Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,310
Previously.
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,460
Parker, my dad.
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,950
I've been looking for the right
way to express my gratitude.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,830
Give your future my hand.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,110
Oh, unusual!
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,150
Stop. We want it to floppy.
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,530
It only has diagnostic
information.
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,710
We knew someone was
selling state secrets.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,390
Get yourself a good lawyer.
10
00:00:18,480 --> 00:00:21,230
- I haven't met a blind lawyer.
- I came to help.
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,590
- Did you blame me?
- The organization escaped,
12
00:00:23,680 --> 00:00:27,750
so that everyone would consider
you and the Spider Man guilty.
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,710
Who are you? I Daredevil.
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,630
I need a floppy disk to defend.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,950
You leave proof against Parker.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,990
Bomb explodes! Precautionary!
17
00:01:50,760 --> 00:01:52,390
Good rescue. Thank you.
18
00:01:55,880 --> 00:01:57,550
Save the disk before it melts,
19
00:01:57,640 --> 00:01:59,750
and Peter Parker can't stand up.
20
00:02:01,600 --> 00:02:04,630
Here. You can't lose that.
Come on.
21
00:02:05,560 --> 00:02:07,830
Why do you want to help Parker?
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,270
He always describes
me from a good angle.
23
00:02:16,920 --> 00:02:18,710
Daredevil, try to last.
24
00:02:18,800 --> 00:02:22,790
I am sorry, but if I do not get a
fuss, Peter Parker will have hot spots.
25
00:02:26,000 --> 00:02:31,510
Hopefully, this program is not upset.
"Download complete." Good!
26
00:02:31,600 --> 00:02:33,430
Get away from the computer.
27
00:02:39,360 --> 00:02:41,550
He's gone. Get out of here.
28
00:02:45,440 --> 00:02:46,990
This time I will help you out.
29
00:02:47,080 --> 00:02:49,150
How?
You see nothing in this smoke.
30
00:02:49,240 --> 00:02:51,620
Some see the world
in another way.
31
00:02:55,320 --> 00:02:57,110
Thank you. You saved me.
32
00:02:57,200 --> 00:02:59,190
I actually saved Peter Parker.
33
00:02:59,280 --> 00:03:01,430
- What?
- Didn't you get that floppy?
34
00:03:01,520 --> 00:03:05,350
So, floppy.
This data will save Parker.
35
00:03:05,440 --> 00:03:06,830
Take it to Matt Murdock.
36
00:03:06,920 --> 00:03:09,870
He's certainly as
grateful as I am.
37
00:03:09,960 --> 00:03:11,230
We're even.
38
00:03:11,320 --> 00:03:13,550
Because we are on the same side,
39
00:03:13,640 --> 00:03:16,870
You have to tell who
your real opponent is.
40
00:03:16,960 --> 00:03:19,070
His name is Wilson Fisk.
41
00:03:19,160 --> 00:03:22,190
- It's a businessman and a philanthropist?
- It's just a facade.
42
00:03:22,280 --> 00:03:26,470
Fisk is really a katala criminal
leader who calls himself.
43
00:03:27,080 --> 00:03:29,380
Kingpiniksi. Wilson Fisk?
44
00:03:29,480 --> 00:03:33,100
Wait a minute.
It would explain why Mörkö chased him.
45
00:03:33,200 --> 00:03:34,910
Hämähäkkivaistoni. What...
46
00:03:36,280 --> 00:03:39,630
BBI, motionless!
Hajaannutaan. Short!
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,710
Stop them!
48
00:03:41,800 --> 00:03:45,670
Time to go home.
Hopefully Daredevil got away.
49
00:03:46,960 --> 00:03:51,510
Agent Choi, I want to talk about
Peter Parker. He's not a traitor,
50
00:03:51,600 --> 00:03:53,430
and you can't
blame him for this.
51
00:03:53,520 --> 00:03:55,790
Now it's a little
busy, detective.
52
00:03:55,880 --> 00:03:57,590
Have you studied other clues?
53
00:03:57,680 --> 00:04:00,550
Who is that red dress?
How are Fiskes involved?
54
00:04:00,640 --> 00:04:03,830
Why do you draw conclusions
from an untold story?
55
00:04:03,920 --> 00:04:06,790
What comes to me,
studies are over.
