Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:05,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,021 --> 00:00:10,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,021 --> 00:00:12,021
[breathing shakily]
4
00:00:12,101 --> 00:00:13,621
[eerie music playing]
5
00:00:13,701 --> 00:00:15,701
[sobbing softly]
6
00:00:20,261 --> 00:00:22,261
[phone ringing]
7
00:00:31,621 --> 00:00:33,221
[man] Don't answer that!
8
00:00:34,141 --> 00:00:36,061
It's my mother! [whimpering]
9
00:00:36,141 --> 00:00:40,181
No. It's my mom, and she's with my son.
I have to let them know I'm okay. No!
10
00:00:40,981 --> 00:00:42,101
Just two days.
11
00:00:42,181 --> 00:00:45,101
We need everyone to believe you're dead
for two whole days.
12
00:00:45,181 --> 00:00:46,181
It's all I ask you.
13
00:00:46,261 --> 00:00:48,261
[music builds dramatically]
14
00:01:33,061 --> 00:01:35,061
[music fades]
15
00:01:35,141 --> 00:01:39,061
36 HOURS EARLIER…
16
00:01:51,581 --> 00:01:54,421
Hey, sweetheart?
So I'm already running super late.
17
00:01:54,501 --> 00:01:56,501
-Is there any way you could--
-[man] Pick up Matei?
18
00:01:56,581 --> 00:01:59,381
[woman] Yes, exactly.
Pick up Matei from school for me.
19
00:01:59,901 --> 00:02:02,421
[man] We complement each other perfectly.
I keep telling you.
20
00:02:02,501 --> 00:02:05,581
[woman] Yes, you do. Thanks again.
I have to go in now. I'll see you tonight.
21
00:02:05,661 --> 00:02:07,821
[man] Wait, wait, just one second.
Will you be late?
22
00:02:07,901 --> 00:02:10,301
[woman] No, no, no. I'll be there
at six o'clock tops. Promise.
23
00:02:10,381 --> 00:02:12,741
[man] Okay then.
Smooches and hugs, my love. Bye.
24
00:02:13,261 --> 00:02:15,541
"Smooches and hugs, my love"?
What the hell are you doing?
25
00:02:15,621 --> 00:02:17,461
-Well, it drives her insane.
-I'm with her.
26
00:02:17,541 --> 00:02:20,701
-It's awful, seriously!
-It's efficient. Two birds, one stone.
27
00:02:22,061 --> 00:02:23,221
Let's go. He's waiting.
28
00:02:23,301 --> 00:02:26,101
-Camelia Serbu, IT consultant.
-Pleasure.
29
00:02:27,021 --> 00:02:28,661
So what's the problem here?
30
00:02:28,741 --> 00:02:30,981
Well, I was hoping you'd be able
to tell me that.
31
00:02:31,061 --> 00:02:33,101
NATIONAL AGENCY
FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT
32
00:02:33,181 --> 00:02:35,181
[mysterious music playing]
33
00:02:36,621 --> 00:02:39,701
[Camelia] Well,
this is why you've got a slow connection.
34
00:02:39,781 --> 00:02:42,461
-[man] Hmm.
-Who is Alina?
35
00:02:42,541 --> 00:02:46,701
Um… Alina is the one
who has the red hair, over there.
36
00:02:46,781 --> 00:02:50,901
Look at this. She's downloading the
complete series of Game of Thrones in 4K.
37
00:02:51,621 --> 00:02:54,821
And then there's a gentleman here
who is watching porn.
38
00:02:54,901 --> 00:02:58,541
-Also in 4K. I'll let you guess who it is.
-Hmm. Ieftimoaie.
39
00:02:58,621 --> 00:03:00,301
The one in the gray shirt.
40
00:03:00,901 --> 00:03:04,981
Well, at least now you know
who you've got to fire.
41
00:03:05,061 --> 00:03:06,061
[chuckles] Yeah.
42
00:03:06,581 --> 00:03:08,701
Doesn't work that way.
Wish I could though.
43
00:03:09,221 --> 00:03:11,941
-There might be another way.
-I'm listening.
44
00:03:12,021 --> 00:03:15,861
Yes, we're on it.
Yes, we'll be quick about it.
45
00:03:15,941 --> 00:03:18,661
I promise. Yes, sir. Don't worry.
[clears throat]
46
00:03:18,741 --> 00:03:21,421
Listen,
it's a simple petty medicine theft here.
47
00:03:21,501 --> 00:03:22,901
It's 50 kilos.
48
00:03:22,981 --> 00:03:27,301
It doesn't matter. If two of my best men
can't come up with anything,
49
00:03:27,381 --> 00:03:29,661
then I have to handle the victims,
the insurance…
50
00:03:29,741 --> 00:03:30,941
BONES
51
00:03:31,021 --> 00:03:34,421
Already we've got 70 hours
of surveillance-camera footage.
52
00:03:34,501 --> 00:03:36,661
-[boss] You want me to wait 70 hours?
-[phone vibrating]
53
00:03:36,741 --> 00:03:38,981
By all means,
if you need to get that, go right ahead.
54
00:03:39,061 --> 00:03:42,541
No, sorry, boss. It's, um…
We're having some plumbing problems.
55
00:03:42,621 --> 00:03:44,621
Luca, what do you want me to tell you?
Really?
56
00:03:44,701 --> 00:03:46,901
I just need five. That's all.
57
00:03:47,981 --> 00:03:50,501
-[Luca] Why do you keep calling?
-[Bones] 'Cause you won't answer.
58
00:03:50,581 --> 00:03:52,941
Isn't that your job?
To answer when informants call?
59
00:03:53,021 --> 00:03:55,221
My ass is on the line.
We talked about this.
60
00:03:55,301 --> 00:03:58,541
Here, in front of the station?
Hurry. Over this way.
61
00:04:00,061 --> 00:04:03,861
-I really hope this is worth it.
-Tonight, 7:30, you need to see The Bank.
62
00:04:03,941 --> 00:04:04,941
He's leaving Tănase.
63
00:04:05,021 --> 00:04:07,741
He wants witness protection,
and he'll give you everything.
64
00:04:07,821 --> 00:04:10,981
Yeah? He want a massage as well?
I don't work alone. I have bosses.
65
00:04:11,061 --> 00:04:13,861
I need to write reports, get approvals.
It doesn't work like that.
66
00:04:13,941 --> 00:04:16,141
Tonight is going to be our one shot,
you understand?
67
00:04:16,221 --> 00:04:18,061
Ours? This is our shot?
68
00:04:18,141 --> 00:04:20,421
[Bones] You'll get Tănase here.
Don't you get that?
69
00:04:20,501 --> 00:04:23,501
All his distribution network,
his informants, his dirty guys.
70
00:04:23,581 --> 00:04:26,221
The Bank is his accountant.
He has papers, contacts.
71
00:04:26,301 --> 00:04:29,061
-He's giving you everything.
-[Luca] And what's in it for you?
72
00:04:29,141 --> 00:04:31,661
[Bones] Forget about me.
Tănase is my business.
73
00:04:31,741 --> 00:04:33,301
Doesn't matter. Just leave it.
74
00:04:34,421 --> 00:04:36,901
I've been on his ass for a long time.
He finally gave in.
75
00:04:36,981 --> 00:04:38,301
-If we miss this--
-No! Stop it.
76
00:04:38,381 --> 00:04:40,741
There's no "we" in this equation.
We're not partners.
