, I wouldn't have let him go either.
79
00:10:15,730 --> 00:10:19,320
That boy is the
Left State Minister's only son.
80
00:10:20,060 --> 00:10:23,679
Even the Minister of War
would not dare act recklessly.
81
00:10:23,680 --> 00:10:25,880
That I can guarantee.
82
00:10:30,790 --> 00:10:35,130
What did you just say?
83
00:10:40,610 --> 00:10:42,160
Lie still!
84
00:10:42,210 --> 00:10:44,159
You lost a lot of blood.
85
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
Tell me!
86
00:10:46,180 --> 00:10:49,300
What did Lee Sun Joon do?
What did the Minister of War do?
87
00:10:50,260 --> 00:10:52,170
Senior...
88
00:10:52,240 --> 00:10:56,560
Did that punk confess on my behalf?
89
00:10:56,810 --> 00:11:01,060
That he was the Hong Byuk Seo, is that it?
90
00:11:04,600 --> 00:11:09,350
That's right. Because if you get thrown into
jail in this state, it would be dangerous.
91
00:11:10,030 --> 00:11:12,240
So please just lie still.
92
00:11:16,220 --> 00:11:19,630
Royal guards trespassed Sungkyunkwan.
93
00:11:20,420 --> 00:11:22,500
This cannot be tolerated.
94
00:11:23,240 --> 00:11:25,180
I'm going to redress this issue.
95
00:11:25,200 --> 00:11:28,230
Is that possible?
96
00:11:30,440 --> 00:11:32,730
Trust me.
97
00:11:33,230 --> 00:11:35,240
I am Gu Yong Ha.
98
00:11:39,450 --> 00:11:41,500
What about the Geum Deung Ji Sa?
99
00:11:52,800 --> 00:11:58,220
The Geum Deung Ji Sa wasn't at
Jongmyo or Sungkyunkwan, was it?
100
00:11:58,420 --> 00:12:00,760
Of course, that's how it should be!
101
00:12:00,820 --> 00:12:04,240
For what is merely the king's delusion,
102
00:12:05,970 --> 00:12:09,589
the Left State Minister dared treat me
like a common criminal.
103
00:12:09,590 --> 00:12:11,990
Is that why you arrested Lee Sun Joon?
104
00:12:12,220 --> 00:12:15,510
Lee Sun Joon is not the Hong Byuk Seo.
105
00:12:15,650 --> 00:12:19,470
Well, we can just have him
be the Hong Byuk Seo, then!
106
00:12:40,070 --> 00:12:48,070
Do you plan to atone
for events of a decade past?
107
00:12:50,090 --> 00:12:55,040
Your father committed no wrong that night.
108
00:12:56,400 --> 00:13:01,340
But you helped cover the wrongs thereafter.
109
00:13:02,440 --> 00:13:09,430
In your rebellion against me,
you have chosen too painful of a path.
110
00:13:10,330 --> 00:13:17,760
I am merely following the path
you have always taught me, Father.
111
00:13:19,550 --> 00:13:23,650
Seek not personal gain, but pursue justice.
112
00:13:24,380 --> 00:13:27,230
Gain friends through loyalty.
113
00:13:28,180 --> 00:13:31,890
Do not hesitate to sacrifice even
one's own life, for righteousness' sake.
114
00:13:31,900 --> 00:13:32,970
This is a true man.
115
00:13:34,580 --> 00:13:37,160
Am I... wrong?
116
00:14:20,840 --> 00:14:22,360
News! News!
117
00:14:22,380 --> 00:14:23,990
The Hong Byuk Seo was transferred
to the Office of Inspection!
118
00:14:24,190 --> 00:14:25,989
- What?
- Let me see!
119
00:14:25,990 --> 00:14:28,430
The Hong Byuk Seo was transferred
to the Office of Inspection!
120
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
What does it say?
121
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
I've been thinking, Senior...
122
00:14:43,720 --> 00:14:49,180
The Minister of Justice lost a son
from the events of the past.
123
00:14:50,250 --> 00:14:53,540
Perchance if he holds a grudge...
124
00:14:53,660 --> 00:14:55,630
That won't happen.
125
00:14:55,870 --> 00:14:57,690
Senior!
126
00:15:01,640 --> 00:15:06,180
I won't let Lee Sun Joon get hurt
because of a past grudge.
127
00:15:06,850 --> 00:15:10,050
Who'd believe that clumsy one
is the Hong Byuk Seo...
128
00:15:11,280 --> 00:15:14,400
when the real one is
standing here like this?
129
00:15:18,460 --> 00:15:21,930
So are you thinking of going
to confess now, is that it?
130
00:15:21,940 --> 00:15:24,030
In your condition?
131
00:15:24,700 --> 00:15:29,310
Unwilling to hand over his injured senior,
someone else took the blame on your behalf.
132
00:15:30,110 --> 00:15:34,670
I won't forgive you if you
make his effort be in vain.
133
00:15:35,330 --> 00:15:43,330
Because if it was for your sake,
I, too, would have done the same.
134
00:15:46,440 --> 00:15:50,370
Even so, let me go.
135
00:15:52,170 --> 00:15:56,220
I have to go to tell
the Minister of Justice.
136
00:15:58,930 --> 00:16:06,040
That it wasn't the Left State Minister
who did that to my brother ten years ago.
137
00:16:07,710 --> 00:16:09,420
Only then can we save Lee Sun Joon.
138
00:16:09,770 --> 00:16:10,850
Senior!
139
00:16:11,050 --> 00:16:13,050
Is that true, Geol Oh?
140
00:16:13,130 --> 00:16:15,170
Is this something to joke about?
141
00:16:16,600 --> 00:16:22,170
So you don't have to worry
about that matter anymore either.
142
00:16:33,670 --> 00:16:35,270
And you!
143
00:16:35,470 --> 00:16:37,340
Don't forget what you boasted about.
144
00:16:38,270 --> 00:16:42,590
Didn't you say you'll redress the wrong of
the royal guards trespassing Sungkyunkwan?
145
00:16:43,010 --> 00:16:44,700
Naturally.
146
00:16:45,210 --> 00:16:49,120
Have everything prepared
by the time I return.
147
00:16:49,320 --> 00:16:50,470
I'm...
148
00:16:50,530 --> 00:16:53,220
Yeah, you're Gu Yong Ha.
149
00:17:12,340 --> 00:17:14,210
Lee Sun Joon is innocent.