56
00:04:06,880 --> 00:04:10,030
Just grab a Parker.
You have no authority here.
57
00:04:10,120 --> 00:04:13,150
Get lost, or I will hold
you and get a reminder.
58
00:04:16,120 --> 00:04:19,870
The secret data is
burned out of the hole.
59
00:04:19,960 --> 00:04:21,390
Similarly, my building.
60
00:04:21,480 --> 00:04:25,390
But I can still steer Parker.
61
00:04:25,480 --> 00:04:28,310
Wrong. Peter Parker has fled.
What?
62
00:04:28,400 --> 00:04:32,270
Idiot box! Because Parker is on a free
foot, the whole plan is in danger.
63
00:04:32,360 --> 00:04:34,310
The situation is
worse than you think.
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,980
Take a look at what the
security camera described.
65
00:04:37,080 --> 00:04:39,540
How did Spider
Man look for that?
66
00:04:39,640 --> 00:04:41,590
Who leaks data?
67
00:04:41,760 --> 00:04:46,470
This is your fault.
It was a bad idea to set up Parker.
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,990
But the FBI knew about
the sale of information.
69
00:04:49,080 --> 00:04:52,270
It seemed the most elegant
way to deceive them.
70
00:04:52,360 --> 00:04:55,710
We are more suspect now,
71
00:04:55,800 --> 00:04:58,790
and Spider Man may be
72
00:04:58,880 --> 00:05:01,830
hard evidence against me.
73
00:05:01,920 --> 00:05:04,030
May Parker... Wait. Listen.
74
00:05:04,120 --> 00:05:07,740
The aunt Peter Parker's
aunt collapsed at home.
75
00:05:07,840 --> 00:05:10,220
He was taken to Mercy
Memorial Hospital.
76
00:05:10,840 --> 00:05:13,140
Small hope beam.
77
00:05:13,240 --> 00:05:16,550
Parker can be so stupid that
he is trying to visit his aunt.
78
00:05:16,640 --> 00:05:19,230
Make sure we're against him.
79
00:05:19,320 --> 00:05:23,350
We lost that floppy,
but we got Parker.
80
00:05:28,520 --> 00:05:30,030
Mr. Murdock?
81
00:05:31,080 --> 00:05:33,230
I can be alone here.
82
00:05:33,320 --> 00:05:36,270
Let's see what the news
says about the evening row.
83
00:05:36,360 --> 00:05:38,950
Parker's aunt collapsed and
was taken to Mercy Memorial.
84
00:05:39,040 --> 00:05:40,790
- What?
- Not yet known
85
00:05:40,880 --> 00:05:42,350
how serious his condition is.
86
00:05:42,440 --> 00:05:45,550
May-aunt! Good news, Peter.
87
00:05:45,640 --> 00:05:48,550
Daredevil gave evidence to
help you defend yourself.
88
00:05:48,640 --> 00:05:52,070
My Aunt is in the hospital.
I'm going to her.
89
00:05:52,160 --> 00:05:55,630
I don't recommend it.
You're still a fugitive criminal.
90
00:05:55,720 --> 00:05:59,070
You should give yourself a look.
91
00:05:59,160 --> 00:06:02,470
I do not have time now.
If something happens to the aunt...
92
00:06:02,560 --> 00:06:05,310
You don't know what it is
like to lose someone dear.
93
00:06:05,400 --> 00:06:07,150
Maybe I know better than you do.
94
00:06:07,240 --> 00:06:10,590
Your lawyer advises
you not to do this,
95
00:06:10,680 --> 00:06:14,510
but your friend will understand you.
Vien floppy to FBI.
96
00:06:14,600 --> 00:06:16,790
Maybe I'll get them to wait.
97
00:06:16,880 --> 00:06:19,550
Be careful.
You're still a fugitive.
98
00:06:19,640 --> 00:06:23,150
If you are seen,
you can be fired without questioning.
99
00:06:23,240 --> 00:06:24,830
I don't see.
100
00:06:34,600 --> 00:06:36,150
Will he, Doctor?
101
00:06:36,240 --> 00:06:39,860
It's too early to say.
He's got a lot to do.
102
00:06:39,960 --> 00:06:42,150
I'll check the item.