77
00:04:40,821 --> 00:04:42,981
I don't even know
if what you're telling me is the truth.
78
00:04:43,061 --> 00:04:46,461
Yeah, and if it's real? What if this is
your chance to stop being a lowly clerk
79
00:04:46,541 --> 00:04:49,101
and do something important for once?
Half past seven.
80
00:04:49,181 --> 00:04:51,301
Bucharest Grand. I'll text you the room.
81
00:04:55,741 --> 00:04:57,341
-[Luca] Hey.
-[camera clicks]
82
00:04:57,421 --> 00:04:58,581
What the hell are you doing?
83
00:04:58,661 --> 00:05:01,181
Have to know who I'm reporting
if you screw me over tonight.
84
00:05:01,261 --> 00:05:03,381
Do I really look like I wanna screw you?
85
00:05:03,461 --> 00:05:04,901
Yeah, I would say so.
86
00:05:06,741 --> 00:05:08,741
[funky pop music playing]
87
00:05:08,821 --> 00:05:10,821
[lyrics in Romanian]
88
00:05:13,821 --> 00:05:15,741
-[bellhop] Do you need anything else?
-I'm good.
89
00:05:15,821 --> 00:05:16,861
Thank you.
90
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Ah.
91
00:05:38,181 --> 00:05:40,181
[music fades]
92
00:05:41,181 --> 00:05:43,661
-Yes, hello, Lars.
-[Lars] Are we on for next week?
93
00:05:43,741 --> 00:05:45,941
Sure. I got the money. The deal is on.
94
00:05:46,461 --> 00:05:48,341
-[Lars] I'll come over.
-[singer singing]
95
00:05:48,421 --> 00:05:50,381
[man] Hey! Quiet now.
96
00:05:50,941 --> 00:05:52,661
-[Lars] See you in Romania.
-Done.
97
00:05:52,741 --> 00:05:54,101
-[Lars] In a week.
-Yeah.
98
00:05:54,181 --> 00:05:57,341
Yeah. Nice doing business with you.
Thank you.
99
00:05:57,421 --> 00:05:58,501
-[Lars] Okay.
-Yeah.
100
00:06:00,501 --> 00:06:03,861
-Who are they, Crisi?
-I got them for the party.
101
00:06:03,941 --> 00:06:05,781
[sighs] Those guys are awful.
102
00:06:05,861 --> 00:06:08,301
Everyone will pay them
just so they won't sing, okay?
103
00:06:08,381 --> 00:06:10,541
-Get them out of here.
-[Crisi chuckles]
104
00:06:10,621 --> 00:06:11,661
Yes, Daddy.
105
00:06:12,701 --> 00:06:16,381
Wait. Just make sure he doesn't leave,
and I'll send someone over.
106
00:06:17,421 --> 00:06:18,941
What's wrong, Dracu?
107
00:06:21,101 --> 00:06:23,061
We've got a problem to deal with.
108
00:06:23,141 --> 00:06:24,541
Of course we do.
109
00:06:24,621 --> 00:06:28,181
Why should I start my day with good news?
It's gotta be trouble.
110
00:06:28,781 --> 00:06:31,821
I was made to have trouble.
So, then, what's going on?
111
00:06:33,101 --> 00:06:34,781
This one is really bad.
112
00:06:36,621 --> 00:06:39,621
I went over our accounts this morning,
and they're all empty.
113
00:06:40,941 --> 00:06:43,021
What? Did they evaporate? How?
114
00:06:43,661 --> 00:06:46,581
We don't have a single bitcoin
in the accounts.
115
00:06:46,661 --> 00:06:48,021
That bastard The Bank cut me out
116
00:06:48,101 --> 00:06:50,341
and transferred it
through a private network.
117
00:06:52,261 --> 00:06:53,821
Dracu, are you fucking with me?
118
00:06:53,901 --> 00:06:57,181
I just promised that I would get
two million euros over to Lars,
119
00:06:57,261 --> 00:06:58,541
and he's coming next week.
120
00:06:58,621 --> 00:07:00,821
Wait, are we still doing that? I thought--
121
00:07:00,901 --> 00:07:04,061
Hold on. Wait a second.
We aren't, no. We're not doing it! Right?
122
00:07:04,141 --> 00:07:05,581
No. I'm the one doing it.
123
00:07:05,661 --> 00:07:08,501
You keep your mouth shut and work.
That's what you do.
124
00:07:09,381 --> 00:07:11,621
And don't let me find out
you told the girls about this.
125
00:07:11,701 --> 00:07:14,421
You just focus on getting my money back.
126
00:07:14,501 --> 00:07:16,901
I'm on it. I got a call from my guy
at Bucharest Grand.
127
00:07:16,981 --> 00:07:19,501
The fat asshole is there making a fuss.
I'll sort it today.
128
00:07:19,581 --> 00:07:22,461
-And my money?
-Crypto's a different kind of business.
129
00:07:22,541 --> 00:07:24,501
It's a lot harder for him to sell.
130
00:07:26,941 --> 00:07:30,061
What's that, crypto? What is it? Crypto?
131
00:07:30,581 --> 00:07:33,741
Come on, tell me. Isn't it money?
Didn't I buy it with money?
132
00:07:33,821 --> 00:07:35,421
Didn't you tell me to?
133
00:07:35,501 --> 00:07:39,381
Didn't you say that using banks
is for old farts and losers?
134
00:07:39,461 --> 00:07:41,061
Goddamn idiot.
135
00:07:45,581 --> 00:07:47,821
If you think you are capable
of running my business,
136
00:07:47,901 --> 00:07:49,701
tell me how I'm getting my money back.
137
00:07:49,781 --> 00:07:52,101
It's in a crypto wallet.
We have to get his laptop.
138
00:07:52,181 --> 00:07:55,301
So, tell me, right this second,
how much do I have?
139
00:07:57,501 --> 00:07:58,661
Hey.
140
00:07:59,501 --> 00:08:01,421
Let's go. Get outta here now.
141
00:08:02,981 --> 00:08:05,461
Just our savings
and what's coming from the street.
142
00:08:10,541 --> 00:08:11,861
Where's your sister?
143
00:08:11,941 --> 00:08:14,381
-Thought you didn't care about her.
-[sighs]
144
00:08:14,461 --> 00:08:17,461
Last I checked her Instagram,
she was dancing over at a club.
145
00:08:17,541 --> 00:08:20,101
-[father] Mm.
-If you need anything, I can do it.
146
00:08:20,181 --> 00:08:23,261
You're working on setting up
my birthday party, remember?
147
00:08:23,781 --> 00:08:25,621
You're helping me more doing that.
148
00:08:26,141 --> 00:08:28,221
Go get Tili. Right now.
149
00:08:29,421 --> 00:08:32,461
[singer vocalizes operatically]
150
00:08:32,541 --> 00:08:34,901
-[trap beat kicks in]
-[rapper rapping] ♪ Royalty… ♪
151
00:08:34,981 --> 00:08:36,981
[lyrics in Romanian]
152
00:08:49,061 --> 00:08:51,901
-So, are we done?
-Yeah, Chief, we're done.
153
00:08:51,981 --> 00:08:53,301
Ah, good work.
154
00:08:54,301 --> 00:08:55,381
All right then.
155
00:09:02,341 --> 00:09:04,701
-What is it now?
-I deserve a better tip, right?
156
00:09:04,781 --> 00:09:06,141
See how good your car looks?
157
00:09:06,221 --> 00:09:08,901
Always wanting a little more,
that's how it is.
