All language subtitles for Summertime Blues (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,850 --> 00:01:30,319 Olha para aquelas miúdas. 2 00:01:32,292 --> 00:01:33,931 Nada más. 3 00:01:40,936 --> 00:01:43,132 - Olá. - Olá. 4 00:01:43,297 --> 00:01:46,847 - Têm um problema. - Problema? O que queres dizer? 5 00:01:46,938 --> 00:01:51,058 Estão a pensar numa maneira de se meterem connosco, certo? 6 00:01:51,140 --> 00:01:52,176 O quê? 7 00:01:52,301 --> 00:01:55,772 Mesmo que não o consigam podem vir falar connosco. 8 00:01:56,863 --> 00:02:00,619 Talvez se dançarem connosco conseguem aquilo que querem. 9 00:02:00,705 --> 00:02:02,058 Elas são doidas! 10 00:02:04,266 --> 00:02:06,986 - Encontrei uma coisa. - O quê? - Onde? 11 00:02:07,067 --> 00:02:09,423 Desaparece. Isto é uma conversa de homens. 12 00:02:09,509 --> 00:02:11,340 Esquisitoíde, esta mesa é nossa. 13 00:02:11,429 --> 00:02:14,787 - Se é, agarrem nela e bazem. - O quê? 14 00:02:15,391 --> 00:02:19,944 - Toma. É por conta da casa. - Obrigado. 15 00:02:20,033 --> 00:02:22,343 Vêem? Isso é que é rapidez. 16 00:02:24,715 --> 00:02:28,392 - Isso é tão rude! - Vamos, desapareçam, miúdas. 17 00:02:29,437 --> 00:02:33,273 - Este sitio fica mesmo na praia. É um sonho. - Quanto é a renda? 18 00:02:33,359 --> 00:02:34,429 Ainda não sei. 19 00:02:34,520 --> 00:02:37,399 O dono tem tentado alugar esta loja há meses. 20 00:02:37,481 --> 00:02:41,032 - Incrivel. É uma mina de ouro. - Quem disse? 21 00:02:41,123 --> 00:02:43,160 Digo eu. Sou gerente de negócios. 22 00:02:44,044 --> 00:02:47,675 É aqui. O local parece bom. Não conduzas tão depressa. 23 00:02:48,766 --> 00:02:50,723 Benji, podes parar. 24 00:02:51,847 --> 00:02:55,603 - Isto é alguma piada? - Vamos. Sai. 25 00:02:55,689 --> 00:02:59,889 Pára de chorar! Vamos! Vamos lá! 26 00:03:03,533 --> 00:03:04,886 Vai. 27 00:03:14,497 --> 00:03:16,011 Vamos! 28 00:03:34,786 --> 00:03:36,266 Entra. 29 00:03:55,075 --> 00:03:58,069 - Boa. - Este sitio é ideal. 30 00:03:58,157 --> 00:03:59,830 Esperem, rapazes. 31 00:04:19,126 --> 00:04:20,719 Isto não é fixe? 32 00:04:22,248 --> 00:04:23,886 Nada mal. 33 00:04:25,009 --> 00:04:27,808 Eu disse-te. O que achas, Bobby? 34 00:04:27,890 --> 00:04:29,370 Temos que usar a nossa imaginação. 35 00:04:29,451 --> 00:04:31,727 Primeiro temos que fazer um leasing, para ter o dinheiro. 36 00:04:31,812 --> 00:04:35,932 - Isso. - Não tenho muito e o Benji também não. 37 00:04:36,014 --> 00:04:39,451 - Como pagas a renda? - Lembraste da Polly Brown? 38 00:04:40,656 --> 00:04:45,129 Ela estava na festa chata da Sandra. O Bobby também a conhece. 39 00:04:45,338 --> 00:04:49,299 - Não estive nessa festa. - Ela andou na escola connosco. 40 00:04:49,380 --> 00:04:52,498 Ela usava aparelho e estava sempre a fitar as pessoas. 41 00:04:52,581 --> 00:04:54,220 Todas as miúdas fitavam-me. 42 00:04:54,502 --> 00:04:57,017 Aquela feiona de óculos que estava sempre a ouvir Ópera? 43 00:04:57,103 --> 00:05:00,302 Sim. Essa. Ela conseguia esvaziar sempre a cantina. 44 00:05:00,385 --> 00:05:03,981 - Ela gosta do Bobby. - E o que é que ela tem? 45 00:05:04,146 --> 00:05:08,380 Com a ajuda dela poderiamos alugar o bar. O pai dela é o dono. 46 00:05:08,548 --> 00:05:12,862 Ele tem-na levado para festas, para ver se lhe acha um homem 47 00:05:12,950 --> 00:05:16,308 mas ela não está interessada em ninguém. Sabes porquê? 48 00:05:17,192 --> 00:05:19,388 Porque ela ainda te deseja. 49 00:05:22,234 --> 00:05:26,627 - Quem é que me vai proteger? - Eu ou talvez isto aqui? 50 00:05:28,357 --> 00:05:31,589 Joshua, posso levar o teu carro? 51 00:05:31,678 --> 00:05:33,749 Claro, mas o que é que eu ganho com isso? 52 00:05:33,839 --> 00:05:37,516 Nós pagamos-te. É uma boa ideia. Pensa sobre isso, filho. 53 00:05:44,284 --> 00:05:46,480 - Estás excitado? - Nem por isso. 54 00:05:49,006 --> 00:05:50,998 Temos problemas com a ignição? 55 00:05:59,851 --> 00:06:00,840 Adeus. 56 00:06:04,813 --> 00:06:06,930 Ele conduz como um maçarico. 57 00:06:25,262 --> 00:06:27,823 - Ela vem aí! - O quê? 58 00:06:38,148 --> 00:06:41,699 Agora vejo porque andei com todas menos com ela. 59 00:06:44,031 --> 00:06:46,546 Mas ela é simpática. A sério! 60 00:06:54,875 --> 00:06:56,229 Raios! 61 00:06:59,758 --> 00:07:02,193 Olha para aqueles melões... Não quero ter nada a haver com ela. 62 00:07:02,439 --> 00:07:06,434 Estás a armar-te em parvo. Vai ter com ela, vamos! 63 00:07:08,682 --> 00:07:09,956 E sê simpático. 64 00:07:15,365 --> 00:07:16,434 Vamos. 65 00:07:26,530 --> 00:07:29,523 - Estás à procura da chave? - O quê? 66 00:07:31,092 --> 00:07:32,320 Toma. 67 00:07:34,453 --> 00:07:36,524 - Obrigado. - Foi um prazer. 68 00:07:38,015 --> 00:07:41,611 Não te lembras de mim? Andamos na mesma escola. 69 00:07:41,696 --> 00:07:43,688 Só queria dizer "Olá". 70 00:07:45,138 --> 00:07:47,095 Trabalhas aqui, certo? 71 00:07:49,420 --> 00:07:54,450 Gostaria de te convidar a sair para jantar ou para a discoteca. 72 00:07:54,542 --> 00:07:56,852 - Se quiseres. - Porque queres sair comigo? 73 00:07:56,943 --> 00:07:59,936 Estive a ver umas velhas fotografias da escola ontem. 74 00:08:00,024 --> 00:08:01,936 Tu estavas numa daquelas fotos 75 00:08:02,305 --> 00:08:05,982 e eu lembrei-me daquela festa que houve na altura. 76 00:08:06,988 --> 00:08:10,106 E pensei em vir visitar-te para ver como é que estavas. 77 00:08:10,189 --> 00:08:13,820 - Tu estás óptima. - Achas mesmo? 78 00:08:13,991 --> 00:08:18,065 Tens que te compor um pouco mas no geral... 79 00:08:18,713 --> 00:08:20,432 Eu sei disso. 80 00:08:49,126 --> 00:08:53,758 Joshua, não te preocupes. Nós estamos aqui. 81 00:08:54,089 --> 00:08:57,127 Sê razoável. Não dispares essa flecha! 82 00:08:57,250 --> 00:08:59,242 Se ele disser sim, nada lhe irá acontecer. 83 00:08:59,331 --> 00:09:01,482 Como é que ele pode falar? Ele está amordaçado. 84 00:09:01,572 --> 00:09:03,609 Tudo o que ele tem que fazer é acenar. 85 00:09:04,813 --> 00:09:07,044 Bobby, faz o que ele diz. 86 00:09:07,134 --> 00:09:11,049 Ele vai fazê-lo. Ele vai mesmo disparar nele. 87 00:09:14,498 --> 00:09:19,016 Isso era óbvio! Tu és a minha testemunha. - Claro, Joshua. 88 00:09:20,100 --> 00:09:21,295 Ok. 89 00:09:22,381 --> 00:09:23,701 Graças a Deus. 90 00:09:25,342 --> 00:09:29,735 - Ele é como o pai dele. - Pára de te queixar do meu irmão. 91 00:09:29,904 --> 00:09:34,184 Ele anda a viajar pelo mundo e deixou-nos cá este bastardo. 92 00:09:34,306 --> 00:09:38,665 Ele nunca nos diz nada. Este miúdo é um problema. 