150
00:17:15,390 --> 00:17:17,600
You must release him.
151
00:17:21,630 --> 00:17:23,630
The Hong Byuk Seo...
152
00:17:25,630 --> 00:17:28,460
You know very well who he really is.
153
00:17:28,740 --> 00:17:30,230
I'll take care of it.
154
00:17:30,400 --> 00:17:35,160
The Left State Minister wasn't the one
who did that to Brother... It wasn't him!
155
00:17:36,660 --> 00:17:40,260
You heard Officer Yoon's
confession too, Father.
156
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
What difference does that make?
157
00:17:43,820 --> 00:17:48,630
So you're going to resort
to the same thing they did?
158
00:17:51,330 --> 00:17:53,480
You won't be able to do that...
159
00:17:54,030 --> 00:17:56,780
because I'm on my way to confess.
160
00:17:59,640 --> 00:18:05,300
The proof that I'm the Hong Byuk Seo
is etched on my body like this.
161
00:18:27,290 --> 00:18:30,890
For the past ten years,
162
00:18:32,010 --> 00:18:35,090
as I donned these
official robes every morning,
163
00:18:35,570 --> 00:18:38,060
I waited for this day to come.
164
00:18:40,920 --> 00:18:47,330
So you must not get in my way anymore.
165
00:19:42,410 --> 00:19:44,410
President Ha In Soo.
166
00:19:44,460 --> 00:19:46,510
In response to yesterday's event,
167
00:19:46,570 --> 00:19:48,910
the Student Council seeks an
appeal and a student protest.
168
00:19:50,030 --> 00:19:53,020
For the royal guards' wrongdoing in trespassing
Sungkyunkwan without permission...
169
00:19:53,250 --> 00:19:56,350
and violating Daeseongjeon (testing room)
and Myungryundang (lecture hall).
170
00:19:56,810 --> 00:20:02,480
And for the wrong of capturing a
Sungkyunkwan scholar on school grounds.
171
00:20:03,590 --> 00:20:07,340
We will publicly proclaim that the
Sungkyunkwan scholars are justly outraged,
172
00:20:07,440 --> 00:20:10,140
and receive an apology
from the Ministry of War...
173
00:20:10,200 --> 00:20:14,540
and an official declaration from the king
that such an event will never occur again.
174
00:20:14,820 --> 00:20:15,880
So?
175
00:20:15,990 --> 00:20:19,090
The royal guards entered
Sungkyunkwan under your authority.
176
00:20:19,560 --> 00:20:21,570
If you repent and apologize,
177
00:20:21,940 --> 00:20:25,560
we shall bestow upon you the
position as the head of the appeal.
178
00:20:26,240 --> 00:20:31,090
But if you refuse to repent, and choose to
withhold your participation in this matter...
179
00:20:31,740 --> 00:20:36,340
We will act as the
president for the appeal.
180
00:20:36,420 --> 00:20:40,860
And for opening the doors of
Sungkyunkwan to the royal guards,
181
00:20:40,930 --> 00:20:45,650
we will also seek the impeachment
of President Ha In Soo.
182
00:20:46,310 --> 00:20:50,550
The time has been set for yu-si (5-7pm).
The venue, Myungryundang.
183
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
Oh dear, but what to do?
184
00:20:56,910 --> 00:20:59,640
You won't have the choice
to make that decision.
185
00:21:04,980 --> 00:21:08,200
Because I, too, intend to
question your credibility.
186
00:21:11,590 --> 00:21:15,140
That Gu Yong Ha, born and raised on Woonjong
Street to a prestigious, moneyed family,
187
00:21:16,150 --> 00:21:21,600
is in fact merely the son of a joongin*
merchant. (*non-nobility middle-class)
188
00:21:23,400 --> 00:21:28,630
Maintaining the pretense of a noble with your fancy
clothes, how long do you plan to keep it up?
189
00:21:32,330 --> 00:21:35,740
In Myungryundang, at
yu-si (5-7pm), you say?
190
00:21:36,610 --> 00:21:42,380
But I shouldn't be seeing you there
at that hour, now should I?
191
00:22:03,220 --> 00:22:05,570
Senior! What's the matter?
192
00:22:05,840 --> 00:22:10,430
Look here, Yeorim. Myungryundang
at yu-si, nothing's changed, right?
193
00:22:10,520 --> 00:22:14,000
Are we really
going to impeach Ha In Soo?
194
00:22:14,070 --> 00:22:16,000
Huh, Yeorim?
195
00:22:43,190 --> 00:22:45,190
Gu Yong Ha...
196
00:22:45,960 --> 00:22:48,940
Things have taken
a very interesting turn.
197
00:23:01,360 --> 00:23:05,320
Yeorim's face turned dirt-yellow.
198
00:23:05,940 --> 00:23:09,820
I guess he never in a million years
expected this to happen!
199
00:23:09,940 --> 00:23:11,820
Right, Go Bong?
200
00:23:12,790 --> 00:23:14,620
I won't give the king the excuse...
201
00:23:14,700 --> 00:23:19,710
to exonerate and release Lee Sun Joon because
of the students' appeal and protest.
202
00:23:19,770 --> 00:23:21,710
But, President.
203
00:23:21,850 --> 00:23:25,750
Next time you need the aid of
the royal guards, use us instead.
204
00:23:26,460 --> 00:23:28,620
There were several scholars
who got injured that night,
205
00:23:29,110 --> 00:23:32,310
and it didn't look good to
see royal guards on campus.
206
00:23:32,650 --> 00:23:34,950
Me too. I thought so, too.
207
00:23:35,080 --> 00:23:38,690
President, to see those precious books
getting damaged, it's really...
208
00:23:39,000 --> 00:23:42,610
I distinctly remember saying that
you aren't entitled to an opinion.
209
00:23:44,230 --> 00:23:47,020
As Yeorim likes to say,
it will be an amusing sight to behold.
210
00:23:47,640 --> 00:23:51,450
Let's see what kind of choice
Gu Yong Ha will make...
211
00:23:56,670 --> 00:24:00,520
If there is any news of Scholar Geol Oh,
I shall pass it on to you.
212
00:24:08,920 --> 00:24:11,870
Still no news of Geol Oh Senior?
213
00:24:12,080 --> 00:24:14,400
Daemul, Geol Oh, he...
214
00:24:14,710 --> 00:24:18,770
He has been locked up at home,
unable to take a single step out.
