All language subtitles for Spiderman the animated series S03E14 - Turning Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:13,390 How do you want to end our relationship? 2 00:01:13,480 --> 00:01:16,470 I already said. I no longer have time for your games, 3 00:01:16,560 --> 00:01:19,310 because I now have everything I wanted. 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,030 Mary Jane and I love each other. 5 00:01:22,400 --> 00:01:24,430 The battle you make me 6 00:01:24,520 --> 00:01:27,150 not interested. My life is perfect. 7 00:01:27,240 --> 00:01:31,110 Or perfect? As you like, Spider Man. 8 00:01:31,320 --> 00:01:35,990 One day you miss the wisdom of Madame Web 9 00:01:36,240 --> 00:01:38,230 and that day will come soon, 10 00:01:38,320 --> 00:01:42,710 when a double-headed monster rises from hell. 11 00:01:44,800 --> 00:01:47,390 Osborn, aren't you ready yet? 12 00:01:47,480 --> 00:01:49,430 Almost. Please be patient. 13 00:01:49,800 --> 00:01:53,910 This interdimensional cleavage technology is very sensitive. 14 00:01:54,000 --> 00:01:58,710 When the device is reduced to this size, I do not guarantee its stability. 15 00:02:02,400 --> 00:02:05,940 No need to be warned. Put it on. 16 00:02:06,200 --> 00:02:08,230 Now that technology is available, 17 00:02:08,320 --> 00:02:11,230 Your enemy will fall like Soldiers. 18 00:02:11,320 --> 00:02:17,150 Even Spider-Man and Kingpin can't do anything for you. 19 00:02:17,640 --> 00:02:22,350 What about Spider Man? He knows about our relationship. 20 00:02:22,760 --> 00:02:26,460 Spider-Man is the only one 21 00:02:26,560 --> 00:02:30,510 who knows that Green Menninkäinen and Norman Osborn are allies. 22 00:02:32,000 --> 00:02:35,620 That knowledge is costly to him. 23 00:02:48,360 --> 00:02:53,220 Of those two, there were no fighters. It is difficult to find good helpers. 24 00:02:54,680 --> 00:02:57,190 Yes it took. 25 00:02:57,400 --> 00:03:00,350 Usually a couple of such explosions... 26 00:03:02,200 --> 00:03:03,630 Vihdoinkin! You? 27 00:03:03,720 --> 00:03:07,550 - I thought you were... - I'm not, but you're up. 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,040 Osborn, you can run away, but you can't hide. 29 00:03:15,120 --> 00:03:17,190 I know where you are. 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,750 There's no show here. 31 00:03:28,120 --> 00:03:30,500 Or here in Osborn Manor. 32 00:03:31,400 --> 00:03:33,470 However, I do not believe the thing will end there. 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 Let's just say that I'm clairvoyant. 34 00:03:35,800 --> 00:03:38,230 Oops. What was that? 35 00:03:38,800 --> 00:03:40,230 Nothing to see. 36 00:03:41,680 --> 00:03:43,550 My spider's work again. 37 00:03:45,520 --> 00:03:47,030 Still nothing. 38 00:03:47,320 --> 00:03:49,830 There is something wrong with my spider mystery. 39 00:03:49,920 --> 00:03:52,190 Whether spider craze is wrong or not 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,470 I promised to meet Mary Jane at Coffee Bean. 41 00:03:54,560 --> 00:03:57,150 Because Menninkäinen is not showing... 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,510 It happens again! 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,830 Hopefully, the mutation does not return. 44 00:04:01,000 --> 00:04:02,870 I couldn't take it. 45 00:04:02,960 --> 00:04:05,520 So, take your mask off 46 00:04:05,600 --> 00:04:10,430 and reveal your identity to your biggest enemy. 