Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,520 --> 00:01:04,750
Life is like a thunderstorm.
It's unpredictable, uncontrollable
2
00:01:04,840 --> 00:01:06,910
and sometimes even dangerous.
3
00:01:07,480 --> 00:01:09,780
We want to believe that
we can control life
4
00:01:09,880 --> 00:01:11,160
and that we decide on everything
5
00:01:11,240 --> 00:01:16,260
but we suddenly learned
how wrong we were.
6
00:01:16,360 --> 00:01:21,150
This man has done the
worst possible crime.
7
00:01:21,240 --> 00:01:24,590
He threatens the
well-being of our society.
8
00:01:24,680 --> 00:01:29,670
That's why I urge Peter Parker
not to be released against bail.
9
00:01:30,960 --> 00:01:34,470
My client is innocent.
He wants to prove it if he gets free.
10
00:01:34,560 --> 00:01:39,110
The jury decides this.
I'm going to imprison the accused.
11
00:01:39,200 --> 00:01:40,510
Justice, take her.
12
00:01:40,600 --> 00:01:44,590
How can this happen to me?
As if I was in Kafka's novel.
13
00:01:44,680 --> 00:01:46,430
I could escape with my powers,
14
00:01:46,520 --> 00:01:48,510
but I would reveal
that I am a Spider Man.
15
00:01:48,600 --> 00:01:50,190
No. May's aunt
would be in danger.
16
00:01:50,280 --> 00:01:51,310
Peter.
17
00:01:51,400 --> 00:01:53,590
This has already
caused him enough pain.
18
00:01:55,960 --> 00:01:58,150
Why did you believe
you would succeed?
19
00:02:04,920 --> 00:02:05,950
Peter.
20
00:02:16,840 --> 00:02:18,310
What's happening now?
21
00:02:21,120 --> 00:02:23,420
Just like outside World War II.
22
00:02:28,160 --> 00:02:32,670
What's wrong?
Haven't you seen Spider Man?
23
00:03:09,240 --> 00:03:12,270
J3 Kotka to the base.
I'm trying to get closer and follow.
24
00:03:12,360 --> 00:03:13,870
Smoke Curtain!
25
00:03:16,240 --> 00:03:21,310
Do you want to take my pictures?
How about an interview?
26
00:03:21,400 --> 00:03:24,470
I really want to ask something.
Who is that cheater?
27
00:03:24,560 --> 00:03:27,120
And how did I get
into this broth?
28
00:03:27,200 --> 00:03:29,470
It all started with Richard Fisk
29
00:03:29,560 --> 00:03:31,670
suddenly offered jobs.
30
00:03:31,760 --> 00:03:33,950
You study physics...
I didn't know him,
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,990
but he knew a lot about me. -...
and you are a top student.
32
00:03:37,080 --> 00:03:39,870
You won the prestigious
Devonnel Science Award.
33
00:03:39,960 --> 00:03:43,150
Parker, you impressed us.
34
00:03:43,240 --> 00:03:47,830
But one of your achievements
is greater than others.
35
00:03:47,920 --> 00:03:49,950
You saved my father's spirit.
What?
36
00:03:50,040 --> 00:03:55,110
- My Wilson Fisk.
- Greeting, young man.
37
00:03:55,280 --> 00:03:57,740
Wilson Fisk, of course.
38
00:03:57,840 --> 00:04:01,460
He is the rich benefactor
that Mรถrkรถ tried to murder.
39
00:04:02,000 --> 00:04:06,910
I've been looking for the right
way to express my gratitude.
40
00:04:07,240 --> 00:04:11,590
I think I can find it.
My son has returned from Europe
41
00:04:11,680 --> 00:04:14,870
to lead my new
company Fisktronics.
42
00:04:14,960 --> 00:04:18,230
The company manages
large computer systems.
43
00:04:18,320 --> 00:04:21,350
I think you're
interested in that.
44
00:04:21,440 --> 00:04:23,590
I am really.
