All language subtitles for Subteran S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,021 --> 00:00:10,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,021 --> 00:00:12,021 [breathing shakily] 4 00:00:12,101 --> 00:00:13,621 [eerie music playing] 5 00:00:13,701 --> 00:00:15,701 [sobbing softly] 6 00:00:20,261 --> 00:00:22,261 [phone ringing] 7 00:00:31,621 --> 00:00:33,221 [man] Don't answer that! 8 00:00:34,141 --> 00:00:36,061 It's my mother! [whimpering] 9 00:00:36,141 --> 00:00:40,181 No. It's my mom, and she's with my son. I have to let them know I'm okay. No! 10 00:00:40,981 --> 00:00:42,101 Just two days. 11 00:00:42,181 --> 00:00:45,101 We need everyone to believe you're dead for two whole days. 12 00:00:45,181 --> 00:00:46,181 It's all I ask you. 13 00:00:46,261 --> 00:00:48,261 [music builds dramatically] 14 00:01:33,061 --> 00:01:35,061 [music fades] 15 00:01:35,141 --> 00:01:39,061 36 HOURS EARLIER… 16 00:01:51,581 --> 00:01:54,421 Hey, sweetheart? So I'm already running super late. 17 00:01:54,501 --> 00:01:56,501 -Is there any way you could-- -[man] Pick up Matei? 18 00:01:56,581 --> 00:01:59,381 [woman] Yes, exactly. Pick up Matei from school for me. 19 00:01:59,901 --> 00:02:02,421 [man] We complement each other perfectly. I keep telling you. 20 00:02:02,501 --> 00:02:05,581 [woman] Yes, you do. Thanks again. I have to go in now. I'll see you tonight. 21 00:02:05,661 --> 00:02:07,821 [man] Wait, wait, just one second. Will you be late? 22 00:02:07,901 --> 00:02:10,301 [woman] No, no, no. I'll be there at six o'clock tops. Promise. 23 00:02:10,381 --> 00:02:12,741 [man] Okay then. Smooches and hugs, my love. Bye. 24 00:02:13,261 --> 00:02:15,541 "Smooches and hugs, my love"? What the hell are you doing? 25 00:02:15,621 --> 00:02:17,461 -Well, it drives her insane. -I'm with her. 26 00:02:17,541 --> 00:02:20,701 -It's awful, seriously! -It's efficient. Two birds, one stone. 27 00:02:22,061 --> 00:02:23,221 Let's go. He's waiting. 28 00:02:23,301 --> 00:02:26,101 -Camelia Serbu, IT consultant. -Pleasure. 29 00:02:27,021 --> 00:02:28,661 So what's the problem here? 30 00:02:28,741 --> 00:02:30,981 Well, I was hoping you'd be able to tell me that. 31 00:02:31,061 --> 00:02:33,101 NATIONAL AGENCY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT 32 00:02:33,181 --> 00:02:35,181 [mysterious music playing] 33 00:02:36,621 --> 00:02:39,701 [Camelia] Well, this is why you've got a slow connection. 34 00:02:39,781 --> 00:02:42,461 -[man] Hmm. -Who is Alina? 35 00:02:42,541 --> 00:02:46,701 Um… Alina is the one who has the red hair, over there. 36 00:02:46,781 --> 00:02:50,901 Look at this. She's downloading the complete series of Game of Thrones in 4K. 37 00:02:51,621 --> 00:02:54,821 And then there's a gentleman here who is watching porn. 38 00:02:54,901 --> 00:02:58,541 -Also in 4K. I'll let you guess who it is. -Hmm. Ieftimoaie. 39 00:02:58,621 --> 00:03:00,301 The one in the gray shirt. 40 00:03:00,901 --> 00:03:04,981 Well, at least now you know who you've got to fire. 41 00:03:05,061 --> 00:03:06,061 [chuckles] Yeah. 42 00:03:06,581 --> 00:03:08,701 Doesn't work that way. Wish I could though. 43 00:03:09,221 --> 00:03:11,941 -There might be another way. -I'm listening. 44 00:03:12,021 --> 00:03:15,861 Yes, we're on it. Yes, we'll be quick about it. 45 00:03:15,941 --> 00:03:18,661 I promise. Yes, sir. Don't worry. [clears throat] 46 00:03:18,741 --> 00:03:21,421 Listen, it's a simple petty medicine theft here. 47 00:03:21,501 --> 00:03:22,901 It's 50 kilos. 48 00:03:22,981 --> 00:03:27,301 It doesn't matter. If two of my best men can't come up with anything, 49 00:03:27,381 --> 00:03:29,661 then I have to handle the victims, the insurance… 50 00:03:29,741 --> 00:03:30,941 BONES 51 00:03:31,021 --> 00:03:34,421 Already we've got 70 hours of surveillance-camera footage. 52 00:03:34,501 --> 00:03:36,661 -[boss] You want me to wait 70 hours? -[phone vibrating] 53 00:03:36,741 --> 00:03:38,981 By all means, if you need to get that, go right ahead. 54 00:03:39,061 --> 00:03:42,541 No, sorry, boss. It's, um… We're having some plumbing problems. 55 00:03:42,621 --> 00:03:44,621 Luca, what do you want me to tell you? Really? 56 00:03:44,701 --> 00:03:46,901 I just need five. That's all. 57 00:03:47,981 --> 00:03:50,501 -[Luca] Why do you keep calling? -[Bones] 'Cause you won't answer. 58 00:03:50,581 --> 00:03:52,941 Isn't that your job? To answer when informants call? 59 00:03:53,021 --> 00:03:55,221 My ass is on the line. We talked about this. 60 00:03:55,301 --> 00:03:58,541 Here, in front of the station? Hurry. Over this way. 61 00:04:00,061 --> 00:04:03,861 -I really hope this is worth it. -Tonight, 7:30, you need to see The Bank. 62 00:04:03,941 --> 00:04:04,941 He's leaving Tănase. 63 00:04:05,021 --> 00:04:07,741 He wants witness protection, and he'll give you everything. 64 00:04:07,821 --> 00:04:10,981 Yeah? He want a massage as well? I don't work alone. I have bosses. 65 00:04:11,061 --> 00:04:13,861 I need to write reports, get approvals. It doesn't work like that. 66 00:04:13,941 --> 00:04:16,141 Tonight is going to be our one shot, you understand? 67 00:04:16,221 --> 00:04:18,061 Ours? This is our shot? 68 00:04:18,141 --> 00:04:20,421 [Bones] You'll get Tănase here. Don't you get that? 69 00:04:20,501 --> 00:04:23,501 All his distribution network, his informants, his dirty guys. 70 00:04:23,581 --> 00:04:26,221 The Bank is his accountant. He has papers, contacts. 71 00:04:26,301 --> 00:04:29,061 -He's giving you everything. -[Luca] And what's in it for you? 72 00:04:29,141 --> 00:04:31,661 [Bones] Forget about me. Tănase is my business. 73 00:04:31,741 --> 00:04:33,301 Doesn't matter. Just leave it. 74 00:04:34,421 --> 00:04:36,901 I've been on his ass for a long time. He finally gave in. 75 00:04:36,981 --> 00:04:38,301 -If we miss this-- -No! Stop it. 