Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,850 --> 00:01:30,319
Olha para aquelas miúdas.
2
00:01:32,292 --> 00:01:33,931
Nada más.
3
00:01:40,936 --> 00:01:43,132
- Olá.
- Olá.
4
00:01:43,297 --> 00:01:46,847
- Têm um problema.
- Problema? O que queres dizer?
5
00:01:46,938 --> 00:01:51,058
Estão a pensar numa maneira de
se meterem connosco, certo?
6
00:01:51,140 --> 00:01:52,176
O quê?
7
00:01:52,301 --> 00:01:55,772
Mesmo que não o consigam
podem vir falar connosco.
8
00:01:56,863 --> 00:02:00,619
Talvez se dançarem connosco
conseguem aquilo que querem.
9
00:02:00,705 --> 00:02:02,058
Elas são doidas!
10
00:02:04,266 --> 00:02:06,986
- Encontrei uma coisa.
- O quê? - Onde?
11
00:02:07,067 --> 00:02:09,423
Desaparece. Isto é uma
conversa de homens.
12
00:02:09,509 --> 00:02:11,340
Esquisitoíde, esta mesa é nossa.
13
00:02:11,429 --> 00:02:14,787
- Se é, agarrem nela e bazem.
- O quê?
14
00:02:15,391 --> 00:02:19,944
- Toma. É por conta da casa.
- Obrigado.
15
00:02:20,033 --> 00:02:22,343
Vêem?
Isso é que é rapidez.
16
00:02:24,715 --> 00:02:28,392
- Isso é tão rude!
- Vamos, desapareçam, miúdas.
17
00:02:29,437 --> 00:02:33,273
- Este sitio fica mesmo na praia.
É um sonho. - Quanto é a renda?
18
00:02:33,359 --> 00:02:34,429
Ainda não sei.
19
00:02:34,520 --> 00:02:37,399
O dono tem tentado alugar
esta loja há meses.
20
00:02:37,481 --> 00:02:41,032
- Incrivel. É uma mina de ouro.
- Quem disse?
21
00:02:41,123 --> 00:02:43,160
Digo eu.
Sou gerente de negócios.
22
00:02:44,044 --> 00:02:47,675
É aqui. O local parece bom.
Não conduzas tão depressa.
23
00:02:48,766 --> 00:02:50,723
Benji, podes parar.
24
00:02:51,847 --> 00:02:55,603
- Isto é alguma piada?
- Vamos. Sai.
25
00:02:55,689 --> 00:02:59,889
Pára de chorar! Vamos!
Vamos lá!
26
00:03:03,533 --> 00:03:04,886
Vai.
27
00:03:14,497 --> 00:03:16,011
Vamos!
28
00:03:34,786 --> 00:03:36,266
Entra.
29
00:03:55,075 --> 00:03:58,069
- Boa.
- Este sitio é ideal.
30
00:03:58,157 --> 00:03:59,830
Esperem, rapazes.
31
00:04:19,126 --> 00:04:20,719
Isto não é fixe?
32
00:04:22,248 --> 00:04:23,886
Nada mal.
33
00:04:25,009 --> 00:04:27,808
Eu disse-te.
O que achas, Bobby?
34
00:04:27,890 --> 00:04:29,370
Temos que usar a
nossa imaginação.
35
00:04:29,451 --> 00:04:31,727
Primeiro temos que fazer um
leasing, para ter o dinheiro.
36
00:04:31,812 --> 00:04:35,932
- Isso. - Não tenho muito
e o Benji também não.
37
00:04:36,014 --> 00:04:39,451
- Como pagas a renda?
- Lembraste da Polly Brown?
38
00:04:40,656 --> 00:04:45,129
Ela estava na festa chata da Sandra.
O Bobby também a conhece.
39
00:04:45,338 --> 00:04:49,299
- Não estive nessa festa.
- Ela andou na escola connosco.
40
00:04:49,380 --> 00:04:52,498
Ela usava aparelho e
estava sempre a fitar as pessoas.
41
00:04:52,581 --> 00:04:54,220
Todas as miúdas fitavam-me.
42
00:04:54,502 --> 00:04:57,017
Aquela feiona de óculos que
estava sempre a ouvir Ópera?
43
00:04:57,103 --> 00:05:00,302
Sim. Essa. Ela conseguia
esvaziar sempre a cantina.
44
00:05:00,385 --> 00:05:03,981
- Ela gosta do Bobby.
- E o que é que ela tem?
45
00:05:04,146 --> 00:05:08,380
Com a ajuda dela poderiamos
alugar o bar. O pai dela é o dono.
46
00:05:08,548 --> 00:05:12,862
Ele tem-na levado para festas,
para ver se lhe acha um homem
47
00:05:12,950 --> 00:05:16,308
mas ela não está interessada
em ninguém. Sabes porquê?
48
00:05:17,192 --> 00:05:19,388
Porque ela ainda te deseja.
49
00:05:22,234 --> 00:05:26,627
- Quem é que me vai proteger?
- Eu ou talvez isto aqui?
50
00:05:28,357 --> 00:05:31,589
Joshua, posso levar o teu carro?
51
00:05:31,678 --> 00:05:33,749
Claro, mas o que é que eu
ganho com isso?
52
00:05:33,839 --> 00:05:37,516
Nós pagamos-te. É uma boa ideia.
Pensa sobre isso, filho.
53
00:05:44,284 --> 00:05:46,480
- Estás excitado?
- Nem por isso.
54
00:05:49,006 --> 00:05:50,998
Temos problemas com a ignição?
55
00:05:59,851 --> 00:06:00,840
Adeus.
56
00:06:04,813 --> 00:06:06,930
Ele conduz como um maçarico.
57
00:06:25,262 --> 00:06:27,823
- Ela vem aí!
- O quê?
58
00:06:38,148 --> 00:06:41,699
Agora vejo porque andei com
todas menos com ela.
59
00:06:44,031 --> 00:06:46,546
Mas ela é simpática.
A sério!
60
00:06:54,875 --> 00:06:56,229
Raios!
61
00:06:59,758 --> 00:07:02,193
Olha para aqueles melões... Não
quero ter nada a haver com ela.
62
00:07:02,439 --> 00:07:06,434
Estás a armar-te em parvo.
Vai ter com ela, vamos!
63
00:07:08,682 --> 00:07:09,956
E sê simpático.
64
00:07:15,365 --> 00:07:16,434
Vamos.
65
00:07:26,530 --> 00:07:29,523
- Estás à procura da chave?
- O quê?
66
00:07:31,092 --> 00:07:32,320
Toma.
67
00:07:34,453 --> 00:07:36,524
- Obrigado.
- Foi um prazer.
68
00:07:38,015 --> 00:07:41,611
Não te lembras de mim?
Andamos na mesma escola.
69
00:07:41,696 --> 00:07:43,688
Só queria dizer "Olá".
70
00:07:45,138 --> 00:07:47,095
Trabalhas aqui, certo?
71
00:07:49,420 --> 00:07:54,450
Gostaria de te convidar a sair
para jantar ou para a discoteca.
72
00:07:54,542 --> 00:07:56,852
- Se quiseres.
- Porque queres sair comigo?
73
00:07:56,943 --> 00:07:59,936
Estive a ver umas velhas
fotografias da escola ontem.
74
00:08:00,024 --> 00:08:01,936
Tu estavas numa daquelas fotos
75
00:08:02,305 --> 00:08:05,982
e eu lembrei-me daquela
festa que houve na altura.
76
00:08:06,988 --> 00:08:10,106
E pensei em vir visitar-te
para ver como é que estavas.
77
00:08:10,189 --> 00:08:13,820
- Tu estás óptima.
- Achas mesmo?
78
00:08:13,991 --> 00:08:18,065
Tens que te compor um pouco
mas no geral...
79
00:08:18,713 --> 00:08:20,432
Eu sei disso.
80
00:08:49,126 --> 00:08:53,758
Joshua, não te preocupes.
Nós estamos aqui.
81
00:08:54,089 --> 00:08:57,127
Sê razoável.
Não dispares essa flecha!
82
00:08:57,250 --> 00:08:59,242
Se ele disser sim,
nada lhe irá acontecer.
83
00:08:59,331 --> 00:09:01,482
Como é que ele pode falar?
Ele está amordaçado.
84
00:09:01,572 --> 00:09:03,609
Tudo o que ele tem que
fazer é acenar.
85
00:09:04,813 --> 00:09:07,044
Bobby, faz o que ele diz.
86
00:09:07,134 --> 00:09:11,049
Ele vai fazê-lo.
Ele vai mesmo disparar nele.
87
00:09:14,498 --> 00:09:19,016
Isso era óbvio! Tu és a minha
testemunha. - Claro, Joshua.
88
00:09:20,100 --> 00:09:21,295
Ok.
89
00:09:22,381 --> 00:09:23,701
Graças a Deus.
90
00:09:25,342 --> 00:09:29,735
- Ele é como o pai dele.
- Pára de te queixar do meu irmão.
91
00:09:29,904 --> 00:09:34,184
Ele anda a viajar pelo mundo
e deixou-nos cá este bastardo.
92
00:09:34,306 --> 00:09:38,665
Ele nunca nos diz nada.
Este miúdo é um problema.
