Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:08,310
Sorry Dr. Ohn, your interdimensional
port examination is too dangerous.
2
00:01:08,440 --> 00:01:13,950
Please, Mr. Stark.
Intermediate technology is my life's work.
3
00:01:14,080 --> 00:01:18,190
I am really sorry.
We will find another project for you.
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,860
I did not think so,
rich stinker of a Mr Stark.
5
00:01:23,000 --> 00:01:27,030
You do not bother me with some
kind of toilet paper research.
6
00:01:27,160 --> 00:01:29,790
I have better things to do.
7
00:01:33,400 --> 00:01:35,390
You must be Dr. Ohn.
8
00:01:35,520 --> 00:01:40,460
Get in. Enjoy the comfort
that my car has to offer.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,980
Thank you, but I normally do...
10
00:01:43,120 --> 00:01:46,790
Do you have no
scientific interest?
11
00:01:46,920 --> 00:01:51,270
I want to make you an offer
that you are unlikely to cancel.
12
00:01:57,760 --> 00:02:01,990
My heaven, is this all for me?
I do not understand.
13
00:02:02,120 --> 00:02:05,820
I find your time
gates fascinating.
14
00:02:05,960 --> 00:02:09,870
You can become wealthy
with this new technology.
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,670
Of course,
it's about money again.
16
00:02:12,800 --> 00:02:16,190
Say it, doctor.
Would you like to work with me?
17
00:02:18,080 --> 00:02:21,780
Hello, Dr. Ohn.
I am Dr. Sylvia Lopez.
18
00:02:21,920 --> 00:02:25,350
Dr Lopez has been
working for me recently.
19
00:02:25,480 --> 00:02:31,470
She wanted better rewards for her
performance and wants to work with you.
20
00:02:31,600 --> 00:02:35,830
Well, what do you think?
Do you take the job?
21
00:02:36,960 --> 00:02:39,590
I will only take that as 'yes'.
22
00:02:43,680 --> 00:02:49,750
You gave that little man
big toys to play with.
23
00:02:49,880 --> 00:02:53,310
That little fellow
makes me invincible.
24
00:02:53,440 --> 00:02:59,670
With those interdimensional gates
the world has been surrendered to me.
25
00:02:59,800 --> 00:03:01,790
And as a bonus...
26
00:03:01,920 --> 00:03:06,860
I can disable the biggest
threat to my organization.
27
00:03:07,000 --> 00:03:08,870
Spiderman.
28
00:03:16,120 --> 00:03:19,790
I can not believe you are
the real Peter Parker.
29
00:03:19,920 --> 00:03:23,460
You've been so attentive
in the past month.
30
00:03:23,600 --> 00:03:26,630
That is really not a heavy
task, though.
31
00:03:26,760 --> 00:03:33,100
Not if that web head does not intervene.
It is quiet the last time.
32
00:03:33,600 --> 00:03:35,870
I'll get you, monster.
33
00:03:36,000 --> 00:03:39,070
That is not a
monster, but a goblin.
34
00:03:39,200 --> 00:03:42,350
And he is pretty cuddly.
Are you serious?
35
00:03:42,480 --> 00:03:45,710
You surprise me every
time, Felicia.
36
00:03:47,000 --> 00:03:49,380
We have a winner.
37
00:03:50,320 --> 00:03:56,270
Crazy. I hoped for a day
without spending some spin.
38
00:03:56,400 --> 00:04:00,430
Sorry Jason,
I just have feelings for Spiderman.
39
00:04:00,560 --> 00:04:06,510
Unfortunately yes. Well, he has
not, in any case, turned up lately.
40
00:04:06,640 --> 00:04:08,190
He certainly is not.
41
00:04:09,800 --> 00:04:14,190
Maybe it will be time for
someone who is more reliable.
42
00:04:15,960 --> 00:04:17,870
Ready, Sylvia? Yes.
43
00:04:21,400 --> 00:04:25,590
It's working. You are genius.
That's me, is not it?
44
00:04:25,720 --> 00:04:28,990
- Not too close.
- Nothing can happen.
45
00:04:29,120 --> 00:04:31,150
I assure you.
46
00:04:31,280 --> 00:04:32,990
Jonathan.
47
00:04:51,640 --> 00:04:55,340
Stark would stop
interdimensional research.
48
00:04:55,480 --> 00:04:58,710
So if he does not support
this, who does?