103
00:06:42,240 --> 00:06:45,710
That Peter causes May an
unforgivable suffering.
104
00:06:45,800 --> 00:06:49,750
His difficulties are not of interest.
He should be with his aunt.
105
00:06:49,840 --> 00:06:53,150
If I were Peter Parker,
nothing would get me out of here.
106
00:06:53,240 --> 00:06:57,790
Sometimes I think May's aunt would
be happier if Peter were caught
107
00:06:57,880 --> 00:06:59,390
and would be captured until...
108
00:06:59,480 --> 00:07:03,180
Anna's aunt, enough.
I no longer listen to that.
109
00:07:03,280 --> 00:07:04,790
What was that?
110
00:07:04,880 --> 00:07:08,310
Mary Jane does not like the fact
that Peter is talking about evil.
111
00:07:10,440 --> 00:07:11,630
Are you okay?
112
00:07:11,720 --> 00:07:16,510
I'm not, Harry.
I'm so worried about Peter.
113
00:07:21,360 --> 00:07:25,470
The data on the floppy disk
proves that my client is innocent.
114
00:07:25,560 --> 00:07:26,590
How did you get it?
115
00:07:26,680 --> 00:07:30,870
Peter has supporters.
I need a receipt.
116
00:07:30,960 --> 00:07:33,550
This is the only copy.
Now it's busy.
117
00:07:33,640 --> 00:07:36,230
My crowd is looking for Parker.
He can be shot.
118
00:07:36,320 --> 00:07:37,590
Good point.
119
00:07:37,680 --> 00:07:41,790
I'll immediately arrange that
innocent Parker is protected.
120
00:07:45,640 --> 00:07:48,150
So? I got the goods you wanted.
121
00:07:59,880 --> 00:08:05,190
Peter, what are you doing here?
Police are screaming everywhere.
122
00:08:05,280 --> 00:08:08,270
I need your help.
You haven't lost your faith in me?
123
00:08:08,360 --> 00:08:11,190
Never. You can trust me.
124
00:08:13,000 --> 00:08:14,910
Sorry, I didn't mean.
125
00:08:15,000 --> 00:08:16,550
Harry and I... I know.
126
00:08:16,640 --> 00:08:19,070
I have to reach May's aunt.
127
00:08:19,160 --> 00:08:20,950
Do you find a way?
I take care of that.
128
00:08:23,640 --> 00:08:25,350
Here you are, Dr. Peters.
129
00:08:25,440 --> 00:08:28,590
Mrs. Parker's condition deteriorated.
Come on, suddenly!
130
00:08:32,200 --> 00:08:34,390
Aunt May you hear my voice?
131
00:08:34,480 --> 00:08:38,150
- Peter, you're here.
- Everything will be allright.
132
00:08:38,240 --> 00:08:40,620
Mr. Murdock proves my innocence.
133
00:08:40,720 --> 00:08:44,870
I said you were innocent.
My Peterin is a good boy.
134
00:08:44,960 --> 00:08:46,990
He should rest.
135
00:08:48,040 --> 00:08:49,350
It is best for me to get away.
136
00:08:49,440 --> 00:08:51,110
Otherwise you may be in danger.
137
00:08:51,200 --> 00:08:52,230
What now?
138
00:08:52,320 --> 00:08:54,620
You!
Whether you have a forehead.
139
00:08:54,720 --> 00:08:57,020
Did Anna Watson
wake up my spider?
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,830
He's really angry with me.
141
00:08:58,920 --> 00:09:01,270
Anna, everything is fine.
142
00:09:01,360 --> 00:09:05,830
That nice lawyer, Mr Murdock,
can testify to Peter's innocence.
143
00:09:05,920 --> 00:09:08,630
It's really good to hear.
144
00:09:08,720 --> 00:09:11,470
Got to go.
Some have not heard of the news.
145
00:09:11,560 --> 00:09:14,430
Is that so.
Then you need help getting here.
146
00:09:15,080 --> 00:09:16,510
I'll do it.
147
00:09:17,240 --> 00:09:19,750
Why is my spider still wild?
148
00:09:27,480 --> 00:09:30,710
Sorry, Doctor.
Have you seen Mary Jane?