215
00:24:20,470 --> 00:24:24,460
It seems the situation with the Minister of
Justice isn't going to be solved so easily.
216
00:24:25,860 --> 00:24:31,370
Then, is our only option for the Sungkyunkwan
scholars to appeal and protest together?
217
00:24:32,120 --> 00:24:35,810
If we put our strength together
and prove Lee Sun Joon's innocence,
218
00:24:36,520 --> 00:24:39,710
he should be able to get
released, right, Senior?
219
00:24:40,970 --> 00:24:44,280
That too might be difficult.
220
00:24:49,680 --> 00:24:51,980
Daemul, I'm...
221
00:24:53,440 --> 00:24:55,040
I'm...
222
00:24:58,870 --> 00:25:00,960
I'm really sorry.
223
00:25:01,710 --> 00:25:06,229
I may not be able to
participate in the appeal.
224
00:25:06,230 --> 00:25:09,840
Senior, what's the matter?
225
00:25:40,640 --> 00:25:46,250
If nothing else, it is my hope that this country,
Joseon, would be able to uphold such principles.
226
00:25:47,150 --> 00:25:50,550
This is a belief that I cannot abandon.
227
00:25:50,680 --> 00:25:54,370
Have everything prepared
by the time I return.
228
00:26:36,730 --> 00:26:40,830
I... have no intention to apologize.
229
00:26:42,100 --> 00:26:49,510
Under my authority as student president,
I helped capture the Hong Byuk Seo.
230
00:26:49,740 --> 00:26:56,290
And so I have no intention to
start an appeal or a demonstration.
231
00:27:00,410 --> 00:27:02,340
Then it can't be helped.
232
00:27:02,400 --> 00:27:06,350
As requested, you need to step down
from your position as student president.
233
00:27:07,330 --> 00:27:13,470
We cannot acknowledge a president
who dishonored Sungkyunkwan.
234
00:27:18,580 --> 00:27:21,780
You don't have the right to do that.
235
00:27:25,350 --> 00:27:28,450
Even though you may enter
Sungkyunkwan as a joongin,
236
00:27:28,640 --> 00:27:30,890
you cannot be in the same
classroom as the nobles,
237
00:27:30,920 --> 00:27:36,060
and moreover, be on the
executive board at that.
238
00:27:40,330 --> 00:27:44,760
Here. Everyone take one and read it.
239
00:28:07,090 --> 00:28:09,770
You... You're not a yangban*?
(*person belonging to the noble class)
240
00:28:15,860 --> 00:28:17,390
I...
241
00:28:19,540 --> 00:28:21,770
am not a yangban.
242
00:28:27,190 --> 00:28:28,720
My family...
243
00:28:30,580 --> 00:28:33,340
comes from a long line of merchants.
244
00:28:33,980 --> 00:28:35,900
We're a joongin household.
245
00:28:37,150 --> 00:28:40,390
A grandfather who served as an official
of the Ministry of Justice and Punishment,
246
00:28:40,700 --> 00:28:43,030
I never had.
247
00:28:44,950 --> 00:28:46,410
My father,
248
00:28:47,540 --> 00:28:52,830
in order to pass onto his son a
decent family, bought a genealogy.
249
00:28:54,150 --> 00:28:55,410
No.
250
00:28:55,700 --> 00:28:58,480
To be precise, he bought
the pretense of a yangban.
251
00:28:59,010 --> 00:29:00,480
And that is...
252
00:29:01,630 --> 00:29:05,000
the person you see before your eyes...
Me.
253
00:29:06,180 --> 00:29:07,790
That punk isn't even a yangban!
254
00:29:10,330 --> 00:29:14,380
The purpose of today's meeting
was to set forth a student protest,
255
00:29:15,530 --> 00:29:19,700
for the Ministry of War's offense,
and Lee Sun Joon's innocence.
256
00:29:23,160 --> 00:29:28,400
I plan to hand over the tasks I
had planned to execute here today...
257
00:29:29,740 --> 00:29:31,930
to Kim Yoon Shik.
258
00:29:33,900 --> 00:29:35,710
S...Senior!
259
00:29:37,380 --> 00:29:40,080
- What is he talking about?
- Is he trying to excuse himself?
260
00:29:40,110 --> 00:29:42,080
The reason I am not qualified...
261
00:29:43,060 --> 00:29:45,120
is not because I am a joongin.
262
00:29:46,910 --> 00:29:48,370
It's because I...
263
00:29:51,560 --> 00:29:54,410
was ashamed of myself.
264
00:29:57,410 --> 00:30:01,970
So from now on, I'm not going
to live like that anymore.
265
00:30:03,390 --> 00:30:04,670
What is he talking about?
266
00:30:04,790 --> 00:30:07,850
Why the long speech,
when you're not even a yangban!
267
00:30:08,030 --> 00:30:10,510
- That's right!
- What's happened to the Council?!
268
00:30:19,120 --> 00:30:24,820
I'm telling you that your little threats
won't work on me anymore, Ha In Soo.
269
00:30:26,510 --> 00:30:28,810
Because this is Sungkyunkwan.
270
00:30:31,210 --> 00:30:33,090
And I am Gu Yong Ha.
271
00:30:58,840 --> 00:31:01,050
Those rascals!
272
00:31:01,430 --> 00:31:05,320
They sure know how to identify the
goods imported from the Qing Dynasty.
273
00:31:16,030 --> 00:31:21,920
A part of you must have
felt uneasy all this time.
274
00:31:23,810 --> 00:31:28,940
It's only a small price to pay
for lying to the world.
275
00:31:32,080 --> 00:31:33,090
Well...
276
00:31:33,450 --> 00:31:36,070
It was even a greater reason
for me to want to find it.
277
00:31:37,190 --> 00:31:38,740
The Geum Deung Ji Sa.
278
00:31:40,870 --> 00:31:46,280
Whether a world in which your social status
holds no importance will really come about,
279
00:31:46,890 --> 00:31:49,620
I wanted to see as well.
280
00:31:52,380 --> 00:31:56,340
I placed a too-heavy burden
on you, Daemul.
281
00:32:00,540 --> 00:32:03,880
To present the appeal to the king and
to preside over the student demonstration.
282
00:32:04,210 --> 00:32:05,880
That now rests on your shoulders.
283
00:32:06,570 --> 00:32:08,100
The student demonstration...
