Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,390
How do you want to
end our relationship?
2
00:01:13,480 --> 00:01:16,470
I already said.
I no longer have time for your games,
3
00:01:16,560 --> 00:01:19,310
because I now have
everything I wanted.
4
00:01:19,400 --> 00:01:22,030
Mary Jane and I love each other.
5
00:01:22,400 --> 00:01:24,430
The battle you make me
6
00:01:24,520 --> 00:01:27,150
not interested.
My life is perfect.
7
00:01:27,240 --> 00:01:31,110
Or perfect?
As you like, Spider Man.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,990
One day you miss the
wisdom of Madame Web
9
00:01:36,240 --> 00:01:38,230
and that day will come soon,
10
00:01:38,320 --> 00:01:42,710
when a double-headed
monster rises from hell.
11
00:01:44,800 --> 00:01:47,390
Osborn, aren't you ready yet?
12
00:01:47,480 --> 00:01:49,430
Almost. Please be patient.
13
00:01:49,800 --> 00:01:53,910
This interdimensional cleavage
technology is very sensitive.
14
00:01:54,000 --> 00:01:58,710
When the device is reduced to this
size, I do not guarantee its stability.
15
00:02:02,400 --> 00:02:05,940
No need to be warned. Put it on.
16
00:02:06,200 --> 00:02:08,230
Now that technology
is available,
17
00:02:08,320 --> 00:02:11,230
Your enemy will
fall like Soldiers.
18
00:02:11,320 --> 00:02:17,150
Even Spider-Man and Kingpin
can't do anything for you.
19
00:02:17,640 --> 00:02:22,350
What about Spider Man?
He knows about our relationship.
20
00:02:22,760 --> 00:02:26,460
Spider-Man is the only one
21
00:02:26,560 --> 00:02:30,510
who knows that Green Menninkäinen
and Norman Osborn are allies.
22
00:02:32,000 --> 00:02:35,620
That knowledge is costly to him.
23
00:02:48,360 --> 00:02:53,220
Of those two, there were no fighters.
It is difficult to find good helpers.
24
00:02:54,680 --> 00:02:57,190
Yes it took.
25
00:02:57,400 --> 00:03:00,350
Usually a couple of
such explosions...
26
00:03:02,200 --> 00:03:03,630
Vihdoinkin! You?
27
00:03:03,720 --> 00:03:07,550
- I thought you were...
- I'm not, but you're up.
28
00:03:12,480 --> 00:03:15,040
Osborn, you can run
away, but you can't hide.
29
00:03:15,120 --> 00:03:17,190
I know where you are.
30
00:03:24,000 --> 00:03:25,750
There's no show here.
31
00:03:28,120 --> 00:03:30,500
Or here in Osborn Manor.
32
00:03:31,400 --> 00:03:33,470
However, I do not believe
the thing will end there.
33
00:03:33,560 --> 00:03:35,710
Let's just say that
I'm clairvoyant.
34
00:03:35,800 --> 00:03:38,230
Oops. What was that?
35
00:03:38,800 --> 00:03:40,230
Nothing to see.
36
00:03:41,680 --> 00:03:43,550
My spider's work again.
37
00:03:45,520 --> 00:03:47,030
Still nothing.
38
00:03:47,320 --> 00:03:49,830
There is something wrong
with my spider mystery.
39
00:03:49,920 --> 00:03:52,190
Whether spider craze
is wrong or not
40
00:03:52,280 --> 00:03:54,470
I promised to meet Mary
Jane at Coffee Bean.
41
00:03:54,560 --> 00:03:57,150
Because Menninkäinen
is not showing...
42
00:03:57,240 --> 00:03:58,510
It happens again!
43
00:03:58,600 --> 00:04:00,830
Hopefully,
the mutation does not return.
44
00:04:01,000 --> 00:04:02,870
I couldn't take it.
45
00:04:02,960 --> 00:04:05,520
So, take your mask off
46
00:04:05,600 --> 00:04:10,430
and reveal your identity
to your biggest enemy.
47
00:04:14,880 --> 00:04:20,000
The spider's biggest secret
is finally revealed to me.
48
00:04:20,520 --> 00:04:25,590
What? Is Green Maid's
Biggest Enemy Only a Boy?
49
00:04:26,040 --> 00:04:29,470
Out!
