Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,620
What's wrong?
2
00:01:04,840 --> 00:01:07,910
I'm sorry, Felicia.
This will not only succeed.
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,590
Spiderman can't
have a girlfriend.
4
00:01:10,680 --> 00:01:13,430
It would be too
dangerous for both of us.
5
00:01:13,520 --> 00:01:17,060
I know. However,
I wanted to tell you what I feel.
6
00:01:19,920 --> 00:01:21,470
What is that?
7
00:01:22,040 --> 00:01:23,990
Pickup team, ready.
8
00:01:24,080 --> 00:01:27,700
Five, four, three, two...
9
00:01:29,160 --> 00:01:30,380
Go ahead!
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,310
Coordinate your business
exactly as planned.
11
00:01:42,840 --> 00:01:45,030
Exact timing is a great thing.
12
00:02:06,120 --> 00:02:08,230
Felicia, my... Have to go?
13
00:02:08,320 --> 00:02:10,510
I do understand. Go ahead.
14
00:02:12,880 --> 00:02:14,020
Be careful.
15
00:02:21,840 --> 00:02:24,110
Hey, what's up with you?
16
00:02:30,040 --> 00:02:32,230
Speed up, online head!
17
00:02:40,560 --> 00:02:44,470
I thought I had already seen
everything, but this is incredible.
18
00:02:46,400 --> 00:02:47,460
ENVIRONMENTAL INFLAMMATION
19
00:02:47,560 --> 00:02:50,010
Unfortunately, the manufacturer
raised the price of the medicine.
20
00:02:50,040 --> 00:02:52,390
If it improves the
mother, it's worth buying.
21
00:02:52,480 --> 00:02:55,630
Listen, I'll give it
to my own I love you.
22
00:02:55,720 --> 00:02:57,470
Tell your mother we'll help her.
23
00:02:57,560 --> 00:03:00,270
Thank you, Mr Jackson.
We are grateful for that.
24
00:03:04,640 --> 00:03:07,950
Beyond belief.
That boy was always in trouble once.
25
00:03:08,040 --> 00:03:09,120
Then the mother became ill.
26
00:03:09,200 --> 00:03:11,430
Now the boy is trying
to get involved.
27
00:03:12,080 --> 00:03:13,590
So, ladies and gentlemen.
28
00:03:13,680 --> 00:03:17,380
Robert "Rocket" Farrell
praises along sidewalks.
29
00:03:17,480 --> 00:03:21,750
Is the edge of the sidewalk a problem? No.
His intrigue takes over the obstacles.
30
00:03:21,840 --> 00:03:24,510
A wild jump in the air.
The crowd is wild.
31
00:03:25,160 --> 00:03:30,630
He calculates the stairs as a professional.
Then a great final...
32
00:03:32,520 --> 00:03:33,870
Beyond belief.
33
00:03:45,800 --> 00:03:48,030
You got stuck,
you flying feathers.
34
00:03:52,720 --> 00:03:54,790
Bring it up close.
35
00:03:54,880 --> 00:03:58,550
The police can handle him.
I get a bigger thug.
36
00:04:05,280 --> 00:04:06,870
Mind-boggling.
37
00:04:09,120 --> 00:04:10,180
Freeze.
38
00:04:10,280 --> 00:04:15,300
Hello again for a long time, Farrell.
Now you're in trouble.
39
00:04:16,320 --> 00:04:18,950
Well, rocket collars.
Celebrations are over.
40
00:04:19,040 --> 00:04:22,150
Deuce! The stool liquid ran
out of the wrong moment.
41
00:04:23,880 --> 00:04:26,990
There are no additional tanks.
And I haven't got any bad things.
42
00:04:27,080 --> 00:04:28,720
Does Felician leave
that because of this?
43
00:04:29,200 --> 00:04:30,990
It was right that you
played, Mrs Farrell.
44
00:04:31,080 --> 00:04:33,830
Thank you very much for coming with
me, Miss Hardy.
45
00:04:34,760 --> 00:04:36,790
I didn't know who
to ask for help.
46
00:04:36,880 --> 00:04:38,550
Robert is the smartest student
47
00:04:38,640 --> 00:04:41,100
Hardy Foundation
Science Program.
48
00:04:41,200 --> 00:04:43,350
The police certainly
made a mistake.
49
00:04:43,440 --> 00:04:45,710
I have to tell you something.
50
00:04:46,240 --> 00:04:48,990
Before Robert began to
attend your science courses,
51
00:04:49,080 --> 00:04:52,620
he was a very bad boy.
52
00:04:52,720 --> 00:04:55,150
If he has started
to do bad again...
53
00:04:55,240 --> 00:04:57,030
Calm down.
54
00:04:57,120 --> 00:04:59,990
Shocking weakens your health.
55
00:05:00,840 --> 00:05:02,830
Robert. Mother.
