All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,970 Episode 1 2 00:00:49,508 --> 00:00:52,648 [The Current University Street] 3 00:00:53,168 --> 00:00:56,298 What do you think you're trying to do?! 4 00:01:16,684 --> 00:01:17,634 Why is it not done?! Why is it still not done?! 5 00:01:17,684 --> 00:01:21,323 {\a6}[A place that lends books to others, equivalent of the modern day library] 6 00:01:21,324 --> 00:01:22,953 Do you want to see me die? 7 00:01:22,954 --> 00:01:25,023 Why is the study guide I asked for still not done? 8 00:01:25,024 --> 00:01:24,084 What exactly do you want? 9 00:01:24,124 --> 00:01:27,894 {\a6}[Study Guides: With notes beside the text, to explain difficult parts of the passage] 10 00:01:25,984 --> 00:01:27,884 I think it should be done... 11 00:01:28,704 --> 00:01:30,373 Then why don't you have it!! 12 00:01:30,374 --> 00:01:32,123 It should be on the way. 13 00:01:32,124 --> 00:01:35,634 Maybe it's already past the granery... 14 00:01:39,394 --> 00:01:41,223 Why don't you watch where you're going?! 15 00:01:41,224 --> 00:01:43,564 - I'm sorry, I'm sorry. - It's all over the floor... 16 00:01:45,304 --> 00:01:47,203 If I don't hand in my work on time, 17 00:01:47,204 --> 00:01:50,054 I'll fail this subject for sure! 18 00:01:51,064 --> 00:01:52,564 Will you be okay? 19 00:01:53,504 --> 00:01:56,453 Why don't you say something?! 20 00:01:56,454 --> 00:01:58,354 How can I be okay? 21 00:02:03,644 --> 00:02:05,454 I say, boss... 22 00:02:09,964 --> 00:02:11,554 You can't do this. 23 00:02:13,944 --> 00:02:17,203 Since you undid your top, 24 00:02:17,204 --> 00:02:19,134 you should undo your skirt too. 25 00:02:20,824 --> 00:02:22,633 How can you just end it like this? 26 00:02:22,634 --> 00:02:25,094 Hmmm? You're terrible. 27 00:02:28,374 --> 00:02:31,284 Is the second part of not here yet? 28 00:02:31,285 --> 00:02:32,424 {\a6}[T/N: It's an Adult novel] 29 00:02:32,425 --> 00:02:34,803 It should be on the way. 30 00:02:34,804 --> 00:02:37,414 Just wait till he comes, I'll teach him a lesson! 31 00:02:37,804 --> 00:02:40,244 You finally came! Two nyang master. 32 00:02:40,704 --> 00:02:41,783 Is he the scribe? 33 00:02:41,784 --> 00:02:43,413 You have to give me an extra two nyang. 34 00:02:43,414 --> 00:02:45,054 Then quickly give it to me! 35 00:02:45,454 --> 00:02:47,644 How can you suddenly say that you need it urgently? 36 00:02:48,774 --> 00:02:51,353 Two nyang... you have to pay me more. 37 00:02:51,354 --> 00:02:53,023 So young and so greedy for money. 38 00:02:53,024 --> 00:02:55,983 At least I know that you need to be trustworthy when doing a trade. 39 00:02:55,984 --> 00:02:57,864 I get it. Hurry, open it and show me. 40 00:03:02,394 --> 00:03:05,694 Then let me undo the skirt first. 41 00:03:14,144 --> 00:03:16,173 What is this? You don't have it? 42 00:03:16,174 --> 00:03:17,704 Where is my study guide? 43 00:03:18,094 --> 00:03:19,753 You liar! 44 00:03:19,754 --> 00:03:21,713 Hand it over! Hurry! 45 00:03:21,714 --> 00:03:23,993 Give me back my top scholar position!! 46 00:03:23,994 --> 00:03:28,043 Wait, wait! Stop fighting... 47 00:03:28,044 --> 00:03:29,933 Let's settle this calmly and think of a solution. 48 00:03:29,934 --> 00:03:31,513 There's nothing else we can do anyway, 49 00:03:31,514 --> 00:03:34,353 suddenly asking for it like that. 50 00:03:34,354 --> 00:03:35,863 Can you give me thirty minutes? 51 00:03:35,864 --> 00:03:38,423 You crazy person, why are you still saying such things? 52 00:03:38,424 --> 00:03:40,263 How can you answer this in thirty minutes? 53 00:03:40,264 --> 00:03:41,194 With your kind of talent, 54 00:03:41,195 --> 00:03:42,344 how will you do this? 55 00:04:22,044 --> 00:04:23,394 It's done. 56 00:04:29,084 --> 00:04:32,093 This... did you memorize it? 57 00:04:32,094 --> 00:04:35,353 With your capabilities, did you just do this randomly? 58 00:04:35,354 --> 00:04:37,983 If you need it, I can write down the original text. 59 00:04:37,984 --> 00:04:39,703 Those are the answers. 60 00:04:39,704 --> 00:04:44,084 You've worked hard. Not a word missing, it's perfect. 61 00:04:49,474 --> 00:04:53,974 But, you are totally a woman. 62 00:04:58,054 --> 00:05:01,114 How can you be so rude to a man? 63 00:05:02,384 --> 00:05:04,324 I'm talking about your handwriting. 64 00:05:09,394 --> 00:05:10,394 Give me the money. 65 00:05:10,395 --> 00:05:12,123 Here. I'll be generous. 66 00:05:12,124 --> 00:05:14,333 Just like you said, since you finished it, two nyang. 67 00:05:14,334 --> 00:05:15,653 You should be giving me three nyang more. 68 00:05:15,654 --> 00:05:16,514 What? 69 00:05:16,515 --> 00:05:18,703 Aren't you students from SungKyunKwan? 70 00:05:18,704 --> 00:05:20,743 The school fees and food expenses, 71 00:05:20,744 --> 00:05:22,683 they are all taken from my pocket, as tax money. 72 00:05:22,684 --> 00:05:25,813 And you actually come to a book store to get someone to do your homework, 73 00:05:25,814 --> 00:05:27,844 I think I should take it back. 74 00:06:06,624 --> 00:06:08,203 I say, friend, 75 00:06:08,204 --> 00:06:09,343 are you alright? 76 00:06:09,344 --> 00:06:12,203 Your hat is all stained. 77 00:06:12,204 --> 00:06:13,413 You should take it off quickly, 78 00:06:13,414 --> 00:06:15,464 I'll help you clean it up. 79 00:06:24,054 --> 00:06:25,763 It even got onto your hair! 80 00:06:25,764 --> 00:06:27,713 You despicable fellows, 81 00:06:27,714 --> 00:06:28,894 who did this! 82 00:06:30,074 --> 00:06:31,313 Do you want to know? 83 00:06:31,314 --> 00:06:33,193 Using hair to make brushes, 84 00:06:33,194 --> 00:06:35,654 so that you can pass the Imperial exams, 85 00:06:37,364 --> 00:06:39,714 isn't that the methods of the foolish? 86 00:06:40,694 --> 00:06:42,213 Friend! 87 00:06:42,214 --> 00:06:43,744 Please help me, friend. 88 00:06:44,064 --> 00:06:44,944 No matter what, 89 00:06:44,945 --> 00:06:47,745 we're still considered as disciples under the same teacher, aren't we? 90 00:06:48,544 --> 00:06:49,254 Here, here, 91 00:06:49,255 --> 00:06:50,494 Look at this. 92 00:06:51,554 --> 00:06:52,953 I've already come so far. 93 00:06:52,954 --> 00:06:56,433 Searching all over the country, and gathered the hair of almost all the Top Scholars. 94 00:06:56,434 --> 00:06:57,933 Now I just need ten strands of your hair. 95 00:06:57,934 --> 00:06:59,073 No, no, 96 00:06:59,074 --> 00:07:00,513 as long as you give me three strands, 97 00:07:00,514 --> 00:07:02,794 I'm sure I will pass this time. 98 00:07:05,914 --> 00:07:08,273 To you it may be just a strand of hair, 99 00:07:08,274 --> 00:07:10,604 but to me, it is a lifesaver. 