49
00:05:01,800 --> 00:05:03,190
Peter, look.
50
00:05:03,320 --> 00:05:05,910
Peter? He is off again.
51
00:05:18,400 --> 00:05:20,030
Where am I?
52
00:05:20,640 --> 00:05:22,030
Help, Spiderman.
53
00:05:22,160 --> 00:05:26,070
Who is that again?
I have to catch it in my web.
54
00:05:34,920 --> 00:05:36,950
Get rid of those things.
55
00:05:38,800 --> 00:05:40,550
How do I get here?
56
00:05:40,680 --> 00:05:45,230
Now back. Mary Jane is thinking
that I let her suffocate.
57
00:05:45,360 --> 00:05:49,670
A good month like Peter in 5
minutes ruined as Spiderman.
58
00:05:49,800 --> 00:05:54,790
No one can explain where the
mysterious holes come from.
59
00:05:56,960 --> 00:05:58,910
It worked. I'm back.
60
00:05:59,040 --> 00:06:02,990
- What happened to you?
- I do not know that.
61
00:06:03,120 --> 00:06:08,790
When I was caught between the
dimensions, I became a sort of magnet.
62
00:06:08,920 --> 00:06:15,260
I was terrified, until I realized that
I could send the gates with my mind.
63
00:06:15,400 --> 00:06:16,790
Pay attention.
64
00:06:17,720 --> 00:06:20,590
Unbelievable. That was not all.
65
00:06:26,200 --> 00:06:27,670
Now I am here.
66
00:06:27,800 --> 00:06:29,830
Or here, or here.
67
00:06:29,960 --> 00:06:31,790
In the blink of an eye.
68
00:06:31,920 --> 00:06:35,750
Unimaginable.
I never succeeded in you.
69
00:06:35,880 --> 00:06:38,630
You know,
that's why I'm maybe...
70
00:06:38,760 --> 00:06:43,390
In recent weeks I have been
very fond of you, Sylvia.
71
00:06:43,520 --> 00:06:45,820
0 Jonathan, I...
72
00:06:47,200 --> 00:06:49,150
I almost forgot.
73
00:06:49,280 --> 00:06:52,470
There is still no
explanation for...
74
00:06:52,600 --> 00:06:56,790
but all of New York is panicked
by these little black holes.
75
00:06:56,920 --> 00:06:58,390
What have I done?
76
00:07:01,280 --> 00:07:05,110
I have to undo it
before victims fall.
77
00:07:05,240 --> 00:07:07,350
It must be over.
78
00:07:09,440 --> 00:07:12,590
I can not leave you alone
for five seconds either.
79
00:07:12,720 --> 00:07:14,910
This is the last one, I think.
80
00:07:19,560 --> 00:07:22,710
You do not become much wiser
to me either, Dr. Lopez.
81
00:07:22,840 --> 00:07:28,270
I need more information. That is the
agreement you have with the Kingpin.
82
00:07:30,040 --> 00:07:34,150
Successful. I've filled my pockets
with holes where they belong.
83
00:07:34,280 --> 00:07:39,070
Fisk both just. He is on his way.
We have to tell him everything.
84
00:07:39,200 --> 00:07:41,660
Oh yeah? I wonder that.
85
00:07:41,800 --> 00:07:46,390
I have been struggling all my life
for big money wolves like Fisk.
86
00:07:46,520 --> 00:07:49,270
Let's keep my secret for now.
87
00:07:50,080 --> 00:07:53,750
I assume that your experiment
has been successful.
88
00:07:53,880 --> 00:07:58,710
Yes and no. It needs some
training here and there.
89
00:07:58,840 --> 00:08:02,430
I want that technology,
and it's fast.
90
00:08:02,560 --> 00:08:05,670
Am I clear? Clearly.
91
00:08:05,800 --> 00:08:11,590
But safety before everything.
You do not want your arm ripped off?
92
00:08:13,000 --> 00:08:16,830
Do your work and do it quickly.
93
00:08:18,840 --> 00:08:21,030
Ah, that was not so bad.
94
00:08:21,160 --> 00:08:24,470
You have to tell.
What else can you do?
95
00:08:24,600 --> 00:08:30,150
Enough. First we put this somewhere
where that moneywool can not reach.
96
00:08:30,280 --> 00:08:35,140
Then we start our own lab.
We only need some capital.