158
00:09:08,981 --> 00:09:10,581
Always wanting more.
159
00:09:13,621 --> 00:09:16,821
-Here, sweetheart. Good?
-Why so cheap, huh?
160
00:09:17,541 --> 00:09:19,861
After all, our families know each other.
We're friends.
161
00:09:19,941 --> 00:09:22,381
You don't say.
How are the two of us friends?
162
00:09:22,461 --> 00:09:24,781
-Well, my dad, you know.
-Seriously?
163
00:09:24,861 --> 00:09:27,261
-Who do I know?
-Nicolae Tănase.
164
00:09:29,341 --> 00:09:31,501
Dad got upset when he heard
you didn't wanna sign
165
00:09:31,581 --> 00:09:33,981
for the casino
he's putting up in the Old City.
166
00:09:35,261 --> 00:09:38,581
It's okay.
He'll work it out with your replacement.
167
00:09:39,181 --> 00:09:42,221
What replacement now?
Really, come on. No one's doing that.
168
00:09:42,301 --> 00:09:43,621
Get out of here, little girl.
169
00:09:45,621 --> 00:09:46,861
Wanna bet on it?
170
00:09:46,941 --> 00:09:49,861
-[rock music playing]
-[horn beeps]
171
00:10:02,261 --> 00:10:04,581
[gasping, coughing]
172
00:10:06,261 --> 00:10:08,261
So, tomorrow, you know how to vote
173
00:10:09,181 --> 00:10:10,461
at the board meeting.
174
00:10:10,981 --> 00:10:13,021
-Is that clear?
-Yeah.
175
00:10:14,861 --> 00:10:16,861
[music fades]
176
00:10:19,341 --> 00:10:21,341
[hip-hop music playing]
177
00:10:25,941 --> 00:10:29,221
-So you already miss me?
-[Dracu] You take care of the guy?
178
00:10:29,301 --> 00:10:30,781
-I took care of it.
-[Dracu] Good.
179
00:10:30,861 --> 00:10:32,821
-We have another job for you.
-[Tili] Of course.
180
00:10:32,901 --> 00:10:36,101
He wouldn't call me but still wants me
to take care of his problems.
181
00:10:36,181 --> 00:10:38,261
[Dracu] Yes. He says it's your kinda job.
182
00:10:38,341 --> 00:10:40,341
-See you when you're done.
-All right. Bye.
183
00:10:41,301 --> 00:10:43,301
[knocking on door]
184
00:10:45,621 --> 00:10:47,501
[The Bank] Ah. Come in.
185
00:10:56,101 --> 00:10:59,061
It's been set for 7:30.
His name is Luca Voinea.
186
00:10:59,141 --> 00:11:00,781
He works as a detective.
187
00:11:00,861 --> 00:11:02,701
Couldn't you find someone higher up
for me?
188
00:11:02,781 --> 00:11:03,981
The stuff I have is premium.
189
00:11:04,061 --> 00:11:07,621
The higher up we go, the likelier
they've been bought by Tănase.
190
00:11:08,141 --> 00:11:09,621
And Voinea, I trust him.
191
00:11:09,701 --> 00:11:12,061
Be sure that you tell him everything,
and he'll help.
192
00:11:12,141 --> 00:11:14,501
Hey, I've gotta have
at least one last party
193
00:11:14,581 --> 00:11:18,181
before they start to move me
through the courts and all of that shit.
194
00:11:19,741 --> 00:11:21,021
I have plans for tonight.
195
00:11:22,661 --> 00:11:24,021
[Bones] What plans are those?
196
00:11:26,101 --> 00:11:28,781
[The Bank] Well, reading the scripture.
197
00:11:29,821 --> 00:11:32,741
Blow, some booze, and a hot woman. Chaos!
198
00:11:32,821 --> 00:11:33,981
Those plans.
199
00:11:35,661 --> 00:11:39,101
[Bones] Stay off the internet,
and keep your head down till he comes.
200
00:11:41,861 --> 00:11:43,261
[door opens]
201
00:11:44,421 --> 00:11:45,301
[door closes]
202
00:11:45,381 --> 00:11:48,261
A new report shows us
what our civil servants are doing
203
00:11:48,341 --> 00:11:49,701
while they are working.
204
00:11:49,781 --> 00:11:52,781
[news report continues] The results
are shocking. Some are mining bitcoin,
205
00:11:52,861 --> 00:11:57,221
while others download whole TV shows
or are watching pornography.
206
00:11:57,301 --> 00:12:00,821
The source publishing these findings
has asked to remain anonymous, however.
207
00:12:02,541 --> 00:12:04,141
Get him! There! No! Over!
208
00:12:04,221 --> 00:12:06,301
Agh. What was that? Come on!
209
00:12:06,821 --> 00:12:09,821
Sorry.
I told you, you need to aim for the heart.
210
00:12:09,901 --> 00:12:12,701
-But first I wanna mess up their hands.
-That's not efficient enough.
211
00:12:12,781 --> 00:12:15,981
If you want to kill it,
you have to shoot it. In the heart.
212
00:12:16,501 --> 00:12:18,861
Mm? All right? Go.
213
00:12:20,381 --> 00:12:22,261
Okay, now hit it in the…
214
00:12:23,301 --> 00:12:26,461
Hey, what did I tell you?
Tell me what week it is.
215
00:12:26,541 --> 00:12:28,861
-The week of no screens?
-And what's this?
216
00:12:28,941 --> 00:12:30,341
-[sighs] Hold on a minute.
-Hey!
217
00:12:30,421 --> 00:12:31,541
-Help me!
-Don't be mad.
218
00:12:31,621 --> 00:12:32,901
He was close to leveling up.
219
00:12:34,261 --> 00:12:36,621
I really wish you would support me
once in a while.
220
00:12:36,701 --> 00:12:39,741
I don't have the energy
to be your mom as well. Bubu, go.
221
00:12:40,261 --> 00:12:43,461
-Go do your homework, now.
-All right. Bye.
222
00:12:44,861 --> 00:12:46,061
[chuckles]
223
00:12:48,821 --> 00:12:50,581
-[phone vibrates]
-[Camelia] Sorry I was late.
224
00:12:50,661 --> 00:12:52,421
The whole day was just "bleh!"
225
00:12:53,261 --> 00:12:56,261
-Do you… want some wine?
-[Luca] Uh, no. Later.
226
00:12:56,341 --> 00:12:59,781
-I have some stuff to do for work.
-But you already finished work today.
227
00:12:59,861 --> 00:13:02,301
-I did. Just give me an hour or two.
-All right.
228
00:13:02,381 --> 00:13:04,221
-I'll save a glass.
-Mm.
229
00:13:04,301 --> 00:13:06,381
-Or two.
-[Luca chuckles]
230
00:13:06,461 --> 00:13:07,421
Ew.
231
00:13:08,741 --> 00:13:10,541
Hey, don't you have homework to do?
232
00:13:10,621 --> 00:13:12,221
Didn't you have to go to work?
233
00:13:12,301 --> 00:13:15,141
-[phone vibrates]
-[Camelia] Bubu? Matei.
234
00:13:15,221 --> 00:13:18,181
Listen, if you finish all of your math
and geography…
235
00:13:18,261 --> 00:13:19,981
BONES
DELUXE APARTMENT, 7:30 PM
236
00:13:20,061 --> 00:13:22,821
…we might forget
about the week of no screens for tonight.