93
00:09:38,948 --> 00:09:42,659
- O que é que ele quer de ti?
- Ele quer vir para o nosso bar
94
00:09:42,750 --> 00:09:44,548
que nem sequer ainda é nosso.
95
00:09:46,152 --> 00:09:48,223
A não ser que já tenhas
assinado o empréstimo?
96
00:09:51,794 --> 00:09:53,831
- Olá.
- Bom dia, Polly.
97
00:09:55,876 --> 00:09:59,473
Eu estava a falar a sério ontem.
Eu quero sair contigo.
98
00:09:59,558 --> 00:10:01,389
Café ou...
99
00:10:10,162 --> 00:10:13,759
- "Empréstimos Brown. "
- Polly? És tu?
100
00:10:14,324 --> 00:10:15,724
Olá?
101
00:10:17,406 --> 00:10:20,285
- Ela desligou.
- Olá? Olá!
102
00:10:20,647 --> 00:10:23,037
- Desligou? Chamas a isso implorar?
- O que podia fazer?
103
00:10:23,128 --> 00:10:25,484
Comparada a ela, a grande muralha
da China é um portão aberto.
104
00:10:25,569 --> 00:10:27,879
Isso não funciona por telefone.
105
00:10:27,970 --> 00:10:32,727
- Tu és gay? - Quem? Eu?
- Aquela miúda acenou-te.
106
00:10:33,933 --> 00:10:36,004
- Quem? Aquela?
- Sim, aquela boazona.
107
00:10:36,094 --> 00:10:37,447
Inacreditável!
108
00:10:40,496 --> 00:10:42,613
Estou na lista negra dela.
Não tenho hipótese com ela.
109
00:10:42,697 --> 00:10:44,450
Tenta flertar com ela com
um pouco mais de elegância.
110
00:10:44,538 --> 00:10:47,611
Rodeia-a. Leva-a ao cinema,
compra-lhe flores.
111
00:10:47,699 --> 00:10:50,009
Tu é que fazes as regras do jogo.
Compreendes?
112
00:10:53,061 --> 00:10:55,531
- Olá! Que tal, querida?
- Desculpa?
113
00:10:55,623 --> 00:10:59,458
- Tentaste flertar comigo.
- Quem? Eu?
114
00:10:59,664 --> 00:11:04,421
- Podes admiti-lo.
- Falta-te um parafuso, gorducho.
115
00:11:06,147 --> 00:11:10,108
Não sou tão gordo como pareço.
Sou um amante incrivel.
116
00:11:10,869 --> 00:11:13,225
- Este tipo está a incomodar-te?
- O que se passa?
117
00:11:13,310 --> 00:11:17,863
- Não tens nenhuma auto-estima?
- Ela tentou atirar-se a mim.
118
00:11:17,953 --> 00:11:19,181
Desaparece!
119
00:11:20,193 --> 00:11:21,070
Obrigado.
120
00:11:21,154 --> 00:11:24,306
Este tipo gordo está sempre na
praia a atirar-se às miúdas.
121
00:11:24,475 --> 00:11:27,310
Um tem demasiadas...
Outro tem tão poucas.
122
00:11:27,717 --> 00:11:30,994
Tu tens demasiado peso a mais,
eu tenho demasiadas miúdas.
123
00:11:37,761 --> 00:11:39,036
Olá.
124
00:11:49,447 --> 00:11:51,244
Ela recusou-te de novo?
125
00:11:51,327 --> 00:11:54,048
Sabes porque não tens
nenhuma hipótese com ela?
126
00:11:54,129 --> 00:11:56,849
Tu não fazes o tipo dela.
Vem cá!
127
00:12:06,974 --> 00:12:08,044
Entra!
128
00:12:08,135 --> 00:12:10,525
Ela disse-me que gosta dele.
129
00:12:10,616 --> 00:12:13,177
Ela conhece-o da escola.
130
00:12:13,697 --> 00:12:16,771
Tenho certeza disso.
Ela contou-me isso uma vez.
131
00:12:19,260 --> 00:12:21,980
Ela vê-o na cidade,
de vez em quando.
132
00:12:22,821 --> 00:12:26,657
Mas ele parece não se lembrar
dela. Ela não tem sorte.
133
00:12:26,743 --> 00:12:29,861
O que achas dela gostar dele?
134
00:12:30,025 --> 00:12:31,936
Tu conhece-lo, não conheces?
135
00:12:32,025 --> 00:12:34,587
Ela tem alguma hipótese com ele?
136
00:12:36,467 --> 00:12:40,098
Eu sei que tu e o gordo...
137
00:12:40,229 --> 00:12:42,903
Vocês os três são amigos.
Como é o nome dele?
138
00:12:44,111 --> 00:12:46,421
- Bobby.
- Bobby.
139
00:12:51,114 --> 00:12:55,951
Pergunta-lhe se ele está
interessado nela. Mas aviso-te:
140
00:12:56,036 --> 00:12:59,189
Ela não gosta de tipos que só
estejam interessado em aparências.
141
00:12:59,278 --> 00:13:01,474
Ela brilha de outras maneiras.
142
00:13:01,599 --> 00:13:04,194
Por exemplo, ela é uma artista.
143
00:13:05,080 --> 00:13:06,799
Diz-lhe isso.
144
00:13:15,125 --> 00:13:16,763
Saúde!
145
00:13:17,045 --> 00:13:20,562
- Como é ela?
- Não tenho hipótese com ela.
146
00:13:20,647 --> 00:13:24,119
- Ela gosta é de ti, Bobby.
- Podia ser bonita se quisesse.
147
00:13:24,209 --> 00:13:27,919
- E gosta de arte.
- Ela é boa dançarina?
148
00:13:28,010 --> 00:13:32,005
- Porquê? Isso é importante?
- Isso diz muito sobre uma miúda.
149
00:13:32,092 --> 00:13:37,453
- Tipo, como ela se mexe na cama.
- Calma aí, amigo.
150
00:13:39,776 --> 00:13:43,531
A rapariga de vermelho tem
muito ritmo nos seus pés.
151
00:13:43,617 --> 00:13:45,654
- O quê?
- Eu explico depois.
152
00:13:45,738 --> 00:13:49,415
Quanto ao bar, vou pensar
e depois digo-te algo, ok?
153
00:13:50,780 --> 00:13:55,903
Ele vai sair? Será que não entendes?
Ele vai arruinar o negócio.
154
00:13:55,983 --> 00:13:59,454
Ele é tão estúpido que vai
arruinar tudo.
155
00:13:59,744 --> 00:14:03,739
Olá!
Eu não te conheço de algum lado?
156
00:14:03,826 --> 00:14:06,706
Já ouvi essa muitas vezes.
Inventa uma nova.
157
00:14:08,989 --> 00:14:14,429
- O gato comeu-te a lingua?
- Não, mas porque és tão frigida?
158
00:14:14,511 --> 00:14:17,743
- Se tens namorado, diz logo.
- Tenho uma colecção deles.
159
00:14:23,435 --> 00:14:28,033
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
- Ok, adeus.
- Boa sorte.
160
00:14:39,842 --> 00:14:42,277
- Tu és o próximo.
- Queres dizer "eu"?
161
00:14:42,363 --> 00:14:45,038
Claro! O que é que queres?
162
00:14:45,165 --> 00:14:48,636
Eu disse ao teu amigo qual de
vocês é que deveria vir aqui.
163
00:14:48,726 --> 00:14:50,797
Apenas lhe trago flores do Bobby.
164
00:14:50,887 --> 00:14:53,561
Tolice! Tem cuidado.
Espera aqui 5 minutos,
165
00:14:53,648 --> 00:14:56,562
e diz que tens que falar
comigo, entendeste?
166
00:15:04,373 --> 00:15:07,127
Olá, Polly.
Quais são as novidades?
167
00:15:08,455 --> 00:15:09,809
Nenhumas.
168
00:15:10,456 --> 00:15:13,051
Toma, estas são para ti.
169
00:15:15,658 --> 00:15:19,733
- São de quem?
- Não sei, mas há aqui um cartão.
170
00:15:25,783 --> 00:15:28,742
O que diz?
Quero dizer se eu puder saber.
171
00:15:29,945 --> 00:15:33,222
"Gostaria de te ver.
Se concordares dá-me um sinal. "
172
00:15:33,946 --> 00:15:36,667
- Tem algum nome?
- Não.
173
00:15:36,828 --> 00:15:39,263
- Idiota.
- Porquê?
174
00:15:39,349 --> 00:15:43,981
Como é que lhe vais dar um sinal?
Podes esquecê-lo.
175
00:15:44,191 --> 00:15:47,502
Um tipo sem cérebro não é
bom para a minha filha.
176
00:15:47,713 --> 00:15:49,829
Há uma fotografia...
177
00:15:51,474 --> 00:15:54,148
Ele é bem parecido, esse rapaz.
178
00:15:55,236 --> 00:15:58,035
Ele é a razão pela qual tu vais
sempre ao "Metropol?"
179
00:15:58,357 --> 00:16:00,508
Não vou lá por ninguém.
180
00:16:00,758 --> 00:16:03,832
Polly, tu não me enganas.
Eu conheço-te.