47 00:04:14,880 --> 00:04:20,000 The spider's biggest secret is finally revealed to me. 48 00:04:20,520 --> 00:04:25,590 What? Is Green Maid's Biggest Enemy Only a Boy? 49 00:04:26,040 --> 00:04:29,470 Out! 50 00:04:32,360 --> 00:04:36,590 Wait a minute. That's Peter Parker. He's a friend of my son Harry. 51 00:04:38,240 --> 00:04:40,830 Head on, Osborn. I'm trying to think. 52 00:04:40,920 --> 00:04:45,990 He certainly used Harry to gain access to you. 53 00:04:46,400 --> 00:04:50,510 That game can be played by two, Peter Parker. 54 00:04:50,840 --> 00:04:54,110 Menninkäinen plays seriously. 55 00:04:54,200 --> 00:04:58,750 My spider crashed. It was a kind of disorder. 56 00:04:58,840 --> 00:05:03,270 Mary Jane, I didn't think you and Peter would come together. 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,830 I'm not, Liz. 58 00:05:04,920 --> 00:05:08,310 How does Harry Osborn feel that you are no longer a girlfriend? 59 00:05:08,400 --> 00:05:11,870 Not well. He does not realize that I was not happy with the relationship. 60 00:05:12,280 --> 00:05:14,350 He believes Peter betrayed him. 61 00:05:14,560 --> 00:05:17,190 Poor Harry. He's really golden. 62 00:05:17,280 --> 00:05:19,790 I feel sorry for her. Who? 63 00:05:19,880 --> 00:05:24,470 A girl who has to tolerate being always late, Pedro. 64 00:05:24,880 --> 00:05:26,310 I'll bring you that normal. 65 00:05:26,400 --> 00:05:28,110 I'm so late? Are. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,950 But at the right time for you. 67 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 It is one of the characteristics that I have come to love. 68 00:05:34,240 --> 00:05:36,830 You used the word "love". Good thing. 69 00:05:38,240 --> 00:05:40,620 So Liz talked about Harry Osborn? 70 00:05:41,080 --> 00:05:44,430 Harry has birthdays today. Today? 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,310 I forgot them completely. Maybe we shouldn't go. 72 00:05:47,400 --> 00:05:49,030 We have to go. 73 00:05:49,120 --> 00:05:51,580 Harry called us both. 74 00:05:51,680 --> 00:05:53,750 His father organizes a great dinner party. 75 00:05:53,840 --> 00:05:56,990 Will Norman Osborn celebrate? Is she normal again? 76 00:05:58,360 --> 00:05:59,580 This is a great thing. 77 00:05:59,680 --> 00:06:03,110 I can observe Osborne, nor did he know that I'm Spider-Man. 78 00:06:03,200 --> 00:06:06,790 Remember to take into account Harry's feelings. 79 00:06:06,880 --> 00:06:08,790 This can be difficult for him. 80 00:06:12,160 --> 00:06:13,590 See who came. 81 00:06:14,160 --> 00:06:16,830 I didn't think you'd come here. 82 00:06:16,920 --> 00:06:18,910 One point of bad taste. 83 00:06:19,120 --> 00:06:20,310 Flash. 84 00:06:20,400 --> 00:06:21,910 Congratulations, Harry. 85 00:06:22,000 --> 00:06:25,470 You were friendly when you invited us in spite of everything. 86 00:06:25,560 --> 00:06:29,750 Hell, friend. I just called you because my father demanded it. 87 00:06:30,200 --> 00:06:32,310 He told me to show that I am strong. 88 00:06:32,400 --> 00:06:34,590 Please do not. Don't be like that. 89 00:06:34,680 --> 00:06:36,150 His father insisted? 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,670 Peter Parker arrived. Now the party can really start. 91 00:06:40,760 --> 00:06:44,230 Good to get here. To shake hands. 92 00:06:44,360 --> 00:06:47,070 Osborn has never been so familiar. 