50
00:04:32,360 --> 00:04:36,590
Wait a minute. That's Peter Parker.
He's a friend of my son Harry.
51
00:04:38,240 --> 00:04:40,830
Head on, Osborn.
I'm trying to think.
52
00:04:40,920 --> 00:04:45,990
He certainly used Harry
to gain access to you.
53
00:04:46,400 --> 00:04:50,510
That game can be played by
two, Peter Parker.
54
00:04:50,840 --> 00:04:54,110
Menninkäinen plays seriously.
55
00:04:54,200 --> 00:04:58,750
My spider crashed.
It was a kind of disorder.
56
00:04:58,840 --> 00:05:03,270
Mary Jane, I didn't think you
and Peter would come together.
57
00:05:03,360 --> 00:05:04,830
I'm not, Liz.
58
00:05:04,920 --> 00:05:08,310
How does Harry Osborn feel that
you are no longer a girlfriend?
59
00:05:08,400 --> 00:05:11,870
Not well. He does not realize that I
was not happy with the relationship.
60
00:05:12,280 --> 00:05:14,350
He believes Peter betrayed him.
61
00:05:14,560 --> 00:05:17,190
Poor Harry. He's really golden.
62
00:05:17,280 --> 00:05:19,790
I feel sorry for her. Who?
63
00:05:19,880 --> 00:05:24,470
A girl who has to tolerate
being always late, Pedro.
64
00:05:24,880 --> 00:05:26,310
I'll bring you that normal.
65
00:05:26,400 --> 00:05:28,110
I'm so late? Are.
66
00:05:28,200 --> 00:05:29,950
But at the right time for you.
67
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
It is one of the characteristics
that I have come to love.
68
00:05:34,240 --> 00:05:36,830
You used the word "love".
Good thing.
69
00:05:38,240 --> 00:05:40,620
So Liz talked
about Harry Osborn?
70
00:05:41,080 --> 00:05:44,430
Harry has birthdays today.
Today?
71
00:05:44,680 --> 00:05:47,310
I forgot them completely.
Maybe we shouldn't go.
72
00:05:47,400 --> 00:05:49,030
We have to go.
73
00:05:49,120 --> 00:05:51,580
Harry called us both.
74
00:05:51,680 --> 00:05:53,750
His father organizes
a great dinner party.
75
00:05:53,840 --> 00:05:56,990
Will Norman Osborn celebrate?
Is she normal again?
76
00:05:58,360 --> 00:05:59,580
This is a great thing.
77
00:05:59,680 --> 00:06:03,110
I can observe Osborne,
nor did he know that I'm Spider-Man.
78
00:06:03,200 --> 00:06:06,790
Remember to take into
account Harry's feelings.
79
00:06:06,880 --> 00:06:08,790
This can be difficult for him.
80
00:06:12,160 --> 00:06:13,590
See who came.
81
00:06:14,160 --> 00:06:16,830
I didn't think you'd come here.
82
00:06:16,920 --> 00:06:18,910
One point of bad taste.
83
00:06:19,120 --> 00:06:20,310
Flash.
84
00:06:20,400 --> 00:06:21,910
Congratulations, Harry.
85
00:06:22,000 --> 00:06:25,470
You were friendly when you
invited us in spite of everything.
86
00:06:25,560 --> 00:06:29,750
Hell, friend. I just called you
because my father demanded it.
87
00:06:30,200 --> 00:06:32,310
He told me to show
that I am strong.
88
00:06:32,400 --> 00:06:34,590
Please do not.
Don't be like that.
89
00:06:34,680 --> 00:06:36,150
His father insisted?
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,670
Peter Parker arrived.
Now the party can really start.
91
00:06:40,760 --> 00:06:44,230
Good to get here.
To shake hands.
92
00:06:44,360 --> 00:06:47,070
Osborn has never
been so familiar.
93
00:06:47,680 --> 00:06:50,350
She squeezes ever harder.
94
00:06:50,440 --> 00:06:53,590
He would break my hands
if I had no spider force.
95
00:06:54,400 --> 00:06:58,430
Sorry, Peter.
Did I press too hard?
96
00:07:01,360 --> 00:07:03,470
Dinner is ready.
97
00:07:03,920 --> 00:07:06,270
Hope you like it.