97
00:08:35,280 --> 00:08:37,580
And that's no problem for...
98
00:08:37,720 --> 00:08:40,020
the stain.
99
00:08:41,440 --> 00:08:44,630
What did you discover?
Your hunch was right.
100
00:08:44,760 --> 00:08:49,950
The Stains were time gates,
the same as Stark had made.
101
00:08:50,080 --> 00:08:52,310
They look a lot
like black holes.
102
00:08:52,440 --> 00:08:57,230
They also absorb radio waves,
but do not have gravity.
103
00:08:57,360 --> 00:09:00,590
Stark has stated that
they are not his.
104
00:09:00,720 --> 00:09:04,550
It is fascinating.
Fascinating and dummy.
105
00:09:05,320 --> 00:09:10,260
Perhaps their ability to absorb
radio waves is the solution.
106
00:09:11,280 --> 00:09:14,510
MJ, Liz. Wait for me.
I can explain everything.
107
00:09:14,640 --> 00:09:18,750
Liz, tell Mr Parker that
he may disappear forever.
108
00:09:18,880 --> 00:09:21,110
I have nothing
more to say to him.
109
00:09:21,240 --> 00:09:23,670
- Mary Jane says...
- I've heard.
110
00:09:23,800 --> 00:09:26,430
Mary Jane, please listen.
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,590
Are you happy to see me, my friend?
Harry?
112
00:09:30,720 --> 00:09:36,430
Not too bad. I thought you'd forgotten
me when you picked MJ from me.
113
00:09:36,560 --> 00:09:39,510
You are thanked, friend.
Listen I...
114
00:09:39,640 --> 00:09:43,340
Listen now.
I just do not have a day today.
115
00:09:50,400 --> 00:09:53,070
Who knows,
maybe Spiderman is more lucky.
116
00:09:54,920 --> 00:09:57,590
A bank robbery on
Sunday afternoon?
117
00:09:57,720 --> 00:10:01,340
Which mafke breaks
now in broad daylight?
118
00:10:01,480 --> 00:10:02,870
Such a crazy.
119
00:10:03,000 --> 00:10:04,910
How does he get in?
120
00:10:05,040 --> 00:10:08,790
Can not you get a better
mascot at the fire department?
121
00:10:10,240 --> 00:10:13,270
Did it hurt?
Sorry, I'm in a hurry.
122
00:10:13,400 --> 00:10:17,150
Stupid that I let that alarm go,
did not you? - So say that, yes.
123
00:10:17,280 --> 00:10:22,990
I do not want to disturb you, but did you
plan to steal that huge mountain of money?
124
00:10:23,120 --> 00:10:25,110
Actually yes.
125
00:10:25,240 --> 00:10:28,150
And how would you like to do
that, Mr...
126
00:10:28,280 --> 00:10:32,590
You can call me the Spot.
And I wanted to do it like this.
127
00:10:34,560 --> 00:10:37,790
You are crazy about those gates.
128
00:10:39,840 --> 00:10:42,790
Do not act like that.
I am not a criminal.
129
00:10:42,920 --> 00:10:46,990
I only need some capital.
They are too dangerous.
130
00:10:47,120 --> 00:10:50,190
You have to stop this.
Larie cake.
131
00:10:50,760 --> 00:10:52,710
No, not again.
132
00:10:52,840 --> 00:10:55,870
Forgive me. I hate violence.
133
00:10:56,000 --> 00:10:58,070
Do not make me laugh.
134
00:10:58,360 --> 00:11:02,630
What a difficult situation.
I'll help you a hand.
135
00:11:02,760 --> 00:11:04,830
Or rather a foot.
136
00:11:16,800 --> 00:11:19,100
Got you. Please.
137
00:11:19,720 --> 00:11:23,750
He is difficult,
but I can take him seriously.
138
00:11:25,800 --> 00:11:29,070
Yet he is. He is a scientist.
139
00:11:29,200 --> 00:11:32,110
So I also have to
think scientifically.
140
00:11:32,240 --> 00:11:35,750
I tuned my transmitter
to radio wavelengths.
141
00:11:35,880 --> 00:11:40,270
Where the signal is
interrupted, there is a gate.
142
00:11:40,400 --> 00:11:44,550
And where there is a gate,
the Vlek will also be nearby.
143
00:11:53,160 --> 00:11:56,990
What are we doing here?
I just want to Shop.