45
00:04:23,680 --> 00:04:26,430
I'll arrange a pass for you.
46
00:04:26,520 --> 00:04:29,830
Are you interested in an
apprenticeship contract?
47
00:04:29,920 --> 00:04:32,830
That interested?
When can I start?
48
00:04:32,920 --> 00:04:37,550
Direct.
Give your future my hand.
49
00:04:37,640 --> 00:04:40,830
Those hands could have mastered
the future of ten people
50
00:04:40,920 --> 00:04:43,750
or crush them instantly.
51
00:04:44,960 --> 00:04:49,190
The job was gorgeous. Fisktronics
customers were the army of the Armed Forces
52
00:04:49,280 --> 00:04:53,150
and the company used state of
the art digital technology.
53
00:04:53,240 --> 00:04:55,750
However, I didn't see
any top-quality material.
54
00:04:55,840 --> 00:04:57,670
I solved the problems
with the systems
55
00:04:57,760 --> 00:05:01,150
connecting a diagnostic
machine to computer networks.
56
00:05:01,240 --> 00:05:04,830
I got a floppy disk with
memory or operating errors
57
00:05:04,920 --> 00:05:08,510
loopholes, routine issues.
The best thing was
58
00:05:08,600 --> 00:05:12,030
that I did enough to make
my old dream come true.
59
00:05:12,400 --> 00:05:15,590
Are you saying?
You're an ungrateful ascent.
60
00:05:15,680 --> 00:05:18,950
I took you here when you were
just a scratch on the street.
61
00:05:19,040 --> 00:05:21,600
Tire to teach you
the news industry,
62
00:05:21,680 --> 00:05:24,430
but will I get this
for my trouble?
63
00:05:24,520 --> 00:05:27,750
You can't stand out.
Want to know why?
64
00:05:27,840 --> 00:05:30,030
- "Because you get fired!"
- Because you get fired!
65
00:05:30,120 --> 00:05:33,790
JJ, I'll never forget
you, no matter how I try.
66
00:05:33,880 --> 00:05:36,510
You're going to go
back, mad, I say.
67
00:05:36,600 --> 00:05:39,160
Matelet in your country,
like everyone else...
68
00:05:39,240 --> 00:05:41,110
How did he deal with the news?
69
00:05:41,200 --> 00:05:44,430
He doesn't cry himself
to sleep when he lost me.
70
00:05:44,520 --> 00:05:47,190
Do not be so sure.
Jonah can't look
71
00:05:47,280 --> 00:05:50,950
softer side.
I believe he will keep you.
72
00:05:51,040 --> 00:05:55,310
It was a surprise.
I followed many surprises after that.
73
00:05:55,400 --> 00:05:58,310
The next day was normal.
The machine made a diagnosis
74
00:05:58,400 --> 00:06:00,350
and provided the data
on the floppy disk.
75
00:06:00,440 --> 00:06:04,310
It seemed finally that my life
would start to be in order.
76
00:06:04,400 --> 00:06:06,470
One, thank you.
Put a lot of mustard.
77
00:06:06,560 --> 00:06:08,110
Why my spider...
78
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Freeze!
79
00:06:09,280 --> 00:06:12,430
Do you suggest that this
food raises cholesterol?
80
00:06:13,680 --> 00:06:15,270
He gets away.
81
00:06:20,640 --> 00:06:21,850
Where did he go? I do not know.
82
00:06:21,880 --> 00:06:23,270
That floppy must be available.
83
00:06:23,360 --> 00:06:26,590
Diagnostic Floppy Disks?
Why would anyone want it?
84
00:06:27,760 --> 00:06:30,830
Police cars close the streets.
He can't escape.
85
00:06:30,920 --> 00:06:33,950
I don't know who they are,
but I'll make it clear.
86
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
What now?
87
00:06:41,080 --> 00:06:44,270
That's Spider Man.
He may be a crime partner for Parker.