100 00:07:10,974 --> 00:07:12,974 It is a sliver of hope. 101 00:07:17,724 --> 00:07:19,313 Oh no, oh no! 102 00:07:19,314 --> 00:07:21,074 My hair! My hair!! 103 00:07:21,774 --> 00:07:24,033 I spent a lot of effort collecting all this hair! 104 00:07:24,034 --> 00:07:25,713 All my hard work! 105 00:07:25,714 --> 00:07:26,833 This, 106 00:07:26,834 --> 00:07:28,793 is not called hard work, it's just pure luck. 107 00:07:28,794 --> 00:07:30,143 Hey, Lee Seon Joon, 108 00:07:30,144 --> 00:07:32,313 the Imperial exams are coming up, the panic and discomfort is only natural. 109 00:07:32,314 --> 00:07:33,813 Can't you be a bit more understanding? 110 00:07:33,814 --> 00:07:37,424 This cheap method of comfort and sympathy, what can it solve? 111 00:07:38,694 --> 00:07:40,493 You despicable fellow! 112 00:07:40,494 --> 00:07:42,474 I don't care if you hate me, 113 00:07:43,324 --> 00:07:45,204 but if you say that I am wrong, 114 00:07:46,134 --> 00:07:47,484 I will not tolerate it. 115 00:07:55,764 --> 00:07:59,033 Why aren't you taking the Imperial exams? 116 00:07:59,034 --> 00:08:00,063 With your kind of talent, 117 00:08:00,064 --> 00:08:02,793 it'll be no problem to get top honors. 118 00:08:02,794 --> 00:08:04,303 As long as you write your name on the scroll, 119 00:08:04,304 --> 00:08:07,364 Sungkyunkwan will be welcoming you with open arms! 120 00:08:03,724 --> 00:08:07,364 {\a6} [Answer script for the Imperial exams] 121 00:08:08,084 --> 00:08:09,874 That's why I don't want to do it. 122 00:08:10,864 --> 00:08:13,003 Interacting with people who don't even do their own homework, 123 00:08:13,004 --> 00:08:14,613 what's the point in that. 124 00:08:14,614 --> 00:08:15,703 Using the time, 125 00:08:15,704 --> 00:08:17,604 I'll just earn every penny I can. 126 00:08:18,604 --> 00:08:21,134 Are the pennies enough? 127 00:08:22,864 --> 00:08:24,444 Ten times. 128 00:08:25,674 --> 00:08:29,734 There is a business that can earn you ten times more! 129 00:08:41,854 --> 00:08:43,104 Come with me. 130 00:08:50,704 --> 00:08:52,784 Such a brave man. 131 00:09:05,744 --> 00:09:07,414 Follow me. 132 00:09:23,864 --> 00:09:28,893 In this filthy world where only the learned are considered as useful, 133 00:09:28,894 --> 00:09:32,834 shouldn't we change that? 134 00:09:41,344 --> 00:09:43,063 So, 135 00:09:43,064 --> 00:09:47,093 you want to help the rich people become useful in this world, 136 00:09:47,094 --> 00:09:50,283 by asking me to write down the answers beforehand, 137 00:09:50,284 --> 00:09:51,194 is that what you're saying? 138 00:09:51,195 --> 00:09:53,043 Yes. 139 00:09:53,044 --> 00:09:54,094 Forget it. 140 00:10:01,884 --> 00:10:03,833 If we do this, 141 00:10:03,834 --> 00:10:05,773 we can get at least thirty nyang per person! 142 00:10:05,774 --> 00:10:08,543 In one day, you'll get a hundred nyang, 143 00:10:08,544 --> 00:10:09,534 a hundred! 144 00:10:09,535 --> 00:10:13,243 The money you'll need three years to earn, in a stroke of your brush! 145 00:10:13,244 --> 00:10:15,363 That is illegal. 146 00:10:15,364 --> 00:10:17,954 You're telling me to be a substitute exam taker! 147 00:10:19,774 --> 00:10:20,883 You're an upright man aren't you? 148 00:10:20,884 --> 00:10:23,073 How can a real man not even have this bit of courage, 149 00:10:23,074 --> 00:10:25,234 and work so hard, earning such little money? 150 00:10:27,364 --> 00:10:29,404 I may live my life trying to earn the little money, 151 00:10:29,484 --> 00:10:32,464 but there are two things that I will definitely not do. 152 00:10:34,024 --> 00:10:37,564 One, is to steal another person's ricebowl, 153 00:10:38,074 --> 00:10:42,774 and the other, is to have to look at those officials in the eye, and write dishonest words. 154 00:10:43,054 --> 00:10:45,663 If I take the exam in someone else's place, 155 00:10:45,664 --> 00:10:47,384 then wouldn't I be doing both of the above? 156 00:10:47,804 --> 00:10:49,614 At the same time and same place too. 157 00:10:51,294 --> 00:10:53,314 This isn't the method of a real man. 158 00:11:00,754 --> 00:11:03,144 Coming, coming! 159 00:11:21,184 --> 00:11:24,383 One, two, three. 160 00:11:24,384 --> 00:11:25,854 Excuse me! 161 00:11:28,354 --> 00:11:30,143 Did you just call for me, sir? 162 00:11:30,144 --> 00:11:32,184 One nyang, how about it? 163 00:11:33,594 --> 00:11:35,684 We haven't even started our relationship, 164 00:11:34,104 --> 00:11:36,044 {\a6}[A one night affair between a man and a woman] 165 00:11:36,045 --> 00:11:37,994 and you're already negotiating? 166 00:11:38,254 --> 00:11:41,074 If you are like this, I'm going to be upset. 167 00:11:41,784 --> 00:11:44,733 If you want to, we can go somewhere else to talk about this. 168 00:11:44,734 --> 00:11:46,314 I'm talking about this fan. 169 00:11:47,104 --> 00:11:48,814 The poem is written all wrong. 170 00:11:49,404 --> 00:11:51,944 I will amend it for you, for just one nyang. 171 00:11:55,274 --> 00:11:57,604 If you change your mind, just bring it to the book store. 172 00:12:01,464 --> 00:12:03,634 Looks like it's no good. 173 00:12:04,124 --> 00:12:06,793 If it was sister Cho Seon that went, maybe it would have worked. 174 00:12:06,794 --> 00:12:08,684 Where did you want me to go? 175 00:12:17,334 --> 00:12:20,804 Our tricks failed again today. 176 00:12:21,364 --> 00:12:24,533 His face was like a day in spring, shining and warm, 177 00:12:24,534 --> 00:12:27,264 but his heart was like the cold wind on a winter's night. 178 00:12:40,374 --> 00:12:42,653 Sister, why don't you teach us, 179 00:12:42,654 --> 00:12:45,783 when the men see you, 180 00:12:45,784 --> 00:12:47,484 there is nothing else they can do. 181 00:12:48,414 --> 00:12:49,654 Don't give it to them. 182 00:12:52,144 --> 00:12:54,394 If you want to get a man's heart, 183 00:12:55,094 --> 00:12:56,654 you definitely cannot give it to them. 184 00:12:57,574 --> 00:12:59,033 Your gaze, 185 00:12:59,034 --> 00:13:00,693 your heart, 186 00:13:00,694 --> 00:13:02,274 or your touch, 187 00:13:04,124 --> 00:13:06,214 you definitely cannot give it to them. 188 00:15:02,484 --> 00:15:04,403 There is a sick person in the house. 189 00:15:04,404 --> 00:15:06,953 I will find a way to pay the debt. 190 00:15:06,954 --> 00:15:07,854 But the interest... 191 00:15:07,854 --> 00:15:08,854 Shut up. 192 00:15:12,524 --> 00:15:15,473 To do this to a harmless woman, is there still justice? 