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,741 There's no "we" in this equation. We're not partners. 77 00:04:40,821 --> 00:04:42,981 I don't even know if what you're telling me is the truth. 78 00:04:43,061 --> 00:04:46,461 Yeah, and if it's real? What if this is your chance to stop being a lowly clerk 79 00:04:46,541 --> 00:04:49,101 and do something important for once? Half past seven. 80 00:04:49,181 --> 00:04:51,301 Bucharest Grand. I'll text you the room. 81 00:04:55,741 --> 00:04:57,341 -[Luca] Hey. -[camera clicks] 82 00:04:57,421 --> 00:04:58,581 What the hell are you doing? 83 00:04:58,661 --> 00:05:01,181 Have to know who I'm reporting if you screw me over tonight. 84 00:05:01,261 --> 00:05:03,381 Do I really look like I wanna screw you? 85 00:05:03,461 --> 00:05:04,901 Yeah, I would say so. 86 00:05:06,741 --> 00:05:08,741 [funky pop music playing] 87 00:05:08,821 --> 00:05:10,821 [lyrics in Romanian] 88 00:05:13,821 --> 00:05:15,741 -[bellhop] Do you need anything else? -I'm good. 89 00:05:15,821 --> 00:05:16,861 Thank you. 90 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Ah. 91 00:05:38,181 --> 00:05:40,181 [music fades] 92 00:05:41,181 --> 00:05:43,661 -Yes, hello, Lars. -[Lars] Are we on for next week? 93 00:05:43,741 --> 00:05:45,941 Sure. I got the money. The deal is on. 94 00:05:46,461 --> 00:05:48,341 -[Lars] I'll come over. -[singer singing] 95 00:05:48,421 --> 00:05:50,381 [man] Hey! Quiet now. 96 00:05:50,941 --> 00:05:52,661 -[Lars] See you in Romania. -Done. 97 00:05:52,741 --> 00:05:54,101 -[Lars] In a week. -Yeah. 98 00:05:54,181 --> 00:05:57,341 Yeah. Nice doing business with you. Thank you. 99 00:05:57,421 --> 00:05:58,501 -[Lars] Okay. -Yeah. 100 00:06:00,501 --> 00:06:03,861 -Who are they, Crisi? -I got them for the party. 101 00:06:03,941 --> 00:06:05,781 [sighs] Those guys are awful. 102 00:06:05,861 --> 00:06:08,301 Everyone will pay them just so they won't sing, okay? 103 00:06:08,381 --> 00:06:10,541 -Get them out of here. -[Crisi chuckles] 104 00:06:10,621 --> 00:06:11,661 Yes, Daddy. 105 00:06:12,701 --> 00:06:16,381 Wait. Just make sure he doesn't leave, and I'll send someone over. 106 00:06:17,421 --> 00:06:18,941 What's wrong, Dracu? 107 00:06:21,101 --> 00:06:23,061 We've got a problem to deal with. 108 00:06:23,141 --> 00:06:24,541 Of course we do. 109 00:06:24,621 --> 00:06:28,181 Why should I start my day with good news? It's gotta be trouble. 110 00:06:28,781 --> 00:06:31,821 I was made to have trouble. So, then, what's going on? 111 00:06:33,101 --> 00:06:34,781 This one is really bad. 112 00:06:36,621 --> 00:06:39,621 I went over our accounts this morning, and they're all empty. 113 00:06:40,941 --> 00:06:43,021 What? Did they evaporate? How? 114 00:06:43,661 --> 00:06:46,581 We don't have a single bitcoin in the accounts. 115 00:06:46,661 --> 00:06:48,021 That bastard The Bank cut me out 116 00:06:48,101 --> 00:06:50,341 and transferred it through a private network. 117 00:06:52,261 --> 00:06:53,821 Dracu, are you fucking with me? 118 00:06:53,901 --> 00:06:57,181 I just promised that I would get two million euros over to Lars, 119 00:06:57,261 --> 00:06:58,541 and he's coming next week. 120 00:06:58,621 --> 00:07:00,821 Wait, are we still doing that? I thought-- 121 00:07:00,901 --> 00:07:04,061 Hold on. Wait a second. We aren't, no. We're not doing it! Right? 122 00:07:04,141 --> 00:07:05,581 No. I'm the one doing it. 123 00:07:05,661 --> 00:07:08,501 You keep your mouth shut and work. That's what you do. 124 00:07:09,381 --> 00:07:11,621 And don't let me find out you told the girls about this. 125 00:07:11,701 --> 00:07:14,421 You just focus on getting my money back. 126 00:07:14,501 --> 00:07:16,901 I'm on it. I got a call from my guy at Bucharest Grand. 127 00:07:16,981 --> 00:07:19,501 The fat asshole is there making a fuss. I'll sort it today. 128 00:07:19,581 --> 00:07:22,461 -And my money? -Crypto's a different kind of business. 129 00:07:22,541 --> 00:07:24,501 It's a lot harder for him to sell. 130 00:07:26,941 --> 00:07:30,061 What's that, crypto? What is it? Crypto? 131 00:07:30,581 --> 00:07:33,741 Come on, tell me. Isn't it money? Didn't I buy it with money? 132 00:07:33,821 --> 00:07:35,421 Didn't you tell me to? 133 00:07:35,501 --> 00:07:39,381 Didn't you say that using banks is for old farts and losers? 134 00:07:39,461 --> 00:07:41,061 Goddamn idiot. 135 00:07:45,581 --> 00:07:47,821 If you think you are capable of running my business, 136 00:07:47,901 --> 00:07:49,701 tell me how I'm getting my money back. 137 00:07:49,781 --> 00:07:52,101 It's in a crypto wallet. We have to get his laptop. 138 00:07:52,181 --> 00:07:55,301 So, tell me, right this second, how much do I have? 139 00:07:57,501 --> 00:07:58,661 Hey. 140 00:07:59,501 --> 00:08:01,421 Let's go. Get outta here now. 141 00:08:02,981 --> 00:08:05,461 Just our savings and what's coming from the street. 142 00:08:10,541 --> 00:08:11,861 Where's your sister? 143 00:08:11,941 --> 00:08:14,381 -Thought you didn't care about her. -[sighs] 144 00:08:14,461 --> 00:08:17,461 Last I checked her Instagram, she was dancing over at a club. 145 00:08:17,541 --> 00:08:20,101 -[father] Mm. -If you need anything, I can do it. 146 00:08:20,181 --> 00:08:23,261 You're working on setting up my birthday party, remember? 147 00:08:23,781 --> 00:08:25,621 You're helping me more doing that. 148 00:08:26,141 --> 00:08:28,221 Go get Tili. Right now. 149 00:08:29,421 --> 00:08:32,461 [singer vocalizes operatically] 150 00:08:32,541 --> 00:08:34,901 -[trap beat kicks in] -[rapper rapping] ♪ Royalty… ♪ 151 00:08:34,981 --> 00:08:36,981 [lyrics in Romanian] 152 00:08:49,061 --> 00:08:51,901 -So, are we done? -Yeah, Chief, we're done. 153 00:08:51,981 --> 00:08:53,301 Ah, good work. 154 00:08:54,301 --> 00:08:55,381 All right then. 155 00:09:02,341 --> 00:09:04,701 -What is it now? -I deserve a better tip, right? 