181
00:16:03,920 --> 00:16:06,151
Além disso, também já fui jovem.
182
00:16:06,241 --> 00:16:08,802
Podes ir comprar-me cigarros?
183
00:16:08,882 --> 00:16:12,159
Não posso sair.
Tenho uma reunião em breve.
184
00:16:16,405 --> 00:16:18,124
Algo não está bem.
185
00:16:19,487 --> 00:16:23,037
- Porquê? O que se passa?
- Ainda não sei.
186
00:16:24,129 --> 00:16:25,927
Bem, se tu não sabes...
187
00:16:36,654 --> 00:16:38,486
- Olá, Polly.
- Olá.
188
00:16:39,135 --> 00:16:42,288
- Lembraste de mim? Conheceo-nos.
- Eu sei.
189
00:16:42,777 --> 00:16:46,249
- Como estão as coisas?
- Bem, obrigado. Porque perguntas?
190
00:16:46,739 --> 00:16:49,573
- Só para conhecimento geral.
- Vieste aqui por mim?
191
00:16:49,740 --> 00:16:53,371
- Não, tenho reunião com o teu pai.
- Negócios?
192
00:16:53,462 --> 00:16:55,260
Claro. Que mais poderia ser?
193
00:16:55,343 --> 00:17:00,942
- Tenho que ir ou chego atrasado.
- Adeus.
194
00:17:08,548 --> 00:17:11,701
- As flores são mesmo bonitas.
Elas custaram-me uma fortuna.
195
00:17:12,510 --> 00:17:17,188
- Fizeste o embrulho?
- Não, só estou a perguntar.
196
00:17:17,592 --> 00:17:21,428
- Ok, o que é que tu queres?
- O que queres dizer?
197
00:17:21,514 --> 00:17:25,225
Tu não queres nada da minha
filha. Eu não sou doido.
198
00:17:25,356 --> 00:17:28,747
Polly também suspeita de
alguma coisa.
199
00:17:33,039 --> 00:17:34,837
"A Este de Eden" certo?
200
00:17:39,002 --> 00:17:42,394
- Queres comprar-me o bar?
- Sim, nós estavamos a pensar...
201
00:17:42,484 --> 00:17:46,398
Estavam a pensar...
Vamos deixar-nso de rodeios.
202
00:17:46,485 --> 00:17:50,036
Um momento.
"Imobiliária Brown. "
203
00:17:50,447 --> 00:17:54,647
Não, já disse. 3.5 milhões de
dólares, nem um cêntimo menos.
204
00:17:54,729 --> 00:17:56,925
Tenho outros dez clientes
interessados em comprá-los.
205
00:17:58,651 --> 00:18:01,485
Tem razão.
Nós queremos alugar o bar.
206
00:18:01,572 --> 00:18:05,362
- Qual é que acha que é o preço?
- Por quanto tempo?
207
00:18:05,814 --> 00:18:07,965
- Um mês.
- Talvez 30.
208
00:18:08,055 --> 00:18:12,255
- 30 quê? Maçãs, pêras, ovos?
- 30 porcento.
209
00:18:12,737 --> 00:18:15,457
30 porcento dos lucros.
210
00:18:19,140 --> 00:18:23,818
Partilhar os lucros é sempre
melhor que pagar a renda.
211
00:18:24,302 --> 00:18:27,614
Pode ganhar muito dinheiro
se tudo correr bem.
212
00:18:28,824 --> 00:18:32,182
Bem, a única coisa com que
me importo é com a minha filha.
213
00:18:32,306 --> 00:18:34,821
Se o teu amigo sair com ela,
discutiremos a renda.
214
00:18:34,907 --> 00:18:37,217
Em qualquer caso não será
menos de 50 porcento.
215
00:18:37,308 --> 00:18:39,140
Assim este negócio tem
pernas para andar
216
00:18:39,229 --> 00:18:41,027
com tanta certeza como dizem
"amen" na Igreja.
217
00:18:41,110 --> 00:18:43,671
Está a vender a Polly
como se ela fosse carne.
218
00:18:44,791 --> 00:18:47,751
- Devo ter-me exprimido mal.
- Isso soa-me a jogada.
219
00:18:47,833 --> 00:18:52,784
- E disse que a Polly suspeita
de algo. - É um palpite meu.
220
00:18:52,875 --> 00:18:57,393
Se eu fosse a ti, ia dizer-lhe
que o empréstimo está assinado.
221
00:18:57,477 --> 00:18:59,946
Assim ela irá parar de suspeitar.
222
00:19:01,559 --> 00:19:02,833
Ok.
223
00:19:03,480 --> 00:19:05,995
- Vamos lá apertar a mão.
- Ok.
224
00:19:06,121 --> 00:19:08,761
- Agora dê-nos o bar.
- O quê?
225
00:19:09,122 --> 00:19:13,197
Não é lhe pode dizer que ele
é nosso e não nos deixar entrar.
226
00:19:13,444 --> 00:19:16,836
Ela pode passar lá algum dia
e ver que nenhum de nós lá está.
227
00:19:16,926 --> 00:19:19,122
Ela iria sentir-se enganada.
228
00:19:19,207 --> 00:19:21,676
O que é que tem a perder?
O bar está vazio agora.
229
00:19:21,768 --> 00:19:25,603
Antes de ele se desmoronar por
completo, podemos renová-lo e abri-lo.
230
00:19:26,530 --> 00:19:30,605
Ok! Mas se alguma coisa correr
mal, eu destruo aquele lugar.
231
00:19:30,692 --> 00:19:34,926
E a ti e aos teus amigos também.
Entendido? Tenham cuidado!
232
00:19:36,614 --> 00:19:40,814
Toma, leva isto.
Eu envio o empréstimo.
233
00:19:41,617 --> 00:19:44,610
- Apenas preciso das chaves.
- Desculpe?
234
00:19:44,698 --> 00:19:48,055
- As chaves para o bar.
- Sim, claro. Polly!
235
00:19:48,620 --> 00:19:52,136
Sê gentil e dá ao cavalheiro
as chaves para o " A este de eden".
236
00:19:52,261 --> 00:19:54,822
Mas é claro. Sem as chaves
não posso entrar lá.
237
00:19:59,945 --> 00:20:03,302
- Aqui tens.
- Desejo-te boa sorte.
238
00:20:03,386 --> 00:20:06,300
- Queres um café?
- Não tenho tempo.
239
00:20:07,588 --> 00:20:09,181
- Adeus, Polly.
- Adeus.
240
00:20:14,351 --> 00:20:16,149
Como eu pensei.
241
00:20:16,232 --> 00:20:19,589
Eles pretendem flertar comigo
para fazerem negócio contigo.
242
00:20:19,754 --> 00:20:23,430
Tu nunca confias em ninguém.
Nós já fizemos o negócio há muito.
243
00:20:23,515 --> 00:20:26,873
Além disso não podemos ser
enganados. Estamos sempre alertas.
244
00:20:43,684 --> 00:20:45,437
Prego a fundo! Vamos!
245
00:20:58,411 --> 00:21:02,041
À nossa, rapazes! Que nenhum
patrão estúpido nos chateie.
246
00:21:02,292 --> 00:21:04,854
E que nenhuma rapariga
nos recuse.
247
00:21:04,934 --> 00:21:08,405
Não te esqueças que ainda tens
que andar com a Polly. À saúde!
248
00:22:00,598 --> 00:22:03,398
Não sejas tão ambicioso.
Vai visitar a Polly.
249
00:22:03,840 --> 00:22:07,801
Ela pode esperar uns dias.
Eu quero amolecê-la.
250
00:22:32,893 --> 00:22:37,446
- O que é que elas querem?
- Queres ir perguntar? Eu não.
251
00:22:38,095 --> 00:22:40,929
Vamos ignorá-las.
Isso funciona sempre.
252
00:22:58,624 --> 00:23:01,139
- O que se passa aqui?
- Estão doidos?
253
00:23:02,946 --> 00:23:05,825
- Não fiquem chateadas.
- Umas belas costas bronzeiam-se
254
00:23:05,907 --> 00:23:08,901
- mas com cuidado para não queimar.
- Isso não te diz respeito.
255
00:23:09,309 --> 00:23:13,463
O bar ali em cima é nosso.
Nós somos responsáveis por ele.
256
00:23:13,551 --> 00:23:17,910
Até para aquelas com costas
vermelhas. Podemos massageá-las.
257
00:23:18,113 --> 00:23:19,706
Eu acho que não.
258
00:23:29,278 --> 00:23:32,476
- Acorda, Johnny!
- Estás doido?
259
00:23:32,839 --> 00:23:36,629
Guarda as tuas histórias para mais
tarde. Se pessoas erradas nos vêem...
260
00:23:36,721 --> 00:23:40,272
- podemos perder o lugar.
- Tu não és a minha ama-seca!
261
00:23:40,363 --> 00:23:43,515
- Mas ele tem razão.
- O quê? Vais ficar do lado dele?
262
00:23:43,764 --> 00:23:48,760
Estás farto de ser solteiro ou quê?
Não quero saber do bar.
263
00:23:48,887 --> 00:23:51,800
Não vou deixar esse bar controlar
a minha vida. Vamos, miúdas.
264
00:23:52,248 --> 00:23:56,687
Se quiserem ver um filme ou
ir dançar, estejam à vontade.