149
00:09:30,800 --> 00:09:33,310
Thank you for
helping, Aunt Aunt.
150
00:09:33,400 --> 00:09:38,590
I'm not doing this for
Peter, but for myself.
151
00:09:40,200 --> 00:09:41,470
Chameleon!
152
00:09:55,640 --> 00:09:57,750
Good work, Agent Choi.
153
00:09:58,160 --> 00:10:01,430
My dad knew you
had to trust you.
154
00:10:11,440 --> 00:10:12,790
LIC - VQD765 SEARCH...
155
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
OWNER: FISK,
RICHARD 2 EAST 91ST STREET
156
00:10:16,880 --> 00:10:18,800
Good that you called
immediately, detective Lee.
157
00:10:18,840 --> 00:10:21,990
That floppy was Parker's
only chance of being charged.
158
00:10:22,080 --> 00:10:24,070
This leads to bad difficulties.
159
00:10:25,120 --> 00:10:27,750
The data on this floppy would
have destroyed my father.
160
00:10:27,840 --> 00:10:30,270
He's delighted with what we did.
161
00:10:31,640 --> 00:10:32,700
What now, Richard?
162
00:10:32,800 --> 00:10:38,750
Dad, I got a floppy disk and Parker.
I kept all your problems.
163
00:10:38,840 --> 00:10:43,150
Well done. I am looking for news
that you have destroyed both.
164
00:10:43,720 --> 00:10:47,110
You see, Smythe?
My son cleaned up your mess.
165
00:10:47,200 --> 00:10:49,230
How moving. It's.
166
00:10:49,320 --> 00:10:52,790
I am very glad that välini
167
00:10:52,880 --> 00:10:56,270
with my son are different
from me with my dad.
168
00:10:56,360 --> 00:11:00,510
Your father? I just realized that I
know a little about your background.
169
00:11:00,600 --> 00:11:04,380
- What was your father?
- How could it be described?
170
00:11:04,480 --> 00:11:09,990
"Little Criminals" is probably the
best word. My father wanted more.
171
00:11:10,080 --> 00:11:13,430
He wanted to belong
to the mafia.
172
00:11:13,520 --> 00:11:19,110
I was discriminated against
because of my weight.
173
00:11:23,040 --> 00:11:28,670
I had great dreams,
but nothing ever happened.
174
00:11:30,480 --> 00:11:33,190
- Willy, what are you doing here?
- Tulkaa. Let's go.
175
00:11:33,280 --> 00:11:37,630
Everything my father
touched turned into rotten.
176
00:11:40,640 --> 00:11:44,830
Over the years,
I tried to get involved with my father.
177
00:11:44,920 --> 00:11:48,350
I wanted him to accept me.
178
00:11:48,440 --> 00:11:49,660
I failed.
179
00:11:51,320 --> 00:11:54,230
Sometimes sacrifices
must be made.
180
00:11:54,320 --> 00:11:56,880
Sorry, son. Things are so.
181
00:12:03,000 --> 00:12:05,710
Young man, this court
session wants to be flexible,
182
00:12:05,800 --> 00:12:08,180
but you have to name
your crime partner.
183
00:12:09,240 --> 00:12:10,990
I was alone.
184
00:12:11,080 --> 00:12:15,710
I realized I should
learn to survive or die.
185
00:12:16,160 --> 00:12:21,350
And I learned. When I got free,
I had learned the necessary skills
186
00:12:21,440 --> 00:12:27,670
to build a criminal in my empire.
I even took a new name Fisk.
187
00:12:27,760 --> 00:12:31,110
I soon became known as Kingpin.
188
00:12:31,200 --> 00:12:34,270
I used my technical
data to break through
189
00:12:34,360 --> 00:12:37,230
authorities' computer
systems, and deleted
190
00:12:37,320 --> 00:12:39,780
previous criminal record.
191
00:12:39,880 --> 00:12:43,070
Just one thing
connected me to my past.
192
00:12:43,160 --> 00:12:44,790
We found him, Kingpin.
193
00:12:45,000 --> 00:12:49,750
It is you. I was not believed,
but I knew the famous Kingpin
194
00:12:49,840 --> 00:12:52,140
is really my son Willy.