156 00:09:04,781 --> 00:09:06,141 See how good your car looks? 157 00:09:06,221 --> 00:09:08,901 Always wanting a little more, that's how it is. 158 00:09:08,981 --> 00:09:10,581 Always wanting more. 159 00:09:13,621 --> 00:09:16,821 -Here, sweetheart. Good? -Why so cheap, huh? 160 00:09:17,541 --> 00:09:19,861 After all, our families know each other. We're friends. 161 00:09:19,941 --> 00:09:22,381 You don't say. How are the two of us friends? 162 00:09:22,461 --> 00:09:24,781 -Well, my dad, you know. -Seriously? 163 00:09:24,861 --> 00:09:27,261 -Who do I know? -Nicolae Tănase. 164 00:09:29,341 --> 00:09:31,501 Dad got upset when he heard you didn't wanna sign 165 00:09:31,581 --> 00:09:33,981 for the casino he's putting up in the Old City. 166 00:09:35,261 --> 00:09:38,581 It's okay. He'll work it out with your replacement. 167 00:09:39,181 --> 00:09:42,221 What replacement now? Really, come on. No one's doing that. 168 00:09:42,301 --> 00:09:43,621 Get out of here, little girl. 169 00:09:45,621 --> 00:09:46,861 Wanna bet on it? 170 00:09:46,941 --> 00:09:49,861 -[rock music playing] -[horn beeps] 171 00:10:02,261 --> 00:10:04,581 [gasping, coughing] 172 00:10:06,261 --> 00:10:08,261 So, tomorrow, you know how to vote 173 00:10:09,181 --> 00:10:10,461 at the board meeting. 174 00:10:10,981 --> 00:10:13,021 -Is that clear? -Yeah. 175 00:10:14,861 --> 00:10:16,861 [music fades] 176 00:10:19,341 --> 00:10:21,341 [hip-hop music playing] 177 00:10:25,941 --> 00:10:29,221 -So you already miss me? -[Dracu] You take care of the guy? 178 00:10:29,301 --> 00:10:30,781 -I took care of it. -[Dracu] Good. 179 00:10:30,861 --> 00:10:32,821 -We have another job for you. -[Tili] Of course. 180 00:10:32,901 --> 00:10:36,101 He wouldn't call me but still wants me to take care of his problems. 181 00:10:36,181 --> 00:10:38,261 [Dracu] Yes. He says it's your kinda job. 182 00:10:38,341 --> 00:10:40,341 -See you when you're done. -All right. Bye. 183 00:10:41,301 --> 00:10:43,301 [knocking on door] 184 00:10:45,621 --> 00:10:47,501 [The Bank] Ah. Come in. 185 00:10:56,101 --> 00:10:59,061 It's been set for 7:30. His name is Luca Voinea. 186 00:10:59,141 --> 00:11:00,781 He works as a detective. 187 00:11:00,861 --> 00:11:02,701 Couldn't you find someone higher up for me? 188 00:11:02,781 --> 00:11:03,981 The stuff I have is premium. 189 00:11:04,061 --> 00:11:07,621 The higher up we go, the likelier they've been bought by Tănase. 190 00:11:08,141 --> 00:11:09,621 And Voinea, I trust him. 191 00:11:09,701 --> 00:11:12,061 Be sure that you tell him everything, and he'll help. 192 00:11:12,141 --> 00:11:14,501 Hey, I've gotta have at least one last party 193 00:11:14,581 --> 00:11:18,181 before they start to move me through the courts and all of that shit. 194 00:11:19,741 --> 00:11:21,021 I have plans for tonight. 195 00:11:22,661 --> 00:11:24,021 [Bones] What plans are those? 196 00:11:26,101 --> 00:11:28,781 [The Bank] Well, reading the scripture. 197 00:11:29,821 --> 00:11:32,741 Blow, some booze, and a hot woman. Chaos! 198 00:11:32,821 --> 00:11:33,981 Those plans. 199 00:11:35,661 --> 00:11:39,101 [Bones] Stay off the internet, and keep your head down till he comes. 200 00:11:41,861 --> 00:11:43,261 [door opens] 201 00:11:44,421 --> 00:11:45,301 [door closes] 202 00:11:45,381 --> 00:11:48,261 A new report shows us what our civil servants are doing 203 00:11:48,341 --> 00:11:49,701 while they are working. 204 00:11:49,781 --> 00:11:52,781 [news report continues] The results are shocking. Some are mining bitcoin, 205 00:11:52,861 --> 00:11:57,221 while others download whole TV shows or are watching pornography. 206 00:11:57,301 --> 00:12:00,821 The source publishing these findings has asked to remain anonymous, however. 207 00:12:02,541 --> 00:12:04,141 Get him! There! No! Over! 208 00:12:04,221 --> 00:12:06,301 Agh. What was that? Come on! 209 00:12:06,821 --> 00:12:09,821 Sorry. I told you, you need to aim for the heart. 210 00:12:09,901 --> 00:12:12,701 -But first I wanna mess up their hands. -That's not efficient enough. 211 00:12:12,781 --> 00:12:15,981 If you want to kill it, you have to shoot it. In the heart. 212 00:12:16,501 --> 00:12:18,861 Mm? All right? Go. 213 00:12:20,381 --> 00:12:22,261 Okay, now hit it in the… 214 00:12:23,301 --> 00:12:26,461 Hey, what did I tell you? Tell me what week it is. 215 00:12:26,541 --> 00:12:28,861 -The week of no screens? -And what's this? 216 00:12:28,941 --> 00:12:30,341 -[sighs] Hold on a minute. -Hey! 217 00:12:30,421 --> 00:12:31,541 -Help me! -Don't be mad. 218 00:12:31,621 --> 00:12:32,901 He was close to leveling up. 219 00:12:34,261 --> 00:12:36,621 I really wish you would support me once in a while. 220 00:12:36,701 --> 00:12:39,741 I don't have the energy to be your mom as well. Bubu, go. 221 00:12:40,261 --> 00:12:43,461 -Go do your homework, now. -All right. Bye. 222 00:12:44,861 --> 00:12:46,061 [chuckles] 223 00:12:48,821 --> 00:12:50,581 -[phone vibrates] -[Camelia] Sorry I was late. 224 00:12:50,661 --> 00:12:52,421 The whole day was just "bleh!" 225 00:12:53,261 --> 00:12:56,261 -Do you… want some wine? -[Luca] Uh, no. Later. 226 00:12:56,341 --> 00:12:59,781 -I have some stuff to do for work. -But you already finished work today. 227 00:12:59,861 --> 00:13:02,301 -I did. Just give me an hour or two. -All right. 228 00:13:02,381 --> 00:13:04,221 -I'll save a glass. -Mm. 229 00:13:04,301 --> 00:13:06,381 -Or two. -[Luca chuckles] 230 00:13:06,461 --> 00:13:07,421 Ew. 231 00:13:08,741 --> 00:13:10,541 Hey, don't you have homework to do? 232 00:13:10,621 --> 00:13:12,221 Didn't you have to go to work? 233 00:13:12,301 --> 00:13:15,141 -[phone vibrates] -[Camelia] Bubu? Matei. 234 00:13:15,221 --> 00:13:18,181 Listen, if you finish all of your math and geography… 235 00:13:18,261 --> 00:13:19,981 BONES DELUXE APARTMENT, 7:30 PM 236 00:13:20,061 --> 00:13:22,821 …we might forget about the week of no screens for tonight. 