265
00:23:56,770 --> 00:23:59,888
Amanhã vou ter de novo uma
secretária para acabar o meu trabalho.
266
00:23:59,971 --> 00:24:03,886
- Porque queres que eu saia?
- Antes desses tipos terem aparecido
267
00:24:03,973 --> 00:24:09,209
- costumavas sair muito.
- Porque me levavas a alguns lugares.
268
00:24:10,856 --> 00:24:15,568
- Já conseguiste o empréstimo?
- Não, porquê?
269
00:24:16,859 --> 00:24:20,216
- O empréstimo já cá está?
- Sim.
270
00:24:54,636 --> 00:24:56,275
Olá, belezas.
271
00:24:58,317 --> 00:25:00,036
- Olá.
- Olá.
272
00:25:00,598 --> 00:25:01,873
Olá.
273
00:25:01,959 --> 00:25:04,952
Isso é tudo. Adeus.
Mande entrar o próximo.
274
00:25:05,040 --> 00:25:07,681
Depois aviso-te, ok?
Adeus.
275
00:25:15,725 --> 00:25:19,083
- O que querem aquelas miúdas?
- Apresentar-se a mim.
276
00:25:19,207 --> 00:25:21,802
- Para quê?
- Precisamos de uma equipa.
277
00:25:21,888 --> 00:25:25,404
Mulheres para limpar, cozinhar,
empregadas de mesa... - Olá.
278
00:25:27,731 --> 00:25:29,369
Acontece tudo aqui.
279
00:25:35,014 --> 00:25:38,485
Senta-te, querida.
Sabes dançar?
280
00:25:38,655 --> 00:25:42,855
- Claro. O que é que achas?
- Qual é a tua medida de peito?
281
00:25:42,977 --> 00:25:46,574
- 89 cm. - Então não há problema.
E a da cintura e da anca?
282
00:25:46,659 --> 00:25:48,810
60, 83.
283
00:25:50,221 --> 00:25:53,658
- Levanta-te.
- Porquê?
284
00:25:53,782 --> 00:25:56,058
Escuta, eu é que faço as
perguntas, está bem?
285
00:26:00,185 --> 00:26:02,336
Posso ver as tuas pernas?
286
00:26:05,027 --> 00:26:08,065
Levanta um pouco a saia,
se não tiveres problemas, ok?
287
00:26:10,109 --> 00:26:13,990
- E rápido. Vamos comer em breve.
- Assim está bem?
288
00:26:14,952 --> 00:26:16,385
Mais alto.
289
00:26:18,953 --> 00:26:22,709
- Levanta-a mais um pouco.
- Eu posso despir-me toda.
290
00:26:22,955 --> 00:26:26,393
Vamos lá então.
Podem seguir-me?
291
00:26:26,557 --> 00:26:30,073
- O quê?
- Estás a esconder alguma coisa?
292
00:26:30,198 --> 00:26:34,079
- Não. O que poderia esconder?
- O teu peito parece grande demais,
293
00:26:34,160 --> 00:26:37,358
- podes estar a usar enchumaços.
- Seu idiota.
294
00:26:38,162 --> 00:26:39,915
Então, vem comigo?
295
00:26:45,525 --> 00:26:49,236
Podes mandar entrar a próxima.
Podes tirar a tua roupa.
296
00:26:49,367 --> 00:26:53,123
- Então, estás a fazer-te a elas?
- Sabe Deus o que ela está lá a fazer.
297
00:26:54,169 --> 00:26:56,240
Aqui ninguém nos pode incomodar.
298
00:26:56,890 --> 00:26:58,324
Próxima, por favor!
299
00:26:59,851 --> 00:27:01,444
Eu ajudo-te.
300
00:27:07,615 --> 00:27:09,846
O que é que queres?
Isto aqui não é para espreitar.
301
00:27:09,936 --> 00:27:11,165
Olá!
302
00:27:14,978 --> 00:27:20,054
Olá, madame. Podes despir-te.
Completamente. Ok?
303
00:27:22,221 --> 00:27:25,374
- Espera. Johnny. O que se passa?
- Segura a camera.
304
00:27:29,105 --> 00:27:32,815
"Para a reabertura
do melhor bar do mundo"
305
00:27:32,906 --> 00:27:35,467
"precisamos de miúdas limpas,
bem parecidas, honestas"
306
00:27:35,547 --> 00:27:37,425
"inteligentes e esforçadas "
307
00:27:37,508 --> 00:27:38,942
Então porque é que elas
têm que se despir?
308
00:27:39,029 --> 00:27:41,260
E porque não?
Não vou comprar gato por lebre.
309
00:27:41,350 --> 00:27:44,502
Vamos fazer entrevistas
aqui todas as semanas.
310
00:27:44,791 --> 00:27:46,589
Este bar é o melhor que já tive.
Anda!
311
00:27:46,672 --> 00:27:52,227
- Aquela miúda ali é minha.
- Ela pertence a um só tipo.
312
00:27:52,355 --> 00:27:56,635
E se não cuidas dela, acabamos
sem nenhuma. Vai!
313
00:28:04,800 --> 00:28:06,792
Estou a adormecer.
314
00:28:13,164 --> 00:28:15,725
O que vou fazer agora?
315
00:28:17,806 --> 00:28:21,323
- Sabes limpar?
- Quem, eu?
316
00:28:21,448 --> 00:28:24,725
Sim. Lavar, esfregar o chão,
lavar as janelas.
317
00:28:24,809 --> 00:28:29,487
Só isso? Ok.
Espero que o pagamento seja bom.
318
00:28:37,495 --> 00:28:41,046
"Oeste de Eden"
319
00:28:44,818 --> 00:28:47,492
Obrigado por teres vindo.
Depois avisamos-te.
320
00:28:48,060 --> 00:28:52,692
Espero que sim. Sempre
na mesma posição. É aborrecido.
321
00:28:53,102 --> 00:28:54,821
Entendes?
322
00:29:01,025 --> 00:29:02,425
Vai demorar ainda quanto tempo?
323
00:29:02,506 --> 00:29:05,419
Podes chegar aqui um segundo?
324
00:29:05,667 --> 00:29:08,388
- Quem? Eu?
- Sim. Vem cá.
325
00:29:10,510 --> 00:29:14,390
Mas estavamos antes dela. Que lata!
- Ela vai despachar-se depressa.
326
00:29:15,872 --> 00:29:17,431
Tu vens?
327
00:29:20,354 --> 00:29:22,869
- Olá.
- Olá.
328
00:29:23,275 --> 00:29:24,755
Por aqui.
329
00:29:25,796 --> 00:29:27,435
Podes sentar-te ali.
330
00:29:28,197 --> 00:29:31,953
Sabes cozinhar, lavar loiça,
limpar e atender às mesas?
331
00:29:32,519 --> 00:29:35,593
- Porque perguntas?
- Bem, olha para este sitio.
332
00:29:35,681 --> 00:29:37,434
- Sim, mas...
- Senta-te!
333
00:29:48,847 --> 00:29:51,726
Nós começamos há pouco e
não temos muito dinheiro.
334
00:29:51,808 --> 00:29:53,925
Só te podemos pagar depois de
começar a ganhar algum dinheiro.
335
00:29:54,009 --> 00:29:58,960
- Mas podes comer, beber e
dormir connosco. - Desculpa?
336
00:29:59,732 --> 00:30:01,484
Está tudo bem?
337
00:30:03,533 --> 00:30:05,126
O que se passa?
338
00:30:05,774 --> 00:30:09,371
Sabes, isto tudo foi uma
surpresa para mim, porque...
339
00:30:09,456 --> 00:30:12,847
Quero dizer, eu já à algum
tempo queria fazer isto.
340
00:30:15,018 --> 00:30:17,693
A que te referias com a parte
do "dormir connosco"?
341
00:30:18,020 --> 00:30:20,535
Oh, eu só estava a brincar.
342
00:30:22,742 --> 00:30:26,418
- Podes começar amanhã de
manhã? - Olá.
343
00:30:26,704 --> 00:30:28,057
Olá.
344
00:30:28,864 --> 00:30:32,745
Posso apresentar-vos
a nossa nova empregada?
345
00:30:33,066 --> 00:30:35,741
- Quem é ela?
- Chegamos a um acordo.
346
00:30:36,428 --> 00:30:39,546
Até à manhã e cuida-te.
É bom ter-te na nossa equipa.
347
00:30:39,629 --> 00:30:42,019
Temos um ambiente de
trabalho adorável.
348
00:30:42,110 --> 00:30:44,672
Tens uma escova ou uma
pá em casa? Um desentupidor?
349
00:30:44,752 --> 00:30:48,666
Se tiveres algo lá, trás. Amanhã
serás a mulher da limpeza.
350
00:30:48,753 --> 00:30:50,392
- Adeus.
- Adeus.
351
00:30:51,354 --> 00:30:55,634
Para onde estão a olhar? Miúdas
bonitas só iam trazer problemas.
352
00:30:55,756 --> 00:31:00,036
Todos nós queremos cair nas suas
armadilhas, o que já não vai acontecer.
353
00:31:00,118 --> 00:31:05,718
Ou talvez gostes dela? Eu só me
importo com o negócio. Entendido?