98
00:07:06,880 --> 00:07:09,590
Like he would know
that I'm Spider-Man.
99
00:07:10,040 --> 00:07:11,790
How could he know that?
100
00:07:12,360 --> 00:07:15,390
I understand you are now
dating with Mary Jane.
101
00:07:16,040 --> 00:07:20,470
You two have surely
plotted to get together.
102
00:07:20,920 --> 00:07:22,870
Mr Osborn, you misunderstood...
103
00:07:22,960 --> 00:07:26,740
I saw one of those fantastic
pictures of Spider Man.
104
00:07:26,840 --> 00:07:31,470
Buglessa. How can you
take such great pictures?
105
00:07:31,560 --> 00:07:35,630
Mr Osborn, Peter does not
disclose his professional secrets.
106
00:07:35,720 --> 00:07:37,070
Not even for me.
107
00:07:37,400 --> 00:07:42,310
Harry, your friend and I have
a little secret, or what?
108
00:07:42,400 --> 00:07:44,390
What does he mean?
109
00:07:44,480 --> 00:07:46,350
I wish I knew.
110
00:07:46,440 --> 00:07:49,550
Maybe we should reveal that
secret to your friends.
111
00:07:50,040 --> 00:07:51,390
For example, during a dessert?
112
00:07:51,480 --> 00:07:54,350
He knows that I'm Spider-Man.
But how?
113
00:07:55,000 --> 00:07:56,710
Do you apologize for the moment?
114
00:07:56,800 --> 00:08:00,830
Don't delay it any longer, Pete.
Celebrations have just begun.
115
00:08:00,920 --> 00:08:04,700
Something must be done before
Osborn mixes up and reveals me.
116
00:08:04,800 --> 00:08:07,670
I need some deception.
Now I got it!
117
00:08:08,200 --> 00:08:10,790
If I heat the chemicals
in the sack tanks,
118
00:08:10,880 --> 00:08:12,470
it may succeed.
119
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
Sorry, it was a little bad.
120
00:08:16,000 --> 00:08:17,710
Just a little?
121
00:08:17,800 --> 00:08:22,740
What secret were
you talking about?
122
00:08:22,840 --> 00:08:26,190
Peter, it's time for us to
reveal our little secret.
123
00:08:27,280 --> 00:08:29,070
- The fire is out!
- Out, suddenly!
124
00:08:29,160 --> 00:08:30,870
Help! Fire!
125
00:08:31,520 --> 00:08:34,350
Celebrations are over,
but I still dance to Osborn
126
00:08:34,440 --> 00:08:36,030
Peter, where are you going?
127
00:08:36,120 --> 00:08:38,790
Mr. Osborn is still there.
Save him!
128
00:08:38,880 --> 00:08:41,340
You can not! Father!
129
00:08:43,160 --> 00:08:46,510
Parker,
you've been to me for too long.
130
00:08:46,600 --> 00:08:49,160
You have disturbed
me as a Spider Man.
131
00:08:51,240 --> 00:08:53,800
You insulted my
son Peter Parker.
132
00:08:56,200 --> 00:08:59,070
It all ends today.
133
00:09:02,920 --> 00:09:06,390
Sitising is not with me.
Have problems?
134
00:09:10,880 --> 00:09:13,830
All right,
nobody sees us here in the backyard.
135
00:09:16,840 --> 00:09:19,950
The suit really does make a man.
136
00:09:23,600 --> 00:09:27,140
It's a super strong metal.
I can't break it!
137
00:09:27,240 --> 00:09:30,030
Now let's go!
138
00:09:32,840 --> 00:09:34,060
Madame Web was right.
139
00:09:34,160 --> 00:09:37,590
Now a double-headed monster
with two identities strikes.
140
00:09:37,680 --> 00:09:39,710
I have not been so weak before.
141
00:09:39,800 --> 00:09:41,430
Are you awake?
142
00:09:44,320 --> 00:09:50,150
About the end of a great
figure will be honorable.
143
00:09:50,800 --> 00:09:53,670
Continue talking. I need time.
144
00:09:53,760 --> 00:09:57,670
You'll be buried at sea.
Isn't it charming?
145
00:09:59,400 --> 00:10:01,350
I have to get a zigzag.