237
00:13:22,901 --> 00:13:23,861
Ooh!
238
00:13:24,421 --> 00:13:25,381
Good!
239
00:13:25,461 --> 00:13:27,781
See.
I did put in a good word for you, huh?
240
00:13:27,861 --> 00:13:30,421
-Now work. Go.
-I want it all done!
241
00:13:32,021 --> 00:13:35,341
I was just reading how gaming online
is good for the brain, you know?
242
00:13:35,421 --> 00:13:36,741
-Mm?
-Yeah!
243
00:13:36,821 --> 00:13:39,061
-Science says that it helps develop the--
-Brain things?
244
00:13:39,141 --> 00:13:40,141
-Yeah!
-Mm.
245
00:13:40,221 --> 00:13:43,381
-So those games you play are all just…
-Yeah, I'm helping with his development.
246
00:13:43,461 --> 00:13:44,301
[chuckles]
247
00:13:44,381 --> 00:13:47,101
Like the development I'm working on
with you, you know?
248
00:13:47,181 --> 00:13:49,061
-It's getting real serious.
-Mm?
249
00:13:53,901 --> 00:13:57,221
Well, you know I was serious
when I said I might, um…
250
00:13:58,101 --> 00:14:00,821
I might consider that ring you got, hmm?
251
00:14:00,901 --> 00:14:01,861
Oh yeah, the ring.
252
00:14:01,941 --> 00:14:05,421
Well, I guess that means I have
to, uh… get it back from the pawn shop.
253
00:14:05,501 --> 00:14:06,701
[chuckles]
254
00:14:08,541 --> 00:14:10,541
[ominous music playing]
255
00:14:17,461 --> 00:14:18,461
[beep]
256
00:14:29,941 --> 00:14:31,941
[knocking on door]
257
00:14:36,141 --> 00:14:37,301
[The Bank] Who's there?
258
00:14:38,501 --> 00:14:40,301
[Luca] Luca Voinea. Bones sent me.
259
00:14:42,061 --> 00:14:43,701
WEDNESDAY, OCTOBER 18TH
260
00:14:45,661 --> 00:14:47,821
-Is this one taken?
-Huh? Uh, um…
261
00:14:47,901 --> 00:14:49,221
No. Go right ahead.
262
00:14:49,301 --> 00:14:50,901
Champagne, if you would.
263
00:14:54,861 --> 00:14:59,141
[TV] Is this a team that is closer
to victory than they were a year ago
264
00:14:59,221 --> 00:15:00,581
or further from victory?
265
00:15:01,461 --> 00:15:03,141
-Hi to you too.
-Mm-hmm.
266
00:15:04,741 --> 00:15:07,901
-[TV] That's what this match is all about.
-Don't worry. I'm alone.
267
00:15:13,181 --> 00:15:15,701
[woman] Oh. Sorry.
I'm meeting with someone.
268
00:15:15,781 --> 00:15:16,861
[Tili] Come on.
269
00:15:17,781 --> 00:15:18,941
-Uh…
-Bottoms up!
270
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
Champagne shots.
271
00:15:27,741 --> 00:15:31,261
I want immunity, new identity,
witness protection, the whole shebang.
272
00:15:31,781 --> 00:15:36,101
And don't keep me here.
I want someplace a bit more tropical.
273
00:15:36,181 --> 00:15:37,141
Thailand is good.
274
00:15:37,221 --> 00:15:39,261
-[The Bank] I want style.
-[Luca] You want style?
275
00:15:39,341 --> 00:15:40,941
We'll give you style.
276
00:15:41,021 --> 00:15:43,621
If the stuff is five stars,
you'll get your five stars.
277
00:15:43,701 --> 00:15:45,861
[The Bank] What I'm giving you
is worth six stars.
278
00:15:45,941 --> 00:15:48,381
I have a computer worth ten million euros.
279
00:15:51,821 --> 00:15:52,821
Not that one.
280
00:16:01,821 --> 00:16:03,101
This one.
281
00:16:05,541 --> 00:16:08,781
Yeah. That's… so much better.
282
00:16:08,861 --> 00:16:12,221
-You can't even play Solitaire on that.
-That's the beauty of it.
283
00:16:13,061 --> 00:16:16,021
There's no way to hack this one.
There's no wi-fi,
284
00:16:16,101 --> 00:16:18,581
and it only works
when connected to a desktop.
285
00:16:18,661 --> 00:16:22,101
In here, you'll find everything you need
to get Tănase.
286
00:16:22,181 --> 00:16:25,421
I transferred all his bitcoin
into a volume on this hard drive.
287
00:16:25,501 --> 00:16:28,101
You can only access it
through this laptop.
288
00:16:28,181 --> 00:16:30,101
And I encrypted the volume.
289
00:16:33,421 --> 00:16:36,021
This here is the decoder key.
290
00:16:36,621 --> 00:16:38,661
It'll only work on this laptop right here.
291
00:16:38,741 --> 00:16:41,101
To gain access to the bitcoin,
you have to have both,
292
00:16:41,181 --> 00:16:43,301
so this right here's important.
293
00:16:46,661 --> 00:16:50,661
Also there's a folder
I put on the hard drive with some files.
294
00:16:50,741 --> 00:16:51,581
There are names,
295
00:16:51,661 --> 00:16:53,981
dates, payments, details.
296
00:16:54,061 --> 00:16:57,701
Dirty cops, politicians, journalists
that Tănase is feeding.
297
00:16:58,421 --> 00:17:00,861
I named the folder for it Corrupt Files.
298
00:17:00,941 --> 00:17:02,901
Get it? Corrupt Files.
299
00:17:02,981 --> 00:17:04,501
Yup. Genius.
300
00:17:04,581 --> 00:17:05,741
[chuckles]
301
00:17:10,341 --> 00:17:11,901
I want a second opinion.
302
00:17:20,661 --> 00:17:22,341
[phone rings]
303
00:17:25,741 --> 00:17:28,621
-What's goin' on, cutie?
-[Luca] How are you?
304
00:17:29,261 --> 00:17:30,421
I'm doing all right.
305
00:17:31,221 --> 00:17:33,101
Hanging around with a book.
306
00:17:33,181 --> 00:17:35,381
Waiting for you, not sleeping.
307
00:17:35,461 --> 00:17:37,061
-You're coming, right?
-Yes. Uh…
308
00:17:37,141 --> 00:17:39,101
There's just a few things I have to do.
309
00:17:39,181 --> 00:17:41,941
-Oh.
-I'm calling because I want your opinion.
310
00:17:42,021 --> 00:17:43,541
-Go ahead.
-Uh… Check this out.
311
00:17:49,021 --> 00:17:50,421
[The Bank] Who's the hot chick?
312
00:17:50,501 --> 00:17:53,181
-She a cop?
-She's my fiancée.
313
00:17:53,261 --> 00:17:55,021
-Oh.
-Really now?
314
00:17:55,101 --> 00:17:57,581
Well… considering it.
315
00:18:00,061 --> 00:18:02,501
No, I… No. Uh… I'm all right. Really.
316
00:18:02,581 --> 00:18:03,581
Oh.
317
00:18:07,661 --> 00:18:09,541
[Tili] It's for your own good, really.
318
00:18:10,221 --> 00:18:12,021
I know the guy. He's a pig.
319
00:18:15,221 --> 00:18:17,421
Oh, look at that! [gasps]
320
00:18:17,501 --> 00:18:19,101
That Compaq is vintage!