88
00:06:46,080 --> 00:06:48,670
Has the world gone messy?
What is it about?
89
00:06:52,040 --> 00:06:55,510
I deceived them.
The most frightening thing is
90
00:06:55,600 --> 00:06:59,220
they were originally chasing Peter
Parker, not Spider Man.
91
00:07:01,040 --> 00:07:05,030
May-aunt? -Peter.
I didn't know you were upstairs.
92
00:07:05,120 --> 00:07:07,990
Don't you come home from your
new job a little too early?
93
00:07:08,080 --> 00:07:09,190
It's a long story.
94
00:07:09,280 --> 00:07:11,710
But more importantly,
are you okay?
95
00:07:11,800 --> 00:07:14,430
Of course. Why should I?
96
00:07:15,240 --> 00:07:16,270
Oh, unusual!
97
00:07:16,360 --> 00:07:19,190
- Without moving, Parker.
- I can't fight here.
98
00:07:19,280 --> 00:07:20,340
May's aunt could be hurt.
99
00:07:20,440 --> 00:07:22,310
Let's see what the police think.
100
00:07:22,400 --> 00:07:26,670
We're policemen.
Detective Terri Lee, NYPD.
101
00:07:26,760 --> 00:07:29,350
Hi for a long time, Parker.
102
00:07:29,440 --> 00:07:32,470
This is the FBI
agent Susan Choi.
103
00:07:32,560 --> 00:07:34,590
FBI agent?
What do you want from me?
104
00:07:34,680 --> 00:07:36,710
First we want the floppy disk.
105
00:07:36,800 --> 00:07:38,630
It only has diagnostic
information.
106
00:07:38,720 --> 00:07:43,230
Really?
It has secret defense plans.
107
00:07:43,320 --> 00:07:46,710
Some employee of Fisk's
company sold state secrets.
108
00:07:46,800 --> 00:07:49,590
Now we finally found
its traitor: you!
109
00:07:49,680 --> 00:07:52,770
I don't understand what you're talking
about. I didn't know anything about it.
110
00:07:52,800 --> 00:07:54,510
Tell it to the judge. Hold him.
111
00:07:54,600 --> 00:07:57,350
Terri, you know me.
I wouldn't betray my country.
112
00:07:57,440 --> 00:08:00,550
You should get a good
lawyer for yourself.
113
00:08:00,640 --> 00:08:04,510
Peter is a good boy. There is
certainly an explanation for this.
114
00:08:04,600 --> 00:08:07,160
I hope for her that the
explanation is good.
115
00:08:13,800 --> 00:08:15,510
Peter, your lawyer came.
116
00:08:17,640 --> 00:08:19,190
Are you my lawyer?
117
00:08:19,280 --> 00:08:23,710
- You're impressed.
- No, I... Sorry.
118
00:08:23,800 --> 00:08:26,150
I just haven't met
a blind lawyer.
119
00:08:26,240 --> 00:08:29,630
I have not met a traitor again.
120
00:08:29,720 --> 00:08:31,830
I'm Matt Murdock.
121
00:08:31,920 --> 00:08:35,270
That famous criminal lawyer?
I can't afford you.
122
00:08:35,360 --> 00:08:37,950
Someone sent me a lot of money.
123
00:08:38,040 --> 00:08:40,710
I am at your service as
long as the money is enough.
124
00:08:40,800 --> 00:08:42,550
If you just worry about me.
Sure.
125
00:08:42,640 --> 00:08:46,310
Good. The right is the blind,
126
00:08:46,400 --> 00:08:49,430
so i want to think that
this is a little advantage.
127
00:08:49,520 --> 00:08:51,030
Judging by your situation
128
00:08:51,120 --> 00:08:53,580
we need all possible help.
129
00:08:53,680 --> 00:08:55,830
First of all, I want answers.
130
00:08:58,160 --> 00:09:01,310
I have not been able
to offer many yet.
131
00:09:03,080 --> 00:09:05,350
That's why I let them snatch me.