146
00:10:02,080 --> 00:10:03,270
Success.
147
00:10:03,520 --> 00:10:08,710
Norman would be very proud of me.
You don't believe how easy it was.
148
00:10:08,800 --> 00:10:10,310
Believe this!
149
00:10:15,760 --> 00:10:18,950
To be successful,
it must hit exactly.
150
00:10:19,040 --> 00:10:20,550
What? No!
151
00:10:21,440 --> 00:10:24,790
Let's get together again.
152
00:10:28,280 --> 00:10:30,030
I underestimated him.
153
00:10:30,280 --> 00:10:32,070
Time for a backup plan.
154
00:10:32,160 --> 00:10:35,860
Aikadilataatiolaite.
He probably reduced it.
155
00:10:37,280 --> 00:10:40,710
He spyed it with me to
know if I was a Spider Man.
156
00:10:41,560 --> 00:10:45,750
Parker, I haven't got
you enough to suffer.
157
00:10:45,840 --> 00:10:51,070
You've been a guest at my home.
Now is the time to visit your home.
158
00:10:51,160 --> 00:10:54,190
No! He goes to May's aunt.
159
00:10:54,280 --> 00:10:55,910
With the help of
Ohn's technology.
160
00:10:56,000 --> 00:10:59,190
That psychopath can be in
Forest Hills in one glimpse.
161
00:10:59,280 --> 00:11:01,190
I don't have time
for the May aunt.
162
00:11:01,760 --> 00:11:03,630
When the fire brigade arrived,
163
00:11:03,720 --> 00:11:07,870
they only found something
strange that smoked in the smoke.
164
00:11:07,960 --> 00:11:09,510
What about Mr Osborn?
165
00:11:09,600 --> 00:11:13,510
Peter took him to a doctor.
Why didn't Peter play?
166
00:11:14,320 --> 00:11:18,310
Typical for Peter Parker.
Unthinking and irresponsible.
167
00:11:19,640 --> 00:11:22,310
If I didn't have so
much of May Parker...
168
00:11:22,400 --> 00:11:26,910
You're wrong with Peter.
She's great. I love him.
169
00:11:27,640 --> 00:11:28,860
May-aunt!
170
00:11:28,960 --> 00:11:31,030
If Osborn has hurt her...
171
00:11:31,800 --> 00:11:33,070
Spider Capture doesn't work.
172
00:11:33,160 --> 00:11:35,870
Has Osborn been here already?
173
00:11:36,320 --> 00:11:38,620
May's aunt is fine.
I was sure...
174
00:11:41,960 --> 00:11:46,310
She sleeps so calmly that I
don't want to disturb her.
175
00:11:46,640 --> 00:11:51,070
I think you can visit
your conspirator.
176
00:11:52,480 --> 00:11:54,190
Night, Parker!
177
00:11:54,280 --> 00:11:57,310
- What now? Who is it?
- Here I am, Aunt Aunt.
178
00:11:57,400 --> 00:11:58,650
I thought you would
check your power.
179
00:11:58,680 --> 00:12:03,230
Peter, thank you heaven.
I'd see a nightmare.
180
00:12:03,320 --> 00:12:07,070
- Has Harry been fun at the party?
- The celebration continues.
181
00:12:07,800 --> 00:12:09,750
That's nice for Harry.
182
00:12:10,920 --> 00:12:14,070
Good night Sweetheart.
Sweet Dreams.
183
00:12:15,200 --> 00:12:18,950
Salaliittolaiseni?
Who did it mean?
184
00:12:19,480 --> 00:12:23,790
You two have gone to
get back together.
185
00:12:24,320 --> 00:12:28,070
Mary Jane.
Osborn accused us of intrigue.
186
00:12:28,160 --> 00:12:29,750
He's the next victim
of Menninkäinen.
187
00:12:29,840 --> 00:12:34,190
I just say that you get into trouble
when you meet that strange boy.
188
00:12:34,280 --> 00:12:36,950
You don't know half of it.
189
00:12:38,000 --> 00:12:40,110
Run, Anna's aunt!
190
00:12:47,320 --> 00:12:51,630
Gangster's knockout gas.
He's just hurt.
191
00:12:51,720 --> 00:12:53,110
Where's Mary Jane?
192
00:12:54,640 --> 00:12:55,830
Osborn!