321
00:18:19,701 --> 00:18:22,141
-Jeez. Is it still working?
-Of course it's still working.
322
00:18:22,221 --> 00:18:23,461
Obviously. I upgraded it.
323
00:18:23,541 --> 00:18:26,941
The hard drive, the ports, all of it.
Hello, miss. Nice to meet you.
324
00:18:27,541 --> 00:18:29,221
-Pleasure.
-[Luca] So?
325
00:18:29,301 --> 00:18:33,461
Oh, I loved that one. It was so modular.
The hardware was so easy to change.
326
00:18:33,541 --> 00:18:35,781
Look. See that little slot? To the left.
327
00:18:35,861 --> 00:18:37,741
-There.
-[Luca] Mm-hmm.
328
00:18:37,821 --> 00:18:41,341
You could access the floppy drive
and put in a CD-ROM instead.
329
00:18:41,421 --> 00:18:42,781
[knocking on door]
330
00:18:44,581 --> 00:18:47,741
-That's the girl I'm waiting for.
-No, no, no. Stay here.
331
00:18:49,661 --> 00:18:51,301
-Luca?
-Baby, one minute.
332
00:18:51,381 --> 00:18:52,381
All right.
333
00:19:06,461 --> 00:19:08,941
Hey, hon! Go have a shower.
334
00:19:09,021 --> 00:19:10,661
The gentleman was just leaving.
335
00:19:16,701 --> 00:19:17,741
[Luca] Come in.
336
00:19:26,061 --> 00:19:29,141
I'll get the laptop over to the station.
I think you should come with me.
337
00:19:29,221 --> 00:19:30,341
Now.
338
00:19:30,421 --> 00:19:32,461
[TV] He's now in control
as he takes the ball,
339
00:19:32,541 --> 00:19:34,541
and he appears to be making a run
for the goal,
340
00:19:34,621 --> 00:19:36,301
and oh! Kollar steals the ball!
341
00:19:37,021 --> 00:19:38,701
Kollar is rushing towards the goal now.
342
00:19:38,781 --> 00:19:40,941
Luca? Can you hear me?
343
00:19:41,021 --> 00:19:43,581
[TV] Oh, the crowd is not pleased
after Turcu's error.
344
00:19:43,661 --> 00:19:45,101
-And it's in!
-Jeez.
345
00:19:45,181 --> 00:19:47,621
[man] Oh my…
I swear it's like we're cursed.
346
00:19:48,261 --> 00:19:50,861
-Our goalkeeper, Niculescu, looks furious.
-Hello!
347
00:19:50,941 --> 00:19:53,181
It seems that the referee
isn't interested in…
348
00:19:54,141 --> 00:19:55,461
[The Bank] Wait! Aren't you--
349
00:19:56,221 --> 00:19:57,181
Hi. Bye.
350
00:19:57,781 --> 00:19:59,901
[gasping]
351
00:19:59,981 --> 00:20:01,981
[dramatic music building]
352
00:20:52,621 --> 00:20:54,461
Hurry! God, hurry!
353
00:21:10,981 --> 00:21:14,661
-[handler] 112. What's your emergency?
-Please, I have to request an ambulance!
354
00:21:14,741 --> 00:21:17,821
Send police with it.
I think my boyfriend's been shot!
355
00:21:17,901 --> 00:21:19,981
[fire alarm blaring]
356
00:21:25,621 --> 00:21:29,141
-[handler] Where should we send it?
-I have no idea. He just, um…
357
00:21:29,221 --> 00:21:33,221
Bucharest Grand Hotel. The Deluxe Suite.
I heard shots go off.
358
00:21:49,501 --> 00:21:51,501
[music fades]
359
00:21:53,901 --> 00:21:57,021
-[officer] Mr. Chief Prosecutor.
-[prosecutor] What do we know?
360
00:21:57,621 --> 00:22:00,261
This one is Horațiu Uncheșelu.
The room was his.
361
00:22:00,341 --> 00:22:02,901
The Bank? Tănase's accountant?
362
00:22:02,981 --> 00:22:05,661
[officer] Yeah, he had his ID on him.
Easy to confirm.
363
00:22:05,741 --> 00:22:08,621
Even with that big hole
he's got in his head.
364
00:22:09,381 --> 00:22:11,661
Now, the most probable scenario
365
00:22:12,661 --> 00:22:15,941
is that the gunman came out of here,
366
00:22:16,021 --> 00:22:18,701
first he killed Luca,
uh… I mean Agent Voinea…
367
00:22:19,301 --> 00:22:21,141
One to the chest.
Gun still in the holster.
368
00:22:21,221 --> 00:22:22,861
He was caught by surprise.
369
00:22:23,661 --> 00:22:28,021
The Bank got killed by the same MO.
A single bullet to the forehead.
370
00:22:28,101 --> 00:22:30,301
He could've used a silencer on the gun.
371
00:22:30,381 --> 00:22:32,581
We have a laptop charger over here.
372
00:22:33,741 --> 00:22:38,021
But we don't have a laptop.
Gunman must have taken it.
373
00:22:39,741 --> 00:22:41,821
There's one other thing. Cipri?
374
00:22:45,261 --> 00:22:46,341
This old thing.
375
00:22:48,781 --> 00:22:50,901
Why would The Bank
carry that thing around?
376
00:22:50,981 --> 00:22:52,341
We'll take it to IT.
377
00:22:53,981 --> 00:22:58,061
-Have you gotten the security footage yet?
-We're working on the footage right now.
378
00:22:59,061 --> 00:23:01,861
-An amateur wouldn't use a silencer.
-Uh, no.
379
00:23:04,141 --> 00:23:06,021
What the hell was Voinea doing here?
380
00:23:08,741 --> 00:23:10,821
Check his accounts,
and go through his apartment.
381
00:23:10,901 --> 00:23:12,741
-On it already.
-Family?
382
00:23:12,821 --> 00:23:15,341
Has a girlfriend. Uh… Or he did.
383
00:23:18,861 --> 00:23:20,861
[Camelia sobbing softly]
384
00:23:23,661 --> 00:23:25,221
He passed away a hero.
385
00:23:28,021 --> 00:23:30,941
In the line of duty, like your father.
386
00:23:31,021 --> 00:23:34,221
He was killed in a hotel
he went to by himself.
387
00:23:35,621 --> 00:23:39,901
And I told him, Mom. I warned him, I said,
"I won't fall in love with you until…"
388
00:23:39,981 --> 00:23:42,301
-Oh, sweetie. I know.
-"…you promise you won't die."
389
00:23:42,381 --> 00:23:46,101
I know it's hard right now.
I know it hurts.
390
00:23:47,181 --> 00:23:48,781
But you can't give up.
391
00:23:50,061 --> 00:23:51,741
Don't give up. Not now.
392
00:23:52,941 --> 00:23:54,901
Matei needs you to be strong for him,
okay?
393
00:23:54,981 --> 00:23:56,021
You're right.
394
00:23:57,661 --> 00:23:59,541
Be with me when I give the news?
395
00:23:59,621 --> 00:24:00,821
-Would you?
-Yes.
396
00:24:03,021 --> 00:24:04,381
Just be strong.
397
00:24:05,981 --> 00:24:07,141
My baby.
398
00:24:21,701 --> 00:24:24,501
I need to speak
with the head of investigation.
399
00:24:24,581 --> 00:24:25,501
Yes, of course.
400
00:24:26,421 --> 00:24:27,861
"You can't even imagine."