93 00:06:47,680 --> 00:06:50,350 She squeezes ever harder. 94 00:06:50,440 --> 00:06:53,590 He would break my hands if I had no spider force. 95 00:06:54,400 --> 00:06:58,430 Sorry, Peter. Did I press too hard? 96 00:07:01,360 --> 00:07:03,470 Dinner is ready. 97 00:07:03,920 --> 00:07:06,270 Hope you like it. 98 00:07:06,880 --> 00:07:09,590 Like he would know that I'm Spider-Man. 99 00:07:10,040 --> 00:07:11,790 How could he know that? 100 00:07:12,360 --> 00:07:15,390 I understand you are now dating with Mary Jane. 101 00:07:16,040 --> 00:07:20,470 You two have surely plotted to get together. 102 00:07:20,920 --> 00:07:22,870 Mr Osborn, you misunderstood... 103 00:07:22,960 --> 00:07:26,740 I saw one of those fantastic pictures of Spider Man. 104 00:07:26,840 --> 00:07:31,470 Buglessa. How can you take such great pictures? 105 00:07:31,560 --> 00:07:35,630 Mr Osborn, Peter does not disclose his professional secrets. 106 00:07:35,720 --> 00:07:37,070 Not even for me. 107 00:07:37,400 --> 00:07:42,310 Harry, your friend and I have a little secret, or what? 108 00:07:42,400 --> 00:07:44,390 What does he mean? 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,350 I wish I knew. 110 00:07:46,440 --> 00:07:49,550 Maybe we should reveal that secret to your friends. 111 00:07:50,040 --> 00:07:51,390 For example, during a dessert? 112 00:07:51,480 --> 00:07:54,350 He knows that I'm Spider-Man. But how? 113 00:07:55,000 --> 00:07:56,710 Do you apologize for the moment? 114 00:07:56,800 --> 00:08:00,830 Don't delay it any longer, Pete. Celebrations have just begun. 115 00:08:00,920 --> 00:08:04,700 Something must be done before Osborn mixes up and reveals me. 116 00:08:04,800 --> 00:08:07,670 I need some deception. Now I got it! 117 00:08:08,200 --> 00:08:10,790 If I heat the chemicals in the sack tanks, 118 00:08:10,880 --> 00:08:12,470 it may succeed. 119 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Sorry, it was a little bad. 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,710 Just a little? 121 00:08:17,800 --> 00:08:22,740 What secret were you talking about? 122 00:08:22,840 --> 00:08:26,190 Peter, it's time for us to reveal our little secret. 123 00:08:27,280 --> 00:08:29,070 - The fire is out! - Out, suddenly! 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,870 Help! Fire! 125 00:08:31,520 --> 00:08:34,350 Celebrations are over, but I still dance to Osborn 126 00:08:34,440 --> 00:08:36,030 Peter, where are you going? 127 00:08:36,120 --> 00:08:38,790 Mr. Osborn is still there. Save him! 128 00:08:38,880 --> 00:08:41,340 You can not! Father! 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,510 Parker, you've been to me for too long. 130 00:08:46,600 --> 00:08:49,160 You have disturbed me as a Spider Man. 131 00:08:51,240 --> 00:08:53,800 You insulted my son Peter Parker. 132 00:08:56,200 --> 00:08:59,070 It all ends today. 133 00:09:02,920 --> 00:09:06,390 Sitising is not with me. Have problems? 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,830 All right, nobody sees us here in the backyard. 135 00:09:16,840 --> 00:09:19,950 The suit really does make a man. 136 00:09:23,600 --> 00:09:27,140 It's a super strong metal. I can't break it! 137 00:09:27,240 --> 00:09:30,030 Now let's go! 138 00:09:32,840 --> 00:09:34,060 Madame Web was right. 139 00:09:34,160 --> 00:09:37,590 Now a double-headed monster with two identities strikes. 