93 00:09:38,948 --> 00:09:42,659 - O que é que ele quer de ti? - Ele quer vir para o nosso bar 94 00:09:42,750 --> 00:09:44,548 que nem sequer ainda é nosso. 95 00:09:46,152 --> 00:09:48,223 A não ser que já tenhas assinado o empréstimo? 96 00:09:51,794 --> 00:09:53,831 - Olá. - Bom dia, Polly. 97 00:09:55,876 --> 00:09:59,473 Eu estava a falar a sério ontem. Eu quero sair contigo. 98 00:09:59,558 --> 00:10:01,389 Café ou... 99 00:10:10,162 --> 00:10:13,759 - "Empréstimos Brown. " - Polly? És tu? 100 00:10:14,324 --> 00:10:15,724 Olá? 101 00:10:17,406 --> 00:10:20,285 - Ela desligou. - Olá? Olá! 102 00:10:20,647 --> 00:10:23,037 - Desligou? Chamas a isso implorar? - O que podia fazer? 103 00:10:23,128 --> 00:10:25,484 Comparada a ela, a grande muralha da China é um portão aberto. 104 00:10:25,569 --> 00:10:27,879 Isso não funciona por telefone. 105 00:10:27,970 --> 00:10:32,727 - Tu és gay? - Quem? Eu? - Aquela miúda acenou-te. 106 00:10:33,933 --> 00:10:36,004 - Quem? Aquela? - Sim, aquela boazona. 107 00:10:36,094 --> 00:10:37,447 Inacreditável! 108 00:10:40,496 --> 00:10:42,613 Estou na lista negra dela. Não tenho hipótese com ela. 109 00:10:42,697 --> 00:10:44,450 Tenta flertar com ela com um pouco mais de elegância. 110 00:10:44,538 --> 00:10:47,611 Rodeia-a. Leva-a ao cinema, compra-lhe flores. 111 00:10:47,699 --> 00:10:50,009 Tu é que fazes as regras do jogo. Compreendes? 112 00:10:53,061 --> 00:10:55,531 - Olá! Que tal, querida? - Desculpa? 113 00:10:55,623 --> 00:10:59,458 - Tentaste flertar comigo. - Quem? Eu? 114 00:10:59,664 --> 00:11:04,421 - Podes admiti-lo. - Falta-te um parafuso, gorducho. 115 00:11:06,147 --> 00:11:10,108 Não sou tão gordo como pareço. Sou um amante incrivel. 116 00:11:10,869 --> 00:11:13,225 - Este tipo está a incomodar-te? - O que se passa? 117 00:11:13,310 --> 00:11:17,863 - Não tens nenhuma auto-estima? - Ela tentou atirar-se a mim. 118 00:11:17,953 --> 00:11:19,181 Desaparece! 119 00:11:20,193 --> 00:11:21,070 Obrigado. 120 00:11:21,154 --> 00:11:24,306 Este tipo gordo está sempre na praia a atirar-se às miúdas. 121 00:11:24,475 --> 00:11:27,310 Um tem demasiadas... Outro tem tão poucas. 122 00:11:27,717 --> 00:11:30,994 Tu tens demasiado peso a mais, eu tenho demasiadas miúdas. 123 00:11:37,761 --> 00:11:39,036 Olá. 124 00:11:49,447 --> 00:11:51,244 Ela recusou-te de novo? 125 00:11:51,327 --> 00:11:54,048 Sabes porque não tens nenhuma hipótese com ela? 126 00:11:54,129 --> 00:11:56,849 Tu não fazes o tipo dela. Vem cá! 127 00:12:06,974 --> 00:12:08,044 Entra! 128 00:12:08,135 --> 00:12:10,525 Ela disse-me que gosta dele. 129 00:12:10,616 --> 00:12:13,177 Ela conhece-o da escola. 130 00:12:13,697 --> 00:12:16,771 Tenho certeza disso. Ela contou-me isso uma vez. 131 00:12:19,260 --> 00:12:21,980 Ela vê-o na cidade, de vez em quando. 132 00:12:22,821 --> 00:12:26,657 Mas ele parece não se lembrar dela. Ela não tem sorte. 133 00:12:26,743 --> 00:12:29,861 O que achas dela gostar dele? 134 00:12:30,025 --> 00:12:31,936 Tu conhece-lo, não conheces? 135 00:12:32,025 --> 00:12:34,587 Ela tem alguma hipótese com ele? 136 00:12:36,467 --> 00:12:40,098 Eu sei que tu e o gordo... 137 00:12:40,229 --> 00:12:42,903 Vocês os três são amigos. Como é o nome dele? 138 00:12:44,111 --> 00:12:46,421 - Bobby. - Bobby. 139 00:12:51,114 --> 00:12:55,951 Pergunta-lhe se ele está interessado nela. Mas aviso-te: 140 00:12:56,036 --> 00:12:59,189 Ela não gosta de tipos que só estejam interessado em aparências. 141 00:12:59,278 --> 00:13:01,474 Ela brilha de outras maneiras. 142 00:13:01,599 --> 00:13:04,194 Por exemplo, ela é uma artista. 143 00:13:05,080 --> 00:13:06,799 Diz-lhe isso. 144 00:13:15,125 --> 00:13:16,763 Saúde! 145 00:13:17,045 --> 00:13:20,562 - Como é ela? - Não tenho hipótese com ela. 146 00:13:20,647 --> 00:13:24,119 - Ela gosta é de ti, Bobby. - Podia ser bonita se quisesse. 147 00:13:24,209 --> 00:13:27,919 - E gosta de arte. - Ela é boa dançarina? 148 00:13:28,010 --> 00:13:32,005 - Porquê? Isso é importante? - Isso diz muito sobre uma miúda. 149 00:13:32,092 --> 00:13:37,453 - Tipo, como ela se mexe na cama. - Calma aí, amigo. 150 00:13:39,776 --> 00:13:43,531 A rapariga de vermelho tem muito ritmo nos seus pés. 151 00:13:43,617 --> 00:13:45,654 - O quê? - Eu explico depois. 152 00:13:45,738 --> 00:13:49,415 Quanto ao bar, vou pensar e depois digo-te algo, ok? 153 00:13:50,780 --> 00:13:55,903 Ele vai sair? Será que não entendes? Ele vai arruinar o negócio. 154 00:13:55,983 --> 00:13:59,454 Ele é tão estúpido que vai arruinar tudo. 155 00:13:59,744 --> 00:14:03,739 Olá! Eu não te conheço de algum lado? 156 00:14:03,826 --> 00:14:06,706 Já ouvi essa muitas vezes. Inventa uma nova. 157 00:14:08,989 --> 00:14:14,429 - O gato comeu-te a lingua? - Não, mas porque és tão frigida? 158 00:14:14,511 --> 00:14:17,743 - Se tens namorado, diz logo. - Tenho uma colecção deles. 159 00:14:23,435 --> 00:14:28,033 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... - Ok, adeus. - Boa sorte. 160 00:14:39,842 --> 00:14:42,277 - Tu és o próximo. - Queres dizer "eu"? 161 00:14:42,363 --> 00:14:45,038 Claro! O que é que queres? 162 00:14:45,165 --> 00:14:48,636 Eu disse ao teu amigo qual de vocês é que deveria vir aqui. 163 00:14:48,726 --> 00:14:50,797 Apenas lhe trago flores do Bobby. 164 00:14:50,887 --> 00:14:53,561 Tolice! Tem cuidado. Espera aqui 5 minutos, 165 00:14:53,648 --> 00:14:56,562 e diz que tens que falar comigo, entendeste? 166 00:15:04,373 --> 00:15:07,127 Olá, Polly. Quais são as novidades? 167 00:15:08,455 --> 00:15:09,809 Nenhumas. 168 00:15:10,456 --> 00:15:13,051 Toma, estas são para ti. 169 00:15:15,658 --> 00:15:19,733 - São de quem? - Não sei, mas há aqui um cartão. 170 00:15:25,783 --> 00:15:28,742 O que diz? Quero dizer se eu puder saber. 171 00:15:29,945 --> 00:15:33,222 "Gostaria de te ver. Se concordares dá-me um sinal. " 172 00:15:33,946 --> 00:15:36,667 - Tem algum nome? - Não. 173 00:15:36,828 --> 00:15:39,263 - Idiota. - Porquê? 174 00:15:39,349 --> 00:15:43,981 Como é que lhe vais dar um sinal? Podes esquecê-lo. 175 00:15:44,191 --> 00:15:47,502 Um tipo sem cérebro não é bom para a minha filha. 176 00:15:47,713 --> 00:15:49,829 Há uma fotografia... 177 00:15:51,474 --> 00:15:54,148 Ele é bem parecido, esse rapaz. 178 00:15:55,236 --> 00:15:58,035 Ele é a razão pela qual tu vais sempre ao "Metropol?" 179 00:15:58,357 --> 00:16:00,508 Não vou lá por ninguém. 180 00:16:00,758 --> 00:16:03,832 Polly, tu não me enganas. Eu conheço-te. 181 00:16:03,920 --> 00:16:06,151 Além disso, também já fui jovem. 