193 00:15:15,474 --> 00:15:18,623 When your debt is due, yet you don't pay up, 194 00:15:18,624 --> 00:15:20,654 what kind of justice is that then? 195 00:15:20,974 --> 00:15:25,154 Did you forget? Today is the day you have to pay up. 196 00:15:25,624 --> 00:15:29,424 Do you always use this kind of logic to bully the weak? 197 00:15:30,804 --> 00:15:32,174 Don't worry. 198 00:15:32,754 --> 00:15:35,034 I will not take away anything in the house. 199 00:15:35,494 --> 00:15:38,634 Now that I've found something more interesting. 200 00:15:41,124 --> 00:15:43,313 What do you mean by that, sir? 201 00:15:43,314 --> 00:15:45,263 She is just an ignorant girl. 202 00:15:45,264 --> 00:15:47,433 Please do not get angry, sir. 203 00:15:47,434 --> 00:15:49,174 How are you going to pay then? 204 00:15:50,104 --> 00:15:53,693 As long as you pay me the hundred nyang, and the interest of ten nyang, it will be fine. 205 00:15:53,694 --> 00:15:55,134 If you don't pay me, 206 00:15:56,094 --> 00:15:58,233 selling your daughter to me is fine too. 207 00:15:58,234 --> 00:15:59,703 Let me warn you first... 208 00:15:59,704 --> 00:16:02,803 If you are thinking of escaping in the middle of the night, 209 00:16:02,804 --> 00:16:05,263 even if I have to call the imperial guards, or the army, 210 00:16:05,264 --> 00:16:07,123 I will seek you till the ends of the earth. 211 00:16:07,124 --> 00:16:09,513 We just have to pay you, don't we? 212 00:16:09,514 --> 00:16:11,944 No matter what it takes, I will pay you the money. 213 00:16:12,744 --> 00:16:14,594 Please stop your unruly behaviour now. 214 00:16:23,864 --> 00:16:26,084 You have to finish everything slowly. 215 00:16:27,974 --> 00:16:29,904 Please eat before the food gets cold, mother. 216 00:16:31,854 --> 00:16:32,794 Sister, 217 00:16:32,795 --> 00:16:35,183 I've been working at the shop the whole day, 218 00:16:35,184 --> 00:16:37,084 just looking at the rice makes me unwell. 219 00:16:39,154 --> 00:16:40,074 Yoon Hee... 220 00:16:40,075 --> 00:16:43,503 Mother, I feel like I'm getting lucky. 221 00:16:43,504 --> 00:16:46,793 I've been getting a lot of jobs from the book store. 222 00:16:46,794 --> 00:16:49,244 And they even intend to pay me in advance for a year. 223 00:16:49,814 --> 00:16:54,103 Looks like our Yoon Shik's medical bills can be settled. 224 00:16:54,104 --> 00:16:55,644 Is this true, Sister? 225 00:17:00,144 --> 00:17:03,784 So, don't worry about money matters anymore. 226 00:17:05,574 --> 00:17:07,924 I will settle everything. 227 00:17:19,854 --> 00:17:21,124 I'll try it out. 228 00:17:22,074 --> 00:17:25,544 The substitute examination. Let's go to the exam ground. 229 00:17:27,564 --> 00:17:29,174 Scholar! 230 00:17:30,084 --> 00:17:31,773 Even if it's ten times, 231 00:17:31,774 --> 00:17:33,394 or a hundred times, 232 00:17:34,464 --> 00:17:36,924 let's just try it once. 233 00:17:48,364 --> 00:17:50,804 The special announcement begins now, 234 00:17:50,805 --> 00:17:57,214 {\a6}[To enter SungKyunKwan, scholars need to pass the entrance exam] 235 00:17:51,254 --> 00:17:53,673 This country's national institution SungKyunKwan, 236 00:17:53,674 --> 00:17:56,244 will be welcoming a new batch of scholars. 237 00:17:57,134 --> 00:18:01,104 Please deliver to us virtuous and intelligent learners, 238 00:18:01,324 --> 00:18:02,724 {\a6}[A round of preliminary exams are held first] 239 00:18:02,725 --> 00:18:06,534 to keep our country's peace and our citizens' safety, 240 00:18:02,694 --> 00:18:04,423 {\a6}[Then a final round of entrance exams] 241 00:18:04,424 --> 00:18:09,194 {\a6}[Passing the examinations will earn scholars the right to enter SungKyunKwan] 242 00:18:20,144 --> 00:18:22,174 [Preliminary examinations.] 243 00:18:23,674 --> 00:18:27,944 [The intensive physical struggle to get better seating positions] 244 00:18:31,984 --> 00:18:35,924 [Entrance Exam - Preliminary Round - Prepatory Test] 245 00:18:51,634 --> 00:18:55,004 [Before entering the hall, strong people who specialise in physical confrontation] 246 00:19:21,604 --> 00:19:24,943 The bear does the tricks... 247 00:19:24,944 --> 00:19:28,773 And the owner gets the money. 248 00:19:28,774 --> 00:19:32,293 So, if I say that, he will really understand? 249 00:19:32,294 --> 00:19:34,094 Of course. 250 00:19:35,524 --> 00:19:38,314 You already have the seat number and portrait right? 251 00:19:37,184 --> 00:19:39,784 {\a6}[A drawn portrait of a person, equivalent to a modern day photograph] 252 00:19:39,785 --> 00:19:44,403 You just have to go to his seat, and fill his paper for him, 253 00:19:44,404 --> 00:19:48,464 It'll all be over soon. 254 00:19:48,784 --> 00:19:50,063 Will it be okay? 255 00:19:50,064 --> 00:19:56,274 Are you talking about your conscience? 256 00:19:57,824 --> 00:20:00,723 Who even studies for entrance exams anymore, 257 00:20:00,724 --> 00:20:02,674 it's all cheating anyway. 258 00:20:04,014 --> 00:20:05,964 Will it really be okay? 259 00:20:06,444 --> 00:20:11,043 If you get caught, are you worried about being punished? 260 00:20:11,044 --> 00:20:14,153 If you get caught, I heard you'll be beaten ten times. 261 00:20:14,154 --> 00:20:18,244 If you are unlucky, it could be a two hundred times. 262 00:20:19,224 --> 00:20:21,543 All this was in the past! 263 00:20:21,544 --> 00:20:22,833 And who's going to catch you anyway, 264 00:20:22,834 --> 00:20:25,324 they all got in the same way. 265 00:20:26,124 --> 00:20:31,354 Whatever you're thinking about, it's strange. 266 00:20:37,874 --> 00:20:41,314 [Preliminary Examination Area] 267 00:20:43,484 --> 00:20:46,004 [For the sake of getting good seats, there is an intense fight] 268 00:20:47,724 --> 00:20:50,424 [A person who helps to take the paper in another's place] 269 00:20:51,924 --> 00:20:55,394 [Anyone can enter the examination area] 270 00:20:56,064 --> 00:20:59,204 [Bribing the Officials] 271 00:21:00,174 --> 00:21:01,424 Sorry. 272 00:21:03,134 --> 00:21:07,433 Lucky charm for the preliminary exam! One coin each! 273 00:21:07,434 --> 00:21:09,114 Ah, yes! 274 00:21:37,764 --> 00:21:39,953 People swapping scripts will be hit two hundred times. 275 00:21:39,954 --> 00:21:42,423 Those who look at their books will be hit two hundred times. 276 00:21:42,424 --> 00:21:45,784 Those that got someone else to do the paper will be disqualified for life. 277 00:21:46,564 --> 00:21:48,623 Not even one can get away. 278 00:21:48,624 --> 00:21:50,894 If we let one go, 279 00:21:51,524 --> 00:21:53,354 you will be hit two hundred times. 