354
00:31:06,601 --> 00:31:09,959
Os teus miolos não estão a
funcionar hoje. Mostra a foto.
355
00:31:10,803 --> 00:31:14,195
Vimos o que precisavamos.
Eu aviso-te se te contratarmos.
356
00:31:16,286 --> 00:31:17,765
Ela está a fugir...
357
00:31:20,808 --> 00:31:22,764
Não faças isso novamente!
358
00:31:24,289 --> 00:31:26,360
Há aqui muito eco, não há?
359
00:31:28,731 --> 00:31:30,484
Não quis dizer aquilo.
360
00:31:31,172 --> 00:31:33,767
Desculpa por te incomodar
de novo.
361
00:31:38,175 --> 00:31:40,485
- Quase que esquecia isto.
- O que é isso?
362
00:31:40,576 --> 00:31:41,930
O teu empréstimo.
363
00:31:45,979 --> 00:31:49,814
Não sei porque me enviaste
flores se não me conheces.
364
00:31:50,421 --> 00:31:52,982
Adeus. Até amanhã.
365
00:32:01,346 --> 00:32:03,257
Aquela é a Polly Brown?
366
00:32:05,067 --> 00:32:08,823
Foi bem jogado.Se não sabes
o que estás a fazer,
367
00:32:08,909 --> 00:32:12,870
não te podes armar em idiota.
Agora será mais fácil.
368
00:32:12,951 --> 00:32:15,989
- É finalmente a minha vez?
- Não!
369
00:32:29,038 --> 00:32:31,678
- Bom dia.
- Olá, bom dia.
370
00:32:38,322 --> 00:32:40,314
É assim que começo
o meu primeiro dia.
371
00:33:07,775 --> 00:33:10,370
Isto é estranho.
Gostas desta música?
372
00:33:10,776 --> 00:33:14,327
Deixa-a em paz. Ela gosta dela.
Ele é tão idiota!
373
00:33:39,309 --> 00:33:42,108
- O que querem aqueles?
- Eu convidei-os.
374
00:33:42,591 --> 00:33:45,026
Assim vamos todos ter bebidas.
375
00:33:45,112 --> 00:33:47,911
Não te preocupes com a Polly.
Isto é mais importante.
376
00:33:47,993 --> 00:33:50,667
- Não se apressem, rapazes.
- Espera. Eu ajudo-te.
377
00:33:50,754 --> 00:33:55,034
Será que há outra maneira
de ficar com a posse deste bar?
378
00:33:56,317 --> 00:33:58,468
Não causes nenhum problema, ok?
379
00:34:03,640 --> 00:34:07,635
- Se ele não a abordar depressa...
- O que é que acontece?
380
00:34:07,802 --> 00:34:10,840
Eu vou tentar flertar com ela.
Eu gosto muito dela.
381
00:34:19,247 --> 00:34:20,476
Polly?
382
00:34:22,849 --> 00:34:24,965
- Sim?
- Oh, nada.
383
00:34:31,092 --> 00:34:34,131
Vou continuar a pintar
noutro sitio, ok? Toma.
384
00:34:45,219 --> 00:34:47,734
Onde...
Onde é que estou?
385
00:34:54,743 --> 00:34:57,212
Ela não precisa de mim,
precisa é de um cão guia.
386
00:35:07,148 --> 00:35:09,458
Isto aqui está tão molhado!
387
00:35:11,070 --> 00:35:14,302
- É mesmo um dia mau.
- Porquê?
388
00:35:15,992 --> 00:35:20,988
Vamos fazer um intervalo e
vamos beber algo à cidade, ok?
389
00:35:33,480 --> 00:35:35,472
Anda, vamos lá.
390
00:35:37,642 --> 00:35:38,995
Vamos.
391
00:36:06,495 --> 00:36:08,452
Estás com ciúmes?
392
00:36:08,896 --> 00:36:12,287
Não sei. No final toda a gente
encontra aquilo que procurou.
393
00:36:27,344 --> 00:36:31,624
- Esta não é a estrada da cidade.
- Acho que me enganei.
394
00:36:31,746 --> 00:36:33,817
Espero que encontremos
o caminho de volta.
395
00:36:44,992 --> 00:36:48,827
- Achas que é este o caminho?
- Acho que sim.
396
00:36:49,514 --> 00:36:51,710
Acho que não.
397
00:36:58,718 --> 00:37:02,189
Não é bonito? Esta baía é uma
das mais belas nesta praia.
398
00:37:02,279 --> 00:37:05,830
- Última paragem. - Tu queres
que eu desça aqui? - Claro!
399
00:37:17,966 --> 00:37:21,244
primeiro, paramos aqui
por um momento.
400
00:37:22,008 --> 00:37:24,808
- Não gosto dessa ideia.
- Está tudo bem.
401
00:37:35,414 --> 00:37:39,091
- Isso é alcóol!
- É bom para a constipação.
402
00:37:55,983 --> 00:37:59,136
Entra na água! Isto é divertido!
Vamos, entra.
403
00:38:00,625 --> 00:38:03,585
- Porque não?
- Eu não sou doida.
404
00:38:04,987 --> 00:38:07,104
Entra!
405
00:38:11,150 --> 00:38:12,743
À nossa.
406
00:38:19,874 --> 00:38:21,866
O bar não ficou bonito?
407
00:38:23,596 --> 00:38:27,306
- É pena que o queriam demolir.
- O quê?
408
00:38:28,838 --> 00:38:31,876
Uns tipos estão a ameaçar-nos
para lhes dar-mos dinheiro
409
00:38:31,959 --> 00:38:33,518
se quisermos ficar com o bar.
410
00:38:33,600 --> 00:38:36,753
Se lhe dermos pouco,
vão destrui-lo.
411
00:38:38,322 --> 00:38:41,396
Eles espancaram o último proprietário.
412
00:38:47,006 --> 00:38:49,396
Eu não entendo porque gostas de mim.
413
00:38:51,048 --> 00:38:56,124
- Desculpa? - Sabes como sou
feia e não sabes nada sobre mim.
414
00:38:57,091 --> 00:38:59,481
A maioria dos rapazes gosta
de miúdas atraentes.
415
00:39:09,536 --> 00:39:11,653
Tenho tanta sede.
416
00:39:15,699 --> 00:39:17,930
Acho que não vou precisar
mais disto.
417
00:39:20,501 --> 00:39:23,175
Se tivesse o meu fato de banho
entrava na água.
418
00:39:25,943 --> 00:39:28,060
Podes vir sem fato de banho.
419
00:39:30,225 --> 00:39:31,659
Não o devia fazer.
420
00:39:34,667 --> 00:39:37,262
Quem sabe o que poderia acontecer?
421
00:39:44,192 --> 00:39:45,910
È tão engraçado.
422
00:39:54,156 --> 00:39:55,954
Vigia o meu vestido.
423
00:40:08,682 --> 00:40:10,241
Isto aqui é agradável!
424
00:40:18,487 --> 00:40:20,638
O que aconteceu?
425
00:40:21,688 --> 00:40:23,919
Tenho medo de tubarões.
426
00:40:24,970 --> 00:40:26,608
Não há tubarões aqui.
427
00:40:26,690 --> 00:40:28,807
Como podes ter certeza?
428
00:41:19,554 --> 00:41:21,034
Aqui não.
429
00:41:26,477 --> 00:41:30,518
- Ok. Como queiras.
- Estás zangado comigo?
430
00:41:30,959 --> 00:41:32,188
Não.
431
00:41:42,244 --> 00:41:46,125
Digo-te, todas estas pessoas
vão vir ao " A Oeste de Eden".
432
00:41:46,246 --> 00:41:47,999
Aposto que as conseguimos
fazer vir.
433
00:41:51,928 --> 00:41:53,282
Somos nós de novo.
434
00:41:56,090 --> 00:41:57,843
- Vamos dançar.
- Não sei dançar bem.
435
00:41:57,931 --> 00:41:59,524
Eu consigo fazer
dançar qualquer mulher.
436
00:41:59,652 --> 00:42:02,087
- Não tão depressa!
- Vamos dançar devagar, sim?
437
00:42:03,854 --> 00:42:07,245
E nada de saltos! Não estou a
usar nada por baixo. - Ok.
438
00:42:16,099 --> 00:42:17,658
Vamos.
439
00:42:17,740 --> 00:42:19,139
Agora!
440
00:42:26,544 --> 00:42:28,182
Sim!
441
00:42:40,310 --> 00:42:43,667
- Os meus óculos cairam!
- Só um momento...
442
00:42:46,273 --> 00:42:47,422
Obrigado.
443
00:42:47,553 --> 00:42:49,749
- Consegues ver-me agora?
- Sim, sim.
444
00:43:09,763 --> 00:43:11,994
Meu deus! Pobrezinha!
445
00:43:26,250 --> 00:43:28,845
Não quero que fiques exausta.
Vamos fazer um intervalo.
446
00:43:31,973 --> 00:43:35,171
Olha, eu mostro-te como se dança, ok?
447
00:43:37,175 --> 00:43:38,814
Está tudo bem?
448
00:44:21,595 --> 00:44:23,314
Polly, espera!
449
00:44:38,763 --> 00:44:42,473
Estás doida?