182 00:16:06,241 --> 00:16:08,802 Podes ir comprar-me cigarros? 183 00:16:08,882 --> 00:16:12,159 Não posso sair. Tenho uma reunião em breve. 184 00:16:16,405 --> 00:16:18,124 Algo não está bem. 185 00:16:19,487 --> 00:16:23,037 - Porquê? O que se passa? - Ainda não sei. 186 00:16:24,129 --> 00:16:25,927 Bem, se tu não sabes... 187 00:16:36,654 --> 00:16:38,486 - Olá, Polly. - Olá. 188 00:16:39,135 --> 00:16:42,288 - Lembraste de mim? Conheceo-nos. - Eu sei. 189 00:16:42,777 --> 00:16:46,249 - Como estão as coisas? - Bem, obrigado. Porque perguntas? 190 00:16:46,739 --> 00:16:49,573 - Só para conhecimento geral. - Vieste aqui por mim? 191 00:16:49,740 --> 00:16:53,371 - Não, tenho reunião com o teu pai. - Negócios? 192 00:16:53,462 --> 00:16:55,260 Claro. Que mais poderia ser? 193 00:16:55,343 --> 00:17:00,942 - Tenho que ir ou chego atrasado. - Adeus. 194 00:17:08,548 --> 00:17:11,701 - As flores são mesmo bonitas. Elas custaram-me uma fortuna. 195 00:17:12,510 --> 00:17:17,188 - Fizeste o embrulho? - Não, só estou a perguntar. 196 00:17:17,592 --> 00:17:21,428 - Ok, o que é que tu queres? - O que queres dizer? 197 00:17:21,514 --> 00:17:25,225 Tu não queres nada da minha filha. Eu não sou doido. 198 00:17:25,356 --> 00:17:28,747 Polly também suspeita de alguma coisa. 199 00:17:33,039 --> 00:17:34,837 "A Este de Eden" certo? 200 00:17:39,002 --> 00:17:42,394 - Queres comprar-me o bar? - Sim, nós estavamos a pensar... 201 00:17:42,484 --> 00:17:46,398 Estavam a pensar... Vamos deixar-nso de rodeios. 202 00:17:46,485 --> 00:17:50,036 Um momento. "Imobiliária Brown. " 203 00:17:50,447 --> 00:17:54,647 Não, já disse. 3.5 milhões de dólares, nem um cêntimo menos. 204 00:17:54,729 --> 00:17:56,925 Tenho outros dez clientes interessados em comprá-los. 205 00:17:58,651 --> 00:18:01,485 Tem razão. Nós queremos alugar o bar. 206 00:18:01,572 --> 00:18:05,362 - Qual é que acha que é o preço? - Por quanto tempo? 207 00:18:05,814 --> 00:18:07,965 - Um mês. - Talvez 30. 208 00:18:08,055 --> 00:18:12,255 - 30 quê? Maçãs, pêras, ovos? - 30 porcento. 209 00:18:12,737 --> 00:18:15,457 30 porcento dos lucros. 210 00:18:19,140 --> 00:18:23,818 Partilhar os lucros é sempre melhor que pagar a renda. 211 00:18:24,302 --> 00:18:27,614 Pode ganhar muito dinheiro se tudo correr bem. 212 00:18:28,824 --> 00:18:32,182 Bem, a única coisa com que me importo é com a minha filha. 213 00:18:32,306 --> 00:18:34,821 Se o teu amigo sair com ela, discutiremos a renda. 214 00:18:34,907 --> 00:18:37,217 Em qualquer caso não será menos de 50 porcento. 215 00:18:37,308 --> 00:18:39,140 Assim este negócio tem pernas para andar 216 00:18:39,229 --> 00:18:41,027 com tanta certeza como dizem "amen" na Igreja. 217 00:18:41,110 --> 00:18:43,671 Está a vender a Polly como se ela fosse carne. 218 00:18:44,791 --> 00:18:47,751 - Devo ter-me exprimido mal. - Isso soa-me a jogada. 219 00:18:47,833 --> 00:18:52,784 - E disse que a Polly suspeita de algo. - É um palpite meu. 220 00:18:52,875 --> 00:18:57,393 Se eu fosse a ti, ia dizer-lhe que o empréstimo está assinado. 221 00:18:57,477 --> 00:18:59,946 Assim ela irá parar de suspeitar. 222 00:19:01,559 --> 00:19:02,833 Ok. 223 00:19:03,480 --> 00:19:05,995 - Vamos lá apertar a mão. - Ok. 224 00:19:06,121 --> 00:19:08,761 - Agora dê-nos o bar. - O quê? 225 00:19:09,122 --> 00:19:13,197 Não é lhe pode dizer que ele é nosso e não nos deixar entrar. 226 00:19:13,444 --> 00:19:16,836 Ela pode passar lá algum dia e ver que nenhum de nós lá está. 227 00:19:16,926 --> 00:19:19,122 Ela iria sentir-se enganada. 228 00:19:19,207 --> 00:19:21,676 O que é que tem a perder? O bar está vazio agora. 229 00:19:21,768 --> 00:19:25,603 Antes de ele se desmoronar por completo, podemos renová-lo e abri-lo. 230 00:19:26,530 --> 00:19:30,605 Ok! Mas se alguma coisa correr mal, eu destruo aquele lugar. 231 00:19:30,692 --> 00:19:34,926 E a ti e aos teus amigos também. Entendido? Tenham cuidado! 232 00:19:36,614 --> 00:19:40,814 Toma, leva isto. Eu envio o empréstimo. 233 00:19:41,617 --> 00:19:44,610 - Apenas preciso das chaves. - Desculpe? 234 00:19:44,698 --> 00:19:48,055 - As chaves para o bar. - Sim, claro. Polly! 235 00:19:48,620 --> 00:19:52,136 Sê gentil e dá ao cavalheiro as chaves para o " A este de eden". 236 00:19:52,261 --> 00:19:54,822 Mas é claro. Sem as chaves não posso entrar lá. 237 00:19:59,945 --> 00:20:03,302 - Aqui tens. - Desejo-te boa sorte. 238 00:20:03,386 --> 00:20:06,300 - Queres um café? - Não tenho tempo. 239 00:20:07,588 --> 00:20:09,181 - Adeus, Polly. - Adeus. 240 00:20:14,351 --> 00:20:16,149 Como eu pensei. 241 00:20:16,232 --> 00:20:19,589 Eles pretendem flertar comigo para fazerem negócio contigo. 242 00:20:19,754 --> 00:20:23,430 Tu nunca confias em ninguém. Nós já fizemos o negócio há muito. 243 00:20:23,515 --> 00:20:26,873 Além disso não podemos ser enganados. Estamos sempre alertas. 244 00:20:43,684 --> 00:20:45,437 Prego a fundo! Vamos! 245 00:20:58,411 --> 00:21:02,041 À nossa, rapazes! Que nenhum patrão estúpido nos chateie. 246 00:21:02,292 --> 00:21:04,854 E que nenhuma rapariga nos recuse. 247 00:21:04,934 --> 00:21:08,405 Não te esqueças que ainda tens que andar com a Polly. À saúde! 248 00:22:00,598 --> 00:22:03,398 Não sejas tão ambicioso. Vai visitar a Polly. 249 00:22:03,840 --> 00:22:07,801 Ela pode esperar uns dias. Eu quero amolecê-la. 250 00:22:32,893 --> 00:22:37,446 - O que é que elas querem? - Queres ir perguntar? Eu não. 251 00:22:38,095 --> 00:22:40,929 Vamos ignorá-las. Isso funciona sempre. 252 00:22:58,624 --> 00:23:01,139 - O que se passa aqui? - Estão doidos? 253 00:23:02,946 --> 00:23:05,825 - Não fiquem chateadas. - Umas belas costas bronzeiam-se 254 00:23:05,907 --> 00:23:08,901 - mas com cuidado para não queimar. - Isso não te diz respeito. 255 00:23:09,309 --> 00:23:13,463 O bar ali em cima é nosso. Nós somos responsáveis por ele. 256 00:23:13,551 --> 00:23:17,910 Até para aquelas com costas vermelhas. Podemos massageá-las. 257 00:23:18,113 --> 00:23:19,706 Eu acho que não. 258 00:23:29,278 --> 00:23:32,476 - Acorda, Johnny! - Estás doido? 259 00:23:32,839 --> 00:23:36,629 Guarda as tuas histórias para mais tarde. Se pessoas erradas nos vêem... 260 00:23:36,721 --> 00:23:40,272 - podemos perder o lugar. - Tu não és a minha ama-seca! 261 00:23:40,363 --> 00:23:43,515 - Mas ele tem razão. - O quê? Vais ficar do lado dele? 262 00:23:43,764 --> 00:23:48,760 Estás farto de ser solteiro ou quê? Não quero saber do bar. 263 00:23:48,887 --> 00:23:51,800 Não vou deixar esse bar controlar a minha vida. Vamos, miúdas. 