237 00:13:22,901 --> 00:13:23,861 Ooh! 238 00:13:24,421 --> 00:13:25,381 Good! 239 00:13:25,461 --> 00:13:27,781 See. I did put in a good word for you, huh? 240 00:13:27,861 --> 00:13:30,421 -Now work. Go. -I want it all done! 241 00:13:32,021 --> 00:13:35,341 I was just reading how gaming online is good for the brain, you know? 242 00:13:35,421 --> 00:13:36,741 -Mm? -Yeah! 243 00:13:36,821 --> 00:13:39,061 -Science says that it helps develop the-- -Brain things? 244 00:13:39,141 --> 00:13:40,141 -Yeah! -Mm. 245 00:13:40,221 --> 00:13:43,381 -So those games you play are all just… -Yeah, I'm helping with his development. 246 00:13:43,461 --> 00:13:44,301 [chuckles] 247 00:13:44,381 --> 00:13:47,101 Like the development I'm working on with you, you know? 248 00:13:47,181 --> 00:13:49,061 -It's getting real serious. -Mm? 249 00:13:53,901 --> 00:13:57,221 Well, you know I was serious when I said I might, um… 250 00:13:58,101 --> 00:14:00,821 I might consider that ring you got, hmm? 251 00:14:00,901 --> 00:14:01,861 Oh yeah, the ring. 252 00:14:01,941 --> 00:14:05,421 Well, I guess that means I have to, uh… get it back from the pawn shop. 253 00:14:05,501 --> 00:14:06,701 [chuckles] 254 00:14:08,541 --> 00:14:10,541 [ominous music playing] 255 00:14:17,461 --> 00:14:18,461 [beep] 256 00:14:29,941 --> 00:14:31,941 [knocking on door] 257 00:14:36,141 --> 00:14:37,301 [The Bank] Who's there? 258 00:14:38,501 --> 00:14:40,301 [Luca] Luca Voinea. Bones sent me. 259 00:14:42,061 --> 00:14:43,701 WEDNESDAY, OCTOBER 18TH 260 00:14:45,661 --> 00:14:47,821 -Is this one taken? -Huh? Uh, um… 261 00:14:47,901 --> 00:14:49,221 No. Go right ahead. 262 00:14:49,301 --> 00:14:50,901 Champagne, if you would. 263 00:14:54,861 --> 00:14:59,141 [TV] Is this a team that is closer to victory than they were a year ago 264 00:14:59,221 --> 00:15:00,581 or further from victory? 265 00:15:01,461 --> 00:15:03,141 -Hi to you too. -Mm-hmm. 266 00:15:04,741 --> 00:15:07,901 -[TV] That's what this match is all about. -Don't worry. I'm alone. 267 00:15:13,181 --> 00:15:15,701 [woman] Oh. Sorry. I'm meeting with someone. 268 00:15:15,781 --> 00:15:16,861 [Tili] Come on. 269 00:15:17,781 --> 00:15:18,941 -Uh… -Bottoms up! 270 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 Champagne shots. 271 00:15:27,741 --> 00:15:31,261 I want immunity, new identity, witness protection, the whole shebang. 272 00:15:31,781 --> 00:15:36,101 And don't keep me here. I want someplace a bit more tropical. 273 00:15:36,181 --> 00:15:37,141 Thailand is good. 274 00:15:37,221 --> 00:15:39,261 -[The Bank] I want style. -[Luca] You want style? 275 00:15:39,341 --> 00:15:40,941 We'll give you style. 276 00:15:41,021 --> 00:15:43,621 If the stuff is five stars, you'll get your five stars. 277 00:15:43,701 --> 00:15:45,861 [The Bank] What I'm giving you is worth six stars. 278 00:15:45,941 --> 00:15:48,381 I have a computer worth ten million euros. 279 00:15:51,821 --> 00:15:52,821 Not that one. 280 00:16:01,821 --> 00:16:03,101 This one. 281 00:16:05,541 --> 00:16:08,781 Yeah. That's… so much better. 282 00:16:08,861 --> 00:16:12,221 -You can't even play Solitaire on that. -That's the beauty of it. 283 00:16:13,061 --> 00:16:16,021 There's no way to hack this one. There's no wi-fi, 284 00:16:16,101 --> 00:16:18,581 and it only works when connected to a desktop. 285 00:16:18,661 --> 00:16:22,101 In here, you'll find everything you need to get Tănase. 286 00:16:22,181 --> 00:16:25,421 I transferred all his bitcoin into a volume on this hard drive. 287 00:16:25,501 --> 00:16:28,101 You can only access it through this laptop. 288 00:16:28,181 --> 00:16:30,101 And I encrypted the volume. 289 00:16:33,421 --> 00:16:36,021 This here is the decoder key. 290 00:16:36,621 --> 00:16:38,661 It'll only work on this laptop right here. 291 00:16:38,741 --> 00:16:41,101 To gain access to the bitcoin, you have to have both, 292 00:16:41,181 --> 00:16:43,301 so this right here's important. 293 00:16:46,661 --> 00:16:50,661 Also there's a folder I put on the hard drive with some files. 294 00:16:50,741 --> 00:16:51,581 There are names, 295 00:16:51,661 --> 00:16:53,981 dates, payments, details. 296 00:16:54,061 --> 00:16:57,701 Dirty cops, politicians, journalists that Tănase is feeding. 297 00:16:58,421 --> 00:17:00,861 I named the folder for it Corrupt Files. 298 00:17:00,941 --> 00:17:02,901 Get it? Corrupt Files. 299 00:17:02,981 --> 00:17:04,501 Yup. Genius. 300 00:17:04,581 --> 00:17:05,741 [chuckles] 301 00:17:10,341 --> 00:17:11,901 I want a second opinion. 302 00:17:20,661 --> 00:17:22,341 [phone rings] 303 00:17:25,741 --> 00:17:28,621 -What's goin' on, cutie? -[Luca] How are you? 304 00:17:29,261 --> 00:17:30,421 I'm doing all right. 305 00:17:31,221 --> 00:17:33,101 Hanging around with a book. 306 00:17:33,181 --> 00:17:35,381 Waiting for you, not sleeping. 307 00:17:35,461 --> 00:17:37,061 -You're coming, right? -Yes. Uh… 308 00:17:37,141 --> 00:17:39,101 There's just a few things I have to do. 309 00:17:39,181 --> 00:17:41,941 -Oh. -I'm calling because I want your opinion. 310 00:17:42,021 --> 00:17:43,541 -Go ahead. -Uh… Check this out. 311 00:17:49,021 --> 00:17:50,421 [The Bank] Who's the hot chick? 312 00:17:50,501 --> 00:17:53,181 -She a cop? -She's my fiancée. 313 00:17:53,261 --> 00:17:55,021 -Oh. -Really now? 314 00:17:55,101 --> 00:17:57,581 Well… considering it. 315 00:18:00,061 --> 00:18:02,501 No, I… No. Uh… I'm all right. Really. 316 00:18:02,581 --> 00:18:03,581 Oh. 317 00:18:07,661 --> 00:18:09,541 [Tili] It's for your own good, really. 318 00:18:10,221 --> 00:18:12,021 I know the guy. He's a pig. 319 00:18:15,221 --> 00:18:17,421 Oh, look at that! [gasps] 320 00:18:17,501 --> 00:18:19,101 That Compaq is vintage! 321 00:18:19,701 --> 00:18:22,141 -Jeez. Is it still working? -Of course it's still working. 