132
00:09:05,840 --> 00:09:08,790
Am I putting myself
even more at risk?
133
00:09:16,520 --> 00:09:18,820
Mr. Fisk,
what are you doing here?
134
00:09:18,920 --> 00:09:22,230
Someone in my organization
made a bad mistake.
135
00:09:22,320 --> 00:09:25,940
I can get a
prosecution for that.
136
00:09:26,040 --> 00:09:29,710
I wanted to find someone
who would take the cause,
137
00:09:29,800 --> 00:09:32,790
and you're a lucky person.
138
00:09:32,880 --> 00:09:37,510
- Did you blame me?
- The scanner, and the organizer escaped,
139
00:09:37,600 --> 00:09:42,350
to make sure everyone is guilty.
140
00:09:42,440 --> 00:09:45,150
You and Spider Man.
141
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
- Well done, Chameleon.
- It was a pleasure.
142
00:09:51,280 --> 00:09:55,630
Unfortunately, I no longer need
you, so I'm leaving.
143
00:09:55,720 --> 00:10:01,070
Even your friend Spider Man
can't break free from this cell.
144
00:10:04,600 --> 00:10:06,190
There is no air duct here.
145
00:10:06,280 --> 00:10:12,670
You have oxygen for just a few minutes.
Goodbye, Parker.
146
00:10:12,760 --> 00:10:14,710
Goodbye finally.
147
00:10:16,880 --> 00:10:20,420
There is not much oxygen.
Fisk was right about this door.
148
00:10:20,520 --> 00:10:23,750
The spider cannot move it.
I orna destruction.
149
00:10:27,640 --> 00:10:29,190
I can not breathe.
150
00:10:32,080 --> 00:10:34,510
My father, Kingpin,
is delighted with this.
151
00:10:34,600 --> 00:10:36,870
We saved him from state charges.
152
00:10:36,960 --> 00:10:40,270
Ironically,
Parker is considered a rogue,
153
00:10:40,360 --> 00:10:43,270
especially after
telling his parents.
154
00:11:12,640 --> 00:11:14,430
Where did he go? Here.
155
00:11:24,280 --> 00:11:25,950
What happened to the lights?
156
00:11:29,280 --> 00:11:33,630
I can not breathe.
I can't survive.
157
00:11:35,760 --> 00:11:38,830
- Murdock sent you to pick you up.
- Who are you?
158
00:11:38,920 --> 00:11:41,790
I Daredevil. Let's go.
159
00:11:44,720 --> 00:11:48,230
What did these come to? I.
160
00:11:51,640 --> 00:11:54,870
There are two men on the other
side of the roof behind the sign.
161
00:11:54,960 --> 00:11:57,990
One is exhausted and whimsical.
His heart beats.
162
00:11:59,360 --> 00:12:02,390
The senses of that type are
almost like my spider's.
163
00:12:05,200 --> 00:12:07,710
Then Daredevil?
I like your style.
164
00:12:14,600 --> 00:12:17,750
Murdock believes that you were staged.
You're safe here.
165
00:12:17,840 --> 00:12:19,550
Wait. Where are you going?
166
00:12:19,640 --> 00:12:22,550
The evening is young.
There is still work to be done.
167
00:12:23,240 --> 00:12:25,230
Wait a little. Where am I?
168
00:12:34,720 --> 00:12:37,150
What did you think of
my friend Daredevil?
169
00:12:39,040 --> 00:12:41,270
One thing of interest.
170
00:12:41,360 --> 00:12:43,150
And why am I helping you?
171
00:12:43,480 --> 00:12:47,020
Because I know what
to be in trouble.
172
00:12:47,120 --> 00:12:49,350
My head was a boxer.
173
00:12:52,840 --> 00:12:53,950
He had always done it.
174
00:12:54,040 --> 00:12:58,830
He knew everything about the
field, but he couldn't stop.
175
00:12:58,920 --> 00:13:01,710
The time in the ring was over,
but he had to support the child.