193
00:12:57,960 --> 00:12:59,750
No!
194
00:13:03,600 --> 00:13:05,870
Menninkäinen attracts
me into a trap,
195
00:13:05,960 --> 00:13:08,990
but I cannot give up when the
spirit of MJ is in danger.
196
00:13:19,520 --> 00:13:23,950
I was waiting for your arrival.
You have to see this presentation.
197
00:13:24,040 --> 00:13:27,310
Get him, Osborn. This is ours.
198
00:13:27,560 --> 00:13:30,710
I'm not Osborn but
Green Menninkäinen.
199
00:13:30,800 --> 00:13:33,950
Does Osborn know
you're going to kill me
200
00:13:34,040 --> 00:13:36,870
the only man from whom
his son Harry cares?
201
00:13:36,960 --> 00:13:38,150
Harry?
202
00:13:38,600 --> 00:13:41,390
Mary Jane hurt Harry with you.
203
00:13:41,880 --> 00:13:43,750
You two chanted together.
204
00:13:43,840 --> 00:13:46,590
You're wrong.
We are Harry's friends.
205
00:13:46,680 --> 00:13:50,710
You attacked Harry to revenge me.
Menninkäinen said.
206
00:13:51,080 --> 00:13:54,550
Menninkäinen takes care of
me and makes my life better.
207
00:13:54,640 --> 00:13:57,390
He's the only one.
No one else loves me.
208
00:13:57,480 --> 00:13:58,910
Others hate me.
209
00:13:59,000 --> 00:14:02,510
Now that he is Osborn,
it must be used.
210
00:14:02,600 --> 00:14:03,740
Don't swim, Osborn.
211
00:14:03,840 --> 00:14:05,710
How do I make you
a man if you...
212
00:14:05,800 --> 00:14:07,310
Osborn. What?
213
00:14:13,400 --> 00:14:17,510
Help! Pull me up. I'm falling!
214
00:14:19,080 --> 00:14:21,070
Thank you. Osborn?
215
00:14:22,160 --> 00:14:24,510
Not Osborn, but Menninkäinen.
216
00:14:24,960 --> 00:14:26,670
Gnome!
217
00:14:26,760 --> 00:14:28,110
What now?
218
00:14:30,280 --> 00:14:33,030
Mary Jane.
I have to go suddenly to him.
219
00:14:38,400 --> 00:14:39,750
Mary Jane.
220
00:14:41,240 --> 00:14:42,750
Let.
221
00:14:43,760 --> 00:14:48,270
When I get to the portal
device, everything goes well.
222
00:14:53,040 --> 00:14:54,070
No!
223
00:14:54,160 --> 00:14:57,350
No problem, my dear.
Everything will be allright.
224
00:15:01,640 --> 00:15:05,590
Peter, are you there?
Spider-Man! What...
225
00:15:08,120 --> 00:15:10,070
I thought I could
hear Peter's voice.
226
00:15:10,560 --> 00:15:11,750
Precautionary!
227
00:15:20,080 --> 00:15:21,630
Mary Jane!
228
00:15:26,520 --> 00:15:28,430
No! Where did he get?
229
00:15:28,520 --> 00:15:31,030
Mary Jane!
230
00:15:34,800 --> 00:15:38,030
Where are you,
my little appliance?
231
00:15:50,320 --> 00:15:53,830
I can't find Mary Jane.
Is not true!
232
00:15:59,360 --> 00:16:00,670
Mary Jane!
233
00:16:02,960 --> 00:16:04,710
What's the matter, Spider-Man?
234
00:16:04,800 --> 00:16:08,150
Don't you give up or
take a look at something?
235
00:16:08,240 --> 00:16:10,540
Do you think this is a game?
236
00:16:11,400 --> 00:16:14,590
It is not! I loved that woman
237
00:16:14,680 --> 00:16:16,870
and now you know
what that means.
238
00:16:16,960 --> 00:16:20,110
For the last time,
I'm Green Goblin.
239
00:16:21,360 --> 00:16:23,990
The circuits were damaged. Let.
240
00:16:27,000 --> 00:16:30,700
- Flying out of the airplane.
- I'll drop you down,
241
00:16:30,800 --> 00:16:32,950
even if you should
drop yourself.