322 00:18:22,221 --> 00:18:23,461 Obviously. I upgraded it. 323 00:18:23,541 --> 00:18:26,941 The hard drive, the ports, all of it. Hello, miss. Nice to meet you. 324 00:18:27,541 --> 00:18:29,221 -Pleasure. -[Luca] So? 325 00:18:29,301 --> 00:18:33,461 Oh, I loved that one. It was so modular. The hardware was so easy to change. 326 00:18:33,541 --> 00:18:35,781 Look. See that little slot? To the left. 327 00:18:35,861 --> 00:18:37,741 -There. -[Luca] Mm-hmm. 328 00:18:37,821 --> 00:18:41,341 You could access the floppy drive and put in a CD-ROM instead. 329 00:18:41,421 --> 00:18:42,781 [knocking on door] 330 00:18:44,581 --> 00:18:47,741 -That's the girl I'm waiting for. -No, no, no. Stay here. 331 00:18:49,661 --> 00:18:51,301 -Luca? -Baby, one minute. 332 00:18:51,381 --> 00:18:52,381 All right. 333 00:19:06,461 --> 00:19:08,941 Hey, hon! Go have a shower. 334 00:19:09,021 --> 00:19:10,661 The gentleman was just leaving. 335 00:19:16,701 --> 00:19:17,741 [Luca] Come in. 336 00:19:26,061 --> 00:19:29,141 I'll get the laptop over to the station. I think you should come with me. 337 00:19:29,221 --> 00:19:30,341 Now. 338 00:19:30,421 --> 00:19:32,461 [TV] He's now in control as he takes the ball, 339 00:19:32,541 --> 00:19:34,541 and he appears to be making a run for the goal, 340 00:19:34,621 --> 00:19:36,301 and oh! Kollar steals the ball! 341 00:19:37,021 --> 00:19:38,701 Kollar is rushing towards the goal now. 342 00:19:38,781 --> 00:19:40,941 Luca? Can you hear me? 343 00:19:41,021 --> 00:19:43,581 [TV] Oh, the crowd is not pleased after Turcu's error. 344 00:19:43,661 --> 00:19:45,101 -And it's in! -Jeez. 345 00:19:45,181 --> 00:19:47,621 [man] Oh my… I swear it's like we're cursed. 346 00:19:48,261 --> 00:19:50,861 -Our goalkeeper, Niculescu, looks furious. -Hello! 347 00:19:50,941 --> 00:19:53,181 It seems that the referee isn't interested in… 348 00:19:54,141 --> 00:19:55,461 [The Bank] Wait! Aren't you-- 349 00:19:56,221 --> 00:19:57,181 Hi. Bye. 350 00:19:57,781 --> 00:19:59,901 [gasping] 351 00:19:59,981 --> 00:20:01,981 [dramatic music building] 352 00:20:52,621 --> 00:20:54,461 Hurry! God, hurry! 353 00:21:10,981 --> 00:21:14,661 -[handler] 112. What's your emergency? -Please, I have to request an ambulance! 354 00:21:14,741 --> 00:21:17,821 Send police with it. I think my boyfriend's been shot! 355 00:21:17,901 --> 00:21:19,981 [fire alarm blaring] 356 00:21:25,621 --> 00:21:29,141 -[handler] Where should we send it? -I have no idea. He just, um… 357 00:21:29,221 --> 00:21:33,221 Bucharest Grand Hotel. The Deluxe Suite. I heard shots go off. 358 00:21:49,501 --> 00:21:51,501 [music fades] 359 00:21:53,901 --> 00:21:57,021 -[officer] Mr. Chief Prosecutor. -[prosecutor] What do we know? 360 00:21:57,621 --> 00:22:00,261 This one is Horațiu Uncheșelu. The room was his. 361 00:22:00,341 --> 00:22:02,901 The Bank? Tănase's accountant? 362 00:22:02,981 --> 00:22:05,661 [officer] Yeah, he had his ID on him. Easy to confirm. 363 00:22:05,741 --> 00:22:08,621 Even with that big hole he's got in his head. 364 00:22:09,381 --> 00:22:11,661 Now, the most probable scenario 365 00:22:12,661 --> 00:22:15,941 is that the gunman came out of here, 366 00:22:16,021 --> 00:22:18,701 first he killed Luca, uh… I mean Agent Voinea… 367 00:22:19,301 --> 00:22:21,141 One to the chest. Gun still in the holster. 368 00:22:21,221 --> 00:22:22,861 He was caught by surprise. 369 00:22:23,661 --> 00:22:28,021 The Bank got killed by the same MO. A single bullet to the forehead. 370 00:22:28,101 --> 00:22:30,301 He could've used a silencer on the gun. 371 00:22:30,381 --> 00:22:32,581 We have a laptop charger over here. 372 00:22:33,741 --> 00:22:38,021 But we don't have a laptop. Gunman must have taken it. 373 00:22:39,741 --> 00:22:41,821 There's one other thing. Cipri? 374 00:22:45,261 --> 00:22:46,341 This old thing. 375 00:22:48,781 --> 00:22:50,901 Why would The Bank carry that thing around? 376 00:22:50,981 --> 00:22:52,341 We'll take it to IT. 377 00:22:53,981 --> 00:22:58,061 -Have you gotten the security footage yet? -We're working on the footage right now. 378 00:22:59,061 --> 00:23:01,861 -An amateur wouldn't use a silencer. -Uh, no. 379 00:23:04,141 --> 00:23:06,021 What the hell was Voinea doing here? 380 00:23:08,741 --> 00:23:10,821 Check his accounts, and go through his apartment. 381 00:23:10,901 --> 00:23:12,741 -On it already. -Family? 382 00:23:12,821 --> 00:23:15,341 Has a girlfriend. Uh… Or he did. 383 00:23:18,861 --> 00:23:20,861 [Camelia sobbing softly] 384 00:23:23,661 --> 00:23:25,221 He passed away a hero. 385 00:23:28,021 --> 00:23:30,941 In the line of duty, like your father. 386 00:23:31,021 --> 00:23:34,221 He was killed in a hotel he went to by himself. 387 00:23:35,621 --> 00:23:39,901 And I told him, Mom. I warned him, I said, "I won't fall in love with you until…" 388 00:23:39,981 --> 00:23:42,301 -Oh, sweetie. I know. -"…you promise you won't die." 389 00:23:42,381 --> 00:23:46,101 I know it's hard right now. I know it hurts. 390 00:23:47,181 --> 00:23:48,781 But you can't give up. 391 00:23:50,061 --> 00:23:51,741 Don't give up. Not now. 392 00:23:52,941 --> 00:23:54,901 Matei needs you to be strong for him, okay? 393 00:23:54,981 --> 00:23:56,021 You're right. 394 00:23:57,661 --> 00:23:59,541 Be with me when I give the news? 395 00:23:59,621 --> 00:24:00,821 -Would you? -Yes. 396 00:24:03,021 --> 00:24:04,381 Just be strong. 397 00:24:05,981 --> 00:24:07,141 My baby. 398 00:24:21,701 --> 00:24:24,501 I need to speak with the head of investigation. 399 00:24:24,581 --> 00:24:25,501 Yes, of course. 400 00:24:26,421 --> 00:24:27,861 "You can't even imagine." 