401
00:24:27,941 --> 00:24:30,381
It was those words
that were given to us today
402
00:24:30,461 --> 00:24:33,741
by the officer investigating
the crime scene at the Grand Hotel
403
00:24:33,821 --> 00:24:36,341
when our reporters asked him
what was going on.
404
00:24:36,421 --> 00:24:37,901
We still don't have a full picture
405
00:24:37,981 --> 00:24:40,421
of the events that unfolded,
but it's clear that this…
406
00:24:40,501 --> 00:24:44,341
Daddy, did you see?
My sister was busy last night.
407
00:24:44,421 --> 00:24:48,421
Look here. Tili helped us out big time.
408
00:24:48,501 --> 00:24:52,661
Once again, she helped us out.
She solved everything. [scoffs]
409
00:24:52,741 --> 00:24:56,381
The only thing I wanna know
is when the money will be in my account.
410
00:24:56,461 --> 00:24:57,421
Today.
411
00:24:57,501 --> 00:25:00,781
Tili said she's seeing someone
for the laptop and bringing it over later.
412
00:25:00,861 --> 00:25:01,861
Okay.
413
00:25:02,821 --> 00:25:04,981
Our people in town,
I want you to go over there
414
00:25:05,061 --> 00:25:06,421
and make sure they're ready to sell
415
00:25:06,501 --> 00:25:08,821
as soon as the stuff gets off the truck
today for me.
416
00:25:08,901 --> 00:25:10,021
-You understand?
-Yes.
417
00:25:10,101 --> 00:25:11,381
Go.
418
00:25:14,821 --> 00:25:16,821
[suspenseful music playing]
419
00:25:18,341 --> 00:25:22,341
46TH PRECINCT
420
00:25:22,421 --> 00:25:23,781
HORAȚIU UNCHEȘELU
(BANK)
421
00:25:27,941 --> 00:25:29,461
Let's go check the footage.
422
00:25:31,181 --> 00:25:32,181
Turn it.
423
00:25:34,261 --> 00:25:35,741
This is at the Grand Hotel.
424
00:25:36,461 --> 00:25:38,941
Woman, around five five to five seven.
425
00:25:39,021 --> 00:25:42,221
This is from the floor
where we found the bodies.
426
00:25:43,261 --> 00:25:45,261
And she was at the bar with her.
427
00:25:45,341 --> 00:25:49,101
When the firemen came, they found
the young lady sleeping in the bathroom.
428
00:25:49,821 --> 00:25:53,781
An escort. She had a client
in the room that The Bank was staying in.
429
00:25:53,861 --> 00:25:56,181
Suspect drugged her and took her place,
430
00:25:56,261 --> 00:25:59,221
but nothing explains
what Luca Voinea was doing there.
431
00:25:59,941 --> 00:26:02,941
[officer] Sorry to interrupt. Excuse me.
We went to his place.
432
00:26:03,461 --> 00:26:06,661
It was clean.
We didn't find any drugs or money.
433
00:26:07,541 --> 00:26:09,501
There's nothing weird in his accounts.
434
00:26:09,581 --> 00:26:12,541
Either he saw The Bank
to offer his services to Tănase,
435
00:26:12,621 --> 00:26:15,341
or he was trying to get him
to betray his boss for us.
436
00:26:15,861 --> 00:26:19,901
If it's the second one,
how did he get in contact with him?
437
00:26:20,901 --> 00:26:22,461
And why didn't he report it?
438
00:26:23,701 --> 00:26:27,541
-That laptop that we took?
-IT said it'll take a while. Dobrescu.
439
00:26:28,661 --> 00:26:30,821
Ioan Dobrescu, IT. Hello.
440
00:26:31,461 --> 00:26:34,701
Well, the thing is 30 years old.
I need to find the right cables.
441
00:26:34,781 --> 00:26:38,101
They're discontinued,
so I'll go to a flea market. I'm on it.
442
00:26:41,981 --> 00:26:43,221
Voinea's girlfriend.
443
00:26:43,941 --> 00:26:45,941
[chilled Romanian hip-hop music playing]
444
00:26:49,021 --> 00:26:51,261
Hey! What's wrong with you?
445
00:26:51,341 --> 00:26:53,501
Crisi, what the fuck are you doing
in my backseat?
446
00:26:53,581 --> 00:26:56,501
-Coming along!
-No, you're not. I'm busy.
447
00:26:57,941 --> 00:26:59,181
I'm taking you back.
448
00:27:04,541 --> 00:27:05,701
How is my sister?
449
00:27:06,701 --> 00:27:09,501
Or I guess… mm… your girlfriend?
450
00:27:12,461 --> 00:27:15,141
-I don't know what you're talking about.
-Yeah, right.
451
00:27:15,221 --> 00:27:17,141
Did she fuck your brains out for real?
452
00:27:18,661 --> 00:27:20,541
You think I'm stupid enough to fuck her?
453
00:27:20,621 --> 00:27:23,181
You think I'm too stupid to not know
that you're fucking?
454
00:27:24,941 --> 00:27:27,661
I could always tell… Daddy, you know?
455
00:27:32,781 --> 00:27:34,461
I wanna see some action.
456
00:27:35,181 --> 00:27:37,541
Let's go! Show me what you do all day.
457
00:27:38,501 --> 00:27:40,701
Come on. One day. That's it.
458
00:27:41,901 --> 00:27:43,261
-Buckle up.
-[Crisi squeals]
459
00:27:47,781 --> 00:27:49,861
[music fades]
460
00:27:49,941 --> 00:27:50,861
Um…
461
00:27:52,741 --> 00:27:54,621
I was on a video call with him…
462
00:27:56,621 --> 00:27:57,981
when it happened.
463
00:27:59,821 --> 00:28:05,301
The woman who murdered him was blond
and had a big snake tattoo on her chest.
464
00:28:08,221 --> 00:28:09,261
Her?
465
00:28:12,381 --> 00:28:13,381
Yeah.
466
00:28:15,861 --> 00:28:18,661
Yeah, that's her. Do you know who she is?
467
00:28:18,741 --> 00:28:22,781
We're trying to find out.
So… he called you last night?
468
00:28:22,861 --> 00:28:24,501
Yeah. Um…
469
00:28:24,581 --> 00:28:28,221
They had this computer there
that was really old, a Compaq laptop.
470
00:28:28,301 --> 00:28:30,421
They wanted to know more about it.
471
00:28:30,501 --> 00:28:32,581
-Do you work in computers?
-[Camelia] Yes.
472
00:28:32,661 --> 00:28:34,381
I have a small IT company.
473
00:28:34,461 --> 00:28:37,741
I'm pretty sure the laptop
belonged to the guy he was with.
474
00:28:37,821 --> 00:28:40,061
He was proud
of all of the upgrades he did.
475
00:28:41,301 --> 00:28:42,661
Who was that?
476
00:28:44,341 --> 00:28:46,421
That man was part of a dangerous gang.
477
00:28:49,181 --> 00:28:51,021
Do you know why Luca was seeing him?
478
00:28:51,781 --> 00:28:54,901
No. Do you?
479
00:28:55,581 --> 00:28:59,621
No reports were made prior from him,
which is unusual.
480
00:29:01,581 --> 00:29:05,261
Luca named you as his next of kin.
481
00:29:05,341 --> 00:29:06,781
These are his things.
482
00:29:08,261 --> 00:29:09,981
[chief prosecutor]
We're keeping the phone.