Estás bêbada?
450
00:44:42,604 --> 00:44:45,996
Ele acha que é o John Travolta,
mas é um pouco desastrado.
451
00:44:46,086 --> 00:44:49,204
- Foste demais, a sério.
- Faço tudo por um bom amigo.
452
00:44:51,448 --> 00:44:54,168
Polly, não leves isso tão a peito.
453
00:44:55,330 --> 00:44:59,644
Ela é uma velha amiga dele.
É uma amizade platónica.
454
00:45:00,332 --> 00:45:04,532
- Porque ele faz isso? Eu não
lhe fiz nada. - Ele tem problemas.
455
00:45:04,614 --> 00:45:07,652
Se ele não obtem aquilo que
quer imediatamente, ele fica...
456
00:45:09,616 --> 00:45:12,530
ele fica assutado.
Acontece a todos os jovens.
457
00:45:12,618 --> 00:45:15,338
Alguns têm complexos de Édipo
ou problemas com as mães.
458
00:45:15,419 --> 00:45:20,211
Os problemas do Bobby são
diferentes. Polly, onde vais?
459
00:45:22,782 --> 00:45:26,140
Polly, por favor, pára! Não vais
achar mais ninguém como o Bobby.
460
00:45:26,224 --> 00:45:29,297
É como se fosse o primeiro prémio.
461
00:45:29,425 --> 00:45:33,784
É o melhor que uma rapariga
pode arranjar. Polly!
462
00:45:34,667 --> 00:45:39,824
Polly, não chores. Eu trato
das coisas entre vocês os dois.
463
00:45:40,150 --> 00:45:44,145
- Deixa-me em paz!
- Pára de chorar.
464
00:45:44,232 --> 00:45:45,950
Polly! Polly!
465
00:45:46,153 --> 00:45:49,908
Vou deixar o negócio.
Arranjem outra idiota.
466
00:45:49,994 --> 00:45:51,713
Boa. Foge.
467
00:45:58,558 --> 00:46:03,270
"Oeste de Eden"
468
00:46:17,006 --> 00:46:20,921
- O que se passa?
- Que eetranho.
469
00:46:32,733 --> 00:46:35,966
Joshua! O que estás a fazer?
470
00:46:36,415 --> 00:46:39,249
A culpa é do Benji! Disse-lhe
que se não pudesse vir ao bar,
471
00:46:39,336 --> 00:46:41,089
que alguma coisa iria acontecer.
472
00:47:07,309 --> 00:47:11,941
- Boa noite. O que é que querem?
- Apenas falar. Nada mais.
473
00:47:12,071 --> 00:47:14,142
Por mim está bem.
474
00:47:15,232 --> 00:47:18,909
O que te atormenta?
Vamos, desabafa.
475
00:47:20,795 --> 00:47:24,266
Escuta, gordo. Não vim até
cá por causa das tuas piadas.
476
00:47:24,356 --> 00:47:29,068
Era isso que eu quis dizer. Nós
os três sempre pensamos igual.
477
00:47:29,158 --> 00:47:33,676
Escuta, a Polly está mal
disposta e está a massacrar-me.
478
00:47:33,760 --> 00:47:36,993
Ela está a enlouquecer. Às vezes
ri-se como uma mulher louca.
479
00:47:37,082 --> 00:47:39,916
E quando lhe trago uma revista
de moda, ela entra em colapso.
480
00:47:40,043 --> 00:47:44,800
Hoje ela está pior que nunca.
Se ela não melhorar em breve
481
00:47:44,885 --> 00:47:48,562
o nosso acordo fica cancelado.
Entendido? Eu não brinco.
482
00:47:48,647 --> 00:47:52,722
Não deixo que ninguém ganhe
vantagem sobre mim. Arranjem outro.
483
00:47:52,849 --> 00:47:56,081
Resolvam a situação para que
tudo volte ao normal.
484
00:48:01,173 --> 00:48:02,492
Sim!
485
00:48:06,535 --> 00:48:08,606
- Bom dia.
Que queres dizer com até amanhã?
486
00:48:08,696 --> 00:48:11,575
O nosso contrato acaba
numa semana. - O quê?
487
00:48:12,458 --> 00:48:16,213
- O que quer esse anão?
- Fazer-te companhia.
488
00:48:17,220 --> 00:48:19,689
- Porquê? Para quê?
- Vou dizer-te...
489
00:48:19,821 --> 00:48:23,053
Não bebo leite, não durmo, não
como espinafres, durmo tarde
490
00:48:23,142 --> 00:48:24,815
e vou para a cama
a meio da noite.
491
00:48:24,903 --> 00:48:28,420
- Onde está Brown? - Quem?
- Que horas são?
492
00:48:28,505 --> 00:48:32,101
Só tratamos de projectos grandes.
Não lidamos com coisas pequenas.
493
00:48:32,186 --> 00:48:35,817
Se alguma vez me for embora,
juro que te compenso por tudo.
494
00:48:35,908 --> 00:48:38,946
Não me marques reuniões
antes das 10:00.
495
00:48:39,029 --> 00:48:42,341
Precisas de manter as coisas
aqui organizadas, fazer café...
496
00:48:42,431 --> 00:48:46,142
responder a algumas cartas
e ser simpática comigo.
497
00:48:48,234 --> 00:48:53,264
Olá, Polly. Quero mostrar-te
uma coisa. Podes vir?
498
00:48:55,877 --> 00:48:57,948
Não te esqueças
de trazer o dinheiro.
499
00:49:04,961 --> 00:49:07,795
- O que queres?
- Já te digo. Mas antes anda cá.
500
00:49:09,403 --> 00:49:12,635
- Se me tentares levar ao Bobby...
- Não, não sou idiota.
501
00:49:12,844 --> 00:49:14,517
Porque estás à espera?
502
00:49:21,048 --> 00:49:22,448
Posso?
503
00:49:25,450 --> 00:49:27,681
Um loja de vestidos?
O que vou fazer aqui?
504
00:49:27,771 --> 00:49:29,922
Empresta-me algum dinheiro
até o bar começar a dar...
505
00:49:30,012 --> 00:49:33,370
- e compro-te o que quiseres.
- Não. Não vou fazer isso.
506
00:49:33,454 --> 00:49:35,251
- Espera!
- Deixa-me em paz.
507
00:49:35,334 --> 00:49:39,852
Espera! O que posso fazer se
o idiota só sai com modelos e com
508
00:49:39,937 --> 00:49:43,931
- bailarinas? - Deixa-o estar com
todas as miúdas que ele quer.
509
00:49:44,779 --> 00:49:47,089
Eu não vou mudar. Não quero
ser como as outras mulheres.
510
00:49:47,220 --> 00:49:49,212
Não sou como as raparigas
dos anúncios.
511
00:49:49,301 --> 00:49:52,658
Ou ele gosta de mim como
sou ou então deixa-me em paz.
512
00:49:52,742 --> 00:49:53,971
Já estou farta.
513
00:49:54,063 --> 00:49:56,942
- Já não gostas do Bobby?
- Não!
514
00:49:57,144 --> 00:50:01,298
- Mas gostas de vestidos bonitos.
- Não. - Tens sempre a última palavra.
515
00:50:01,426 --> 00:50:02,496
Não!
516
00:50:07,989 --> 00:50:09,389
- Polly!
- O que foi?
517
00:50:09,870 --> 00:50:13,341
- Olha para este vestido bonito.
- Já compramos demais.
518
00:50:13,471 --> 00:50:15,144
Eu não tenho muito dinheiro.
Vem.
519
00:50:20,755 --> 00:50:24,066
Olha para mim. Nunca viste
um dançarino melhor que eu.
520
00:50:24,396 --> 00:50:27,754
1, 2, 1, 2... faz o que eu fizer.
521
00:50:27,838 --> 00:50:32,197
- Não consigo.
- É fácil. 1,2...
522
00:50:32,360 --> 00:50:37,311
Dá-me a tua mão. 1, 2...
Juntos. Olha para os teus pés.
523
00:50:37,722 --> 00:50:40,761
1, 2...
1, 2...
524
00:50:41,044 --> 00:50:43,798
1, 2...
1, 2...
525
00:50:57,091 --> 00:51:00,881
Vira-te. Deixa a tua mão
onde ela está! E para trás.
526
00:51:02,293 --> 00:51:04,330
Solta-te.
527
00:51:09,897 --> 00:51:11,649
Não consigo virar-me.
528
00:51:14,779 --> 00:51:18,409
Temos que parar.
Vamos começar do inicio.
529
00:51:19,701 --> 00:51:20,736
Ok?
530
00:52:27,891 --> 00:52:31,329
- Tens alguma coisa contra mim?
- O que queres dizer?
531
00:52:31,573 --> 00:52:34,850
Tenho esperado por semanas,
mas ninguém me ligou.
532
00:52:35,014 --> 00:52:39,294
É apenas coincidência. Eu queria
telefonar-te. Precisamos de ajuda.
533
00:52:39,376 --> 00:52:40,571
Olá!
534
00:52:41,457 --> 00:52:46,089
- O que posso fazer?
- Digo-te isso quando cresceres.
535
00:52:46,700 --> 00:52:48,019
O que é que ela quis dizer?