401 00:24:27,941 --> 00:24:30,381 It was those words that were given to us today 402 00:24:30,461 --> 00:24:33,741 by the officer investigating the crime scene at the Grand Hotel 403 00:24:33,821 --> 00:24:36,341 when our reporters asked him what was going on. 404 00:24:36,421 --> 00:24:37,901 We still don't have a full picture 405 00:24:37,981 --> 00:24:40,421 of the events that unfolded, but it's clear that this… 406 00:24:40,501 --> 00:24:44,341 Daddy, did you see? My sister was busy last night. 407 00:24:44,421 --> 00:24:48,421 Look here. Tili helped us out big time. 408 00:24:48,501 --> 00:24:52,661 Once again, she helped us out. She solved everything. [scoffs] 409 00:24:52,741 --> 00:24:56,381 The only thing I wanna know is when the money will be in my account. 410 00:24:56,461 --> 00:24:57,421 Today. 411 00:24:57,501 --> 00:25:00,781 Tili said she's seeing someone for the laptop and bringing it over later. 412 00:25:00,861 --> 00:25:01,861 Okay. 413 00:25:02,821 --> 00:25:04,981 Our people in town, I want you to go over there 414 00:25:05,061 --> 00:25:06,421 and make sure they're ready to sell 415 00:25:06,501 --> 00:25:08,821 as soon as the stuff gets off the truck today for me. 416 00:25:08,901 --> 00:25:10,021 -You understand? -Yes. 417 00:25:10,101 --> 00:25:11,381 Go. 418 00:25:14,821 --> 00:25:16,821 [suspenseful music playing] 419 00:25:18,341 --> 00:25:22,341 46TH PRECINCT 420 00:25:22,421 --> 00:25:23,781 HORAȚIU UNCHEȘELU (BANK) 421 00:25:27,941 --> 00:25:29,461 Let's go check the footage. 422 00:25:31,181 --> 00:25:32,181 Turn it. 423 00:25:34,261 --> 00:25:35,741 This is at the Grand Hotel. 424 00:25:36,461 --> 00:25:38,941 Woman, around five five to five seven. 425 00:25:39,021 --> 00:25:42,221 This is from the floor where we found the bodies. 426 00:25:43,261 --> 00:25:45,261 And she was at the bar with her. 427 00:25:45,341 --> 00:25:49,101 When the firemen came, they found the young lady sleeping in the bathroom. 428 00:25:49,821 --> 00:25:53,781 An escort. She had a client in the room that The Bank was staying in. 429 00:25:53,861 --> 00:25:56,181 Suspect drugged her and took her place, 430 00:25:56,261 --> 00:25:59,221 but nothing explains what Luca Voinea was doing there. 431 00:25:59,941 --> 00:26:02,941 [officer] Sorry to interrupt. Excuse me. We went to his place. 432 00:26:03,461 --> 00:26:06,661 It was clean. We didn't find any drugs or money. 433 00:26:07,541 --> 00:26:09,501 There's nothing weird in his accounts. 434 00:26:09,581 --> 00:26:12,541 Either he saw The Bank to offer his services to Tănase, 435 00:26:12,621 --> 00:26:15,341 or he was trying to get him to betray his boss for us. 436 00:26:15,861 --> 00:26:19,901 If it's the second one, how did he get in contact with him? 437 00:26:20,901 --> 00:26:22,461 And why didn't he report it? 438 00:26:23,701 --> 00:26:27,541 -That laptop that we took? -IT said it'll take a while. Dobrescu. 439 00:26:28,661 --> 00:26:30,821 Ioan Dobrescu, IT. Hello. 440 00:26:31,461 --> 00:26:34,701 Well, the thing is 30 years old. I need to find the right cables. 441 00:26:34,781 --> 00:26:38,101 They're discontinued, so I'll go to a flea market. I'm on it. 442 00:26:41,981 --> 00:26:43,221 Voinea's girlfriend. 443 00:26:43,941 --> 00:26:45,941 [chilled Romanian hip-hop music playing] 444 00:26:49,021 --> 00:26:51,261 Hey! What's wrong with you? 445 00:26:51,341 --> 00:26:53,501 Crisi, what the fuck are you doing in my backseat? 446 00:26:53,581 --> 00:26:56,501 -Coming along! -No, you're not. I'm busy. 447 00:26:57,941 --> 00:26:59,181 I'm taking you back. 448 00:27:04,541 --> 00:27:05,701 How is my sister? 449 00:27:06,701 --> 00:27:09,501 Or I guess… mm… your girlfriend? 450 00:27:12,461 --> 00:27:15,141 -I don't know what you're talking about. -Yeah, right. 451 00:27:15,221 --> 00:27:17,141 Did she fuck your brains out for real? 452 00:27:18,661 --> 00:27:20,541 You think I'm stupid enough to fuck her? 453 00:27:20,621 --> 00:27:23,181 You think I'm too stupid to not know that you're fucking? 454 00:27:24,941 --> 00:27:27,661 I could always tell… Daddy, you know? 455 00:27:32,781 --> 00:27:34,461 I wanna see some action. 456 00:27:35,181 --> 00:27:37,541 Let's go! Show me what you do all day. 457 00:27:38,501 --> 00:27:40,701 Come on. One day. That's it. 458 00:27:41,901 --> 00:27:43,261 -Buckle up. -[Crisi squeals] 459 00:27:47,781 --> 00:27:49,861 [music fades] 460 00:27:49,941 --> 00:27:50,861 Um… 461 00:27:52,741 --> 00:27:54,621 I was on a video call with him… 462 00:27:56,621 --> 00:27:57,981 when it happened. 463 00:27:59,821 --> 00:28:05,301 The woman who murdered him was blond and had a big snake tattoo on her chest. 464 00:28:08,221 --> 00:28:09,261 Her? 465 00:28:12,381 --> 00:28:13,381 Yeah. 466 00:28:15,861 --> 00:28:18,661 Yeah, that's her. Do you know who she is? 467 00:28:18,741 --> 00:28:22,781 We're trying to find out. So… he called you last night? 468 00:28:22,861 --> 00:28:24,501 Yeah. Um… 469 00:28:24,581 --> 00:28:28,221 They had this computer there that was really old, a Compaq laptop. 470 00:28:28,301 --> 00:28:30,421 They wanted to know more about it. 471 00:28:30,501 --> 00:28:32,581 -Do you work in computers? -[Camelia] Yes. 472 00:28:32,661 --> 00:28:34,381 I have a small IT company. 473 00:28:34,461 --> 00:28:37,741 I'm pretty sure the laptop belonged to the guy he was with. 474 00:28:37,821 --> 00:28:40,061 He was proud of all of the upgrades he did. 475 00:28:41,301 --> 00:28:42,661 Who was that? 476 00:28:44,341 --> 00:28:46,421 That man was part of a dangerous gang. 477 00:28:49,181 --> 00:28:51,021 Do you know why Luca was seeing him? 478 00:28:51,781 --> 00:28:54,901 No. Do you? 479 00:28:55,581 --> 00:28:59,621 No reports were made prior from him, which is unusual. 480 00:29:01,581 --> 00:29:05,261 Luca named you as his next of kin. 481 00:29:05,341 --> 00:29:06,781 These are his things. 482 00:29:08,261 --> 00:29:09,981 [chief prosecutor] We're keeping the phone. 483 00:29:10,061 --> 00:29:13,141 There might be something helpful for our investigation in it. 484 00:29:13,941 --> 00:29:15,501 Thank you for everything. 