483
00:29:10,061 --> 00:29:13,141
There might be something helpful
for our investigation in it.
484
00:29:13,941 --> 00:29:15,501
Thank you for everything.
485
00:29:15,581 --> 00:29:17,581
[train horn blares]
486
00:29:22,781 --> 00:29:24,781
[haunting music playing]
487
00:29:42,701 --> 00:29:43,741
[man] It's Bones.
488
00:29:45,381 --> 00:29:47,221
-[Bones] 'Sup, man?
-[man] What's up?
489
00:29:48,221 --> 00:29:50,461
-We got company here.
-[Bones] Oh yeah?
490
00:29:54,341 --> 00:29:56,941
If you want something to drink,
you know where to get it.
491
00:29:57,021 --> 00:29:59,021
[upbeat music playing]
492
00:30:05,861 --> 00:30:08,701
-[man 2] Did he say anything about me?
-[Dracu] Said you're a good singer.
493
00:30:08,781 --> 00:30:09,661
-That's all?
-Yeah.
494
00:30:09,741 --> 00:30:12,621
-Who's this?
-Bones. He's one of ours.
495
00:30:12,701 --> 00:30:15,021
-Hello.
-Crisi Tănase.
496
00:30:15,541 --> 00:30:18,821
-Why are you called Bones?
-He offed some guy, threw him in acid.
497
00:30:18,901 --> 00:30:21,981
Bones he didn't break down.
That's how they got him. With the bones.
498
00:30:22,061 --> 00:30:25,141
-How long did you get?
-It was eight, in Spain.
499
00:30:25,221 --> 00:30:28,021
Ah, he knows what to do
with the bones now at least.
500
00:30:28,541 --> 00:30:31,021
'Ey, you live and you learn.
501
00:30:31,101 --> 00:30:33,381
[Dracu] Yo, the boss wants to talk to us.
502
00:30:34,181 --> 00:30:35,061
Yo.
503
00:30:36,061 --> 00:30:37,941
Get out. Don't let your Dad see you.
504
00:30:38,741 --> 00:30:39,781
[Crisi sighs]
505
00:30:39,861 --> 00:30:41,861
[foreboding music playing]
506
00:30:55,221 --> 00:30:56,461
Is this thing working?
507
00:30:57,981 --> 00:30:58,981
Yeah, it's okay.
508
00:31:03,421 --> 00:31:05,741
Hey, Dracu. I'm in a hurry right now.
509
00:31:06,821 --> 00:31:08,461
Is everyone there already?
510
00:31:10,181 --> 00:31:14,021
-We're here.
-I have a problem that needs solving.
511
00:31:14,101 --> 00:31:15,981
We retrieved a laptop last night.
512
00:31:16,061 --> 00:31:18,581
Unfortunately, it was the wrong one.
513
00:31:21,661 --> 00:31:24,381
The one we need is in the evidence room
at the police station,
514
00:31:24,461 --> 00:31:25,461
so here's what we do.
515
00:31:25,541 --> 00:31:27,981
I'll have a chat with my guy
on the police force.
516
00:31:28,061 --> 00:31:30,181
He'll take care of it,
and you can go get it for us.
517
00:31:30,261 --> 00:31:33,221
-You sure that's a good idea?
-Who's that?
518
00:31:35,061 --> 00:31:37,261
Um… Me.
519
00:31:37,341 --> 00:31:40,261
-Sorry, who the fuck are you?
-[Dracu] Oh, uh, boss, he's…
520
00:31:40,341 --> 00:31:42,941
Bones, he's one of ours.
You know, he's the one who--
521
00:31:43,021 --> 00:31:46,141
-The guy who took care of The Baron?
-[Dracu] That's the guy.
522
00:31:47,181 --> 00:31:48,741
'Cause you took care of the body for me,
523
00:31:48,821 --> 00:31:50,821
now you feel like you're able
to make fun of me?
524
00:31:50,901 --> 00:31:54,581
Oh, no, no sorry, I didn't mean
for it to sound like that. Um…
525
00:31:54,661 --> 00:31:55,661
Here's what I think.
526
00:31:56,261 --> 00:31:59,621
I don't know why you want the computer,
but I know something's on it.
527
00:31:59,701 --> 00:32:02,101
You can call a cop,
and he'll take it out for you.
528
00:32:02,181 --> 00:32:04,701
Thing is,
I'd wonder what was so important about it.
529
00:32:04,781 --> 00:32:08,741
I'd make sure to find out what was on it,
and that might give me some leverage.
530
00:32:15,701 --> 00:32:17,261
What do you think, Dracu?
531
00:32:21,181 --> 00:32:25,541
[clears throat] If The Bank used it
for what I think he used it for,
532
00:32:25,621 --> 00:32:26,781
it is kind of a bomb.
533
00:32:28,741 --> 00:32:29,701
Okay.
534
00:32:30,461 --> 00:32:32,301
So then we'll get it back ourselves.
535
00:32:32,381 --> 00:32:35,421
You figure out what to do.
That is what I pay you for.
536
00:32:35,501 --> 00:32:38,541
Until then, go through the apartment
of that police officer,
537
00:32:38,621 --> 00:32:41,381
and find out what he did with The Bank,
who he told,
538
00:32:41,461 --> 00:32:43,381
what he knew, and what he was doing.
539
00:32:43,461 --> 00:32:45,661
-Bones, you're on this one.
-Yes sir.
540
00:32:45,741 --> 00:32:47,741
Dracu, you take to the streets
541
00:32:47,821 --> 00:32:49,741
and go to all of our pimps and dealers.
542
00:32:49,821 --> 00:32:52,501
Until we get that laptop back,
we need cash flow.
543
00:32:52,581 --> 00:32:53,581
[Dracu] Yes, boss.
544
00:32:55,221 --> 00:32:56,581
[sighs]
545
00:32:59,701 --> 00:33:00,861
Let's go.
546
00:33:04,741 --> 00:33:06,861
-I'll go with you.
-No, you won't.
547
00:33:08,981 --> 00:33:10,501
I'll go with you then.
548
00:35:12,421 --> 00:35:13,461
Out of order.
549
00:35:15,941 --> 00:35:17,941
[sniffles, sobs]
550
00:35:22,621 --> 00:35:24,621
ROMANIAN POLICE
POLICE ID
551
00:35:29,181 --> 00:35:32,021
What's your Insta? I'll follow you.
552
00:35:32,541 --> 00:35:36,021
-I'm really not into this Instagram stuff.
-Well, you should be.
553
00:35:36,101 --> 00:35:39,621
I'm on all of it. That's how you know
what your friends are doing.
554
00:35:40,541 --> 00:35:43,341
-Socialize, you know?
-Crisi.
555
00:35:43,421 --> 00:35:46,501
Everyone I know is in prison
for murdering someone,
556
00:35:46,581 --> 00:35:48,101
so I know what they're doing.
557
00:35:53,101 --> 00:35:56,981
[Crisi] Jesus.
You're really no fun at all.
558
00:35:58,021 --> 00:36:00,021
[somber music playing]
559
00:36:12,741 --> 00:36:15,461
CAMI, I LOVE YOU. LUCA
560
00:36:19,421 --> 00:36:21,421
[sniffles, sobs]
561
00:36:28,821 --> 00:36:31,381
I'll go in alone.
You stay in the hallway. Got that?
562
00:36:32,901 --> 00:36:35,621
Do you understand
that I am your boss's daughter?
563
00:36:36,381 --> 00:36:37,981
So just spare me, okay?