144
00:11:57,120 --> 00:12:00,310
Gee, what a beautiful ring.
145
00:12:01,120 --> 00:12:05,030
He is for you.
Felicia, will you marry me?
146
00:12:05,160 --> 00:12:07,830
Jason, how sweet you are.
147
00:12:07,960 --> 00:12:09,430
But I...
148
00:12:09,560 --> 00:12:13,260
Beautiful Store.
Nice background for a robbery.
149
00:12:15,080 --> 00:12:18,070
So then we can come
to the point now.
150
00:12:20,080 --> 00:12:21,670
A distortion.
151
00:12:21,800 --> 00:12:23,790
At this place.
152
00:12:24,680 --> 00:12:27,630
Miss, I know it's rude...
153
00:12:27,760 --> 00:12:32,030
but your ring looks pricey...
Stay away from her.
154
00:12:32,160 --> 00:12:36,350
- You need a lesson in ways.
- You need that.
155
00:12:42,000 --> 00:12:44,590
Are you a masochist
or something?
156
00:12:47,880 --> 00:12:51,390
- I need a remover.
- Are you injured?
157
00:12:51,520 --> 00:12:55,510
No, but I have to grab that creep.
Wait now.
158
00:12:55,640 --> 00:12:58,350
What is it?
I have not seen your weeks.
159
00:12:58,480 --> 00:13:00,270
Do you escape me? How so?
160
00:13:00,400 --> 00:13:04,990
I thought I had been clear.
A relationship is out of the question.
161
00:13:05,120 --> 00:13:09,710
I live too dangerous and I do
not want to risk your life.
162
00:13:09,840 --> 00:13:11,550
It's me.
163
00:13:11,680 --> 00:13:13,070
Me too.
164
00:13:15,400 --> 00:13:18,070
Sylvia, I'm back again.
165
00:13:21,840 --> 00:13:25,670
So Dr. Ohn controls this
power with his mind?
166
00:13:25,800 --> 00:13:28,550
Yes, without a device.
Fascinating.
167
00:13:28,680 --> 00:13:32,510
We need to find a way
to take over his powers.
168
00:13:32,640 --> 00:13:34,590
Got it, Kingpin.
169
00:13:36,200 --> 00:13:38,630
You betrayed me to Fisk.
170
00:13:38,760 --> 00:13:42,190
Why?
He's a criminal, the Kingpin.
171
00:13:42,320 --> 00:13:48,030
He owns me. I care about you and
you can not take it against him.
172
00:13:48,160 --> 00:13:52,870
Now understand, Sylvia.
I can take it against him.
173
00:13:57,360 --> 00:14:01,060
Mr. Fisk, I have come to
terminate our contract.
174
00:14:04,800 --> 00:14:06,190
Say that again.
175
00:14:11,680 --> 00:14:14,060
Your servants can
not do anything.
176
00:14:14,200 --> 00:14:18,510
You no longer have any power.
I am the new Kingpin.
177
00:14:18,640 --> 00:14:23,910
I doubt that, Ohn.
The Kingpin always has an asset behind it.
178
00:14:25,680 --> 00:14:28,910
You do exactly what I say.
179
00:14:29,040 --> 00:14:33,550
I do not have to tell you
what happens if you do not.
180
00:14:38,880 --> 00:14:40,590
Another time hole.
181
00:14:40,720 --> 00:14:42,110
That's Ohn.
182
00:14:45,000 --> 00:14:48,390
Bingo.
How crazy, he just stands there.
183
00:14:49,840 --> 00:14:54,550
He already said that you would
come if I stopped. It's me.
184
00:14:54,680 --> 00:14:57,140
Regret? Why? Here.
185
00:14:59,960 --> 00:15:02,260
It is not really flawless.
186
00:15:05,080 --> 00:15:06,470
Got you.
187
00:15:07,680 --> 00:15:12,700
This is two-way traffic.
I have to rely on my spinning sense.
188
00:15:17,120 --> 00:15:18,990
It is stain free again.
189
00:15:19,120 --> 00:15:21,790
She is doomed. Who?
190
00:15:21,920 --> 00:15:26,190
You are not a killer.
What is it? Maybe I can help.
191
00:15:30,720 --> 00:15:33,590
Oh, you did it.
192
00:15:33,720 --> 00:15:36,790
You defeated Spiderman.
193
00:15:36,920 --> 00:15:40,430
Now it's time for the unmasking.