485 00:29:15,581 --> 00:29:17,581 [train horn blares] 486 00:29:22,781 --> 00:29:24,781 [haunting music playing] 487 00:29:42,701 --> 00:29:43,741 [man] It's Bones. 488 00:29:45,381 --> 00:29:47,221 -[Bones] 'Sup, man? -[man] What's up? 489 00:29:48,221 --> 00:29:50,461 -We got company here. -[Bones] Oh yeah? 490 00:29:54,341 --> 00:29:56,941 If you want something to drink, you know where to get it. 491 00:29:57,021 --> 00:29:59,021 [upbeat music playing] 492 00:30:05,861 --> 00:30:08,701 -[man 2] Did he say anything about me? -[Dracu] Said you're a good singer. 493 00:30:08,781 --> 00:30:09,661 -That's all? -Yeah. 494 00:30:09,741 --> 00:30:12,621 -Who's this? -Bones. He's one of ours. 495 00:30:12,701 --> 00:30:15,021 -Hello. -Crisi Tănase. 496 00:30:15,541 --> 00:30:18,821 -Why are you called Bones? -He offed some guy, threw him in acid. 497 00:30:18,901 --> 00:30:21,981 Bones he didn't break down. That's how they got him. With the bones. 498 00:30:22,061 --> 00:30:25,141 -How long did you get? -It was eight, in Spain. 499 00:30:25,221 --> 00:30:28,021 Ah, he knows what to do with the bones now at least. 500 00:30:28,541 --> 00:30:31,021 'Ey, you live and you learn. 501 00:30:31,101 --> 00:30:33,381 [Dracu] Yo, the boss wants to talk to us. 502 00:30:34,181 --> 00:30:35,061 Yo. 503 00:30:36,061 --> 00:30:37,941 Get out. Don't let your Dad see you. 504 00:30:38,741 --> 00:30:39,781 [Crisi sighs] 505 00:30:39,861 --> 00:30:41,861 [foreboding music playing] 506 00:30:55,221 --> 00:30:56,461 Is this thing working? 507 00:30:57,981 --> 00:30:58,981 Yeah, it's okay. 508 00:31:03,421 --> 00:31:05,741 Hey, Dracu. I'm in a hurry right now. 509 00:31:06,821 --> 00:31:08,461 Is everyone there already? 510 00:31:10,181 --> 00:31:14,021 -We're here. -I have a problem that needs solving. 511 00:31:14,101 --> 00:31:15,981 We retrieved a laptop last night. 512 00:31:16,061 --> 00:31:18,581 Unfortunately, it was the wrong one. 513 00:31:21,661 --> 00:31:24,381 The one we need is in the evidence room at the police station, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,461 so here's what we do. 515 00:31:25,541 --> 00:31:27,981 I'll have a chat with my guy on the police force. 516 00:31:28,061 --> 00:31:30,181 He'll take care of it, and you can go get it for us. 517 00:31:30,261 --> 00:31:33,221 -You sure that's a good idea? -Who's that? 518 00:31:35,061 --> 00:31:37,261 Um… Me. 519 00:31:37,341 --> 00:31:40,261 -Sorry, who the fuck are you? -[Dracu] Oh, uh, boss, he's… 520 00:31:40,341 --> 00:31:42,941 Bones, he's one of ours. You know, he's the one who-- 521 00:31:43,021 --> 00:31:46,141 -The guy who took care of The Baron? -[Dracu] That's the guy. 522 00:31:47,181 --> 00:31:48,741 'Cause you took care of the body for me, 523 00:31:48,821 --> 00:31:50,821 now you feel like you're able to make fun of me? 524 00:31:50,901 --> 00:31:54,581 Oh, no, no sorry, I didn't mean for it to sound like that. Um… 525 00:31:54,661 --> 00:31:55,661 Here's what I think. 526 00:31:56,261 --> 00:31:59,621 I don't know why you want the computer, but I know something's on it. 527 00:31:59,701 --> 00:32:02,101 You can call a cop, and he'll take it out for you. 528 00:32:02,181 --> 00:32:04,701 Thing is, I'd wonder what was so important about it. 529 00:32:04,781 --> 00:32:08,741 I'd make sure to find out what was on it, and that might give me some leverage. 530 00:32:15,701 --> 00:32:17,261 What do you think, Dracu? 531 00:32:21,181 --> 00:32:25,541 [clears throat] If The Bank used it for what I think he used it for, 532 00:32:25,621 --> 00:32:26,781 it is kind of a bomb. 533 00:32:28,741 --> 00:32:29,701 Okay. 534 00:32:30,461 --> 00:32:32,301 So then we'll get it back ourselves. 535 00:32:32,381 --> 00:32:35,421 You figure out what to do. That is what I pay you for. 536 00:32:35,501 --> 00:32:38,541 Until then, go through the apartment of that police officer, 537 00:32:38,621 --> 00:32:41,381 and find out what he did with The Bank, who he told, 538 00:32:41,461 --> 00:32:43,381 what he knew, and what he was doing. 539 00:32:43,461 --> 00:32:45,661 -Bones, you're on this one. -Yes sir. 540 00:32:45,741 --> 00:32:47,741 Dracu, you take to the streets 541 00:32:47,821 --> 00:32:49,741 and go to all of our pimps and dealers. 542 00:32:49,821 --> 00:32:52,501 Until we get that laptop back, we need cash flow. 543 00:32:52,581 --> 00:32:53,581 [Dracu] Yes, boss. 544 00:32:55,221 --> 00:32:56,581 [sighs] 545 00:32:59,701 --> 00:33:00,861 Let's go. 546 00:33:04,741 --> 00:33:06,861 -I'll go with you. -No, you won't. 547 00:33:08,981 --> 00:33:10,501 I'll go with you then. 548 00:35:12,421 --> 00:35:13,461 Out of order. 549 00:35:15,941 --> 00:35:17,941 [sniffles, sobs] 550 00:35:22,621 --> 00:35:24,621 ROMANIAN POLICE POLICE ID 551 00:35:29,181 --> 00:35:32,021 What's your Insta? I'll follow you. 552 00:35:32,541 --> 00:35:36,021 -I'm really not into this Instagram stuff. -Well, you should be. 553 00:35:36,101 --> 00:35:39,621 I'm on all of it. That's how you know what your friends are doing. 554 00:35:40,541 --> 00:35:43,341 -Socialize, you know? -Crisi. 555 00:35:43,421 --> 00:35:46,501 Everyone I know is in prison for murdering someone, 556 00:35:46,581 --> 00:35:48,101 so I know what they're doing. 557 00:35:53,101 --> 00:35:56,981 [Crisi] Jesus. You're really no fun at all. 558 00:35:58,021 --> 00:36:00,021 [somber music playing] 559 00:36:12,741 --> 00:36:15,461 CAMI, I LOVE YOU. LUCA 560 00:36:19,421 --> 00:36:21,421 [sniffles, sobs] 561 00:36:28,821 --> 00:36:31,381 I'll go in alone. You stay in the hallway. Got that? 562 00:36:32,901 --> 00:36:35,621 Do you understand that I am your boss's daughter? 563 00:36:36,381 --> 00:36:37,981 So just spare me, okay? 564 00:36:38,821 --> 00:36:39,861 Come on. 565 00:36:40,741 --> 00:36:43,781 Take me to church when we're finished. I have to see the priest. 