264 00:23:52,248 --> 00:23:56,687 Se quiserem ver um filme ou ir dançar, estejam à vontade. 265 00:23:56,770 --> 00:23:59,888 Amanhã vou ter de novo uma secretária para acabar o meu trabalho. 266 00:23:59,971 --> 00:24:03,886 - Porque queres que eu saia? - Antes desses tipos terem aparecido 267 00:24:03,973 --> 00:24:09,209 - costumavas sair muito. - Porque me levavas a alguns lugares. 268 00:24:10,856 --> 00:24:15,568 - Já conseguiste o empréstimo? - Não, porquê? 269 00:24:16,859 --> 00:24:20,216 - O empréstimo já cá está? - Sim. 270 00:24:54,636 --> 00:24:56,275 Olá, belezas. 271 00:24:58,317 --> 00:25:00,036 - Olá. - Olá. 272 00:25:00,598 --> 00:25:01,873 Olá. 273 00:25:01,959 --> 00:25:04,952 Isso é tudo. Adeus. Mande entrar o próximo. 274 00:25:05,040 --> 00:25:07,681 Depois aviso-te, ok? Adeus. 275 00:25:15,725 --> 00:25:19,083 - O que querem aquelas miúdas? - Apresentar-se a mim. 276 00:25:19,207 --> 00:25:21,802 - Para quê? - Precisamos de uma equipa. 277 00:25:21,888 --> 00:25:25,404 Mulheres para limpar, cozinhar, empregadas de mesa... - Olá. 278 00:25:27,731 --> 00:25:29,369 Acontece tudo aqui. 279 00:25:35,014 --> 00:25:38,485 Senta-te, querida. Sabes dançar? 280 00:25:38,655 --> 00:25:42,855 - Claro. O que é que achas? - Qual é a tua medida de peito? 281 00:25:42,977 --> 00:25:46,574 - 89 cm. - Então não há problema. E a da cintura e da anca? 282 00:25:46,659 --> 00:25:48,810 60, 83. 283 00:25:50,221 --> 00:25:53,658 - Levanta-te. - Porquê? 284 00:25:53,782 --> 00:25:56,058 Escuta, eu é que faço as perguntas, está bem? 285 00:26:00,185 --> 00:26:02,336 Posso ver as tuas pernas? 286 00:26:05,027 --> 00:26:08,065 Levanta um pouco a saia, se não tiveres problemas, ok? 287 00:26:10,109 --> 00:26:13,990 - E rápido. Vamos comer em breve. - Assim está bem? 288 00:26:14,952 --> 00:26:16,385 Mais alto. 289 00:26:18,953 --> 00:26:22,709 - Levanta-a mais um pouco. - Eu posso despir-me toda. 290 00:26:22,955 --> 00:26:26,393 Vamos lá então. Podem seguir-me? 291 00:26:26,557 --> 00:26:30,073 - O quê? - Estás a esconder alguma coisa? 292 00:26:30,198 --> 00:26:34,079 - Não. O que poderia esconder? - O teu peito parece grande demais, 293 00:26:34,160 --> 00:26:37,358 - podes estar a usar enchumaços. - Seu idiota. 294 00:26:38,162 --> 00:26:39,915 Então, vem comigo? 295 00:26:45,525 --> 00:26:49,236 Podes mandar entrar a próxima. Podes tirar a tua roupa. 296 00:26:49,367 --> 00:26:53,123 - Então, estás a fazer-te a elas? - Sabe Deus o que ela está lá a fazer. 297 00:26:54,169 --> 00:26:56,240 Aqui ninguém nos pode incomodar. 298 00:26:56,890 --> 00:26:58,324 Próxima, por favor! 299 00:26:59,851 --> 00:27:01,444 Eu ajudo-te. 300 00:27:07,615 --> 00:27:09,846 O que é que queres? Isto aqui não é para espreitar. 301 00:27:09,936 --> 00:27:11,165 Olá! 302 00:27:14,978 --> 00:27:20,054 Olá, madame. Podes despir-te. Completamente. Ok? 303 00:27:22,221 --> 00:27:25,374 - Espera. Johnny. O que se passa? - Segura a camera. 304 00:27:29,105 --> 00:27:32,815 "Para a reabertura do melhor bar do mundo" 305 00:27:32,906 --> 00:27:35,467 "precisamos de miúdas limpas, bem parecidas, honestas" 306 00:27:35,547 --> 00:27:37,425 "inteligentes e esforçadas " 307 00:27:37,508 --> 00:27:38,942 Então porque é que elas têm que se despir? 308 00:27:39,029 --> 00:27:41,260 E porque não? Não vou comprar gato por lebre. 309 00:27:41,350 --> 00:27:44,502 Vamos fazer entrevistas aqui todas as semanas. 310 00:27:44,791 --> 00:27:46,589 Este bar é o melhor que já tive. Anda! 311 00:27:46,672 --> 00:27:52,227 - Aquela miúda ali é minha. - Ela pertence a um só tipo. 312 00:27:52,355 --> 00:27:56,635 E se não cuidas dela, acabamos sem nenhuma. Vai! 313 00:28:04,800 --> 00:28:06,792 Estou a adormecer. 314 00:28:13,164 --> 00:28:15,725 O que vou fazer agora? 315 00:28:17,806 --> 00:28:21,323 - Sabes limpar? - Quem, eu? 316 00:28:21,448 --> 00:28:24,725 Sim. Lavar, esfregar o chão, lavar as janelas. 317 00:28:24,809 --> 00:28:29,487 Só isso? Ok. Espero que o pagamento seja bom. 318 00:28:37,495 --> 00:28:41,046 "Oeste de Eden" 319 00:28:44,818 --> 00:28:47,492 Obrigado por teres vindo. Depois avisamos-te. 320 00:28:48,060 --> 00:28:52,692 Espero que sim. Sempre na mesma posição. É aborrecido. 321 00:28:53,102 --> 00:28:54,821 Entendes? 322 00:29:01,025 --> 00:29:02,425 Vai demorar ainda quanto tempo? 323 00:29:02,506 --> 00:29:05,419 Podes chegar aqui um segundo? 324 00:29:05,667 --> 00:29:08,388 - Quem? Eu? - Sim. Vem cá. 325 00:29:10,510 --> 00:29:14,390 Mas estavamos antes dela. Que lata! - Ela vai despachar-se depressa. 326 00:29:15,872 --> 00:29:17,431 Tu vens? 327 00:29:20,354 --> 00:29:22,869 - Olá. - Olá. 328 00:29:23,275 --> 00:29:24,755 Por aqui. 329 00:29:25,796 --> 00:29:27,435 Podes sentar-te ali. 330 00:29:28,197 --> 00:29:31,953 Sabes cozinhar, lavar loiça, limpar e atender às mesas? 331 00:29:32,519 --> 00:29:35,593 - Porque perguntas? - Bem, olha para este sitio. 332 00:29:35,681 --> 00:29:37,434 - Sim, mas... - Senta-te! 333 00:29:48,847 --> 00:29:51,726 Nós começamos há pouco e não temos muito dinheiro. 334 00:29:51,808 --> 00:29:53,925 Só te podemos pagar depois de começar a ganhar algum dinheiro. 335 00:29:54,009 --> 00:29:58,960 - Mas podes comer, beber e dormir connosco. - Desculpa? 336 00:29:59,732 --> 00:30:01,484 Está tudo bem? 337 00:30:03,533 --> 00:30:05,126 O que se passa? 338 00:30:05,774 --> 00:30:09,371 Sabes, isto tudo foi uma surpresa para mim, porque... 339 00:30:09,456 --> 00:30:12,847 Quero dizer, eu já à algum tempo queria fazer isto. 340 00:30:15,018 --> 00:30:17,693 A que te referias com a parte do "dormir connosco"? 341 00:30:18,020 --> 00:30:20,535 Oh, eu só estava a brincar. 342 00:30:22,742 --> 00:30:26,418 - Podes começar amanhã de manhã? - Olá. 343 00:30:26,704 --> 00:30:28,057 Olá. 344 00:30:28,864 --> 00:30:32,745 Posso apresentar-vos a nossa nova empregada? 345 00:30:33,066 --> 00:30:35,741 - Quem é ela? - Chegamos a um acordo. 346 00:30:36,428 --> 00:30:39,546 Até à manhã e cuida-te. É bom ter-te na nossa equipa. 347 00:30:39,629 --> 00:30:42,019 Temos um ambiente de trabalho adorável. 348 00:30:42,110 --> 00:30:44,672 Tens uma escova ou uma pá em casa? Um desentupidor? 349 00:30:44,752 --> 00:30:48,666 Se tiveres algo lá, trás. Amanhã serás a mulher da limpeza. 350 00:30:48,753 --> 00:30:50,392 - Adeus. - Adeus. 351 00:30:51,354 --> 00:30:55,634 Para onde estão a olhar? Miúdas bonitas só iam trazer problemas. 352 00:30:55,756 --> 00:31:00,036 Todos nós queremos cair nas suas armadilhas, o que já não vai acontecer. 