56
00:05:03,200 --> 00:05:05,310
Gold,
I was very worried about you.
57
00:05:05,400 --> 00:05:07,510
Miss Hardy paid
for the guarantees.
58
00:05:07,600 --> 00:05:11,030
I tried to explain that I did
nothing but I was considered a thief.
59
00:05:11,120 --> 00:05:13,950
Maybe you should do
it and show them.
60
00:05:14,040 --> 00:05:16,870
My son must not
become a criminal.
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,430
It would kill me, Robert.
62
00:05:18,520 --> 00:05:22,190
Never talk about it.
Don't even think about it.
63
00:05:23,000 --> 00:05:25,070
It is a pity that those
rocket launchers escaped.
64
00:05:25,160 --> 00:05:29,110
I can forget about the frustrating
activity of fighting crime,
65
00:05:29,200 --> 00:05:32,010
when I immerse myself in my work as a
science teacher. There's no pay for it,
66
00:05:32,040 --> 00:05:34,790
But life is more
important than money.
67
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Hey. Hey.
68
00:05:35,960 --> 00:05:37,020
Good morning. Hey.
69
00:05:37,120 --> 00:05:38,430
Good morning. Hey.
70
00:05:38,520 --> 00:05:40,230
Hey, fun to see.
71
00:05:40,320 --> 00:05:42,470
Has Robert got his
gyro-Ive to work?
72
00:05:42,560 --> 00:05:44,940
Is. It just needs to turn on.
73
00:05:45,040 --> 00:05:48,470
Beyond belief. When I asked
Robert to read the latest theories
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,550
gyroscopic stabilization,
75
00:05:50,640 --> 00:05:53,150
I didn't think he would
apply them so well.
76
00:05:53,240 --> 00:05:55,590
He probably knows more
about this than I do.
77
00:05:55,680 --> 00:05:59,590
I thought I saw our
favorite tutor coming here.
78
00:05:59,680 --> 00:06:01,150
Hey, Felicia.
79
00:06:03,760 --> 00:06:07,670
Is there something skewed?
Nothing.
80
00:06:08,320 --> 00:06:10,510
Nothing to fix it,
81
00:06:10,600 --> 00:06:11,840
that you go out in the evening.
82
00:06:11,880 --> 00:06:14,180
Treffeillekö?
A really sweet suggestion
83
00:06:14,280 --> 00:06:17,350
but I meet someone.
84
00:06:17,440 --> 00:06:20,790
Thanks anyway.
You're a really good friend.
85
00:06:20,880 --> 00:06:24,580
Friend? Beyond belief.
As long as he loves Spider Man,
86
00:06:24,680 --> 00:06:28,670
Peter Parker is just a friend.
I'm competing with myself.
87
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
Felicia, where is Robert?
88
00:06:31,080 --> 00:06:34,390
Something happened to
Robert yesterday evening.
89
00:06:34,480 --> 00:06:36,070
Talking about it
after your hour.
90
00:06:36,160 --> 00:06:39,430
Sorry.
I'm looking for Felicia Hardya.
91
00:06:39,520 --> 00:06:40,550
You found him.
92
00:06:40,640 --> 00:06:45,660
Miss Hardy, we talked on the phone.
I'm Jason Phillips.
93
00:06:45,760 --> 00:06:48,870
Mr. Phillips,
how nice to meet you.
94
00:06:48,960 --> 00:06:51,790
This is Peter Parker,
one of our tutors.
95
00:06:51,880 --> 00:06:55,500
Mr. Phillips wants to donate
a lot of money to our center.
96
00:06:55,600 --> 00:06:57,750
I promised to introduce
the places to him.
97
00:06:58,200 --> 00:07:02,390
Maybe we can discuss
things at dinner?
98
00:07:02,480 --> 00:07:05,790
How nice. It sounds wonderful.
99
00:07:06,160 --> 00:07:07,350
FARRELL'S FOOD TRADE
100
00:07:07,440 --> 00:07:08,710
I know it,
101
00:07:08,800 --> 00:07:11,630
but you should still
go to science courses.
102
00:07:11,720 --> 00:07:16,110
We have already talked about this.
You need more help here.
103
00:07:16,200 --> 00:07:19,270
He really needs our help.
104
00:07:19,360 --> 00:07:22,430
Look, madam.
What can happen in this world.
105
00:07:24,280 --> 00:07:26,030
Out of here!
106
00:07:26,640 --> 00:07:27,780
Robert!
107
00:07:29,960 --> 00:07:32,830
Why do you do this to us?
108
00:07:32,920 --> 00:07:36,700
Pay us the protection money,
is it clear, the trader?
109
00:07:36,800 --> 00:07:39,030
If you don't get 10
times the amount,
110
00:07:39,120 --> 00:07:41,550
we may make a rovio
111
00:07:41,640 --> 00:07:43,830
about this in your boutique.