280 00:21:53,774 --> 00:21:56,234 Why don't you calm down a bit. 281 00:21:58,774 --> 00:22:01,954 Looks like you're betting your life on this one. 282 00:22:04,954 --> 00:22:10,994 What is the use of hitting them? It still doesn't work. 283 00:22:17,934 --> 00:22:20,203 Why are you playing chess at the sacred examination hall? 284 00:22:20,204 --> 00:22:22,164 Who exactly are you?! 285 00:22:26,174 --> 00:22:29,793 I have been transferred to SungKyunKwan as a professor 286 00:22:29,794 --> 00:22:31,724 I am Jung Yak Yong. 287 00:22:33,284 --> 00:22:36,664 Even your greeting sounds like one of someone who has been demoted. 288 00:22:37,424 --> 00:22:38,973 The first day on the job, 289 00:22:38,974 --> 00:22:42,143 and on the day we are selecting new scholars for SungKyunKwan, and you are playing chess? 290 00:22:42,144 --> 00:22:43,613 What exactly are you thinking? 291 00:22:43,614 --> 00:22:45,603 In that huge examination hall, the scholars and officials, 292 00:22:45,604 --> 00:22:49,024 are already playing chess with each other anyway. 293 00:22:49,744 --> 00:22:51,724 And me too, unwittingly... 294 00:22:52,164 --> 00:22:55,163 This is SungKyunKwan, SungKyunKwan! 295 00:22:55,164 --> 00:22:55,994 Get out! 296 00:22:55,995 --> 00:23:01,064 Hurry up and catch each and everyone who is cheating! Hurry! 297 00:23:01,474 --> 00:23:03,374 The topic. 298 00:23:46,734 --> 00:23:49,604 The bear does the tricks. 299 00:23:52,974 --> 00:23:56,014 The bear does the tricks, right? 300 00:23:58,944 --> 00:24:01,384 {\a6}[Another way of talking about the owner] 301 00:23:56,424 --> 00:23:59,604 The money, is taken by the Ho-in. 302 00:24:00,074 --> 00:24:01,384 Ho-in? 303 00:24:02,084 --> 00:24:04,654 Wow, you actually have some literary talent. 304 00:24:05,714 --> 00:24:07,164 Thirty nyang. 305 00:24:08,414 --> 00:24:10,614 This... can't be your first time? 306 00:24:13,784 --> 00:24:16,214 This is my first time too, it's understandable. 307 00:24:17,024 --> 00:24:18,924 So I'll tell you this time. 308 00:24:20,074 --> 00:24:25,544 For these kind of things, you need to pay up first. Thirty nyang. 309 00:24:30,764 --> 00:24:32,523 Third, second and first grades, 310 00:24:32,524 --> 00:24:36,074 From thirty nyang to fifty nyang, you can pick any. 311 00:24:36,884 --> 00:24:37,974 Fifty nyang. 312 00:24:39,204 --> 00:24:40,834 That is a good choice. 313 00:24:43,754 --> 00:24:45,303 If you catch a substitute test taker, 314 00:24:45,304 --> 00:24:47,733 that is the amount of the reward. 315 00:24:47,734 --> 00:24:49,004 Fifty nyang. 316 00:24:51,184 --> 00:24:52,514 Excuse me! 317 00:24:56,494 --> 00:24:58,363 Where is the person delivering the script? 318 00:24:58,364 --> 00:24:59,783 I'm the owner. 319 00:24:59,784 --> 00:25:02,914 "The owner gets the money." 320 00:25:08,864 --> 00:25:10,424 I made a mistake... 321 00:25:15,944 --> 00:25:18,003 Please believe me. 322 00:25:18,004 --> 00:25:20,923 This is really my first time. 323 00:25:20,924 --> 00:25:21,794 Over here! 324 00:25:21,795 --> 00:25:23,324 Please let me off this time. 325 00:25:23,754 --> 00:25:25,834 I still need to feed my family. 326 00:25:26,824 --> 00:25:29,123 I lost my father at a young age, 327 00:25:29,124 --> 00:25:31,843 and I am feeding my family while trying to pay off debts. 328 00:25:31,844 --> 00:25:33,553 Also, 329 00:25:33,554 --> 00:25:36,584 there is a sick person in my house who needs long term care, so... 330 00:25:38,474 --> 00:25:40,863 So you need to earn money for his medicine, 331 00:25:40,864 --> 00:25:42,674 so this is your reason. 332 00:25:43,124 --> 00:25:45,614 I hope that you can turn over a new leaf, 333 00:25:46,544 --> 00:25:48,294 and be a new person. 334 00:25:51,384 --> 00:25:52,214 Here! 335 00:25:52,215 --> 00:25:55,495 There is someone here trying to defile the examination grounds with illegal means. 336 00:25:55,874 --> 00:25:58,444 Someone defiling the examination grounds? 337 00:25:58,974 --> 00:26:00,184 Who is it? 338 00:26:03,594 --> 00:26:07,184 It is me, as well as all the students here, as well as yourself, sir. 339 00:26:08,844 --> 00:26:13,524 Those who shamelessly sell their works, just for the sake of money, that is the first. 340 00:26:14,734 --> 00:26:17,473 Those that, only bury their heads in books and their own examination script, 341 00:26:17,474 --> 00:26:20,354 and pretend not to notice the unlawful happenings, that is the second. 342 00:26:21,654 --> 00:26:25,133 And, the officials who are used to this situation, 343 00:26:25,134 --> 00:26:27,204 and the one overseeing everything, 344 00:26:28,224 --> 00:26:29,934 the Chief Exam Official is guilty too. 345 00:26:30,694 --> 00:26:32,923 It is undesirable and should not be tolerated, 346 00:26:32,924 --> 00:26:34,423 You! You! This! 347 00:26:34,424 --> 00:26:35,903 Guards! 348 00:26:35,904 --> 00:26:38,913 Why aren't you taking him down, and cleaning up the exam hall? 349 00:26:38,914 --> 00:26:39,994 Yes Sir! 350 00:26:43,524 --> 00:26:46,333 Then, how do you think we should settle this situation? 351 00:26:46,334 --> 00:26:48,533 Firstly, check the scripts with the registered names, 352 00:26:48,534 --> 00:26:51,073 and remove the cheaters and replacement examination takers. 353 00:26:51,074 --> 00:26:53,274 After restoring order to the examination hall, 354 00:26:54,024 --> 00:26:55,743 All the officials that are overseeing the examination, 355 00:26:55,744 --> 00:26:59,024 should appeal to their superiors, and confess to their sins. 356 00:27:00,234 --> 00:27:03,154 There's something wrong with this friend over here! 357 00:27:03,584 --> 00:27:06,343 Professor Jung! 358 00:27:06,344 --> 00:27:09,734 Did you not hear what I said? 359 00:27:10,304 --> 00:27:11,284 Audacious! 360 00:27:11,285 --> 00:27:13,423 You actually dare to say such blasphemous words! 361 00:27:13,424 --> 00:27:15,063 This is unforgivable! 362 00:27:15,064 --> 00:27:16,434 Give me the registration list! 363 00:27:16,924 --> 00:27:17,854 What is your name! 364 00:27:17,855 --> 00:27:19,803 Which family's son are you? 365 00:27:19,804 --> 00:27:22,464 My name, is Lee Seon Joon. 366 00:27:22,674 --> 00:27:24,234 Lee Seon Joon? 367 00:27:25,324 --> 00:27:27,043 Lee Seon Joon? 368 00:27:27,044 --> 00:27:29,273 Then, you are the son... 369 00:27:29,274 --> 00:27:32,474 No, could you possibly... 370 00:27:33,024 --> 00:27:37,294 The High Ministers's son? That Lee Seon Joon? 371 00:27:50,064 --> 00:27:51,443 Guards! 372 00:27:51,444 --> 00:27:53,804 Why aren't you restoring order to the examination hall! 373 00:27:55,944 --> 00:27:57,293 That's the wrong place! 