353 00:31:00,118 --> 00:31:05,718 Ou talvez gostes dela? Eu só me importo com o negócio. Entendido? 354 00:31:06,601 --> 00:31:09,959 Os teus miolos não estão a funcionar hoje. Mostra a foto. 355 00:31:10,803 --> 00:31:14,195 Vimos o que precisavamos. Eu aviso-te se te contratarmos. 356 00:31:16,286 --> 00:31:17,765 Ela está a fugir... 357 00:31:20,808 --> 00:31:22,764 Não faças isso novamente! 358 00:31:24,289 --> 00:31:26,360 Há aqui muito eco, não há? 359 00:31:28,731 --> 00:31:30,484 Não quis dizer aquilo. 360 00:31:31,172 --> 00:31:33,767 Desculpa por te incomodar de novo. 361 00:31:38,175 --> 00:31:40,485 - Quase que esquecia isto. - O que é isso? 362 00:31:40,576 --> 00:31:41,930 O teu empréstimo. 363 00:31:45,979 --> 00:31:49,814 Não sei porque me enviaste flores se não me conheces. 364 00:31:50,421 --> 00:31:52,982 Adeus. Até amanhã. 365 00:32:01,346 --> 00:32:03,257 Aquela é a Polly Brown? 366 00:32:05,067 --> 00:32:08,823 Foi bem jogado.Se não sabes o que estás a fazer, 367 00:32:08,909 --> 00:32:12,870 não te podes armar em idiota. Agora será mais fácil. 368 00:32:12,951 --> 00:32:15,989 - É finalmente a minha vez? - Não! 369 00:32:29,038 --> 00:32:31,678 - Bom dia. - Olá, bom dia. 370 00:32:38,322 --> 00:32:40,314 É assim que começo o meu primeiro dia. 371 00:33:07,775 --> 00:33:10,370 Isto é estranho. Gostas desta música? 372 00:33:10,776 --> 00:33:14,327 Deixa-a em paz. Ela gosta dela. Ele é tão idiota! 373 00:33:39,309 --> 00:33:42,108 - O que querem aqueles? - Eu convidei-os. 374 00:33:42,591 --> 00:33:45,026 Assim vamos todos ter bebidas. 375 00:33:45,112 --> 00:33:47,911 Não te preocupes com a Polly. Isto é mais importante. 376 00:33:47,993 --> 00:33:50,667 - Não se apressem, rapazes. - Espera. Eu ajudo-te. 377 00:33:50,754 --> 00:33:55,034 Será que há outra maneira de ficar com a posse deste bar? 378 00:33:56,317 --> 00:33:58,468 Não causes nenhum problema, ok? 379 00:34:03,640 --> 00:34:07,635 - Se ele não a abordar depressa... - O que é que acontece? 380 00:34:07,802 --> 00:34:10,840 Eu vou tentar flertar com ela. Eu gosto muito dela. 381 00:34:19,247 --> 00:34:20,476 Polly? 382 00:34:22,849 --> 00:34:24,965 - Sim? - Oh, nada. 383 00:34:31,092 --> 00:34:34,131 Vou continuar a pintar noutro sitio, ok? Toma. 384 00:34:45,219 --> 00:34:47,734 Onde... Onde é que estou? 385 00:34:54,743 --> 00:34:57,212 Ela não precisa de mim, precisa é de um cão guia. 386 00:35:07,148 --> 00:35:09,458 Isto aqui está tão molhado! 387 00:35:11,070 --> 00:35:14,302 - É mesmo um dia mau. - Porquê? 388 00:35:15,992 --> 00:35:20,988 Vamos fazer um intervalo e vamos beber algo à cidade, ok? 389 00:35:33,480 --> 00:35:35,472 Anda, vamos lá. 390 00:35:37,642 --> 00:35:38,995 Vamos. 391 00:36:06,495 --> 00:36:08,452 Estás com ciúmes? 392 00:36:08,896 --> 00:36:12,287 Não sei. No final toda a gente encontra aquilo que procurou. 393 00:36:27,344 --> 00:36:31,624 - Esta não é a estrada da cidade. - Acho que me enganei. 394 00:36:31,746 --> 00:36:33,817 Espero que encontremos o caminho de volta. 395 00:36:44,992 --> 00:36:48,827 - Achas que é este o caminho? - Acho que sim. 396 00:36:49,514 --> 00:36:51,710 Acho que não. 397 00:36:58,718 --> 00:37:02,189 Não é bonito? Esta baía é uma das mais belas nesta praia. 398 00:37:02,279 --> 00:37:05,830 - Última paragem. - Tu queres que eu desça aqui? - Claro! 399 00:37:17,966 --> 00:37:21,244 primeiro, paramos aqui por um momento. 400 00:37:22,008 --> 00:37:24,808 - Não gosto dessa ideia. - Está tudo bem. 401 00:37:35,414 --> 00:37:39,091 - Isso é alcóol! - É bom para a constipação. 402 00:37:55,983 --> 00:37:59,136 Entra na água! Isto é divertido! Vamos, entra. 403 00:38:00,625 --> 00:38:03,585 - Porque não? - Eu não sou doida. 404 00:38:04,987 --> 00:38:07,104 Entra! 405 00:38:11,150 --> 00:38:12,743 À nossa. 406 00:38:19,874 --> 00:38:21,866 O bar não ficou bonito? 407 00:38:23,596 --> 00:38:27,306 - É pena que o queriam demolir. - O quê? 408 00:38:28,838 --> 00:38:31,876 Uns tipos estão a ameaçar-nos para lhes dar-mos dinheiro 409 00:38:31,959 --> 00:38:33,518 se quisermos ficar com o bar. 410 00:38:33,600 --> 00:38:36,753 Se lhe dermos pouco, vão destrui-lo. 411 00:38:38,322 --> 00:38:41,396 Eles espancaram o último proprietário. 412 00:38:47,006 --> 00:38:49,396 Eu não entendo porque gostas de mim. 413 00:38:51,048 --> 00:38:56,124 - Desculpa? - Sabes como sou feia e não sabes nada sobre mim. 414 00:38:57,091 --> 00:38:59,481 A maioria dos rapazes gosta de miúdas atraentes. 415 00:39:09,536 --> 00:39:11,653 Tenho tanta sede. 416 00:39:15,699 --> 00:39:17,930 Acho que não vou precisar mais disto. 417 00:39:20,501 --> 00:39:23,175 Se tivesse o meu fato de banho entrava na água. 418 00:39:25,943 --> 00:39:28,060 Podes vir sem fato de banho. 419 00:39:30,225 --> 00:39:31,659 Não o devia fazer. 420 00:39:34,667 --> 00:39:37,262 Quem sabe o que poderia acontecer? 421 00:39:44,192 --> 00:39:45,910 È tão engraçado. 422 00:39:54,156 --> 00:39:55,954 Vigia o meu vestido. 423 00:40:08,682 --> 00:40:10,241 Isto aqui é agradável! 424 00:40:18,487 --> 00:40:20,638 O que aconteceu? 425 00:40:21,688 --> 00:40:23,919 Tenho medo de tubarões. 426 00:40:24,970 --> 00:40:26,608 Não há tubarões aqui. 427 00:40:26,690 --> 00:40:28,807 Como podes ter certeza? 428 00:41:19,554 --> 00:41:21,034 Aqui não. 429 00:41:26,477 --> 00:41:30,518 - Ok. Como queiras. - Estás zangado comigo? 430 00:41:30,959 --> 00:41:32,188 Não. 431 00:41:42,244 --> 00:41:46,125 Digo-te, todas estas pessoas vão vir ao " A Oeste de Eden". 432 00:41:46,246 --> 00:41:47,999 Aposto que as conseguimos fazer vir. 433 00:41:51,928 --> 00:41:53,282 Somos nós de novo. 434 00:41:56,090 --> 00:41:57,843 - Vamos dançar. - Não sei dançar bem. 435 00:41:57,931 --> 00:41:59,524 Eu consigo fazer dançar qualquer mulher. 436 00:41:59,652 --> 00:42:02,087 - Não tão depressa! - Vamos dançar devagar, sim? 437 00:42:03,854 --> 00:42:07,245 E nada de saltos! Não estou a usar nada por baixo. - Ok. 438 00:42:16,099 --> 00:42:17,658 Vamos. 439 00:42:17,740 --> 00:42:19,139 Agora! 440 00:42:26,544 --> 00:42:28,182 Sim! 441 00:42:40,310 --> 00:42:43,667 - Os meus óculos cairam! - Só um momento... 442 00:42:46,273 --> 00:42:47,422 Obrigado. 443 00:42:47,553 --> 00:42:49,749 - Consegues ver-me agora? - Sim, sim. 444 00:43:09,763 --> 00:43:11,994 Meu deus! Pobrezinha! 445 00:43:26,250 --> 00:43:28,845 Não quero que fiques exausta. Vamos fazer um intervalo. 446 00:43:31,973 --> 00:43:35,171 Olha, eu mostro-te como se dança, ok? 447 00:43:37,175 --> 00:43:38,814 Está tudo bem? 448 00:44:21,595 --> 00:44:23,314 Polly, espera! 