284
00:32:09,100 --> 00:32:13,400
You understand that it is the only way
to save Lee Sun Joon at this point, right?
285
00:32:14,490 --> 00:32:16,320
You will make it happen, Daemul.
286
00:32:17,800 --> 00:32:19,260
I...
287
00:32:20,210 --> 00:32:23,280
don't know if I'm qualified to do so.
288
00:32:25,330 --> 00:32:27,760
It won't be an easy thing to do.
289
00:32:28,190 --> 00:32:29,570
I...
290
00:32:30,570 --> 00:32:34,100
have no experience... or competence...
291
00:32:34,130 --> 00:32:36,130
But you have earnest desire.
292
00:32:37,590 --> 00:32:43,310
There's no other scholar here who longs
to save Lee Sun Joon as much as you do.
293
00:32:43,430 --> 00:32:44,680
That...
294
00:32:46,030 --> 00:32:47,790
That's your qualification.
295
00:32:56,620 --> 00:32:58,260
Get it!
296
00:32:58,330 --> 00:33:00,710
Myung Shik! Here!
297
00:33:02,850 --> 00:33:05,770
Over here!
298
00:33:14,350 --> 00:33:15,830
What do you want?
299
00:33:17,800 --> 00:33:23,940
Please join us in our petition for
Scholar Lee Sun Joon's release.
300
00:33:25,140 --> 00:33:27,100
Lee Sun Joon is not the Hong Byuk Seo.
301
00:33:27,140 --> 00:33:29,940
That night... the reason the Ministry of War's
royal guards took him into custody was...
302
00:33:29,960 --> 00:33:31,400
Yong Ha...
303
00:33:32,420 --> 00:33:35,600
Did that fellow tell you to do this?
304
00:33:36,700 --> 00:33:40,440
Who would believe a liar like him?
305
00:33:40,980 --> 00:33:43,180
You're all the same, no?
306
00:33:43,890 --> 00:33:46,600
That Lee Sun Joon is not
the Hong Byuk Seo...
307
00:33:47,410 --> 00:33:49,380
I can't believe it anymore.
308
00:33:50,360 --> 00:33:52,890
- Of course.
- How can we trust it?
309
00:33:52,980 --> 00:33:55,160
Guys... let's go!
310
00:33:55,520 --> 00:33:57,160
Yeah!
311
00:34:05,510 --> 00:34:08,500
- For Scholar Lee Sun Joon's release...
- That's fine!
312
00:34:12,820 --> 00:34:16,070
It's a petition for
Scholar Lee Sun Joon's release.
313
00:34:31,920 --> 00:34:34,680
Are you really certain that Lee Sun Joon
is not the Hong Byuk Seo?
314
00:34:34,740 --> 00:34:36,599
I heard that this thing
gets presented to the king.
315
00:34:36,600 --> 00:34:38,450
If we write something wrong,
it will be our demise!
316
00:34:38,460 --> 00:34:41,620
You'll be in a real fix if it ruins your
chances of becoming a public official.
317
00:34:46,190 --> 00:34:49,130
Scholar Lee Sun Joon is
definitely not the Hong Byuk Seo!
318
00:34:49,250 --> 00:34:52,590
I... believe that the truth
will be revealed some day.
319
00:34:52,630 --> 00:34:55,120
So, please help, will you?
320
00:35:02,890 --> 00:35:05,280
You're merely going around
begging for the truth.
321
00:35:05,360 --> 00:35:07,780
And you insist on holding a
protest, going up against me?
322
00:35:08,560 --> 00:35:09,900
Do you think it'll actually work?
323
00:35:09,930 --> 00:35:11,700
Where there's a will,
324
00:35:11,790 --> 00:35:13,430
there's a way.
325
00:35:13,460 --> 00:35:15,710
Participating in the appeal
and the demonstration...
326
00:35:15,750 --> 00:35:18,690
signify that you are choosing to
stand up against me, President Ha In Soo.
327
00:35:21,140 --> 00:35:23,840
If anyone wishes upon them
the same plight as Gu Yong Ha,
328
00:35:23,990 --> 00:35:26,110
then go ahead and stand up against me.
329
00:35:31,920 --> 00:35:35,050
Even Confucius would have
excused himself at a time like this.
330
00:35:38,980 --> 00:35:40,780
Listen carefully, Kim Yoon Shik.
331
00:35:40,840 --> 00:35:43,480
It's not that where there's a will,
there's a way.
332
00:35:43,890 --> 00:35:47,170
Those with power make the way.
333
00:35:50,810 --> 00:35:54,520
Then I shall have that power.
334
00:35:55,990 --> 00:35:58,550
Before proceeding with the
demonstration tomorrow morning,
335
00:35:58,950 --> 00:36:01,560
I'll make sure you answer for...
336
00:36:01,720 --> 00:36:06,010
turning over Sungkyunkwan to
the Ministry of War's royal guards.
337
00:36:11,450 --> 00:36:13,380
You troublesome kids!
338
00:36:15,400 --> 00:36:20,220
One fellow defies my royal order
and acts as the Hong Byuk Seo.
339
00:36:20,830 --> 00:36:27,720
And another fellow gets arrested
in his place, and puts me under a test.
340
00:36:29,320 --> 00:36:33,270
Now, unless the real
Hong Byuk Seo gets caught,
341
00:36:34,680 --> 00:36:39,010
you may forever be framed
as the Hong Byuk Seo...
342
00:36:39,080 --> 00:36:41,790
and have to pay the price.
343
00:36:41,990 --> 00:36:45,050
Is that... all right with you?
344
00:36:47,590 --> 00:36:49,840
What amazing friendship.
345
00:36:51,440 --> 00:36:57,100
It's not something I had
set out to do from the start.
346
00:36:57,220 --> 00:36:59,980
"If there's an easy road
and a difficult road,"
347
00:37:00,110 --> 00:37:02,250
"choose the difficult one."
348
00:37:03,430 --> 00:37:09,200
"Then, even if you may not always succeed,
you won't have any regrets."
349
00:37:12,160 --> 00:37:14,140
It was my father's teaching.
350
00:37:14,340 --> 00:37:18,090
Did you... resent me?
351
00:37:19,250 --> 00:37:25,930
Since I did a virulent thing
to such a close father and son.
352
00:37:26,890 --> 00:37:29,120
Although there was a
time I felt resentful,
353
00:37:31,390 --> 00:37:33,960
my heart would not let me give it up.