194
00:15:42,120 --> 00:15:45,740
The message of my
death was exaggerated.
195
00:15:45,880 --> 00:15:48,390
That is too bad for you.
196
00:15:49,240 --> 00:15:51,750
I have been waiting
a long time for this.
197
00:15:51,880 --> 00:15:55,070
What do we do,
eat a game of cakes?
198
00:15:57,440 --> 00:16:01,350
Only two percent of my
body consists of fat.
199
00:16:01,480 --> 00:16:07,230
I would like to show you what
160 kilos of muscles can do.
200
00:16:12,960 --> 00:16:16,630
Retarded idiot.
This is our downfall.
201
00:16:16,760 --> 00:16:19,350
He has left a gate open.
202
00:16:19,480 --> 00:16:23,950
He can suck the whole earth,
starting with New York.
203
00:16:24,080 --> 00:16:28,670
Can you close it, Oh?
No, he is too big and too powerful.
204
00:16:28,800 --> 00:16:35,310
Wait, I know this technology. Your
equipment can strengthen your strength.
205
00:16:35,440 --> 00:16:37,900
Is Spiderman scientist?
206
00:16:38,040 --> 00:16:42,670
Then we have to get closer.
It does not work from this distance.
207
00:16:42,800 --> 00:16:46,310
Gentlemen, maybe I can help you.
208
00:16:49,240 --> 00:16:51,390
Why would you help them?
209
00:16:51,520 --> 00:16:55,110
There is no bread in the
destruction of the earth.
210
00:16:55,240 --> 00:16:58,110
That is very bad
for the business.
211
00:17:01,440 --> 00:17:03,070
We are there.
212
00:17:03,960 --> 00:17:08,510
Do you think you can handle this?
No idea, but I have to do it.
213
00:17:12,400 --> 00:17:13,790
Turn it on.
214
00:17:18,120 --> 00:17:20,870
It does not work.
I need more strength.
215
00:17:21,000 --> 00:17:25,230
What are you doing?
I give him our engine power.
216
00:17:26,760 --> 00:17:29,910
It's working. He slowly closes.
217
00:17:32,840 --> 00:17:35,590
What is it?
The gate no longer shrinks.
218
00:17:35,720 --> 00:17:38,150
The engine is not
powerful enough.
219
00:17:39,480 --> 00:17:43,350
Let me. My strength is
greatest in the vortex.
220
00:17:43,480 --> 00:17:47,430
I do not get it.
I can close the hole from the inside out.
221
00:17:47,560 --> 00:17:51,670
It's me, but I have to do this.
I will not let you go.
222
00:17:51,800 --> 00:17:53,510
I love you.
223
00:17:57,120 --> 00:17:59,680
Poor Ohn. Poor Sylvia.
224
00:18:00,160 --> 00:18:03,860
They have sacrificed
everything to draw the right.
225
00:18:05,240 --> 00:18:07,990
But at least they
still had each other.
226
00:18:08,120 --> 00:18:12,870
Maybe you sometimes have to sacrifice
something to be with your loved one.
227
00:18:13,000 --> 00:18:17,550
Maybe I should give up something
for MJ and stop Spiderman.
228
00:18:17,680 --> 00:18:20,870
Hello tiger,
I have to talk to you.
229
00:18:21,000 --> 00:18:26,430
It is bad for your relationship
if your friend always runs away.
230
00:18:26,560 --> 00:18:30,070
I know that and I decided
never to do it again.
231
00:18:30,200 --> 00:18:33,980
Forget it, piece.
That's your job.
232
00:18:34,120 --> 00:18:37,470
I just have to take
that into account.
233
00:18:37,600 --> 00:18:40,310
Especially because I love you.
234
00:18:45,640 --> 00:18:48,990
The Kingpin of the crime.
Do not make me laugh.
235
00:18:49,120 --> 00:18:53,670
He could have had that enormous
power, but he let him run.
236
00:18:53,800 --> 00:18:55,430
What a dork.
237
00:18:55,560 --> 00:18:58,870
Rest assured,
I will reward you generously.
238
00:18:59,000 --> 00:19:03,470
A spy in the organization of
the Kingpin comes in handy.
239
00:19:03,600 --> 00:19:07,870
I will get that gate
technology in my possession...
240
00:19:08,000 --> 00:19:10,190
and if I have one...
18969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.