449 00:44:38,763 --> 00:44:42,473 Estás doida? Estás bêbada? 450 00:44:42,604 --> 00:44:45,996 Ele acha que é o John Travolta, mas é um pouco desastrado. 451 00:44:46,086 --> 00:44:49,204 - Foste demais, a sério. - Faço tudo por um bom amigo. 452 00:44:51,448 --> 00:44:54,168 Polly, não leves isso tão a peito. 453 00:44:55,330 --> 00:44:59,644 Ela é uma velha amiga dele. É uma amizade platónica. 454 00:45:00,332 --> 00:45:04,532 - Porque ele faz isso? Eu não lhe fiz nada. - Ele tem problemas. 455 00:45:04,614 --> 00:45:07,652 Se ele não obtem aquilo que quer imediatamente, ele fica... 456 00:45:09,616 --> 00:45:12,530 ele fica assutado. Acontece a todos os jovens. 457 00:45:12,618 --> 00:45:15,338 Alguns têm complexos de Édipo ou problemas com as mães. 458 00:45:15,419 --> 00:45:20,211 Os problemas do Bobby são diferentes. Polly, onde vais? 459 00:45:22,782 --> 00:45:26,140 Polly, por favor, pára! Não vais achar mais ninguém como o Bobby. 460 00:45:26,224 --> 00:45:29,297 É como se fosse o primeiro prémio. 461 00:45:29,425 --> 00:45:33,784 É o melhor que uma rapariga pode arranjar. Polly! 462 00:45:34,667 --> 00:45:39,824 Polly, não chores. Eu trato das coisas entre vocês os dois. 463 00:45:40,150 --> 00:45:44,145 - Deixa-me em paz! - Pára de chorar. 464 00:45:44,232 --> 00:45:45,950 Polly! Polly! 465 00:45:46,153 --> 00:45:49,908 Vou deixar o negócio. Arranjem outra idiota. 466 00:45:49,994 --> 00:45:51,713 Boa. Foge. 467 00:45:58,558 --> 00:46:03,270 "Oeste de Eden" 468 00:46:17,006 --> 00:46:20,921 - O que se passa? - Que eetranho. 469 00:46:32,733 --> 00:46:35,966 Joshua! O que estás a fazer? 470 00:46:36,415 --> 00:46:39,249 A culpa é do Benji! Disse-lhe que se não pudesse vir ao bar, 471 00:46:39,336 --> 00:46:41,089 que alguma coisa iria acontecer. 472 00:47:07,309 --> 00:47:11,941 - Boa noite. O que é que querem? - Apenas falar. Nada mais. 473 00:47:12,071 --> 00:47:14,142 Por mim está bem. 474 00:47:15,232 --> 00:47:18,909 O que te atormenta? Vamos, desabafa. 475 00:47:20,795 --> 00:47:24,266 Escuta, gordo. Não vim até cá por causa das tuas piadas. 476 00:47:24,356 --> 00:47:29,068 Era isso que eu quis dizer. Nós os três sempre pensamos igual. 477 00:47:29,158 --> 00:47:33,676 Escuta, a Polly está mal disposta e está a massacrar-me. 478 00:47:33,760 --> 00:47:36,993 Ela está a enlouquecer. Às vezes ri-se como uma mulher louca. 479 00:47:37,082 --> 00:47:39,916 E quando lhe trago uma revista de moda, ela entra em colapso. 480 00:47:40,043 --> 00:47:44,800 Hoje ela está pior que nunca. Se ela não melhorar em breve 481 00:47:44,885 --> 00:47:48,562 o nosso acordo fica cancelado. Entendido? Eu não brinco. 482 00:47:48,647 --> 00:47:52,722 Não deixo que ninguém ganhe vantagem sobre mim. Arranjem outro. 483 00:47:52,849 --> 00:47:56,081 Resolvam a situação para que tudo volte ao normal. 484 00:48:01,173 --> 00:48:02,492 Sim! 485 00:48:06,535 --> 00:48:08,606 - Bom dia. Que queres dizer com até amanhã? 486 00:48:08,696 --> 00:48:11,575 O nosso contrato acaba numa semana. - O quê? 487 00:48:12,458 --> 00:48:16,213 - O que quer esse anão? - Fazer-te companhia. 488 00:48:17,220 --> 00:48:19,689 - Porquê? Para quê? - Vou dizer-te... 489 00:48:19,821 --> 00:48:23,053 Não bebo leite, não durmo, não como espinafres, durmo tarde 490 00:48:23,142 --> 00:48:24,815 e vou para a cama a meio da noite. 491 00:48:24,903 --> 00:48:28,420 - Onde está Brown? - Quem? - Que horas são? 492 00:48:28,505 --> 00:48:32,101 Só tratamos de projectos grandes. Não lidamos com coisas pequenas. 493 00:48:32,186 --> 00:48:35,817 Se alguma vez me for embora, juro que te compenso por tudo. 494 00:48:35,908 --> 00:48:38,946 Não me marques reuniões antes das 10:00. 495 00:48:39,029 --> 00:48:42,341 Precisas de manter as coisas aqui organizadas, fazer café... 496 00:48:42,431 --> 00:48:46,142 responder a algumas cartas e ser simpática comigo. 497 00:48:48,234 --> 00:48:53,264 Olá, Polly. Quero mostrar-te uma coisa. Podes vir? 498 00:48:55,877 --> 00:48:57,948 Não te esqueças de trazer o dinheiro. 499 00:49:04,961 --> 00:49:07,795 - O que queres? - Já te digo. Mas antes anda cá. 500 00:49:09,403 --> 00:49:12,635 - Se me tentares levar ao Bobby... - Não, não sou idiota. 501 00:49:12,844 --> 00:49:14,517 Porque estás à espera? 502 00:49:21,048 --> 00:49:22,448 Posso? 503 00:49:25,450 --> 00:49:27,681 Um loja de vestidos? O que vou fazer aqui? 504 00:49:27,771 --> 00:49:29,922 Empresta-me algum dinheiro até o bar começar a dar... 505 00:49:30,012 --> 00:49:33,370 - e compro-te o que quiseres. - Não. Não vou fazer isso. 506 00:49:33,454 --> 00:49:35,251 - Espera! - Deixa-me em paz. 507 00:49:35,334 --> 00:49:39,852 Espera! O que posso fazer se o idiota só sai com modelos e com 508 00:49:39,937 --> 00:49:43,931 - bailarinas? - Deixa-o estar com todas as miúdas que ele quer. 509 00:49:44,779 --> 00:49:47,089 Eu não vou mudar. Não quero ser como as outras mulheres. 510 00:49:47,220 --> 00:49:49,212 Não sou como as raparigas dos anúncios. 511 00:49:49,301 --> 00:49:52,658 Ou ele gosta de mim como sou ou então deixa-me em paz. 512 00:49:52,742 --> 00:49:53,971 Já estou farta. 513 00:49:54,063 --> 00:49:56,942 - Já não gostas do Bobby? - Não! 514 00:49:57,144 --> 00:50:01,298 - Mas gostas de vestidos bonitos. - Não. - Tens sempre a última palavra. 515 00:50:01,426 --> 00:50:02,496 Não! 516 00:50:07,989 --> 00:50:09,389 - Polly! - O que foi? 517 00:50:09,870 --> 00:50:13,341 - Olha para este vestido bonito. - Já compramos demais. 518 00:50:13,471 --> 00:50:15,144 Eu não tenho muito dinheiro. Vem. 519 00:50:20,755 --> 00:50:24,066 Olha para mim. Nunca viste um dançarino melhor que eu. 520 00:50:24,396 --> 00:50:27,754 1, 2, 1, 2... faz o que eu fizer. 521 00:50:27,838 --> 00:50:32,197 - Não consigo. - É fácil. 1,2... 522 00:50:32,360 --> 00:50:37,311 Dá-me a tua mão. 1, 2... Juntos. Olha para os teus pés. 523 00:50:37,722 --> 00:50:40,761 1, 2... 1, 2... 524 00:50:41,044 --> 00:50:43,798 1, 2... 1, 2... 525 00:50:57,091 --> 00:51:00,881 Vira-te. Deixa a tua mão onde ela está! E para trás. 526 00:51:02,293 --> 00:51:04,330 Solta-te. 527 00:51:09,897 --> 00:51:11,649 Não consigo virar-me. 528 00:51:14,779 --> 00:51:18,409 Temos que parar. Vamos começar do inicio. 529 00:51:19,701 --> 00:51:20,736 Ok? 530 00:52:27,891 --> 00:52:31,329 - Tens alguma coisa contra mim? - O que queres dizer? 531 00:52:31,573 --> 00:52:34,850 Tenho esperado por semanas, mas ninguém me ligou. 532 00:52:35,014 --> 00:52:39,294 É apenas coincidência. Eu queria telefonar-te. Precisamos de ajuda. 