354
00:37:35,690 --> 00:37:38,300
The father who gave me my life...
(biological father)
355
00:37:40,960 --> 00:37:43,430
And the father who gave me my will...
(the king)
356
00:37:44,130 --> 00:37:47,300
It was the same for both.
357
00:37:55,200 --> 00:37:57,530
How can they do that, Senior?
358
00:37:57,770 --> 00:38:02,010
How can they believe that Scholar
Lee Sun Joon is the Hong Byuk Seo?
359
00:38:02,070 --> 00:38:05,960
After all those times they've spent
with Scholar Lee Sun Joon!
360
00:38:06,160 --> 00:38:08,530
No matter how much time
you spend together,
361
00:38:08,550 --> 00:38:11,470
people can't always understand
everything about one another.
362
00:38:12,110 --> 00:38:14,330
Do you really believe that?
363
00:38:15,710 --> 00:38:19,310
Not even understanding the heart
of a roommate you live with...
364
00:38:19,410 --> 00:38:21,110
That's human.
365
00:38:21,660 --> 00:38:28,390
That's why you need
justification and evidence.
366
00:38:29,260 --> 00:38:33,420
The evidence that Scholar Lee Sun Joon
is not the Hong Byuk Seo.
367
00:38:33,750 --> 00:38:38,880
The justification for His Majesty
to acquit Lee Sun Joon.
368
00:38:44,200 --> 00:38:47,560
Oh jeez! This I really can't stand!
369
00:38:49,250 --> 00:38:52,510
Hey Daemul, must I go this far?
370
00:38:52,700 --> 00:38:56,439
Because my complexion is so white,
wearing black really doesn't suit me.
371
00:38:56,440 --> 00:38:57,770
Hey, look!
372
00:38:58,600 --> 00:39:01,120
I look like the Grim Reaper,
don't you think?!
373
00:39:01,440 --> 00:39:03,140
Wow, Senior!
374
00:39:03,200 --> 00:39:05,860
It really suits you nicely.
375
00:39:06,950 --> 00:39:10,130
It's a perfect color coordination
with your hair today.
376
00:39:12,320 --> 00:39:16,680
Well, I am the most stylish man
in the capital after all.
377
00:39:19,650 --> 00:39:22,290
I, Soon Dol, like this.
378
00:39:23,170 --> 00:39:26,940
I look so much more agile.
379
00:39:27,860 --> 00:39:30,850
I can save my young master ten times over.
380
00:39:31,030 --> 00:39:32,040
Here, here!
381
00:39:32,090 --> 00:39:37,430
Then the first place we need to go
today is Geol Oh Senior's home?
382
00:39:55,620 --> 00:39:57,910
Give it up now.
383
00:39:58,900 --> 00:40:00,900
In your condition,
384
00:40:01,240 --> 00:40:04,440
I can't sedate you.
385
00:40:04,480 --> 00:40:06,870
Lee Sun Joon is innocent.
386
00:40:07,240 --> 00:40:09,140
Please release him.
387
00:40:10,410 --> 00:40:13,560
By seeking revenge on
Left State Minister like this,
388
00:40:14,250 --> 00:40:16,920
will it bring back my dead brother?
389
00:40:17,900 --> 00:40:19,860
If you thought about Brother,
390
00:40:20,760 --> 00:40:22,010
Back then...
391
00:40:23,100 --> 00:40:26,310
You shouldn't have stayed silent
like that back then!
392
00:40:27,440 --> 00:40:30,460
You're choosing the cowardly way
until the very end, Father!
393
00:40:30,470 --> 00:40:32,460
I was protecting you!
394
00:40:33,250 --> 00:40:35,390
For staying silent back then,
395
00:40:35,570 --> 00:40:38,440
I protected you and I kept my power!
396
00:40:39,290 --> 00:40:40,660
Now,
397
00:40:40,960 --> 00:40:43,970
it's finally time to use that power!
398
00:40:44,890 --> 00:40:46,310
I was...
399
00:40:48,780 --> 00:40:50,680
I was wrong.
400
00:40:54,990 --> 00:40:59,240
I acted up, thinking that
I was more hurt than you, Father.
401
00:41:00,080 --> 00:41:02,010
I'm sorry.
402
00:41:05,140 --> 00:41:08,900
I believed I loved
my brother more than you.
403
00:41:09,510 --> 00:41:11,130
For that too, I'm sorry.
404
00:41:11,150 --> 00:41:13,580
I was wrong, Father!
405
00:41:18,630 --> 00:41:19,840
So...
406
00:41:22,130 --> 00:41:24,260
please let Lee Sun Joon go.
407
00:41:24,940 --> 00:41:26,830
That kid and I...
408
00:41:28,240 --> 00:41:31,820
We haven't even properly started off yet.
409
00:41:33,770 --> 00:41:34,990
Please...
410
00:41:35,040 --> 00:41:41,470
Please help me so that I won't ever
have to loathe you again, Father.
411
00:41:45,400 --> 00:41:46,870
Never again...
412
00:41:47,700 --> 00:41:50,990
Never again do I want to live in that hell.
413
00:42:34,270 --> 00:42:37,930
We have to get rid of those guys in order
to open the door to the storage room.
414
00:42:38,520 --> 00:42:39,880
What are you waiting for?
415
00:42:39,950 --> 00:42:43,300
Get the wheels in your head turning!
416
00:42:50,630 --> 00:42:51,920
A thief!
417
00:42:53,770 --> 00:42:55,870
Get him!
418
00:42:58,580 --> 00:43:01,860
I used my head... Clickety-clack.
419
00:43:10,240 --> 00:43:13,260
We're here to capture the
Hong Byuk Seo, Senior!
420
00:43:16,960 --> 00:43:18,370
Geol Oh!
421
00:43:19,250 --> 00:43:20,750
There you go again.
422
00:43:23,220 --> 00:43:30,080
You wouldn't believe how long
my day has been today.
423
00:43:30,980 --> 00:43:32,350
What's wrong with this kid?
424
00:43:32,380 --> 00:43:38,260
He was very amazing today for me to say
he's the Yeorim Senior that I know.
425
00:43:47,990 --> 00:43:48,790
Sir!
426
00:43:48,800 --> 00:43:51,540
The people who came
for the young lord are now...
427
00:44:00,620 --> 00:44:02,390
Let them be.
428
00:44:06,880 --> 00:44:09,250
Lee Sun Joon is not the Hong Byuk Seo.