566 00:36:46,101 --> 00:36:48,101 [footsteps approaching in hallway] 567 00:36:59,421 --> 00:37:01,421 [lock rattling] 568 00:37:12,461 --> 00:37:13,821 Can I help you? 569 00:37:13,901 --> 00:37:17,701 Um… We came here so we could offer our condolences about Luca. 570 00:37:17,781 --> 00:37:19,621 -We worked together. -We're good friends of his. 571 00:37:19,701 --> 00:37:21,661 -He always talked about you. -Yeah? 572 00:37:22,381 --> 00:37:24,261 -So what did he say about me? -Um… 573 00:37:24,341 --> 00:37:26,861 Wait. Are you his, uh… sister or girlfriend? 574 00:37:26,941 --> 00:37:29,621 Well, don't worry. He really did love the both of you. 575 00:37:30,861 --> 00:37:33,901 -Luca didn't have family. -[Bones] Hold on. Excuse us. Stop! 576 00:37:33,981 --> 00:37:36,621 -[Cami squealing] -[Bones] We're sorry for this. [grunts] 577 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 Quiet. We don't want to hurt you. 578 00:37:40,141 --> 00:37:42,981 Again, we don't wanna cause you harm. 579 00:37:43,501 --> 00:37:45,021 We just wanna talk. 580 00:37:45,541 --> 00:37:48,021 I'll take my hand off. Please don't scream. 581 00:37:48,541 --> 00:37:49,381 Okay? 582 00:37:55,301 --> 00:37:57,141 -What's your name? -[Cami] What's yours? 583 00:37:59,941 --> 00:38:01,021 Why are you here? 584 00:38:01,901 --> 00:38:05,101 I wanna find out what happened to Luca and why he was killed. 585 00:38:06,661 --> 00:38:07,741 It's clear. 586 00:38:09,581 --> 00:38:11,341 He was working with The Bank. 587 00:38:17,941 --> 00:38:21,421 Tell us, sweetheart, who else knew he was seeing The Bank? 588 00:38:21,501 --> 00:38:23,661 Well, the woman who killed him sure did. 589 00:38:26,821 --> 00:38:29,941 -How'd you know it's a woman? -Because I saw her. 590 00:38:31,621 --> 00:38:32,821 I saw it all. 591 00:38:34,261 --> 00:38:35,421 Wait up. 592 00:38:36,021 --> 00:38:37,381 We have a witness. 593 00:38:38,621 --> 00:38:40,181 An eyewitness. 594 00:38:42,261 --> 00:38:44,901 So, Doctor, what do we do about her now? 595 00:38:47,341 --> 00:38:48,941 -Crisi. -Please! No! Don't! 596 00:38:49,021 --> 00:38:51,301 -Wait! -Please, no! I have a kid! Don't shoot! 597 00:38:51,381 --> 00:38:54,101 Did you think your father could possibly wanna talk to her? 598 00:38:54,181 --> 00:38:56,461 I don't have to ask my father about everything I do! 599 00:38:57,101 --> 00:38:58,781 [intense music playing] 600 00:39:01,901 --> 00:39:03,941 [both straining] 601 00:39:18,221 --> 00:39:19,901 [music fades] 602 00:39:19,981 --> 00:39:22,021 Hey, my father and boyfriend were both police. 603 00:39:22,101 --> 00:39:24,021 If you think I can't defend myself, you're wrong! 604 00:39:24,101 --> 00:39:27,501 -Wait a minute. Just talk with me. -Yes, you'll be talking to the cops. 605 00:39:27,581 --> 00:39:29,941 No! If you call the cops, then we'll both be dead. 606 00:39:30,021 --> 00:39:32,901 I don't know when but before we see the inside of a courthouse. 607 00:39:32,981 --> 00:39:36,701 I was working with Luca. Someone set a trap for him yesterday. 608 00:39:37,221 --> 00:39:40,301 You killed the daughter of a very dangerous crime boss right now. 609 00:39:40,381 --> 00:39:43,021 Nicolae Tănase. He has police working for him. 610 00:39:43,101 --> 00:39:44,701 What the fuck are you saying?! 611 00:39:44,781 --> 00:39:48,701 We were working to try and find out which of the police was working for Tănase. 612 00:39:48,781 --> 00:39:52,101 If they managed to get to Luca, you can be sure we're next. 613 00:39:53,061 --> 00:39:55,301 Luca would have wanted me to protect you. 614 00:39:55,381 --> 00:39:57,981 If you get the police through that door, I won't be able to. 615 00:40:00,221 --> 00:40:01,861 -I want you to show me her chest. -What? 616 00:40:01,941 --> 00:40:04,301 I said I want you to show me her chest, now! 617 00:40:13,741 --> 00:40:14,821 I knew it. 618 00:40:15,901 --> 00:40:17,301 She was the one who did it. 619 00:40:18,781 --> 00:40:22,021 Listen, you're in a lot of danger. You have to disappear. 620 00:40:22,101 --> 00:40:23,021 Shit. Wha… 621 00:40:23,101 --> 00:40:25,701 -What are you saying, disappear? -You need to die. 622 00:40:25,781 --> 00:40:28,741 I mean, everyone needs to believe that you're dead. 623 00:40:30,501 --> 00:40:34,141 I need 48 hours tops, and I can protect you and your family, 624 00:40:34,221 --> 00:40:37,381 but you have to be willing to do exactly what I tell you. 625 00:40:40,501 --> 00:40:41,621 Why trust you? 626 00:40:45,821 --> 00:40:49,101 Because I could've killed you already. I didn't though. 627 00:40:49,621 --> 00:40:51,621 [eerie music playing] 628 00:41:02,981 --> 00:41:04,741 I can't believe I killed someone. 629 00:41:08,581 --> 00:41:10,261 I can't believe I killed someone. 630 00:41:10,341 --> 00:41:12,341 [Romanian rap music playing] 631 00:41:35,821 --> 00:41:39,701 What did I tell you? I want you waiting for me naked with a hard cock. 632 00:41:53,381 --> 00:41:55,021 We need to talk about something. 633 00:41:55,621 --> 00:41:57,541 Not now. Later. 634 00:41:58,301 --> 00:41:59,341 [moans] 635 00:42:01,781 --> 00:42:03,501 Crisi is acting crazy, 636 00:42:04,021 --> 00:42:06,221 acting like all of this is an action movie, 637 00:42:06,301 --> 00:42:07,861 and she knows what we're doing. 638 00:42:09,581 --> 00:42:11,461 Fuck my stupid sister too. 639 00:42:12,181 --> 00:42:14,181 [tense music playing] 640 00:42:33,701 --> 00:42:36,301 I have somewhere safe. You can sleep there. 641 00:42:37,381 --> 00:42:39,781 And then we can continue where Luca left off. 642 00:42:41,861 --> 00:42:43,781 Get it through your head. You're dead. 643 00:42:44,301 --> 00:42:45,861 May God forgive you. Amen. 644 00:43:01,741 --> 00:43:03,661 [industrial rock music playing] 645 00:43:03,661 --> 00:43:08,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 646 00:43:03,661 --> 00:43:13,661 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.