195
00:12:52,240 --> 00:12:56,020
Wrong. The world must know
that Willy ceased to exist,
196
00:12:56,120 --> 00:13:00,590
when you left him in jail.
Now it is your turn.
197
00:13:00,680 --> 00:13:03,910
No. Willy, don't do this.
198
00:13:04,320 --> 00:13:09,510
- I did say you're in trouble, but did you?
- To make sacrifices.
199
00:13:20,400 --> 00:13:23,030
Let the girl free. You got me.
200
00:13:24,640 --> 00:13:27,790
It is hard to believe after
the risks I take as a spider
201
00:13:27,880 --> 00:13:30,230
that Parker gets the
blows on his back.
202
00:13:30,320 --> 00:13:32,750
I wish I could save
the woman I love.
203
00:13:34,440 --> 00:13:38,430
You've seen this before.
This time I make sure it works.
204
00:13:38,520 --> 00:13:41,390
Everything is over fast.
205
00:13:41,480 --> 00:13:43,710
Peter, what's going on?
206
00:13:44,440 --> 00:13:47,030
What does Terri Lee do here?
207
00:13:48,200 --> 00:13:49,750
We have to fight.
208
00:13:50,680 --> 00:13:53,060
Police. Take cover.
209
00:14:03,440 --> 00:14:05,150
I hardly get the spirit.
210
00:14:09,960 --> 00:14:11,590
It's time to balance
the situation.
211
00:14:16,720 --> 00:14:17,940
Precautionary!
212
00:14:32,360 --> 00:14:33,830
Good work, detective.
213
00:14:34,040 --> 00:14:38,310
I can't tolerate incompetence.
Implement a contingency plan.
214
00:14:38,760 --> 00:14:40,630
Hide here. I'll be back soon.
215
00:14:50,280 --> 00:14:51,420
They move so fast
216
00:14:51,520 --> 00:14:54,390
that my spider does
not see which one is.
217
00:15:00,560 --> 00:15:02,670
It is now clear
who is the cheater.
218
00:15:02,760 --> 00:15:05,220
Only the right type
can do some bump.
219
00:15:05,320 --> 00:15:07,950
See you later.
I'm going to help a friend.
220
00:15:09,000 --> 00:15:10,430
You are doing well.
221
00:15:10,520 --> 00:15:13,110
Hello, I am single woman,
who lives in New York.
222
00:15:13,200 --> 00:15:15,310
Must go on self defense courses.
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,550
Are you going in
the same direction?
224
00:15:19,200 --> 00:15:20,340
Chameleon!
225
00:15:23,520 --> 00:15:24,830
Hold him.
226
00:15:26,400 --> 00:15:27,540
There.
227
00:15:38,000 --> 00:15:39,590
I know this place.
228
00:15:40,480 --> 00:15:43,230
I was here when Mörkö
captured this for himself.
229
00:15:43,320 --> 00:15:45,110
Good.
Because you know the place,
230
00:15:45,200 --> 00:15:48,710
Keep the guards busy while
doing a couple of things.
231
00:15:50,040 --> 00:15:52,830
Would you tell me where the
little spider's room is?
232
00:15:57,040 --> 00:15:58,470
Where is the other?
233
00:15:58,560 --> 00:16:02,180
Here, Kingpin.
The name is Daredevil.
234
00:16:02,280 --> 00:16:06,350
You must be furious if
you dare to challenge me.
235
00:16:06,440 --> 00:16:10,390
I'm getting your family in a swing. Your son
has already been arrested and grabs you.
236
00:16:10,480 --> 00:16:11,700
My son?
237
00:16:21,520 --> 00:16:24,030
You are weak and useless.
238
00:16:24,120 --> 00:16:26,680
You're weak useless, Willy.
239
00:16:28,840 --> 00:16:31,400
This time I win the battle.
240
00:16:35,960 --> 00:16:40,030
Yes, no! Yes, no!
241
00:16:42,160 --> 00:16:45,230
You are mine. No, you are mine.
242
00:16:47,200 --> 00:16:50,470
Let's be, Moby Dick.
Drag you to the store.
243
00:16:55,160 --> 00:16:57,350
Blank? Why now?
244
00:17:00,880 --> 00:17:02,100
He must not escape.
245
00:17:05,520 --> 00:17:08,230
Hold your headgear.