374 00:27:57,294 --> 00:27:59,953 From now on, in the examination halls, 375 00:27:59,954 --> 00:28:04,113 All unlawful acts, and all illegal methods, 376 00:28:04,114 --> 00:28:07,834 will not be tolerated! 377 00:28:08,744 --> 00:28:11,414 Confiscate all cheating materials! 378 00:28:11,564 --> 00:28:12,934 This bamboo. 379 00:28:14,814 --> 00:28:17,644 What do you treat this place as, stand up! 380 00:28:29,584 --> 00:28:33,394 Now, again, start! 381 00:29:24,894 --> 00:29:27,073 Thanks to you, 382 00:29:27,074 --> 00:29:29,463 I finally get to see a proper examination being held. 383 00:29:29,464 --> 00:29:31,584 I am just doing my duty. 384 00:29:34,924 --> 00:29:36,104 But... 385 00:29:37,664 --> 00:29:39,634 Is that a new method of cheating? 386 00:29:53,334 --> 00:29:56,193 A scholar that only knows words, and strong righteousness, 387 00:29:56,194 --> 00:29:59,104 but fails to understand the lives of normal citizens, 388 00:30:00,264 --> 00:30:03,423 if those who sell their words for food are considered as thieves, 389 00:30:03,424 --> 00:30:06,554 then are those who sell their words for power considered as loyal? 390 00:30:07,264 --> 00:30:09,833 If such people are allowed to handle a blade, 391 00:30:09,834 --> 00:30:12,534 then he would be a knife wielding murderer 392 00:30:13,624 --> 00:30:16,253 If there is someone who could be a thief, 393 00:30:16,254 --> 00:30:18,984 that person, would be me. 394 00:30:21,354 --> 00:30:24,204 That knife wielding murderer... 395 00:30:25,164 --> 00:30:27,024 is that you? 396 00:30:59,434 --> 00:31:01,134 I say, give it back! 397 00:31:19,104 --> 00:31:20,843 The..owner? 398 00:31:20,844 --> 00:31:23,003 Since I got a script from you, 399 00:31:23,004 --> 00:31:24,924 I should pay you back, right? 400 00:32:06,534 --> 00:32:09,093 Hey! When you see the elites from SungKyunKwan 401 00:32:09,094 --> 00:32:11,234 You should pay your respects, right? 402 00:32:12,914 --> 00:32:15,693 Ah, do you think you are some victorious general? 403 00:32:15,694 --> 00:32:18,233 I heard that you caused quite a stir at the examination hall. 404 00:32:18,234 --> 00:32:21,523 You're the one that caused the image of the scholar to be sullied. 405 00:32:21,524 --> 00:32:25,264 Ah, father! Come hit my butt! 406 00:32:27,434 --> 00:32:28,814 My actions were somewhat impolite, 407 00:32:30,594 --> 00:32:32,963 seeing what a mess the examination hall was, 408 00:32:32,964 --> 00:32:35,323 as a scholar myself, I felt totally shamed. 409 00:32:35,324 --> 00:32:37,394 I am really embarassed. 410 00:32:38,724 --> 00:32:41,793 A lowly scholar like myself feels this way, 411 00:32:41,794 --> 00:32:43,563 but you elites from SungKyunKwan, 412 00:32:43,564 --> 00:32:46,323 do not seem to feel any shame? 413 00:32:46,324 --> 00:32:49,283 Yet, you are proud of the fact that you are SungKyunKwan students, 414 00:32:49,284 --> 00:32:51,464 and lord your way around in broad daylight. 415 00:32:55,294 --> 00:32:56,874 What you say is true. 416 00:32:57,964 --> 00:33:01,113 The so-called true path of the scholar, 417 00:33:01,114 --> 00:33:03,003 if you enter SungKyunKwan, 418 00:33:03,004 --> 00:33:04,964 I would like to consult you on this. 419 00:33:05,914 --> 00:33:07,794 I will be waiting for you. 420 00:33:08,924 --> 00:33:10,103 But, 421 00:33:10,104 --> 00:33:12,003 tolerating your unruly behavior, 422 00:33:12,004 --> 00:33:13,354 today will be the last time. 423 00:33:13,934 --> 00:33:16,744 And tolerating your inappropriate behavior as a senior, 424 00:33:17,434 --> 00:33:19,134 today will be the last time as well. 425 00:33:22,084 --> 00:33:23,123 What? 426 00:33:23,124 --> 00:33:23,894 Audacious! 427 00:33:23,895 --> 00:33:25,223 I'm going to teach you a lesson 428 00:33:25,224 --> 00:33:27,483 in respect for your seniors! 429 00:33:27,484 --> 00:33:31,744 On the road, it is only manners that you do not block the way of others. 430 00:33:37,464 --> 00:33:40,034 Ah! 431 00:33:40,054 --> 00:33:41,574 Catch him! 432 00:33:43,154 --> 00:33:44,493 Who is that? 433 00:33:44,494 --> 00:33:46,624 High Minister's son, Lee Seon Joon. 434 00:33:46,914 --> 00:33:52,284 He's smart, he's good-looking. 435 00:33:55,364 --> 00:33:58,184 I feel oddly attracted to him. 436 00:34:02,294 --> 00:34:04,333 Not the one in the back. 437 00:34:04,334 --> 00:34:08,454 The one in front. 438 00:34:18,594 --> 00:34:20,203 What's this? Hey! 439 00:34:20,204 --> 00:34:21,204 Oh God! 440 00:34:45,234 --> 00:34:46,794 Where are you going? 441 00:35:30,834 --> 00:35:33,214 Look at what you're doing when we've never met before. 442 00:35:33,404 --> 00:35:35,064 What kind of bizarre behavior is this? 443 00:35:35,884 --> 00:35:37,884 I apologize if I was being rude. 444 00:35:54,214 --> 00:35:55,374 Lee Seon Joon, you say. 445 00:35:57,054 --> 00:35:59,344 A son who ruins the celebratory plate of his own father. 446 00:35:59,974 --> 00:36:02,424 Amusing. He is an amusing kid. 447 00:36:02,924 --> 00:36:03,984 However your Highness, 448 00:36:05,144 --> 00:36:06,904 he is the son of the Noron faction's leader. 449 00:36:07,214 --> 00:36:08,514 A son of Noron. 450 00:36:10,174 --> 00:36:12,774 Because he is the son of the men who demoted you to SungKyunKwan, 451 00:36:13,394 --> 00:36:15,204 I must distance myself from him. 452 00:36:17,994 --> 00:36:19,124 Is that what you're saying? 453 00:36:20,734 --> 00:36:21,744 Please excuse me. 454 00:36:24,244 --> 00:36:27,014 That is why he interests me more. 455 00:36:36,064 --> 00:36:37,434 Bull's eye. 456 00:36:38,064 --> 00:36:40,844 I'm glad that he is to your liking. 457 00:36:41,114 --> 00:36:42,994 Not only was he to my liking, 458 00:36:43,164 --> 00:36:45,853 the only thing that is worthwhile for this body, 459 00:36:45,854 --> 00:36:48,383 that has been watching over SungKyunKwan all these years, 460 00:36:48,384 --> 00:36:51,054 is to be able to uprear talented people like your son. 461 00:36:51,844 --> 00:36:53,744 Regarding my son's youthful immaturity, 462 00:36:54,014 --> 00:36:57,504 I hope you will excuse him for it but- 463 00:36:57,764 --> 00:37:02,864 There cannot be any sons from the Noron faction who are affected by today. 464 00:37:03,784 --> 00:37:06,264 Who is to say that education comes solely from books? 465 00:37:07,874 --> 00:37:09,914 The most important education comes from the family. 466 00:37:10,134 --> 00:37:13,554 I have already made a request to the Office of Protocol. 467 00:37:58,304 --> 00:37:59,304 10 Nyang. 468 00:38:00,424 --> 00:38:01,464 20 Nyang. 469 00:38:02,794 --> 00:38:04,084 15 Nyang. 470 00:38:05,644 --> 00:38:08,804 And this one's 30 Nyang. 