140 00:09:37,680 --> 00:09:39,710 I have not been so weak before. 141 00:09:39,800 --> 00:09:41,430 Are you awake? 142 00:09:44,320 --> 00:09:50,150 About the end of a great figure will be honorable. 143 00:09:50,800 --> 00:09:53,670 Continue talking. I need time. 144 00:09:53,760 --> 00:09:57,670 You'll be buried at sea. Isn't it charming? 145 00:09:59,400 --> 00:10:01,350 I have to get a zigzag. 146 00:10:02,080 --> 00:10:03,270 Success. 147 00:10:03,520 --> 00:10:08,710 Norman would be very proud of me. You don't believe how easy it was. 148 00:10:08,800 --> 00:10:10,310 Believe this! 149 00:10:15,760 --> 00:10:18,950 To be successful, it must hit exactly. 150 00:10:19,040 --> 00:10:20,550 What? No! 151 00:10:21,440 --> 00:10:24,790 Let's get together again. 152 00:10:28,280 --> 00:10:30,030 I underestimated him. 153 00:10:30,280 --> 00:10:32,070 Time for a backup plan. 154 00:10:32,160 --> 00:10:35,860 Aikadilataatiolaite. He probably reduced it. 155 00:10:37,280 --> 00:10:40,710 He spyed it with me to know if I was a Spider Man. 156 00:10:41,560 --> 00:10:45,750 Parker, I haven't got you enough to suffer. 157 00:10:45,840 --> 00:10:51,070 You've been a guest at my home. Now is the time to visit your home. 158 00:10:51,160 --> 00:10:54,190 No! He goes to May's aunt. 159 00:10:54,280 --> 00:10:55,910 With the help of Ohn's technology. 160 00:10:56,000 --> 00:10:59,190 That psychopath can be in Forest Hills in one glimpse. 161 00:10:59,280 --> 00:11:01,190 I don't have time for the May aunt. 162 00:11:01,760 --> 00:11:03,630 When the fire brigade arrived, 163 00:11:03,720 --> 00:11:07,870 they only found something strange that smoked in the smoke. 164 00:11:07,960 --> 00:11:09,510 What about Mr Osborn? 165 00:11:09,600 --> 00:11:13,510 Peter took him to a doctor. Why didn't Peter play? 166 00:11:14,320 --> 00:11:18,310 Typical for Peter Parker. Unthinking and irresponsible. 167 00:11:19,640 --> 00:11:22,310 If I didn't have so much of May Parker... 168 00:11:22,400 --> 00:11:26,910 You're wrong with Peter. She's great. I love him. 169 00:11:27,640 --> 00:11:28,860 May-aunt! 170 00:11:28,960 --> 00:11:31,030 If Osborn has hurt her... 171 00:11:31,800 --> 00:11:33,070 Spider Capture doesn't work. 172 00:11:33,160 --> 00:11:35,870 Has Osborn been here already? 173 00:11:36,320 --> 00:11:38,620 May's aunt is fine. I was sure... 174 00:11:41,960 --> 00:11:46,310 She sleeps so calmly that I don't want to disturb her. 175 00:11:46,640 --> 00:11:51,070 I think you can visit your conspirator. 176 00:11:52,480 --> 00:11:54,190 Night, Parker! 177 00:11:54,280 --> 00:11:57,310 - What now? Who is it? - Here I am, Aunt Aunt. 178 00:11:57,400 --> 00:11:58,650 I thought you would check your power. 179 00:11:58,680 --> 00:12:03,230 Peter, thank you heaven. I'd see a nightmare. 180 00:12:03,320 --> 00:12:07,070 - Has Harry been fun at the party? - The celebration continues. 181 00:12:07,800 --> 00:12:09,750 That's nice for Harry. 182 00:12:10,920 --> 00:12:14,070 Good night Sweetheart. Sweet Dreams. 183 00:12:15,200 --> 00:12:18,950 Salaliittolaiseni? Who did it mean? 184 00:12:19,480 --> 00:12:23,790 You two have gone to get back together. 185 00:12:24,320 --> 00:12:28,070 Mary Jane. Osborn accused us of intrigue. 186 00:12:28,160 --> 00:12:29,750 He's the next victim of Menninkäinen. 