533 00:52:39,376 --> 00:52:40,571 Olá! 534 00:52:41,457 --> 00:52:46,089 - O que posso fazer? - Digo-te isso quando cresceres. 535 00:52:46,700 --> 00:52:48,019 O que é que ela quis dizer? 536 00:52:48,100 --> 00:52:50,740 Se bem te conheço, provávelmente já o sabes. 537 00:53:13,712 --> 00:53:16,068 Já passou algum tempo desde que nós nos vimos, hein? 538 00:53:16,153 --> 00:53:19,385 Hoje é quinta-feira e amanhã é a inauguração. 539 00:53:19,474 --> 00:53:22,194 No sábado vamos livrar-nos do bar. 540 00:53:23,476 --> 00:53:27,710 Porque és sempre tão teimoso? O que é que tu tens? 541 00:53:27,998 --> 00:53:30,991 - Compra-me um gelado. - Pára de me chatear! 542 00:53:31,319 --> 00:53:33,629 Já comeste pelo menos uns sete gelados hoje. 543 00:53:35,841 --> 00:53:39,313 - Não tens hipótese com ela. - Desparece. Preciso do meu espaço. 544 00:53:39,403 --> 00:53:42,316 - Ele tem razão. Vamos. - Cala-te, seu anão chato. 545 00:53:43,205 --> 00:53:44,843 E então? 546 00:53:45,446 --> 00:53:48,484 Deixa-o ficar aí deitado. Nós vamos comer gelado, ok? 547 00:53:48,567 --> 00:53:52,562 - Achas que sou algum Rockefeller? - Sei onde arranjar gelados de borla. 548 00:53:52,649 --> 00:53:55,005 Tu és mesmo chato, meu sobrinho. 549 00:53:55,610 --> 00:53:59,048 - Já te disse. Não nos faças esperar. - Ok,ok. 550 00:53:59,932 --> 00:54:02,003 - Convence-me. - Não é tão dificil! 551 00:54:03,894 --> 00:54:07,251 - O que queres? - Um gelado de chocolate. 552 00:54:07,656 --> 00:54:09,214 Um de chocolate. 553 00:54:10,457 --> 00:54:13,097 - Aqui tens. 1,50. - Quanto? 554 00:54:14,339 --> 00:54:15,772 1,50. 555 00:54:17,060 --> 00:54:20,098 - Tenho que ver. Um momento. - Alerta de mamas! 556 00:54:22,902 --> 00:54:26,374 Benji, consegues ver as mamas dela. Rápido! Vamos sair daqui! 557 00:54:26,464 --> 00:54:32,417 Não tens soutiã. As tuas mamas estão ao léu. Pára! Criança doida! 558 00:54:39,230 --> 00:54:41,870 Espera! Pára! Policia! 559 00:54:45,833 --> 00:54:47,152 Pára! 560 00:54:47,233 --> 00:54:50,386 Vou apanhar-te! Juro-o! 561 00:54:50,475 --> 00:54:54,594 Já me tens enervado há muito tempo. Vou prender-te. 562 00:54:56,757 --> 00:54:59,831 - Olá. - O que queres dizer? É terrivel. 563 00:54:59,919 --> 00:55:04,199 Não sejas assim, Bobby. Queres vir nadar? 564 00:55:08,483 --> 00:55:11,157 - Vou apanhar-te. - Acho que não. 565 00:55:13,445 --> 00:55:17,201 - Tomas sempre duche de roupas? - Não. Nunca tomo duche. 566 00:55:17,287 --> 00:55:21,076 - Como evitaste os duches até agora? - Vem cá e verás. 567 00:55:29,852 --> 00:55:31,206 Olá. 568 00:55:34,254 --> 00:55:35,847 - Olá. - Ei, amigo. 569 00:55:35,975 --> 00:55:39,731 Estás adorável. Muito bonita. 570 00:56:14,192 --> 00:56:16,753 Conseguiste animá-la de novo. 571 00:56:19,074 --> 00:56:20,394 À saúde! 572 00:56:23,316 --> 00:56:25,194 O que se passa agora? 573 00:56:25,317 --> 00:56:29,232 Se te fores embora agora, Bobby, estará tudo terminado entre nós. 574 00:56:30,599 --> 00:56:32,670 Porque deveria ir atrás dela? 575 00:56:32,800 --> 00:56:34,951 Tu estás louco por ela, porque não vais atrás dela? 576 00:56:35,041 --> 00:56:36,521 Mas ela quere-te a ti, não a mim. 577 00:56:36,602 --> 00:56:39,197 E depois? Tu pareces uma banheira. O que posso fazer? 578 00:56:39,283 --> 00:56:42,276 Perde algum peso e poderás ter alguma hipótese. 579 00:56:42,364 --> 00:56:46,882 Sou gordo, mas posso perder peso se eu quiser. Com dieta. 580 00:56:47,006 --> 00:56:50,444 Mas tu és uma completo idiota, e serás por toda a vida. 581 00:57:04,934 --> 00:57:07,085 Tu estás formidável! 582 00:57:34,708 --> 00:57:36,506 - Vamos dançar? - Claro. 583 00:57:38,109 --> 00:57:40,340 És tu ou tens alguma irmã? 584 00:57:42,551 --> 00:57:44,588 Estás mesmo fantástica. 585 00:58:27,331 --> 00:58:28,685 Sim. 586 00:58:32,573 --> 00:58:33,723 Espera. 587 00:58:54,583 --> 00:58:56,097 Não te mexas. 588 01:01:28,132 --> 01:01:31,603 Está tudo a correr conforme planeado, não está? 589 01:01:33,214 --> 01:01:39,565 - Achas que ele vai marcar? - Parece que ela está afim dele. 590 01:01:45,859 --> 01:01:50,093 O que foi? Vem comigo. Tenho que mostrar-te uma coisa. 591 01:01:59,065 --> 01:02:02,343 - Estás zangado comigo? - Não, devria estar? 592 01:02:02,947 --> 01:02:06,908 Acho que é altura de irmos para a cama. Amanhã é um dia em cheio. 593 01:02:07,229 --> 01:02:09,346 - Boa noite. - Boa noite. 594 01:02:10,871 --> 01:02:12,589 Polly. 595 01:02:12,791 --> 01:02:16,308 - Vais dormir cá esta noite? - Sim. Boa noite. 596 01:02:17,153 --> 01:02:20,943 Mais uma coisa: dorme bem e bons sonhos. 597 01:02:21,035 --> 01:02:22,549 Obrigado. Para ti também. 598 01:02:43,365 --> 01:02:47,645 - Onde é que vais? - Desculpa? 599 01:02:47,727 --> 01:02:49,400 Não tens que dormir com ela. 600 01:02:49,488 --> 01:02:52,128 O pai dela só tem que julgar que vocês estão juntos. 601 01:02:52,329 --> 01:02:55,003 Como é que ele vai pensar isso se nada acontecer entre nós? 602 01:02:55,090 --> 01:02:58,323 Até agora sempre tive boas ideias, por isso não te preocupes. 603 01:03:04,454 --> 01:03:06,013 Bobby! 604 01:03:35,668 --> 01:03:37,500 O que se passa? 605 01:03:48,514 --> 01:03:50,631 Eu não vou dormir contigo. 606 01:04:09,603 --> 01:04:12,403 O que vamos fazer? É a tua vez. 607 01:04:14,566 --> 01:04:18,082 - Toma. - Mais uma vez, sabes... 608 01:04:20,128 --> 01:04:21,403 Oh, bem. 609 01:04:23,209 --> 01:04:26,760 - É altura de tirar alguma coisa. - Preferia que tu a tirasses. 610 01:05:23,076 --> 01:05:25,875 Agora! Agora! 611 01:05:39,043 --> 01:05:43,516 - Vem comer! Benji, tu também. - Não me verão perto de comida. 612 01:05:43,605 --> 01:05:45,517 "Cada rapariga tem um fato de banho vermelho." 613 01:05:48,687 --> 01:05:51,761 - Olá! - Isso é tão tipico. 614 01:05:51,969 --> 01:05:55,201 Eu mato-me a trabalhar e os espertalhões vão passear. 615 01:05:55,290 --> 01:05:59,444 - Onde estiveram? - Fomos comer. - Vocês só pensam em comida. 616 01:06:00,413 --> 01:06:03,645 - Com o sr. Brown. - O quê? - Mais um ano de contrato. 617 01:06:03,734 --> 01:06:07,206 - Eu cheguei a tempo? - Quando é que ele te deu isso? 618 01:06:08,296 --> 01:06:10,606 Enquanto estavam na casa de banho. 619 01:06:11,858 --> 01:06:15,773 - Que queres dizer com "a tempo"? - Ele refere-se ao dia da abertura. 620 01:06:19,341 --> 01:06:23,541 "Oeste de Eden". Hoje é a abertura do " A Oeste de Eden". 621 01:06:23,663 --> 01:06:27,943 Aqui, a abertura do " A Oeste de Eden. " A Oeste de Eden". 622 01:06:28,065 --> 01:06:32,265 - Polly, diz alguma coisa. - "Oeste de Eden" -Exacto. 