Take this helicopter down.
246
00:17:08,320 --> 00:17:10,780
The downhill begins
only for you.
247
00:17:13,640 --> 00:17:16,020
Hopefully he will be
able to land blindly.
248
00:17:25,480 --> 00:17:27,470
Helpless as a whale.
249
00:17:27,560 --> 00:17:30,430
Kingpin laughed again last.
250
00:17:32,000 --> 00:17:36,270
- Chameleon. How did you guess?
- Seeing through the lies.
251
00:17:36,360 --> 00:17:39,750
Right Kingpin has got
to the headquarters.
252
00:17:39,840 --> 00:17:43,950
At least he has a CD-ROM that
proves Peter Parker's innocence.
253
00:17:44,040 --> 00:17:46,750
Wait a minute.
Once you see through the lies,
254
00:17:46,840 --> 00:17:48,110
Have you seen who I am?
255
00:17:48,200 --> 00:17:51,070
I do not.
I respected your privacy.
256
00:17:51,160 --> 00:17:54,270
I believe in fundamental
rights and laws.
257
00:17:55,040 --> 00:17:58,190
The court considers that Richard
Fisk, Susan Choi.
258
00:17:58,280 --> 00:18:01,310
And the criminal named
Kameleont is guilty.
259
00:18:03,160 --> 00:18:05,790
This court session
wants to be favorable,
260
00:18:05,880 --> 00:18:08,670
But you have to name
your crime partner.
261
00:18:08,760 --> 00:18:11,390
There must be sacrifices.
262
00:18:13,040 --> 00:18:16,350
Parker, I'm sorry about all the
difficulties you've experienced.
263
00:18:16,440 --> 00:18:20,140
I didn't know that
my son stole secrets.
264
00:18:20,240 --> 00:18:22,670
It's incredible to swallow that,
265
00:18:22,760 --> 00:18:26,230
but if I reveal that I know about
him, he realizes who I am.
266
00:18:26,320 --> 00:18:27,430
Apology accepted.
267
00:18:27,520 --> 00:18:31,510
But watch out, Kingpin.
The spider knows the truth.
268
00:18:32,600 --> 00:18:37,590
I've had enough toheloinnistasi.
Your day here is read.
269
00:18:37,680 --> 00:18:39,030
Start here.
270
00:18:44,040 --> 00:18:50,030
How long should I wait for
my son to take revenge?
271
00:18:51,400 --> 00:18:53,150
Jonah, I don't understand.
272
00:18:53,240 --> 00:18:56,070
Why can't I tell Parker that
you paid for the defense?
273
00:18:56,160 --> 00:18:58,150
It would ruin my image.
274
00:18:58,240 --> 00:19:00,990
And Parker can't
think I like him.
275
00:19:01,080 --> 00:19:02,670
That reminded me
276
00:19:02,760 --> 00:19:05,350
who said that you
can ask Parker back?
277
00:19:05,440 --> 00:19:08,550
That son of a son is hopeless.
278
00:19:09,200 --> 00:19:10,230
So you are leaving?
279
00:19:10,320 --> 00:19:12,990
Murdock has been called to
Washington for a special task
280
00:19:13,080 --> 00:19:14,350
the Ministry of Justice.
281
00:19:14,440 --> 00:19:17,870
Watch Kingpin while
Murdock and I collect
282
00:19:17,960 --> 00:19:20,590
enough evidence to
get him imprisoned.
283
00:19:20,680 --> 00:19:23,750
I just realized I didn't
know much about you.
284
00:19:23,840 --> 00:19:26,030
How did you and
Murdock work together?
285
00:19:26,120 --> 00:19:30,470
It is unfortunate that our
mask men have to hide so much.
286
00:19:30,560 --> 00:19:33,270
However,
you have to know one thing.
287
00:19:33,360 --> 00:19:36,550
The face under this
mask belongs to a friend
288
00:19:37,120 --> 00:19:41,390
and a lifelong partner in
your battle against Kingpin.
289
00:19:41,720 --> 00:19:42,910
Thank you.
290
00:19:45,160 --> 00:19:47,270
Goodbye, Daredevil.
And don't worry.
291
00:19:47,360 --> 00:19:52,070
I'm fighting against
Kingpin until the end.
22393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.