429
00:44:09,300 --> 00:44:12,040
That's something I know
and His Majesty knows.
430
00:44:12,060 --> 00:44:15,200
But, there's no
evidence and justification.
431
00:44:15,390 --> 00:44:17,470
Even though the "Hong Byuk Seo"
is stuck in the jail cell,
432
00:44:17,480 --> 00:44:20,450
the real Hong Byuk Seo
still exists out there.
433
00:44:20,520 --> 00:44:23,710
Thus, Lee Sun Joon
is not the Hong Byuk Seo.
434
00:44:23,780 --> 00:44:27,030
What greater justification
and evidence can there be!
435
00:44:41,580 --> 00:44:44,890
Now all that is left
is the demonstration tomorrow?
436
00:44:45,680 --> 00:44:48,020
Do you think the other
scholars will come out?
437
00:44:48,030 --> 00:44:49,940
Of course they must!
438
00:44:50,090 --> 00:44:52,480
That's why I embarrassed myself
wandering the capital...
439
00:44:52,530 --> 00:44:55,130
wearing these clothes
that do not flatter me.
440
00:44:57,190 --> 00:44:59,770
Since we proved that the
real Hong Byuk Seo is out there,
441
00:44:59,830 --> 00:45:02,300
unless they're afraid of Ha In Soo,
they'll show up.
442
00:45:02,450 --> 00:45:03,910
Shouldn't Lee Sun Joon...
443
00:45:04,990 --> 00:45:08,230
know what is going on right now?
444
00:45:10,700 --> 00:45:14,830
That's where we are headed.
To report to that punk.
445
00:45:16,310 --> 00:45:18,840
R...Really, Senior?
446
00:45:19,880 --> 00:45:21,110
But...
447
00:45:22,030 --> 00:45:26,810
I can't go around in these clothes anymore,
so you two go on ahead.
448
00:45:34,690 --> 00:45:36,880
You can't go in first!
449
00:45:37,660 --> 00:45:42,240
Since it's my first time at a place
like that, I'm a little scared.
450
00:45:52,370 --> 00:45:55,010
What if they say it's too late
and won't let us see him...
451
00:45:55,030 --> 00:45:57,110
They wouldn't do that, would they?
452
00:45:57,600 --> 00:45:59,370
He doesn't know we're coming...
453
00:45:59,550 --> 00:46:02,190
He'll be so surprised to see us.
454
00:46:03,030 --> 00:46:07,440
You don't think he'll be upset
that we took so long to go see him.
455
00:46:07,750 --> 00:46:09,530
Huh, Senior?
456
00:46:11,610 --> 00:46:13,210
It's not going to work.
457
00:46:16,500 --> 00:46:17,980
I think you should...
458
00:46:21,130 --> 00:46:23,820
go visit him alone.
459
00:46:24,650 --> 00:46:28,170
Senior, why all of a sudden?
460
00:46:30,050 --> 00:46:32,020
He won't be glad to see me.
461
00:46:33,360 --> 00:46:38,840
I... feel ashamed... to face him.
462
00:46:40,750 --> 00:46:43,710
So, you go ahead.
463
00:46:48,120 --> 00:46:49,600
Kim Yoon Shik!
464
00:46:54,110 --> 00:46:55,890
Have I...
465
00:46:56,280 --> 00:46:57,970
ever said this before?
466
00:47:02,890 --> 00:47:04,420
Thank you.
467
00:47:05,230 --> 00:47:07,820
For what, Senior?
468
00:47:08,030 --> 00:47:09,510
For you...
469
00:47:11,010 --> 00:47:12,680
Thank you.
470
00:47:14,780 --> 00:47:16,600
Silly, Senior!
471
00:47:35,300 --> 00:47:38,380
I'm tagging along with you, Miss.
472
00:47:38,480 --> 00:47:43,120
But I'm afraid we'll get in trouble if
the young lord or His Excellency finds out.
473
00:47:43,500 --> 00:47:47,170
What's done is done!
474
00:47:47,750 --> 00:47:51,270
I... am not going there
because I want something from him.
475
00:47:53,300 --> 00:47:55,910
If you think about it,
476
00:47:57,080 --> 00:48:00,340
he ended up like that all because of me.
477
00:48:00,470 --> 00:48:04,980
My heart felt uneasy
just sitting around, doing nothing.
478
00:48:05,180 --> 00:48:07,400
That's why I'm going.
479
00:48:57,570 --> 00:48:59,110
Kim Yoon Shik?
480
00:49:24,680 --> 00:49:28,910
Your face... became very haggard.
481
00:49:41,370 --> 00:49:43,290
I heard everything.
482
00:49:45,230 --> 00:49:46,900
Like a fool,
483
00:49:48,420 --> 00:49:51,060
I felt relieved.
484
00:49:52,630 --> 00:49:54,440
I don't believe...
485
00:49:55,830 --> 00:50:00,920
that you can completely forgive my father.
486
00:50:03,950 --> 00:50:05,990
But if I can...
487
00:50:08,080 --> 00:50:09,930
I want to ask for forgiveness...
488
00:50:10,560 --> 00:50:12,890
on his behalf.
489
00:50:14,590 --> 00:50:16,770
No, you can't do that.
490
00:50:18,590 --> 00:50:24,090
You're the one who told me that
we don't get to choose our parents.
491
00:50:25,630 --> 00:50:27,930
What I can give you...
492
00:50:31,110 --> 00:50:33,110
is not forgiveness,
493
00:50:35,010 --> 00:50:36,860
but only that of a lover's...
494
00:50:38,830 --> 00:50:41,130
A woman's heart alone.
495
00:50:44,210 --> 00:50:46,030
So I wish that you'll give me...
496
00:50:48,480 --> 00:50:50,640
not the heart of a sinner,
497
00:50:53,270 --> 00:50:57,650
but only that of a lover.
498
00:51:26,390 --> 00:51:28,760
So you ended up sending (her) in alone?
499
00:51:30,040 --> 00:51:31,730
Forget (about her).
500
00:51:31,850 --> 00:51:36,840
If you keep doing it,
it will become a habit.
501
00:51:45,470 --> 00:51:50,290
Make this the last time
where you're just looking (at her).
502
00:52:04,840 --> 00:52:08,790
The demonstration starts with
a hunger strike for breakfast, Daemul.
503
00:52:10,750 --> 00:52:13,370
The scholars will be coming out soon.