187 00:12:29,840 --> 00:12:34,190 I just say that you get into trouble when you meet that strange boy. 188 00:12:34,280 --> 00:12:36,950 You don't know half of it. 189 00:12:38,000 --> 00:12:40,110 Run, Anna's aunt! 190 00:12:47,320 --> 00:12:51,630 Gangster's knockout gas. He's just hurt. 191 00:12:51,720 --> 00:12:53,110 Where's Mary Jane? 192 00:12:54,640 --> 00:12:55,830 Osborn! 193 00:12:57,960 --> 00:12:59,750 No! 194 00:13:03,600 --> 00:13:05,870 Menninkäinen attracts me into a trap, 195 00:13:05,960 --> 00:13:08,990 but I cannot give up when the spirit of MJ is in danger. 196 00:13:19,520 --> 00:13:23,950 I was waiting for your arrival. You have to see this presentation. 197 00:13:24,040 --> 00:13:27,310 Get him, Osborn. This is ours. 198 00:13:27,560 --> 00:13:30,710 I'm not Osborn but Green Menninkäinen. 199 00:13:30,800 --> 00:13:33,950 Does Osborn know you're going to kill me 200 00:13:34,040 --> 00:13:36,870 the only man from whom his son Harry cares? 201 00:13:36,960 --> 00:13:38,150 Harry? 202 00:13:38,600 --> 00:13:41,390 Mary Jane hurt Harry with you. 203 00:13:41,880 --> 00:13:43,750 You two chanted together. 204 00:13:43,840 --> 00:13:46,590 You're wrong. We are Harry's friends. 205 00:13:46,680 --> 00:13:50,710 You attacked Harry to revenge me. Menninkäinen said. 206 00:13:51,080 --> 00:13:54,550 Menninkäinen takes care of me and makes my life better. 207 00:13:54,640 --> 00:13:57,390 He's the only one. No one else loves me. 208 00:13:57,480 --> 00:13:58,910 Others hate me. 209 00:13:59,000 --> 00:14:02,510 Now that he is Osborn, it must be used. 210 00:14:02,600 --> 00:14:03,740 Don't swim, Osborn. 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,710 How do I make you a man if you... 212 00:14:05,800 --> 00:14:07,310 Osborn. What? 213 00:14:13,400 --> 00:14:17,510 Help! Pull me up. I'm falling! 214 00:14:19,080 --> 00:14:21,070 Thank you. Osborn? 215 00:14:22,160 --> 00:14:24,510 Not Osborn, but Menninkäinen. 216 00:14:24,960 --> 00:14:26,670 Gnome! 217 00:14:26,760 --> 00:14:28,110 What now? 218 00:14:30,280 --> 00:14:33,030 Mary Jane. I have to go suddenly to him. 219 00:14:38,400 --> 00:14:39,750 Mary Jane. 220 00:14:41,240 --> 00:14:42,750 Let. 221 00:14:43,760 --> 00:14:48,270 When I get to the portal device, everything goes well. 222 00:14:53,040 --> 00:14:54,070 No! 223 00:14:54,160 --> 00:14:57,350 No problem, my dear. Everything will be allright. 224 00:15:01,640 --> 00:15:05,590 Peter, are you there? Spider-Man! What... 225 00:15:08,120 --> 00:15:10,070 I thought I could hear Peter's voice. 226 00:15:10,560 --> 00:15:11,750 Precautionary! 227 00:15:20,080 --> 00:15:21,630 Mary Jane! 228 00:15:26,520 --> 00:15:28,430 No! Where did he get? 229 00:15:28,520 --> 00:15:31,030 Mary Jane! 230 00:15:34,800 --> 00:15:38,030 Where are you, my little appliance? 231 00:15:50,320 --> 00:15:53,830 I can't find Mary Jane. Is not true! 232 00:15:59,360 --> 00:16:00,670 Mary Jane! 233 00:16:02,960 --> 00:16:04,710 What's the matter, Spider-Man? 234 00:16:04,800 --> 00:16:08,150 Don't you give up or take a look at something? 235 00:16:08,240 --> 00:16:10,540 Do you think this is a game? 236 00:16:11,400 --> 00:16:14,590 It is not! I loved that woman 237 00:16:14,680 --> 00:16:16,870 and now you know what that means. 238 00:16:16,960 --> 00:16:20,110 For the last time, I'm Green Goblin. 239 00:16:21,360 --> 00:16:23,990 The circuits were damaged. Let. 240 00:16:27,000 --> 00:16:30,700 - Flying out of the airplane. - I'll drop you down, 241 00:16:30,800 --> 00:16:32,950 even if you should drop yourself. 