623 01:06:35,788 --> 01:06:38,350 - Boa. Está limpo e brilhante. - Podem comer até no chão. 624 01:06:38,430 --> 01:06:40,102 Cala-te e continua a polir. 625 01:06:41,711 --> 01:06:45,342 E fez-se luz! Mais uma vez! 626 01:06:49,354 --> 01:06:53,474 - Teste 1,2,3... - Vêm aí! Vêm aí! 627 01:06:53,556 --> 01:06:56,436 Vamos acabar, pessoal! Rápido, mudem tudo. 628 01:06:58,158 --> 01:07:00,468 Há muito pó lá fora. 629 01:07:03,161 --> 01:07:06,552 - Mas que confusão. - Aquilo é mesmo uma multidão. 630 01:07:06,642 --> 01:07:09,954 - Não temos bebidas suficientes. - Terás que me trazer mais. 631 01:07:11,404 --> 01:07:13,396 Estacionem com ordem, sim? 632 01:07:25,090 --> 01:07:28,562 Por favor, entrem, cavalheiros. Vamos. Um a seguir ao outro. 633 01:07:28,652 --> 01:07:32,886 Para a direita, por favor. E juntos. Vêm aí mais carros. 634 01:07:53,863 --> 01:07:55,217 Olá! 635 01:08:04,628 --> 01:08:06,620 Onde estão as bebidas para a mesa 3? 636 01:08:07,629 --> 01:08:11,829 Um momento. Eu sinto muito. Eu trago-te uma nova. 637 01:08:34,961 --> 01:08:37,875 Em breve não nos restará nenhum copo. 638 01:08:48,728 --> 01:08:50,559 - Vamos, mexe-te! - Estou a ir. 639 01:08:54,490 --> 01:08:56,288 Estás a suas? 640 01:08:59,092 --> 01:09:03,690 Cuidado! Desculpem por as coisas estarem lentas. Tomem mais umas. 641 01:09:05,255 --> 01:09:06,735 Aqui têm, miúdos. 642 01:09:07,416 --> 01:09:10,648 - Não temso mais copos. - Vou lavar mais. 643 01:09:12,338 --> 01:09:15,376 Polly! Anda, vamos até à pista de dança. 644 01:09:17,420 --> 01:09:20,255 Ei, rapazes. Esta dança é para a Polly. 645 01:09:57,598 --> 01:09:58,952 Sim! 646 01:10:17,967 --> 01:10:19,720 Boa. 647 01:10:29,772 --> 01:10:31,809 Come on, dance! 648 01:10:34,615 --> 01:10:37,847 - O que é que ela quer daqui? - A mim. 649 01:10:51,622 --> 01:10:55,299 - Falaste com ela? - Farei isso noutro dia. 650 01:11:44,366 --> 01:11:47,916 Quem sair daqui dentro de um minuto ganha uma bebida. 651 01:11:48,007 --> 01:11:52,321 Espera! Quem quer que fique cá, ele paga-vos umas bebidas. 652 01:11:52,529 --> 01:11:54,168 Get out, now! 653 01:12:44,953 --> 01:12:48,026 Vão dar-nos as boas vindas ou não? 654 01:12:54,357 --> 01:12:55,950 Boa noite. 655 01:12:56,958 --> 01:12:58,472 Olá, senhor. 656 01:12:58,839 --> 01:13:01,718 Então? Olá. 657 01:13:02,440 --> 01:13:04,159 Deus te abençoe. 658 01:13:04,601 --> 01:13:06,001 Meu... 659 01:13:13,045 --> 01:13:16,596 Este sitio parece mesmo muito bem limpo. 660 01:13:16,687 --> 01:13:18,679 Sim, ficou mesmo bom. 661 01:13:20,048 --> 01:13:21,323 Olá. 662 01:13:23,770 --> 01:13:25,123 Bem... 663 01:13:27,091 --> 01:13:29,606 O que iriam fazer se este sitio viesse abaixo? 664 01:13:29,693 --> 01:13:33,767 - Porquê? Está bem construído. - Desastres acontecem. 665 01:13:33,854 --> 01:13:37,849 Aqui não. É à prova de terramotos. É muito resistente. 666 01:13:37,976 --> 01:13:41,288 Dá-nos 50 porcento e nós asseguramos que nada acontece. 667 01:13:41,378 --> 01:13:44,416 - 50 porcento de quê? - Não da tua gordura. 668 01:13:44,539 --> 01:13:48,090 - Dá-me algo do pagamento agora. - Mas não temos dinheiro. 669 01:13:48,261 --> 01:13:50,218 O que é que dizeste? 670 01:13:51,422 --> 01:13:55,337 - Estamos falidos. - Tentas lixar-me, meu? 671 01:13:56,104 --> 01:13:58,619 Ninguém pode abrir um bar sem ter nenhum dinheiro. 672 01:13:58,705 --> 01:14:00,458 Nós podemos. Vêem? 673 01:14:01,707 --> 01:14:05,941 Pensa depressa, gordo, em como vais arranjar dinheiro até amanhã. 674 01:14:06,269 --> 01:14:10,742 Entretanto vamos beber alguma coisa, a não ser que não queiram. 675 01:14:13,992 --> 01:14:16,302 Ok, rapazes. Aquilo que vocês quiserem. 676 01:14:23,036 --> 01:14:24,755 Onde se escondeu o Bobby? 677 01:14:26,198 --> 01:14:28,554 Ele deve ter ido chamar reforços. 678 01:14:29,639 --> 01:14:32,473 Quero uns cubos de gelo. 679 01:14:32,761 --> 01:14:35,435 - Vamos, entra! - Rápido! 680 01:14:35,562 --> 01:14:37,519 À saúde, rapazes. 681 01:15:24,904 --> 01:15:28,785 Se não lhes pagarmos em 5 minutos, eles destroiem o bar. 682 01:15:37,790 --> 01:15:39,701 Ele não vem. 683 01:15:44,953 --> 01:15:46,272 Polly... 684 01:15:50,715 --> 01:15:53,276 Acho que mereces uma explicação. 685 01:15:54,077 --> 01:15:57,150 Nós queriamos este bar a qualquer custo. 686 01:15:57,798 --> 01:16:01,713 Por não termos dinheiro para a renda, o Bobby fez-se a ti 687 01:16:03,801 --> 01:16:06,600 Foi uma estupidez nossa. 688 01:16:08,083 --> 01:16:12,875 Nós sentimos mesmo muito. Queriamos algo só nosso. 689 01:16:13,525 --> 01:16:15,198 Sinto muito. 690 01:16:23,610 --> 01:16:25,408 Aqui está a letra. 691 01:16:31,894 --> 01:16:35,570 Onde está o dinheiro? 692 01:16:35,695 --> 01:16:39,053 - Não temos dinheiro. - O quê? Não entendi bem. 693 01:16:39,137 --> 01:16:40,856 Estamos falidos! 694 01:16:46,100 --> 01:16:47,898 Estou a ver. 695 01:16:58,225 --> 01:17:00,103 Vamos começar. 696 01:17:09,630 --> 01:17:11,587 Vamos demolir isto, rapazes! 697 01:17:15,193 --> 01:17:17,230 Parem com isso! 698 01:17:37,523 --> 01:17:39,833 Polly! Onde é que vais? 699 01:17:42,605 --> 01:17:44,164 Espera! 700 01:17:49,888 --> 01:17:53,121 Merda. Acabou. 701 01:18:28,425 --> 01:18:29,779 Polly. 702 01:18:32,827 --> 01:18:34,580 Polly, espera. 703 01:18:39,710 --> 01:18:40,826 Polly. 704 01:18:46,113 --> 01:18:47,229 Polly. 705 01:18:48,794 --> 01:18:50,547 Não faças isso. 706 01:18:58,839 --> 01:19:01,070 Polly, por favor, pensa racionalmente. 707 01:19:04,001 --> 01:19:05,276 Polly. 708 01:19:07,523 --> 01:19:09,002 Desce. 709 01:19:12,685 --> 01:19:14,085 Polly. 710 01:19:23,330 --> 01:19:25,322 Não faças nenhuma tolice. 711 01:19:25,611 --> 01:19:27,250 Polly, não. 712 01:19:28,732 --> 01:19:30,371 Polly. 713 01:19:53,863 --> 01:19:56,777 - Polly. - O que aconteceu? 714 01:19:57,385 --> 01:20:00,857 - Assustaste-me mesmo. - Eu tinha que desanuviar. 715 01:20:00,947 --> 01:20:04,384 Agora sinto-me melhor. Tu não? 716 01:20:04,788 --> 01:20:07,178 - Não. - Não? 717 01:20:08,230 --> 01:20:11,303 Mas foi simpático da tua parte em saltares comigo. 718 01:20:12,872 --> 01:20:14,100 O quê? 719 01:20:32,801 --> 01:20:34,314 Polly? 720 01:20:35,522 --> 01:20:37,673 Oh, os meus sapatos. 721 01:20:40,564 --> 01:20:45,003 Posso dizer-te uma coisa? Eu nem me importo com o bar. 722 01:20:46,327 --> 01:20:47,726 Não? 723 01:20:50,369 --> 01:20:53,362 Estou a pensar em perder 30 kg. 724 01:20:53,610 --> 01:20:56,079 E então irei ficar parecido com o Bobby. 57388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.