471 00:38:11,764 --> 00:38:13,164 I'm rich. 472 00:38:30,694 --> 00:38:32,334 I heard she's getting sold. 473 00:38:32,834 --> 00:38:34,644 What a shame. 474 00:38:48,144 --> 00:38:49,924 This may be for the better. 475 00:38:51,344 --> 00:38:53,544 If you become a person of the Minister of War's family, 476 00:38:53,944 --> 00:38:56,054 you will never go hungry. 477 00:38:57,024 --> 00:38:58,104 But mother, 478 00:38:58,944 --> 00:39:00,744 Yoon Shik has overcome the most painful hour, 479 00:39:01,734 --> 00:39:03,774 and I will do whatever it takes to repay that debt. 480 00:39:03,874 --> 00:39:05,084 Like this? 481 00:39:11,914 --> 00:39:13,404 A government official came by. 482 00:39:13,604 --> 00:39:18,044 He brought it saying that someone here must have lost it during the chaos that occurred at the Examination Hall. 483 00:39:18,074 --> 00:39:23,774 Yoon Hee, do you know the severity of the crime you've committed? 484 00:39:24,214 --> 00:39:25,724 Using the name of someone else, 485 00:39:25,924 --> 00:39:28,124 and entering the Examination Hall though you're a girl. 486 00:39:28,564 --> 00:39:31,794 As men and women are differentiated and the laws of the land are strict, 487 00:39:32,154 --> 00:39:35,444 even if you had died for your crime, you would have nothing to say for yourself. 488 00:39:38,864 --> 00:39:41,104 I apologize, mother. 489 00:39:44,444 --> 00:39:45,964 If asked whose fault this was, 490 00:39:47,124 --> 00:39:49,044 I would blame myself. 491 00:39:50,844 --> 00:39:54,724 When you, a young girl, assured that you would repay the 100 Nyang debt, 492 00:39:55,544 --> 00:40:01,244 no, when you began to work under Yoon Shik's name as a writer to pay for Yoon Shik's medicine, 493 00:40:02,564 --> 00:40:04,684 I should have tried to stop you. 494 00:40:07,164 --> 00:40:09,164 Blinded by the need to save Yoon Shik, 495 00:40:10,534 --> 00:40:13,394 I almost cornered you into a dangerous place. 496 00:40:14,694 --> 00:40:15,994 This cannot continue any longer. 497 00:40:17,464 --> 00:40:20,424 From now on, live as a girl. 498 00:40:21,434 --> 00:40:25,544 Take shelter from the rain under the eaves of a man, and live as a girl. 499 00:40:27,374 --> 00:40:28,374 Mother, 500 00:40:28,964 --> 00:40:32,214 never again, never again will something like this happen. 501 00:40:32,904 --> 00:40:35,503 For the debt, I will work harder at my writing and- 502 00:40:35,504 --> 00:40:36,834 Do you still not understand? 503 00:40:37,334 --> 00:40:41,384 In the entire land, the only women who live off of their talents are gisengs. 504 00:40:41,594 --> 00:40:45,664 Yoon Hee, your writing skills are poison to you. 505 00:41:51,064 --> 00:41:54,454 Woah, what kind of man is this beautiful? 506 00:41:55,064 --> 00:41:56,674 Huh, you could fall for him. 507 00:41:57,704 --> 00:42:00,664 Even if I have to search all the bookstores in this city, I must find him. 508 00:42:00,884 --> 00:42:03,604 I have a debt... 509 00:42:05,984 --> 00:42:07,834 that I must repay to this person. 510 00:42:13,784 --> 00:42:15,034 I've come to repay my debt. 511 00:42:15,854 --> 00:42:16,624 Really? 512 00:42:16,624 --> 00:42:17,624 What are you doing? 513 00:42:17,894 --> 00:42:19,554 Lead me to his Excellency. 514 00:42:29,594 --> 00:42:30,604 Brother, 515 00:42:32,864 --> 00:42:34,734 look here, there's something terribly wrong. 516 00:42:35,294 --> 00:42:36,614 Is the sore running? 517 00:42:37,264 --> 00:42:39,144 If you're hurt, you should go see a doctor. 518 00:42:39,624 --> 00:42:43,254 I'm looking at one. I fell ill because I wanted to see you. 519 00:42:44,414 --> 00:42:46,314 Oh really, what do you want this time? 520 00:42:49,144 --> 00:42:52,064 I've come to repay your kindness more than our debt, your Excellency. 521 00:42:52,284 --> 00:42:54,564 Repay my kindness? 522 00:42:55,004 --> 00:42:59,114 Your Excellency is a savior who saved my brother. 523 00:43:00,344 --> 00:43:05,654 However, the public will now point fingers at you 524 00:43:06,304 --> 00:43:10,764 for buying a young girl with money for your own pleasure. 525 00:43:12,334 --> 00:43:18,004 I hope that our savior is not whisked in a needless scandal because of me. 526 00:43:21,904 --> 00:43:25,034 Though this is not enough, if you give me more time, 527 00:43:25,924 --> 00:43:28,254 I will repay the rest with as much care as if I'm repaying your kindness. 528 00:43:28,474 --> 00:43:32,484 Do you think I would be scared of your threats? 529 00:43:39,204 --> 00:43:40,644 According to Chinese strategy books, 530 00:43:41,464 --> 00:43:44,084 it is wisest not to fight and keep off misfortune, 531 00:43:44,924 --> 00:43:48,614 and a renowned general avoids fighting the enemy he fears. 532 00:43:49,644 --> 00:43:53,444 If there is someone your Excellency must be afraid of, it is the public. 533 00:43:54,244 --> 00:43:58,064 I only believed that as the Minister of War for this country, 534 00:43:59,224 --> 00:44:00,824 you would choose to keep off misfortune. 535 00:44:11,804 --> 00:44:13,924 A girl who knows her strategy well. 536 00:44:14,554 --> 00:44:16,814 Good. You're better than I expected. 537 00:44:18,664 --> 00:44:21,694 Yes, what you've said is true. 538 00:44:22,154 --> 00:44:23,834 I was being thoughtless. 539 00:44:24,504 --> 00:44:30,114 So I think it would be best if you repay your debts right now. 540 00:44:30,454 --> 00:44:33,364 Before the public becomes aware of it. 541 00:44:33,584 --> 00:44:34,954 Right now. 542 00:44:37,814 --> 00:44:44,154 Also, I like that strong and fast mind of yours. 543 00:44:44,754 --> 00:44:49,564 It is not wrong for a man to pursue a woman he has in mind. 544 00:44:50,164 --> 00:44:54,304 So, I must make you my wife. 545 00:44:56,054 --> 00:44:58,394 I will send a palanquin to your house in four days. 546 00:45:15,524 --> 00:45:19,374 I feel as though my father is going too far. 547 00:45:20,214 --> 00:45:22,043 Young Master, what are you talking about? 548 00:45:22,044 --> 00:45:26,474 How dare such an act of a girl like that talking to my father 549 00:45:26,814 --> 00:45:30,134 occur under the roof of my house? 550 00:45:33,044 --> 00:45:34,704 I am different from my father. 551 00:45:35,064 --> 00:45:36,964 I will not forgive a second wife. 552 00:46:02,084 --> 00:46:04,174 Give it. Give it to me! 553 00:46:04,394 --> 00:46:05,744 Give it here! 554 00:46:23,114 --> 00:46:26,654 Men, take good care of her. 555 00:46:27,394 --> 00:46:29,104 She's a precious one. 556 00:46:38,324 --> 00:46:43,013 I beg of you, that money is money that even my life wouldn't be worth. 