564
00:36:38,821 --> 00:36:39,861
Come on.
565
00:36:40,741 --> 00:36:43,781
Take me to church when we're finished.
I have to see the priest.
566
00:36:46,101 --> 00:36:48,101
[footsteps approaching in hallway]
567
00:36:59,421 --> 00:37:01,421
[lock rattling]
568
00:37:12,461 --> 00:37:13,821
Can I help you?
569
00:37:13,901 --> 00:37:17,701
Um… We came here so we could offer
our condolences about Luca.
570
00:37:17,781 --> 00:37:19,621
-We worked together.
-We're good friends of his.
571
00:37:19,701 --> 00:37:21,661
-He always talked about you.
-Yeah?
572
00:37:22,381 --> 00:37:24,261
-So what did he say about me?
-Um…
573
00:37:24,341 --> 00:37:26,861
Wait. Are you his,
uh… sister or girlfriend?
574
00:37:26,941 --> 00:37:29,621
Well, don't worry.
He really did love the both of you.
575
00:37:30,861 --> 00:37:33,901
-Luca didn't have family.
-[Bones] Hold on. Excuse us. Stop!
576
00:37:33,981 --> 00:37:36,621
-[Cami squealing]
-[Bones] We're sorry for this. [grunts]
577
00:37:36,701 --> 00:37:39,621
Quiet. We don't want to hurt you.
578
00:37:40,141 --> 00:37:42,981
Again, we don't wanna cause you harm.
579
00:37:43,501 --> 00:37:45,021
We just wanna talk.
580
00:37:45,541 --> 00:37:48,021
I'll take my hand off.
Please don't scream.
581
00:37:48,541 --> 00:37:49,381
Okay?
582
00:37:55,301 --> 00:37:57,141
-What's your name?
-[Cami] What's yours?
583
00:37:59,941 --> 00:38:01,021
Why are you here?
584
00:38:01,901 --> 00:38:05,101
I wanna find out what happened to Luca
and why he was killed.
585
00:38:06,661 --> 00:38:07,741
It's clear.
586
00:38:09,581 --> 00:38:11,341
He was working with The Bank.
587
00:38:17,941 --> 00:38:21,421
Tell us, sweetheart,
who else knew he was seeing The Bank?
588
00:38:21,501 --> 00:38:23,661
Well, the woman who killed him sure did.
589
00:38:26,821 --> 00:38:29,941
-How'd you know it's a woman?
-Because I saw her.
590
00:38:31,621 --> 00:38:32,821
I saw it all.
591
00:38:34,261 --> 00:38:35,421
Wait up.
592
00:38:36,021 --> 00:38:37,381
We have a witness.
593
00:38:38,621 --> 00:38:40,181
An eyewitness.
594
00:38:42,261 --> 00:38:44,901
So, Doctor, what do we do about her now?
595
00:38:47,341 --> 00:38:48,941
-Crisi.
-Please! No! Don't!
596
00:38:49,021 --> 00:38:51,301
-Wait!
-Please, no! I have a kid! Don't shoot!
597
00:38:51,381 --> 00:38:54,101
Did you think your father
could possibly wanna talk to her?
598
00:38:54,181 --> 00:38:56,461
I don't have to ask my father
about everything I do!
599
00:38:57,101 --> 00:38:58,781
[intense music playing]
600
00:39:01,901 --> 00:39:03,941
[both straining]
601
00:39:18,221 --> 00:39:19,901
[music fades]
602
00:39:19,981 --> 00:39:22,021
Hey, my father and boyfriend
were both police.
603
00:39:22,101 --> 00:39:24,021
If you think I can't defend myself,
you're wrong!
604
00:39:24,101 --> 00:39:27,501
-Wait a minute. Just talk with me.
-Yes, you'll be talking to the cops.
605
00:39:27,581 --> 00:39:29,941
No! If you call the cops,
then we'll both be dead.
606
00:39:30,021 --> 00:39:32,901
I don't know when but before we see
the inside of a courthouse.
607
00:39:32,981 --> 00:39:36,701
I was working with Luca.
Someone set a trap for him yesterday.
608
00:39:37,221 --> 00:39:40,301
You killed the daughter
of a very dangerous crime boss right now.
609
00:39:40,381 --> 00:39:43,021
Nicolae Tănase.
He has police working for him.
610
00:39:43,101 --> 00:39:44,701
What the fuck are you saying?!
611
00:39:44,781 --> 00:39:48,701
We were working to try and find out which
of the police was working for Tănase.
612
00:39:48,781 --> 00:39:52,101
If they managed to get to Luca,
you can be sure we're next.
613
00:39:53,061 --> 00:39:55,301
Luca would have wanted me to protect you.
614
00:39:55,381 --> 00:39:57,981
If you get the police through that door,
I won't be able to.
615
00:40:00,221 --> 00:40:01,861
-I want you to show me her chest.
-What?
616
00:40:01,941 --> 00:40:04,301
I said I want you to show me her chest,
now!
617
00:40:13,741 --> 00:40:14,821
I knew it.
618
00:40:15,901 --> 00:40:17,301
She was the one who did it.
619
00:40:18,781 --> 00:40:22,021
Listen, you're in a lot of danger.
You have to disappear.
620
00:40:22,101 --> 00:40:23,021
Shit. Wha…
621
00:40:23,101 --> 00:40:25,701
-What are you saying, disappear?
-You need to die.
622
00:40:25,781 --> 00:40:28,741
I mean, everyone needs to believe
that you're dead.
623
00:40:30,501 --> 00:40:34,141
I need 48 hours tops,
and I can protect you and your family,
624
00:40:34,221 --> 00:40:37,381
but you have to be willing
to do exactly what I tell you.
625
00:40:40,501 --> 00:40:41,621
Why trust you?
626
00:40:45,821 --> 00:40:49,101
Because I could've killed you already.
I didn't though.
627
00:40:49,621 --> 00:40:51,621
[eerie music playing]
628
00:41:02,981 --> 00:41:04,741
I can't believe I killed someone.
629
00:41:08,581 --> 00:41:10,261
I can't believe I killed someone.
630
00:41:10,341 --> 00:41:12,341
[Romanian rap music playing]
631
00:41:35,821 --> 00:41:39,701
What did I tell you? I want you
waiting for me naked with a hard cock.
632
00:41:53,381 --> 00:41:55,021
We need to talk about something.
633
00:41:55,621 --> 00:41:57,541
Not now. Later.
634
00:41:58,301 --> 00:41:59,341
[moans]
635
00:42:01,781 --> 00:42:03,501
Crisi is acting crazy,
636
00:42:04,021 --> 00:42:06,221
acting like all of this
is an action movie,
637
00:42:06,301 --> 00:42:07,861
and she knows what we're doing.
638
00:42:09,581 --> 00:42:11,461
Fuck my stupid sister too.
639
00:42:12,181 --> 00:42:14,181
[tense music playing]
640
00:42:33,701 --> 00:42:36,301
I have somewhere safe.
You can sleep there.
641
00:42:37,381 --> 00:42:39,781
And then we can continue
where Luca left off.
642
00:42:41,861 --> 00:42:43,781
Get it through your head. You're dead.
643
00:42:44,301 --> 00:42:45,861
May God forgive you. Amen.
644
00:43:01,741 --> 00:43:03,661
[industrial rock music playing]
645
00:43:03,661 --> 00:43:08,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
646
00:43:03,661 --> 00:43:13,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.