504
00:52:14,000 --> 00:52:15,420
Let's have faith.
505
00:52:16,000 --> 00:52:17,820
Kim Yoon Shik!
506
00:52:18,090 --> 00:52:20,360
I heard that the Hong Byuk Seo
made another appearance.
507
00:52:20,380 --> 00:52:23,620
See, what did I say?
508
00:52:23,720 --> 00:52:26,690
I believed Lee Sun Joon since yesterday.
509
00:52:26,720 --> 00:52:27,890
Thank you.
510
00:52:27,910 --> 00:52:30,520
Well, I don't like Lee Sun Joon,
511
00:52:30,600 --> 00:52:33,490
but I didn't like the food that
came out for breakfast today.
512
00:52:33,600 --> 00:52:34,910
I'll just join you.
513
00:52:34,960 --> 00:52:36,390
There's a saying.
514
00:52:36,420 --> 00:52:38,180
Act, and you'll regret it.
515
00:52:38,210 --> 00:52:40,500
Don't act, and you'll regret it.
516
00:52:40,950 --> 00:52:44,070
It's better to regret it
after having acted, is it not?
517
00:52:44,090 --> 00:52:46,260
Is that another saying by
Teacher Confucius?
518
00:52:46,290 --> 00:52:47,410
No!
519
00:52:47,490 --> 00:52:51,570
It's a saying by the brilliant
Teacher Kim Woo Tak.
520
00:53:00,470 --> 00:53:02,090
Senior, you came as well!
521
00:53:02,120 --> 00:53:04,090
I... know.
522
00:53:04,370 --> 00:53:06,910
I can be cowardly at times,
and I'm easily frightened.
523
00:53:06,930 --> 00:53:12,530
That's why I want Sungkyunkwan to be
even more firmly protected like no other.
524
00:53:12,690 --> 00:53:16,030
For the royal guards to have
recklessly entered Sungkyunkwan,
525
00:53:16,210 --> 00:53:18,600
and for them to forcefully
capture Lee Sun Joon,
526
00:53:18,720 --> 00:53:20,230
they were at wrong.
527
00:53:20,640 --> 00:53:21,640
Senior.
528
00:53:21,670 --> 00:53:24,470
I'm sorry... about yesterday.
529
00:53:24,610 --> 00:53:26,060
I'm just distrustful.
530
00:53:26,100 --> 00:53:29,680
The Soron's Three Musketeers...
We join you as well!
531
00:53:29,720 --> 00:53:31,660
Let's go, let's go!
532
00:53:34,190 --> 00:53:35,470
Yeorim.
533
00:53:35,600 --> 00:53:37,470
- Gu Yong Ha.
- Gu Yong Ha...
534
00:53:39,280 --> 00:53:41,100
Is everyone here?
535
00:53:42,310 --> 00:53:44,330
Seeing you guys, I understand.
536
00:53:44,450 --> 00:53:48,800
As of yet, Sungkyunkwan
is the most entertaining place.
537
00:53:50,030 --> 00:53:51,660
That's why I...
538
00:53:51,710 --> 00:53:57,440
plan to fully act out the part of
a yangban, a nobleman, from now on.
539
00:53:57,630 --> 00:54:00,700
So don't look upon me too unkindly.
540
00:54:04,600 --> 00:54:07,840
But, where is this punk?
541
00:54:08,180 --> 00:54:09,730
Geol Oh didn't come?
542
00:54:09,870 --> 00:54:11,940
This is a matter that
involves saving Lee Sun Joon.
543
00:54:11,990 --> 00:54:13,110
How can Geol Oh not show up?
544
00:54:13,120 --> 00:54:14,669
I know.
545
00:54:14,670 --> 00:54:15,590
Where is he?
546
00:54:15,630 --> 00:54:17,870
Speak of the devil!
547
00:54:17,900 --> 00:54:20,190
Oh, Geol Oh!
548
00:54:26,830 --> 00:54:28,050
Senior!
549
00:54:28,150 --> 00:54:30,610
I've never seen you like this before.
550
00:54:34,620 --> 00:54:36,990
We're on our way
to make an appeal to the king,
551
00:54:37,040 --> 00:54:41,150
so even the campus Crazy Horse
has to show up as a clean-cut steed.
552
00:54:43,830 --> 00:54:45,330
What are you waiting for?
553
00:54:45,630 --> 00:54:48,470
If everyone is here, we should get going.
554
00:54:49,080 --> 00:54:51,100
- Let's go!!
- Let's go!
555
00:54:53,120 --> 00:54:56,380
Lee Sun Joon, here we come!
556
00:55:02,380 --> 00:55:04,230
I thought I warned you.
557
00:55:04,480 --> 00:55:08,670
To hold a student demonstration
is to go up against me.
558
00:55:08,870 --> 00:55:10,690
I thought I told you.
559
00:55:11,170 --> 00:55:12,990
That I'll have you answer for your wrong.
560
00:55:14,040 --> 00:55:17,449
We're on our way to see the king to ask for
Scholar Lee Sun Joon's acquittal and release,
561
00:55:17,450 --> 00:55:23,560
and to request an apology from the Ministry
of War for trespassing on Sungkyunkwan.
562
00:55:23,940 --> 00:55:28,700
As Sungkyunkwan's student president,
will you lead the way?
563
00:55:29,240 --> 00:55:31,150
Impossible!
564
00:55:31,360 --> 00:55:33,640
I have no other choice.
565
00:55:34,450 --> 00:55:38,310
Then we can't acknowledge
you as our president.
566
00:55:39,370 --> 00:55:42,620
I'll lead the demonstration.
567
00:55:43,040 --> 00:55:44,390
Then, see you.
568
00:55:47,630 --> 00:55:49,480
Don't go!
569
00:55:50,660 --> 00:55:52,870
Not a single one of you!
570
00:55:55,260 --> 00:56:00,590
Do you think you'll be safe
after having insulted me?
571
00:56:16,430 --> 00:56:18,020
Didn't I warn you?
572
00:56:18,270 --> 00:56:21,400
That all the scholars are watching you.
573
00:56:23,390 --> 00:56:25,910
We didn't forsake you first.
574
00:56:26,530 --> 00:56:29,950
You were the one who had
forsaken Sungkyunkwan first.
575
00:56:30,560 --> 00:56:32,360
Don't forget that.
576
00:56:40,390 --> 00:56:42,150
Excuse me, President.