557 00:46:43,014 --> 00:46:45,804 So please, return that money to me. 558 00:46:46,604 --> 00:46:48,314 Please. 559 00:47:12,904 --> 00:47:16,844 Let's get some sleep. How can I sleep when there are all these noises? 560 00:48:08,584 --> 00:48:11,424 Let's all get along since we're all in the same boat. 561 00:48:36,854 --> 00:48:38,614 Is there anyone here who feels this is unfair 562 00:48:38,664 --> 00:48:40,804 or is still unaware of his sins? 563 00:48:41,594 --> 00:48:42,804 If there is, come forward. 564 00:48:48,674 --> 00:48:51,154 I was thinking of getting a glass of liquor from each of them, 565 00:48:52,084 --> 00:48:53,084 but I guess not. 566 00:49:03,344 --> 00:49:04,474 Thank you. 567 00:49:04,574 --> 00:49:06,283 I was able to avoid misfortune thanks to you. 568 00:49:06,284 --> 00:49:07,654 Thank you so much. 569 00:49:08,374 --> 00:49:09,374 Um- 570 00:49:21,294 --> 00:49:22,904 Let me repay your kindness. 571 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 Repayment. 572 00:49:29,524 --> 00:49:31,114 If you want to do that, 573 00:49:32,344 --> 00:49:33,904 never appear in front of me ever again. 574 00:49:34,124 --> 00:49:36,814 I don't want to see a dim-witted person like you again. 575 00:49:42,614 --> 00:49:44,714 Don't bow your head to anyone. 576 00:49:46,054 --> 00:49:47,674 Don't kneel for anyone. 577 00:49:48,754 --> 00:49:50,034 It will become a habit. 578 00:49:52,704 --> 00:49:55,704 Once it becomes a habit, it will be hard to fix. 579 00:49:59,344 --> 00:50:00,344 Um- 580 00:50:01,054 --> 00:50:02,054 Repayment. 581 00:50:21,144 --> 00:50:22,614 Are you saying that you couldn't find him? 582 00:50:22,734 --> 00:50:26,054 Young Master, do you use your head only when you write? 583 00:50:26,264 --> 00:50:29,374 Where in the world is a man who says "I committed a crime. Come take me..."? 584 00:50:29,974 --> 00:50:33,314 If you lie down and wait at a single log bridge, 585 00:50:33,554 --> 00:50:35,194 you're bound to meet your enemy whether you like it or not. 586 00:50:35,464 --> 00:50:37,344 You'll probably see in the next couple of days. 587 00:50:37,604 --> 00:50:39,644 So when you see that imposter, you just grab him by the- 588 00:50:39,744 --> 00:50:41,784 So I'm saying we must catch him before then. 589 00:50:41,954 --> 00:50:42,954 We must. 590 00:50:45,484 --> 00:50:48,524 I'm left with no choice. Starting from tomorrow, I'll search for him myself. 591 00:50:48,954 --> 00:50:49,954 What? 592 00:50:50,164 --> 00:50:52,304 If one could stay still after getting such treatment, 593 00:50:53,744 --> 00:50:54,924 one is not a scholar. 594 00:50:56,054 --> 00:50:57,354 Have you been here? 595 00:51:01,644 --> 00:51:02,924 Did you arrive just now, father? 596 00:51:05,444 --> 00:51:08,544 I heard of what happened at the Examination Hall. 597 00:51:11,364 --> 00:51:17,204 Do you believe that you kept the honor of a scholar? 598 00:51:19,924 --> 00:51:21,224 Foolish child. 599 00:51:28,324 --> 00:51:31,624 The world now has its eyes on you. 600 00:51:31,714 --> 00:51:34,384 Everyone will wait for your mistakes. 601 00:51:35,204 --> 00:51:40,714 That is what happens when you go into government service. 602 00:51:41,294 --> 00:51:42,713 Remember this, 603 00:51:42,714 --> 00:51:47,964 the most foolish man in the world is the man who boasts of his wisdom. 604 00:51:49,744 --> 00:51:54,024 If the road of a scholar is one that polishes wisdom.. 605 00:51:55,034 --> 00:51:59,294 Going into government service begins with hiding that wisdom. 606 00:51:59,994 --> 00:52:01,484 I do not wish to hide it. 607 00:52:03,844 --> 00:52:06,964 You said that opening the meaning of books to the world was the job of a government office. 608 00:52:07,134 --> 00:52:10,534 However, if I must hide my wisdom and throw away my principles, 609 00:52:11,584 --> 00:52:16,424 what makes it anything other than hunting for that government post? 610 00:52:20,014 --> 00:52:23,934 You wish to attain power yet keep your honor. 611 00:52:26,054 --> 00:52:27,234 It is not a bad thing. 612 00:52:27,664 --> 00:52:33,434 However, you are the eldest son of the Jinsung Lee family. 613 00:52:34,404 --> 00:52:38,534 Make sure to carefully consider every word you speak. 614 00:52:39,674 --> 00:52:42,074 I will do so. 615 00:52:44,374 --> 00:52:49,583 Lee Seon Joon. We should teach our Young Master some manners. 616 00:52:49,584 --> 00:52:52,154 Shall I look into some gangs? 617 00:52:52,714 --> 00:52:56,514 Physical punishment is most befitting to those with a mouth like his. 618 00:52:58,774 --> 00:53:00,533 What about using a pretty girl? 619 00:53:00,534 --> 00:53:02,134 The two of you shouldn't use your heads. 620 00:53:02,624 --> 00:53:03,624 The whole time. 621 00:53:05,024 --> 00:53:06,924 Then we shall use our bodies. 622 00:53:07,054 --> 00:53:08,424 Tell us what to do. 623 00:53:09,534 --> 00:53:10,534 Geez. 624 00:53:11,004 --> 00:53:12,734 Tell me. Your method. 625 00:53:16,704 --> 00:53:18,174 Lee Seon Joon. 626 00:53:19,184 --> 00:53:23,754 There is one thing that suits him quite well. 627 00:53:24,374 --> 00:53:25,544 Leave, leave. 628 00:53:26,134 --> 00:53:28,153 See Young Master? I told you he's not here. 629 00:53:28,154 --> 00:53:30,443 I even skipped meals to look for him. 630 00:53:30,444 --> 00:53:32,413 - Have you seen someone like him before? - Aish, I don't know, I don't know. 631 00:53:32,414 --> 00:53:34,414 - Have you seen- - I haven't seen anyone like that. 632 00:53:35,234 --> 00:53:36,994 See? He's not here. 633 00:53:40,094 --> 00:53:41,944 Have you seen someone like him before? 634 00:53:51,114 --> 00:53:52,774 Do you not believe me? Huh? 635 00:53:58,354 --> 00:53:59,844 I require your assistance. 636 00:54:06,924 --> 00:54:10,454 Ye-yes I'll he-help you. What book would you like? 637 00:54:10,554 --> 00:54:13,614 I would even go to hell for 100 Nyang. 638 00:54:13,654 --> 00:54:16,713 Oh my. You got to earn money and look around. 639 00:54:16,714 --> 00:54:18,713 But what did I get? 640 00:54:18,714 --> 00:54:20,794 It'll be the second examination in a couple of days. 641 00:54:21,024 --> 00:54:22,243 Please give me a down payment. 642 00:54:22,244 --> 00:54:23,624 A down payment? 643 00:54:24,724 --> 00:54:25,904 Last time... 644 00:54:26,704 --> 00:54:30,524 Last time, thanks to you, I almost had to close this business down. 645 00:54:30,814 --> 00:54:35,604 The Young Master who got involved is out to find you right now. 646 00:54:36,154 --> 00:54:37,434 That man, Mr. Wang. 647 00:54:37,984 --> 00:54:40,004 What did I do to him in my past life? 648 00:54:42,584 --> 00:54:46,144 Anyway, this job doesn't suit you. 649 00:54:46,194 --> 00:54:47,944 So leave. 