536
00:52:48,100 --> 00:52:50,740
Se bem te conheço,
provávelmente já o sabes.
537
00:53:13,712 --> 00:53:16,068
Já passou algum tempo desde
que nós nos vimos, hein?
538
00:53:16,153 --> 00:53:19,385
Hoje é quinta-feira
e amanhã é a inauguração.
539
00:53:19,474 --> 00:53:22,194
No sábado vamos livrar-nos do bar.
540
00:53:23,476 --> 00:53:27,710
Porque és sempre tão teimoso?
O que é que tu tens?
541
00:53:27,998 --> 00:53:30,991
- Compra-me um gelado.
- Pára de me chatear!
542
00:53:31,319 --> 00:53:33,629
Já comeste pelo menos uns
sete gelados hoje.
543
00:53:35,841 --> 00:53:39,313
- Não tens hipótese com ela.
- Desparece. Preciso do meu espaço.
544
00:53:39,403 --> 00:53:42,316
- Ele tem razão. Vamos.
- Cala-te, seu anão chato.
545
00:53:43,205 --> 00:53:44,843
E então?
546
00:53:45,446 --> 00:53:48,484
Deixa-o ficar aí deitado.
Nós vamos comer gelado, ok?
547
00:53:48,567 --> 00:53:52,562
- Achas que sou algum Rockefeller?
- Sei onde arranjar gelados de borla.
548
00:53:52,649 --> 00:53:55,005
Tu és mesmo chato, meu sobrinho.
549
00:53:55,610 --> 00:53:59,048
- Já te disse.
Não nos faças esperar. - Ok,ok.
550
00:53:59,932 --> 00:54:02,003
- Convence-me.
- Não é tão dificil!
551
00:54:03,894 --> 00:54:07,251
- O que queres?
- Um gelado de chocolate.
552
00:54:07,656 --> 00:54:09,214
Um de chocolate.
553
00:54:10,457 --> 00:54:13,097
- Aqui tens. 1,50.
- Quanto?
554
00:54:14,339 --> 00:54:15,772
1,50.
555
00:54:17,060 --> 00:54:20,098
- Tenho que ver. Um momento.
- Alerta de mamas!
556
00:54:22,902 --> 00:54:26,374
Benji, consegues ver as mamas
dela. Rápido! Vamos sair daqui!
557
00:54:26,464 --> 00:54:32,417
Não tens soutiã. As tuas mamas
estão ao léu. Pára! Criança doida!
558
00:54:39,230 --> 00:54:41,870
Espera! Pára! Policia!
559
00:54:45,833 --> 00:54:47,152
Pára!
560
00:54:47,233 --> 00:54:50,386
Vou apanhar-te! Juro-o!
561
00:54:50,475 --> 00:54:54,594
Já me tens enervado há muito
tempo. Vou prender-te.
562
00:54:56,757 --> 00:54:59,831
- Olá.
- O que queres dizer? É terrivel.
563
00:54:59,919 --> 00:55:04,199
Não sejas assim, Bobby.
Queres vir nadar?
564
00:55:08,483 --> 00:55:11,157
- Vou apanhar-te.
- Acho que não.
565
00:55:13,445 --> 00:55:17,201
- Tomas sempre duche de roupas?
- Não. Nunca tomo duche.
566
00:55:17,287 --> 00:55:21,076
- Como evitaste os duches até
agora? - Vem cá e verás.
567
00:55:29,852 --> 00:55:31,206
Olá.
568
00:55:34,254 --> 00:55:35,847
- Olá.
- Ei, amigo.
569
00:55:35,975 --> 00:55:39,731
Estás adorável.
Muito bonita.
570
00:56:14,192 --> 00:56:16,753
Conseguiste animá-la de novo.
571
00:56:19,074 --> 00:56:20,394
À saúde!
572
00:56:23,316 --> 00:56:25,194
O que se passa agora?
573
00:56:25,317 --> 00:56:29,232
Se te fores embora agora, Bobby,
estará tudo terminado entre nós.
574
00:56:30,599 --> 00:56:32,670
Porque deveria ir atrás dela?
575
00:56:32,800 --> 00:56:34,951
Tu estás louco por ela,
porque não vais atrás dela?
576
00:56:35,041 --> 00:56:36,521
Mas ela quere-te a ti, não a mim.
577
00:56:36,602 --> 00:56:39,197
E depois? Tu pareces uma
banheira. O que posso fazer?
578
00:56:39,283 --> 00:56:42,276
Perde algum peso e poderás
ter alguma hipótese.
579
00:56:42,364 --> 00:56:46,882
Sou gordo, mas posso perder
peso se eu quiser. Com dieta.
580
00:56:47,006 --> 00:56:50,444
Mas tu és uma completo idiota,
e serás por toda a vida.
581
00:57:04,934 --> 00:57:07,085
Tu estás formidável!
582
00:57:34,708 --> 00:57:36,506
- Vamos dançar?
- Claro.
583
00:57:38,109 --> 00:57:40,340
És tu ou tens alguma irmã?
584
00:57:42,551 --> 00:57:44,588
Estás mesmo fantástica.
585
00:58:27,331 --> 00:58:28,685
Sim.
586
00:58:32,573 --> 00:58:33,723
Espera.
587
00:58:54,583 --> 00:58:56,097
Não te mexas.
588
01:01:28,132 --> 01:01:31,603
Está tudo a correr conforme
planeado, não está?
589
01:01:33,214 --> 01:01:39,565
- Achas que ele vai marcar?
- Parece que ela está afim dele.
590
01:01:45,859 --> 01:01:50,093
O que foi? Vem comigo.
Tenho que mostrar-te uma coisa.
591
01:01:59,065 --> 01:02:02,343
- Estás zangado comigo?
- Não, devria estar?
592
01:02:02,947 --> 01:02:06,908
Acho que é altura de irmos para
a cama. Amanhã é um dia em cheio.
593
01:02:07,229 --> 01:02:09,346
- Boa noite.
- Boa noite.
594
01:02:10,871 --> 01:02:12,589
Polly.
595
01:02:12,791 --> 01:02:16,308
- Vais dormir cá esta noite?
- Sim. Boa noite.
596
01:02:17,153 --> 01:02:20,943
Mais uma coisa: dorme bem
e bons sonhos.
597
01:02:21,035 --> 01:02:22,549
Obrigado. Para ti também.
598
01:02:43,365 --> 01:02:47,645
- Onde é que vais?
- Desculpa?
599
01:02:47,727 --> 01:02:49,400
Não tens que dormir com ela.
600
01:02:49,488 --> 01:02:52,128
O pai dela só tem que julgar
que vocês estão juntos.
601
01:02:52,329 --> 01:02:55,003
Como é que ele vai pensar isso
se nada acontecer entre nós?
602
01:02:55,090 --> 01:02:58,323
Até agora sempre tive boas
ideias, por isso não te preocupes.
603
01:03:04,454 --> 01:03:06,013
Bobby!
604
01:03:35,668 --> 01:03:37,500
O que se passa?
605
01:03:48,514 --> 01:03:50,631
Eu não vou dormir contigo.
606
01:04:09,603 --> 01:04:12,403
O que vamos fazer?
É a tua vez.
607
01:04:14,566 --> 01:04:18,082
- Toma.
- Mais uma vez, sabes...
608
01:04:20,128 --> 01:04:21,403
Oh, bem.
609
01:04:23,209 --> 01:04:26,760
- É altura de tirar alguma coisa.
- Preferia que tu a tirasses.
610
01:05:23,076 --> 01:05:25,875
Agora! Agora!
611
01:05:39,043 --> 01:05:43,516
- Vem comer! Benji, tu também.
- Não me verão perto de comida.
612
01:05:43,605 --> 01:05:45,517
"Cada rapariga tem um
fato de banho vermelho."
613
01:05:48,687 --> 01:05:51,761
- Olá!
- Isso é tão tipico.
614
01:05:51,969 --> 01:05:55,201
Eu mato-me a trabalhar e os
espertalhões vão passear.
615
01:05:55,290 --> 01:05:59,444
- Onde estiveram? - Fomos comer.
- Vocês só pensam em comida.
616
01:06:00,413 --> 01:06:03,645
- Com o sr. Brown. - O quê?
- Mais um ano de contrato.
617
01:06:03,734 --> 01:06:07,206
- Eu cheguei a tempo?
- Quando é que ele te deu isso?
618
01:06:08,296 --> 01:06:10,606
Enquanto estavam na casa de banho.
619
01:06:11,858 --> 01:06:15,773
- Que queres dizer com "a tempo"?
- Ele refere-se ao dia da abertura.
620
01:06:19,341 --> 01:06:23,541
"Oeste de Eden". Hoje é a
abertura do " A Oeste de Eden".
621
01:06:23,663 --> 01:06:27,943
Aqui, a abertura do " A Oeste
de Eden. " A Oeste de Eden".
622
01:06:28,065 --> 01:06:32,265
- Polly, diz alguma coisa.
- "Oeste de Eden" -Exacto.
623
01:06:35,788 --> 01:06:38,350
- Boa. Está limpo e brilhante.
- Podem comer até no chão.
624
01:06:38,430 --> 01:06:40,102
Cala-te e continua a polir.