577
00:56:42,410 --> 00:56:44,620
I'm going to follow them too.
578
00:56:46,420 --> 00:56:48,100
Go Bong, are you insane?
579
00:56:50,170 --> 00:56:52,050
Let me speak.
580
00:56:54,110 --> 00:56:55,560
President.
581
00:56:56,090 --> 00:56:58,100
You really don't know?
582
00:56:59,290 --> 00:57:05,040
Even a dim-wit like me knows
that you did wrong, President.
583
00:57:06,030 --> 00:57:08,080
You really don't know?
584
00:57:10,570 --> 00:57:14,450
If I stay by your side,
I'm going to become a greater idiot.
585
00:57:15,370 --> 00:57:17,780
Let me have an opinion too.
586
00:57:20,670 --> 00:57:22,600
To see you fall even further,
587
00:57:23,990 --> 00:57:25,750
I can't bear to watch any longer.
588
00:57:38,310 --> 00:57:41,700
Sungkyunkwan scholars are here
to present their appeal.
589
00:57:41,790 --> 00:57:45,260
Sungkyunkwan scholars are here
to present their appeal.
590
00:57:45,670 --> 00:57:49,350
Sungkyunkwan scholars are here
to present their appeal.
591
00:57:49,410 --> 00:57:57,010
Sungkyunkwan scholars are here
to present their appeal.
592
00:58:01,450 --> 00:58:04,160
Please acquit and release
Scholar Lee Sun Joon.
593
00:58:04,180 --> 00:58:07,620
Please acquit and release him.
594
00:58:10,770 --> 00:58:13,280
Please order that the Ministry of War
make a formal apology.
595
00:58:13,290 --> 00:58:17,040
Please order it.
596
00:58:32,460 --> 00:58:34,150
We, the Sungkyunkwan scholars,
597
00:58:34,180 --> 00:58:37,410
demand the acquittal and release of
Scholar Lee Sun Joon who's held captive,
598
00:58:37,500 --> 00:58:41,590
and an apology from the Ministry of War's
guards for trespassing on Sungkyunkwan grounds.
599
00:58:41,870 --> 00:58:45,110
Will you please present
the appeal to the king?
600
00:58:52,030 --> 00:58:54,930
Daemul, that punk,
is quite something, huh?
601
00:58:56,880 --> 00:58:59,080
He's a Sungkyunkwan scholar after all.
602
00:59:03,890 --> 00:59:06,930
Please acquit and release
Scholar Lee Sun Joon.
603
00:59:06,980 --> 00:59:10,530
Please acquit and release him.
604
00:59:14,700 --> 00:59:18,370
It... really is a great thing, Father.
605
00:59:20,300 --> 00:59:24,040
To meet good friends, share thoughts,
606
00:59:24,140 --> 00:59:26,430
and proceed in achieving our goals.
607
00:59:26,870 --> 00:59:34,090
I saw the glimpse of hope
not seen in books.
608
00:59:48,560 --> 00:59:51,850
Did you ask whether
it was the right thing...
609
00:59:51,910 --> 00:59:58,610
to plant desire in a daughter who can't
live out her dreams in this world?
610
01:00:01,980 --> 01:00:04,590
I too wish to ask of you.
611
01:00:04,900 --> 01:00:10,520
Is this desire in my heart today...
612
01:00:11,070 --> 01:00:13,170
a right thing?
613
01:00:26,470 --> 01:00:29,850
This new Joseon
that you dreamt of, Father...
614
01:00:30,880 --> 01:00:33,120
What kind of world is it?
615
01:00:35,770 --> 01:00:37,790
At that place...
616
01:00:38,650 --> 01:00:40,990
Is this desire inside me...
617
01:00:42,020 --> 01:00:44,790
not considered a crime?
618
01:01:03,580 --> 01:01:05,600
Is it... me?
619
01:01:05,660 --> 01:01:08,900
And, it's also hope.
620
01:01:45,230 --> 01:01:49,050
The place where the learning is headed...
Where the nation begins.
621
01:01:49,360 --> 01:01:54,200
The door to Sungkyunkwan opens
to the lowliest of places, Banchon.
622
01:01:54,490 --> 01:01:56,920
My brother taught me.
623
01:02:18,970 --> 01:02:20,370
No way!
624
01:02:20,580 --> 01:02:24,000
How can something like this happen?!
625
01:02:24,390 --> 01:02:26,420
The world is going to the dogs, I tell you!
626
01:02:26,490 --> 01:02:30,880
How can a girl dare enter Sungkyunkwan?
627
01:02:31,770 --> 01:02:33,630
Scholar Kim Yoon Shik...
628
01:02:33,960 --> 01:02:37,550
I thought there was something off
about him from the start.
629
01:02:38,200 --> 01:02:40,570
What are you talking about?
630
01:03:15,570 --> 01:03:18,950
Kim Yoon Shik... is a girl?
631
01:04:26,500 --> 01:04:28,160
Geum Deung Ji Sa...
632
01:04:30,050 --> 01:04:32,310
I found it, Father.
633
01:04:58,570 --> 01:05:02,160
You mean the confined Lee Sun Joon
is not the Hong Byuk Seo?
634
01:05:02,210 --> 01:05:04,940
I was quite bored in there.
635
01:05:05,220 --> 01:05:08,180
Don't you dare show off like that again!
636
01:05:08,950 --> 01:05:11,710
Are we in such a relationship that
if we saw each other yesterday,
637
01:05:11,740 --> 01:05:12,920
we don't need to see each other today?
638
01:05:12,940 --> 01:05:15,840
Then, what kind of relationship are we in?
639
01:05:15,850 --> 01:05:17,540
Kim Seung Hun's son...
640
01:05:17,720 --> 01:05:21,480
Ahh... we can't say it's a "son" anymore.
641
01:05:21,530 --> 01:05:23,990
Is... that true?
642
01:05:24,160 --> 01:05:28,320
You guys were not unaware of it, were you?
643
01:05:28,460 --> 01:05:31,240
That Scholar Kim Yoon Shik is a woman.
644
01:05:33,090 --> 01:05:34,470
Then why!
645
01:05:34,480 --> 01:05:39,430
Give up on Kim Yoon Shik,
and make your long-time dream come true.
646
01:05:40,210 --> 01:05:41,610
Will you...
647
01:05:42,200 --> 01:05:44,440
please help me, Father?
50885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.