650 00:54:51,224 --> 00:54:55,874 You're right. This job doesn't suit me. 651 00:54:58,724 --> 00:55:02,964 So I'm thinking of going and handing myself in 652 00:55:03,324 --> 00:55:05,534 for my crimes of helping people cheat. 653 00:55:07,584 --> 00:55:13,914 But I'll have no choice but to include this bookstore and you, Hwang Ga. 654 00:55:17,114 --> 00:55:20,024 Let us meet again when that happens. 655 00:55:24,334 --> 00:55:27,144 How much do you need, our scholar? 656 00:55:27,434 --> 00:55:28,974 Give me just 100 Nyang. 657 00:55:29,554 --> 00:55:31,644 How ungrateful you are to me. 658 00:55:32,344 --> 00:55:34,773 I can give you jobs here and there that are worth five Nyang. 659 00:55:34,774 --> 00:55:39,994 Then again, 200 hits as punishment will do nothing but kill you. 660 00:55:41,534 --> 00:55:45,424 I'll become your travelling companion on the road to Death. 661 00:55:50,424 --> 00:55:51,454 50 Nyang. 662 00:55:53,324 --> 00:55:56,024 You have to deliver a forbidden book. 663 00:55:56,264 --> 00:55:58,094 Will you be okay? 664 00:56:00,904 --> 00:56:02,834 Didn't I say that I'd even go to Hell? 665 00:56:21,934 --> 00:56:23,234 Whose side are you on? 666 00:56:23,374 --> 00:56:25,014 What are you talking about? 667 00:56:25,684 --> 00:56:30,094 The guy the Young Master of Jwasang is looking for, you're hiding him. 668 00:56:30,184 --> 00:56:31,184 Ah!!! 669 00:56:33,234 --> 00:56:34,704 I'm Gu Yong Ha. 670 00:56:35,294 --> 00:56:38,584 I feel a little hurt that you're amazed by even this? 671 00:56:39,404 --> 00:56:43,304 You can't use him to do basic things because he's being searched for, 672 00:56:43,644 --> 00:56:45,684 and you can't use him to take someone else's test.. 673 00:56:46,744 --> 00:56:50,284 Then... Are you using him for a dangerous... 674 00:56:51,364 --> 00:56:52,564 forbidden book delivery? 675 00:56:54,304 --> 00:56:57,644 How much will it take? How much will it take to keep your mouth shut? 676 00:56:59,194 --> 00:57:02,594 It is you who will have to keep your mouth shut. 677 00:57:05,584 --> 00:57:06,934 I think I could help you... 678 00:57:10,614 --> 00:57:12,374 find who you're looking for. 679 00:57:20,074 --> 00:57:21,734 Ah~ That's good. 680 00:57:23,244 --> 00:57:24,244 Have a drink. 681 00:57:26,014 --> 00:57:27,574 Why did you say that you would help me? 682 00:57:29,574 --> 00:57:31,784 Aw~ I thought you would be grateful. 683 00:57:32,674 --> 00:57:34,504 If you aren't, I'll just have to leave then. 684 00:57:40,504 --> 00:57:42,404 It's just that you have no reason to help me. 685 00:57:44,834 --> 00:57:46,014 Reason... 686 00:57:47,794 --> 00:57:48,924 Are you really curious? 687 00:57:51,474 --> 00:57:55,374 Friendship for a future fellow scholar I shall be living near. 688 00:57:56,474 --> 00:58:01,314 A heated loyalty for a fellow guy who may be my friend. 689 00:58:02,904 --> 00:58:09,014 A kind heart that wishes for someone else's deepest desire to come true. 690 00:58:13,204 --> 00:58:15,684 You couldn't honestly have expected answers like these, right? 691 00:58:17,194 --> 00:58:18,594 For. Fun. 692 00:58:19,554 --> 00:58:22,804 I want to see how far you would go. 693 00:58:26,024 --> 00:58:29,184 There is only one way for you to find him. 694 00:58:29,254 --> 00:58:32,734 It is dangerous and it involves a big sacrifice. 695 00:58:34,954 --> 00:58:36,224 Are you still willing to do it? 696 00:58:37,964 --> 00:58:39,624 It is something I have set out to do. 697 00:58:40,584 --> 00:58:41,764 Need I say more? 698 00:59:10,754 --> 00:59:12,994 It is a book that has been forbidden by the kingdom. 699 00:59:13,064 --> 00:59:15,744 Be careful. You cannot run into any guards or government officials. 700 00:59:15,784 --> 00:59:18,724 Because you may really end up going to Hell. 701 00:59:36,934 --> 00:59:41,554 As soon as Lee Seon Joon receives the forbidden book, arrest him on the spot. 702 00:59:41,914 --> 00:59:42,914 Yes. 703 01:00:08,774 --> 01:00:10,124 Birds hear words during the day. 704 01:00:10,934 --> 01:00:13,004 When the man says that.. 705 01:00:15,634 --> 01:00:18,634 But even mice can't hear the words at night. 706 01:00:23,424 --> 01:00:26,794 Be careful not to see each others faces during the delivery. 707 01:00:33,894 --> 01:00:35,094 Mr. Wang? 708 01:00:36,904 --> 01:00:37,904 Aish. 709 01:00:41,744 --> 01:00:43,704 Do you know how much I've been searching for you? 710 01:00:44,404 --> 01:00:46,744 Of course. I know so well. 711 01:00:46,934 --> 01:00:48,184 - Because of you, I- - Stop! 712 01:00:50,664 --> 01:00:52,904 Stop! They are holding a forbidden book! 713 01:00:53,334 --> 01:00:55,094 You even brought guards with you? 714 01:00:55,264 --> 01:00:56,264 I- 715 01:00:59,234 --> 01:01:00,263 What is the meaning of this? 716 01:01:00,264 --> 01:01:01,424 Do you honestly not know? 717 01:01:02,814 --> 01:01:03,754 Catch them! 718 01:01:03,755 --> 01:01:05,074 Yes!! 719 01:01:08,664 --> 01:01:09,693 I'll take this book. 720 01:01:09,694 --> 01:01:10,734 Then pay me for the book. 721 01:01:48,224 --> 01:01:51,594 I'm disappointed, Lee Seon Joon. 722 01:01:52,724 --> 01:01:56,454 To be caught so easily, this isn't any fun. 723 01:01:58,644 --> 01:02:02,704 This means that right now, Lee Seon Joon is being dragged away? 724 01:02:02,924 --> 01:02:07,064 Does this mean that Lee Seon Joon can't go see the second examination? 725 01:02:35,384 --> 01:02:37,764 He should pay if he takes the book. 726 01:02:43,354 --> 01:02:45,204 Mr. Wang, you wicked man. 727 01:04:07,304 --> 01:04:10,264 If you get caught this time, you're dead. Dead! 728 01:04:10,744 --> 01:04:15,074 You fool! You dare to think you'll survive after deceiving me? 729 01:04:15,174 --> 01:04:18,324 I congratulate you on your acceptance to SungKyunKwan. 730 01:04:18,614 --> 01:04:21,714 If anyone who didn't know saw him, they'd think he was a girl. 731 01:04:21,814 --> 01:04:24,174 Oh my, oh my. Welcome. 732 01:04:24,504 --> 01:04:26,414 You seem to know Lee Seon Joon. 733 01:04:26,654 --> 01:04:28,144 I know that he's rude and stuck up. 734 01:04:29,894 --> 01:04:31,174 Aren't you curious? 735 01:04:31,274 --> 01:04:34,594 Of what is happening to that guy who looks like a girl. 736 01:04:40,224 --> 01:04:41,814 Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon. 737 01:04:42,484 --> 01:04:45,824 Don't you anticipate their future in SungKyunKwan? 56541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.