176
00:13:01,800 --> 00:13:04,990
He started collecting the
debts of a new criminal
177
00:13:05,080 --> 00:13:06,830
and sold his soul.
178
00:13:07,760 --> 00:13:11,110
MAMMA & PAPPA HE RKKU KAU PPA
179
00:13:14,920 --> 00:13:16,910
No. Here's the money.
180
00:13:30,680 --> 00:13:34,300
I couldn't stand the shame
caused by my father's actions.
181
00:13:34,400 --> 00:13:36,470
That was the last thing I saw.
182
00:13:38,560 --> 00:13:41,710
There was radioactive
waste in the truck.
183
00:13:41,800 --> 00:13:43,710
It shouldn't have been
taken through the city.
184
00:13:43,800 --> 00:13:47,310
Someone didn't care about the
law, the other's ruined past life
185
00:13:47,400 --> 00:13:49,470
or the value of life.
186
00:13:49,560 --> 00:13:55,150
It's someone who is a
criminal leader named Kingpin.
187
00:13:55,240 --> 00:13:56,910
He swore that
Kingpin should pay.
188
00:13:57,000 --> 00:13:58,220
EAST SIDEN RECYCLING CENTER
189
00:13:58,800 --> 00:14:00,110
DANGER RADIOACTIVE
190
00:14:01,440 --> 00:14:03,820
He was on his way to the
police station when...
191
00:14:13,440 --> 00:14:15,430
My father was never seen again.
192
00:14:15,520 --> 00:14:17,950
Do you know who it is Kingpin?
193
00:14:18,040 --> 00:14:21,150
I have doubts,
but because I have no evidence
194
00:14:21,240 --> 00:14:23,750
it is better not
to talk about it.
195
00:14:23,840 --> 00:14:25,830
Will Richard Fisk work for him?
196
00:14:25,920 --> 00:14:29,950
I am sure about it.
Kingpin is a dangerous man.
197
00:14:30,040 --> 00:14:33,870
He has great influence.
One day he will be beaten.
198
00:14:33,960 --> 00:14:39,430
Soon. But I'm talking too much.
You should probably rest.
199
00:14:39,520 --> 00:14:42,550
- I'll give you...
- Thank you for everything, Matt.
200
00:14:43,920 --> 00:14:45,910
The spider cannot rest.
201
00:14:52,040 --> 00:14:54,830
I wish I could tell the whole
story, Parker.
202
00:14:55,320 --> 00:14:57,620
Tell me how the
accident changed me.
203
00:14:58,640 --> 00:15:02,590
I was blind to my other senses,
204
00:15:02,680 --> 00:15:04,670
smell, touch and taste...
205
00:15:04,760 --> 00:15:08,950
That's better than before.
That ability was like a natural radar.
206
00:15:12,080 --> 00:15:15,670
Then I met a mysterious
man named Keppi.
207
00:15:17,400 --> 00:15:21,310
If the world knew all
the effort and workload,
208
00:15:21,400 --> 00:15:25,710
when Keppi taught such a
lonely blind boy to see
209
00:15:25,800 --> 00:15:29,270
in a whole new way.
The accident had changed me.
210
00:15:29,360 --> 00:15:33,060
Did it lead to radiation? Did it matter?
The stick was my teacher.
211
00:15:33,160 --> 00:15:36,110
He helped me to be
the nickname I got,
212
00:15:36,200 --> 00:15:39,470
when I was blind and helpless.
Daredevil.
213
00:15:39,560 --> 00:15:43,990
Now I am confident and unafraid.
214
00:15:55,640 --> 00:15:57,470
And I can almost
215
00:15:57,560 --> 00:16:01,100
encounter my biggest enemy.
216
00:16:01,600 --> 00:16:03,230
He pays for what he
did to the innocent,
217
00:16:03,320 --> 00:16:05,910
helpless and my father.
218
00:16:22,680 --> 00:16:27,310
May please let us put the dinner.