625
01:06:41,711 --> 01:06:45,342
E fez-se luz!
Mais uma vez!
626
01:06:49,354 --> 01:06:53,474
- Teste 1,2,3...
- Vêm aí! Vêm aí!
627
01:06:53,556 --> 01:06:56,436
Vamos acabar, pessoal!
Rápido, mudem tudo.
628
01:06:58,158 --> 01:07:00,468
Há muito pó lá fora.
629
01:07:03,161 --> 01:07:06,552
- Mas que confusão.
- Aquilo é mesmo uma multidão.
630
01:07:06,642 --> 01:07:09,954
- Não temos bebidas suficientes.
- Terás que me trazer mais.
631
01:07:11,404 --> 01:07:13,396
Estacionem com ordem, sim?
632
01:07:25,090 --> 01:07:28,562
Por favor, entrem, cavalheiros.
Vamos. Um a seguir ao outro.
633
01:07:28,652 --> 01:07:32,886
Para a direita, por favor.
E juntos. Vêm aí mais carros.
634
01:07:53,863 --> 01:07:55,217
Olá!
635
01:08:04,628 --> 01:08:06,620
Onde estão as bebidas
para a mesa 3?
636
01:08:07,629 --> 01:08:11,829
Um momento. Eu sinto muito.
Eu trago-te uma nova.
637
01:08:34,961 --> 01:08:37,875
Em breve não nos restará
nenhum copo.
638
01:08:48,728 --> 01:08:50,559
- Vamos, mexe-te!
- Estou a ir.
639
01:08:54,490 --> 01:08:56,288
Estás a suas?
640
01:08:59,092 --> 01:09:03,690
Cuidado! Desculpem por as coisas
estarem lentas. Tomem mais umas.
641
01:09:05,255 --> 01:09:06,735
Aqui têm, miúdos.
642
01:09:07,416 --> 01:09:10,648
- Não temso mais copos.
- Vou lavar mais.
643
01:09:12,338 --> 01:09:15,376
Polly! Anda, vamos até
à pista de dança.
644
01:09:17,420 --> 01:09:20,255
Ei, rapazes.
Esta dança é para a Polly.
645
01:09:57,598 --> 01:09:58,952
Sim!
646
01:10:17,967 --> 01:10:19,720
Boa.
647
01:10:29,772 --> 01:10:31,809
Come on, dance!
648
01:10:34,615 --> 01:10:37,847
- O que é que ela quer daqui?
- A mim.
649
01:10:51,622 --> 01:10:55,299
- Falaste com ela?
- Farei isso noutro dia.
650
01:11:44,366 --> 01:11:47,916
Quem sair daqui dentro de
um minuto ganha uma bebida.
651
01:11:48,007 --> 01:11:52,321
Espera! Quem quer que fique
cá, ele paga-vos umas bebidas.
652
01:11:52,529 --> 01:11:54,168
Get out, now!
653
01:12:44,953 --> 01:12:48,026
Vão dar-nos as boas vindas ou não?
654
01:12:54,357 --> 01:12:55,950
Boa noite.
655
01:12:56,958 --> 01:12:58,472
Olá, senhor.
656
01:12:58,839 --> 01:13:01,718
Então? Olá.
657
01:13:02,440 --> 01:13:04,159
Deus te abençoe.
658
01:13:04,601 --> 01:13:06,001
Meu...
659
01:13:13,045 --> 01:13:16,596
Este sitio parece mesmo
muito bem limpo.
660
01:13:16,687 --> 01:13:18,679
Sim, ficou mesmo bom.
661
01:13:20,048 --> 01:13:21,323
Olá.
662
01:13:23,770 --> 01:13:25,123
Bem...
663
01:13:27,091 --> 01:13:29,606
O que iriam fazer se este
sitio viesse abaixo?
664
01:13:29,693 --> 01:13:33,767
- Porquê? Está bem construído.
- Desastres acontecem.
665
01:13:33,854 --> 01:13:37,849
Aqui não. É à prova de
terramotos. É muito resistente.
666
01:13:37,976 --> 01:13:41,288
Dá-nos 50 porcento e nós
asseguramos que nada acontece.
667
01:13:41,378 --> 01:13:44,416
- 50 porcento de quê?
- Não da tua gordura.
668
01:13:44,539 --> 01:13:48,090
- Dá-me algo do pagamento agora.
- Mas não temos dinheiro.
669
01:13:48,261 --> 01:13:50,218
O que é que dizeste?
670
01:13:51,422 --> 01:13:55,337
- Estamos falidos.
- Tentas lixar-me, meu?
671
01:13:56,104 --> 01:13:58,619
Ninguém pode abrir um
bar sem ter nenhum dinheiro.
672
01:13:58,705 --> 01:14:00,458
Nós podemos. Vêem?
673
01:14:01,707 --> 01:14:05,941
Pensa depressa, gordo, em como
vais arranjar dinheiro até amanhã.
674
01:14:06,269 --> 01:14:10,742
Entretanto vamos beber alguma
coisa, a não ser que não queiram.
675
01:14:13,992 --> 01:14:16,302
Ok, rapazes.
Aquilo que vocês quiserem.
676
01:14:23,036 --> 01:14:24,755
Onde se escondeu o Bobby?
677
01:14:26,198 --> 01:14:28,554
Ele deve ter ido chamar reforços.
678
01:14:29,639 --> 01:14:32,473
Quero uns cubos de gelo.
679
01:14:32,761 --> 01:14:35,435
- Vamos, entra!
- Rápido!
680
01:14:35,562 --> 01:14:37,519
À saúde, rapazes.
681
01:15:24,904 --> 01:15:28,785
Se não lhes pagarmos em 5
minutos, eles destroiem o bar.
682
01:15:37,790 --> 01:15:39,701
Ele não vem.
683
01:15:44,953 --> 01:15:46,272
Polly...
684
01:15:50,715 --> 01:15:53,276
Acho que mereces uma explicação.
685
01:15:54,077 --> 01:15:57,150
Nós queriamos este bar
a qualquer custo.
686
01:15:57,798 --> 01:16:01,713
Por não termos dinheiro para a
renda, o Bobby fez-se a ti
687
01:16:03,801 --> 01:16:06,600
Foi uma estupidez nossa.
688
01:16:08,083 --> 01:16:12,875
Nós sentimos mesmo muito.
Queriamos algo só nosso.
689
01:16:13,525 --> 01:16:15,198
Sinto muito.
690
01:16:23,610 --> 01:16:25,408
Aqui está a letra.
691
01:16:31,894 --> 01:16:35,570
Onde está o dinheiro?
692
01:16:35,695 --> 01:16:39,053
- Não temos dinheiro.
- O quê? Não entendi bem.
693
01:16:39,137 --> 01:16:40,856
Estamos falidos!
694
01:16:46,100 --> 01:16:47,898
Estou a ver.
695
01:16:58,225 --> 01:17:00,103
Vamos começar.
696
01:17:09,630 --> 01:17:11,587
Vamos demolir isto, rapazes!
697
01:17:15,193 --> 01:17:17,230
Parem com isso!
698
01:17:37,523 --> 01:17:39,833
Polly!
Onde é que vais?
699
01:17:42,605 --> 01:17:44,164
Espera!
700
01:17:49,888 --> 01:17:53,121
Merda. Acabou.
701
01:18:28,425 --> 01:18:29,779
Polly.
702
01:18:32,827 --> 01:18:34,580
Polly, espera.
703
01:18:39,710 --> 01:18:40,826
Polly.
704
01:18:46,113 --> 01:18:47,229
Polly.
705
01:18:48,794 --> 01:18:50,547
Não faças isso.
706
01:18:58,839 --> 01:19:01,070
Polly, por favor,
pensa racionalmente.
707
01:19:04,001 --> 01:19:05,276
Polly.
708
01:19:07,523 --> 01:19:09,002
Desce.
709
01:19:12,685 --> 01:19:14,085
Polly.
710
01:19:23,330 --> 01:19:25,322
Não faças nenhuma tolice.
711
01:19:25,611 --> 01:19:27,250
Polly, não.
712
01:19:28,732 --> 01:19:30,371
Polly.
713
01:19:53,863 --> 01:19:56,777
- Polly.
- O que aconteceu?
714
01:19:57,385 --> 01:20:00,857
- Assustaste-me mesmo.
- Eu tinha que desanuviar.
715
01:20:00,947 --> 01:20:04,384
Agora sinto-me melhor.
Tu não?
716
01:20:04,788 --> 01:20:07,178
- Não.
- Não?
717
01:20:08,230 --> 01:20:11,303
Mas foi simpático da tua
parte em saltares comigo.
718
01:20:12,872 --> 01:20:14,100
O quê?
719
01:20:32,801 --> 01:20:34,314
Polly?
720
01:20:35,522 --> 01:20:37,673
Oh, os meus sapatos.
721
01:20:40,564 --> 01:20:45,003
Posso dizer-te uma coisa?
Eu nem me importo com o bar.
722
01:20:46,327 --> 01:20:47,726
Não?
723
01:20:50,369 --> 01:20:53,362
Estou a pensar em perder 30 kg.
724
01:20:53,610 --> 01:20:56,079
E então irei ficar
parecido com o Bobby.
57388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.