242
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
No! Osborn needs me.
243
00:16:39,760 --> 00:16:44,350
You can't get anywhere.
I get this!
244
00:16:46,000 --> 00:16:47,670
My precious device!
245
00:16:52,200 --> 00:16:54,110
You have to get it done.
246
00:16:54,640 --> 00:16:58,870
You'll pay for this,
even if I have to chase you forever.
247
00:16:58,960 --> 00:17:02,150
You pay! -I won't if I
can do something about it.
248
00:17:02,960 --> 00:17:04,150
Eureka!
249
00:17:04,960 --> 00:17:06,510
Something's wrong.
250
00:17:11,680 --> 00:17:14,430
Don't you? Not now!
251
00:17:14,520 --> 00:17:17,510
I can cling to the
ground, you don't.
252
00:17:17,600 --> 00:17:19,430
He has created an imbalance
253
00:17:19,520 --> 00:17:23,350
this dimension between
attraction and vortex.
254
00:17:23,440 --> 00:17:25,230
If the imbalance grows...
255
00:17:26,040 --> 00:17:29,070
It pulls me in!
I can't close it.
256
00:17:29,160 --> 00:17:31,110
You have a problem.
257
00:17:34,800 --> 00:17:38,710
Help! Please help! Where I am?
258
00:17:39,120 --> 00:17:43,230
What is happening?
Spider Man, Help!
259
00:17:43,320 --> 00:17:45,470
Why on earth would I do that?
260
00:17:46,600 --> 00:17:48,710
Although I hate him
for his actions,
261
00:17:48,800 --> 00:17:50,750
I have to prevent that.
262
00:17:51,240 --> 00:17:55,230
Revenge is never worth it.
Nothing brings Mary Jane back.
263
00:17:55,320 --> 00:17:59,230
- How to take, Osborn. I am coming.
- Short! I lose my grip.
264
00:17:59,320 --> 00:18:02,070
Hold on my hand. I'm trying.
265
00:18:09,360 --> 00:18:12,230
Osborn, grab my hand.
It's your only chance.
266
00:18:12,320 --> 00:18:15,470
Osborne is no longer, Parker.
267
00:18:15,560 --> 00:18:19,180
Now it's just
Green Menninkäinen.
268
00:18:28,080 --> 00:18:29,670
It cannot end this way.
269
00:18:30,240 --> 00:18:32,230
Madame Web!
270
00:18:32,760 --> 00:18:35,190
- So?
- Can you bring them back?
271
00:18:35,280 --> 00:18:37,950
Ten, what are you asking for.
I can not.
272
00:18:38,040 --> 00:18:39,470
You can't or don't you?
273
00:18:39,560 --> 00:18:43,830
You chose yourself
to work alone.
274
00:18:44,560 --> 00:18:49,420
Once that decision is
made, it cannot be revoked.
275
00:18:49,520 --> 00:18:53,190
This is also something
you had to learn.
276
00:18:53,280 --> 00:18:58,590
Learn? I've had enough of
riddles, teachings
277
00:18:59,080 --> 00:19:01,670
and your great arrogance.
278
00:19:02,040 --> 00:19:05,630
Never again come to my life.
279
00:19:05,960 --> 00:19:09,270
Do you hear?
280
00:19:09,360 --> 00:19:12,310
As you like. I'll leave you now.
281
00:19:12,400 --> 00:19:14,860
But you are still chosen.
282
00:19:15,320 --> 00:19:19,590
And when the time of
the great battle comes,
283
00:19:20,000 --> 00:19:22,710
I invite you again.
284
00:19:23,320 --> 00:19:26,030
You can't escape it.
285
00:19:26,120 --> 00:19:29,110
It's your destiny.
286
00:19:30,320 --> 00:19:33,990
I'm trying to help all
287
00:19:34,440 --> 00:19:38,270
and be as responsible as
my great powers require.
288
00:19:38,360 --> 00:19:42,140
But when I got to a tight place,
I left my loved one in trouble.
289
00:19:42,240 --> 00:19:45,940
The woman I love
is gone forever.
290
00:19:46,040 --> 00:19:47,910
Where am I? Peter?
291
00:19:48,000 --> 00:19:50,560
Help me!
292
00:19:50,800 --> 00:19:52,270
Help!
21638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.