You have enough sorrow.
219
00:16:27,400 --> 00:16:30,110
Anna Watson, you're so kind,
220
00:16:30,200 --> 00:16:31,750
that embarrassment.
221
00:16:32,880 --> 00:16:36,750
But you won.
I get a little tired.
222
00:16:36,840 --> 00:16:41,700
The poor woman. I didn't trust Peter.
He was gone when May needed him.
223
00:16:41,800 --> 00:16:42,940
And now this one.
224
00:16:43,040 --> 00:16:46,070
Aunt Aunt,
do you think Peter is guilty?
225
00:16:46,160 --> 00:16:47,750
How can you think of that?
226
00:16:47,840 --> 00:16:52,190
Say I said, Mary Jane.
That boy has something strange.
227
00:16:52,280 --> 00:16:54,630
Hys,
May doesn't have to hear this.
228
00:16:54,720 --> 00:16:58,150
May you taste cabbages?
229
00:16:58,240 --> 00:16:59,350
May?
230
00:17:01,480 --> 00:17:06,110
May? You look sick.
Mary Jane, suddenly call an ambulance!
231
00:17:09,640 --> 00:17:13,070
The police watch the front
side in case I return.
232
00:17:13,160 --> 00:17:15,190
I hate the drain.
233
00:17:15,280 --> 00:17:17,550
Every time I have to use
it, I'm happy,
234
00:17:17,640 --> 00:17:20,230
I wasn't bitten by
a radioactive rat.
235
00:17:20,720 --> 00:17:23,100
Hopefully May's
aunt sleeps well.
236
00:17:23,200 --> 00:17:24,830
This has been tough for him.
237
00:17:24,920 --> 00:17:28,540
If I can clean up
my name in any way,
238
00:17:28,640 --> 00:17:31,020
the way here is
from Fisktronics.
239
00:17:47,240 --> 00:17:50,430
Fisktronics systems go
through these central units.
240
00:17:50,520 --> 00:17:53,080
Wait a minute.
This seems interesting.
241
00:17:55,240 --> 00:17:56,380
DOWNLOAD DATA...
242
00:18:00,680 --> 00:18:02,510
Hello, I'm one of the good guys.
243
00:18:02,600 --> 00:18:04,900
Why did you help Fisk
to intercept Parker?
244
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
Typical of my stay.
She thinks I caught myself.
245
00:18:07,640 --> 00:18:11,340
I too have been staged guilty.
I need a floppy disk to defend.
246
00:18:11,440 --> 00:18:15,190
Really?
You leave proof against Parker.
247
00:18:16,360 --> 00:18:17,830
I can no longer
underestimate her.
248
00:18:17,920 --> 00:18:20,710
He seems to think everything.
249
00:18:28,800 --> 00:18:30,430
I don't want to kill you,
250
00:18:30,520 --> 00:18:33,710
but if you don't stop waving
it and start listening...
251
00:18:48,040 --> 00:18:50,150
That's enough.
252
00:19:00,080 --> 00:19:02,670
Put on the timer now!
That's why we came.
253
00:19:02,760 --> 00:19:04,630
What if the makeup
doesn't get out?
254
00:19:04,720 --> 00:19:08,150
Do you want to tell Kingpin
that we didn't blast this place?
255
00:19:09,240 --> 00:19:12,310
Don't you try to
destroy the evidence?
256
00:19:17,280 --> 00:19:20,820
Who's Kingpin?
Without moving, Spider-Man.
257
00:19:20,920 --> 00:19:25,310
Nice. We'll destroy
the evidence and you.
258
00:19:25,400 --> 00:19:27,750
Spider-Man, stay there...
259
00:19:28,520 --> 00:19:31,830
Everything out of here.
Fire bomb explodes!
260
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
Maybe you can skip the command.
261
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Precautionary!
262
00:19:50,240 --> 00:19:52,800
TO BE CONTINUED...
20614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.