112
00:07:45,480 --> 00:07:47,710
Mom, go to rest.
113
00:07:47,800 --> 00:07:50,630
I have to.
I'll clean up this mess.
114
00:07:50,720 --> 00:07:53,710
Thank you. You're a good boy.
115
00:07:54,600 --> 00:07:56,870
Hey. What happened here?
116
00:07:56,960 --> 00:07:59,390
Nothing.
Only a small earthquake.
117
00:07:59,480 --> 00:08:01,750
Miss Hardy said yesterday.
118
00:08:01,840 --> 00:08:05,910
Can I help somehow? -You.
We can keep our side.
119
00:08:06,000 --> 00:08:08,430
I no longer have time to
visit the science center.
120
00:08:08,520 --> 00:08:10,950
I thought science
was important to you.
121
00:08:11,040 --> 00:08:15,110
You don't realize that these
guys don't need science.
122
00:08:15,200 --> 00:08:18,550
We have to try to survive.
123
00:08:18,640 --> 00:08:20,550
Leave me alone. I have work.
124
00:08:20,640 --> 00:08:23,230
I don't seem to get
along with people today.
125
00:08:24,040 --> 00:08:28,590
He makes a mistake if you think
that training is not helpful.
126
00:08:28,680 --> 00:08:31,870
I can definitely get
him to realize it.
127
00:08:31,960 --> 00:08:33,020
But how?
128
00:08:41,440 --> 00:08:44,190
Watch where you walk, gavel.
129
00:08:44,280 --> 00:08:46,310
Sorry. Fuck off.
130
00:09:14,280 --> 00:09:18,870
Robbery, congratulations
on our last victory.
131
00:09:18,960 --> 00:09:20,950
Thanks to our
punctuality and timing
132
00:09:21,040 --> 00:09:24,030
we beat Spider.
133
00:09:24,120 --> 00:09:28,070
As usual,
there was no help from the police.
134
00:09:28,160 --> 00:09:30,350
New ring? So. Do you like it?
135
00:09:30,440 --> 00:09:32,790
It's interesting.
However, I recommend
136
00:09:32,880 --> 00:09:36,550
you don't buy any more
jewelery in our catch,
137
00:09:36,640 --> 00:09:39,470
the next thing is
the diamond trade,
138
00:09:39,560 --> 00:09:42,870
where you get everything.
139
00:09:43,440 --> 00:09:48,300
I follow the same
principle as a master cache
140
00:09:48,400 --> 00:09:53,260
like being an aviation engineer: the
most important thing is the right timing.
141
00:09:53,360 --> 00:09:56,900
Luckily, I just gave up
on state work in time,
142
00:09:57,000 --> 00:10:01,710
to use secret technology for
more productive activities.
143
00:10:06,520 --> 00:10:08,030
Beyond belief.
144
00:10:14,600 --> 00:10:17,750
Hope they don't need a
couple of rebellions.
145
00:10:20,480 --> 00:10:23,040
So everyone wants to
come back to science?
146
00:10:23,120 --> 00:10:27,830
That's right,
but this time it has to earn.
147
00:10:35,080 --> 00:10:36,590
Hey Mom. Robert,
148
00:10:36,680 --> 00:10:39,710
good to see you do
your project work again
149
00:10:39,800 --> 00:10:42,910
and don't get into the streets.
150
00:10:43,000 --> 00:10:46,110
- Science is your real future.
- Also on the horizon.
151
00:10:46,200 --> 00:10:49,710
I'm going to lie down.
Continue on the same track.
152
00:10:49,800 --> 00:10:52,150
Don't worry, Mom.
I will continue to guarantee.
153
00:10:55,440 --> 00:10:59,390
Brilliant! Gyroscopes,
magnetic wheels and pliers.
154
00:10:59,480 --> 00:11:01,310
Everything works.
155
00:11:02,520 --> 00:11:07,110
I can cling to
buildings magnetically.
156
00:11:07,200 --> 00:11:08,340
Yay!
157
00:11:14,160 --> 00:11:18,110
Standby Officer, Silent Alarm.
East Side Jewelry Store.
158
00:11:19,880 --> 00:11:22,870
Do you see now, Mom?
I know what I do.
159
00:11:22,960 --> 00:11:25,750
These will make all
our worries disappear.
160
00:11:25,840 --> 00:11:27,590
Robert. Mother.
161
00:11:30,080 --> 00:11:32,790
My son won't be a criminal.
162
00:11:32,880 --> 00:11:34,350
It would kill me, Robert.
163
00:11:35,200 --> 00:11:39,910
Wait a minute. What do I think?
This is crazy and wrong.
164
00:11:41,720 --> 00:11:43,510
Go behind you.
I treat the front side.
165
00:11:45,000 --> 00:11:46,910
No. I have to get here!