242 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 No! Osborn needs me. 243 00:16:39,760 --> 00:16:44,350 You can't get anywhere. I get this! 244 00:16:46,000 --> 00:16:47,670 My precious device! 245 00:16:52,200 --> 00:16:54,110 You have to get it done. 246 00:16:54,640 --> 00:16:58,870 You'll pay for this, even if I have to chase you forever. 247 00:16:58,960 --> 00:17:02,150 You pay! -I won't if I can do something about it. 248 00:17:02,960 --> 00:17:04,150 Eureka! 249 00:17:04,960 --> 00:17:06,510 Something's wrong. 250 00:17:11,680 --> 00:17:14,430 Don't you? Not now! 251 00:17:14,520 --> 00:17:17,510 I can cling to the ground, you don't. 252 00:17:17,600 --> 00:17:19,430 He has created an imbalance 253 00:17:19,520 --> 00:17:23,350 this dimension between attraction and vortex. 254 00:17:23,440 --> 00:17:25,230 If the imbalance grows... 255 00:17:26,040 --> 00:17:29,070 It pulls me in! I can't close it. 256 00:17:29,160 --> 00:17:31,110 You have a problem. 257 00:17:34,800 --> 00:17:38,710 Help! Please help! Where I am? 258 00:17:39,120 --> 00:17:43,230 What is happening? Spider Man, Help! 259 00:17:43,320 --> 00:17:45,470 Why on earth would I do that? 260 00:17:46,600 --> 00:17:48,710 Although I hate him for his actions, 261 00:17:48,800 --> 00:17:50,750 I have to prevent that. 262 00:17:51,240 --> 00:17:55,230 Revenge is never worth it. Nothing brings Mary Jane back. 263 00:17:55,320 --> 00:17:59,230 - How to take, Osborn. I am coming. - Short! I lose my grip. 264 00:17:59,320 --> 00:18:02,070 Hold on my hand. I'm trying. 265 00:18:09,360 --> 00:18:12,230 Osborn, grab my hand. It's your only chance. 266 00:18:12,320 --> 00:18:15,470 Osborne is no longer, Parker. 267 00:18:15,560 --> 00:18:19,180 Now it's just Green Menninkäinen. 268 00:18:28,080 --> 00:18:29,670 It cannot end this way. 269 00:18:30,240 --> 00:18:32,230 Madame Web! 270 00:18:32,760 --> 00:18:35,190 - So? - Can you bring them back? 271 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Ten, what are you asking for. I can not. 272 00:18:38,040 --> 00:18:39,470 You can't or don't you? 273 00:18:39,560 --> 00:18:43,830 You chose yourself to work alone. 274 00:18:44,560 --> 00:18:49,420 Once that decision is made, it cannot be revoked. 275 00:18:49,520 --> 00:18:53,190 This is also something you had to learn. 276 00:18:53,280 --> 00:18:58,590 Learn? I've had enough of riddles, teachings 277 00:18:59,080 --> 00:19:01,670 and your great arrogance. 278 00:19:02,040 --> 00:19:05,630 Never again come to my life. 279 00:19:05,960 --> 00:19:09,270 Do you hear? 280 00:19:09,360 --> 00:19:12,310 As you like. I'll leave you now. 281 00:19:12,400 --> 00:19:14,860 But you are still chosen. 282 00:19:15,320 --> 00:19:19,590 And when the time of the great battle comes, 283 00:19:20,000 --> 00:19:22,710 I invite you again. 284 00:19:23,320 --> 00:19:26,030 You can't escape it. 285 00:19:26,120 --> 00:19:29,110 It's your destiny. 286 00:19:30,320 --> 00:19:33,990 I'm trying to help all 287 00:19:34,440 --> 00:19:38,270 and be as responsible as my great powers require. 288 00:19:38,360 --> 00:19:42,140 But when I got to a tight place, I left my loved one in trouble. 289 00:19:42,240 --> 00:19:45,940 The woman I love is gone forever. 290 00:19:46,040 --> 00:19:47,910 Where am I? Peter? 291 00:19:48,000 --> 00:19:50,560 Help me! 292 00:19:50,800 --> 00:19:52,270 Help! 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.