166
00:11:47,200 --> 00:11:49,150
Here's a crack,
167
00:11:49,240 --> 00:11:51,430
and we will show you
in live broadcast
168
00:11:51,520 --> 00:11:53,820
when a camouflaged
villain flees.
169
00:11:53,920 --> 00:11:55,140
East Side Jewelry Store.
170
00:11:55,240 --> 00:11:58,750
Rocket Skateboard!
171
00:11:58,840 --> 00:12:03,510
Is he one of the missiles?
This time he can't get away.
172
00:12:03,880 --> 00:12:06,550
Get rid of that news helicopter.
173
00:12:08,000 --> 00:12:09,790
Off my bundle.
174
00:12:22,840 --> 00:12:24,750
I got stuck.
175
00:12:28,720 --> 00:12:31,350
Oh no. Help!
176
00:12:33,400 --> 00:12:36,750
The astounding drama ends
in an incredible way.
177
00:12:36,840 --> 00:12:39,990
Hotel Excelsior on
a construction site.
178
00:12:46,080 --> 00:12:48,110
I can't stop it.
179
00:12:48,200 --> 00:12:51,030
Must. Boots are magnetic,
180
00:12:51,120 --> 00:12:53,070
and I can't shut down the power.
181
00:12:53,160 --> 00:12:56,030
- There is only one chance.
- Do not leave me!
182
00:12:58,080 --> 00:12:59,390
No!
183
00:13:00,840 --> 00:13:02,550
Our live broadcast continues...
184
00:13:03,120 --> 00:13:06,270
I didn't realize that this
finger was so powerful.
185
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
Go back!
186
00:13:12,840 --> 00:13:16,870
What? That costume and material...
He's Robert.
187
00:13:17,960 --> 00:13:22,110
Put them off the missiles.
Have you not done enough tonight?
188
00:13:22,480 --> 00:13:25,190
He did mean he wasn't.
189
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Yay!
190
00:13:33,960 --> 00:13:37,150
My carefully thought-out
plan has been a failure.
191
00:13:37,240 --> 00:13:39,510
Bring the security
video to the box.
192
00:13:39,920 --> 00:13:41,430
STOP PICTURE
193
00:13:41,520 --> 00:13:45,030
As I suspected.
That little ankle stole our technology.
194
00:13:45,120 --> 00:13:46,830
Why do those faces
feel familiar?
195
00:13:46,920 --> 00:13:48,060
WHAT ARE YOUNG YOUNG?
196
00:13:48,160 --> 00:13:50,950
Look, that is Ipana who
took some of our catch.
197
00:13:51,040 --> 00:13:53,710
Is Farrell? He must be killed,
198
00:13:53,800 --> 00:13:56,910
before he reveals to the police
where he got the technology.
199
00:13:57,000 --> 00:13:58,270
My technique.
200
00:14:03,200 --> 00:14:06,430
He's fast, but he can't
get to my tracking device.
201
00:14:10,080 --> 00:14:11,270
Oops.
202
00:14:18,280 --> 00:14:22,270
Good work, Hämis.
That newcomer gave you a good ride.
203
00:14:29,360 --> 00:14:31,740
What an evening!
204
00:14:32,280 --> 00:14:34,870
So you are the newest
nuisance in New York?
205
00:14:34,960 --> 00:14:39,030
How did you find me?
I expelled you from my heel.
206
00:14:39,120 --> 00:14:42,660
The little button told me where you are.
Why do you rob jewelery shops?
207
00:14:42,760 --> 00:14:45,350
Didn't you learn
anything about arrest?
208
00:14:45,440 --> 00:14:49,270
I learned to have something to do.
It's not easy here.
209
00:14:49,360 --> 00:14:51,710
When you take off that
mask and return home,
210
00:14:51,800 --> 00:14:53,350
you won't come to these corners.
211
00:14:53,440 --> 00:14:56,670
I didn't steal anything,
but everyone thinks I stole it.
212
00:14:56,760 --> 00:14:58,830
Why should you follow the rules?
213
00:14:58,920 --> 00:15:00,470
Tell it, spider.
214
00:15:00,560 --> 00:15:01,780
Robert, are you there?
215
00:15:01,880 --> 00:15:04,260
Felicia Hardy? Hämähäkkimies.
216
00:15:04,360 --> 00:15:07,390
- What are you doing here?
- Robert's mother collapsed.
217
00:15:07,480 --> 00:15:10,790
He recognized the
costume on Robert's TV.
218
00:15:10,880 --> 00:15:12,510
Surely! Where is he now?
219
00:15:12,600 --> 00:15:14,710
At my house.
There's a doctor there.
220
00:15:14,800 --> 00:15:16,710
I have to go there.
221
00:15:17,840 --> 00:15:19,670
That's the building.
222
00:15:22,280 --> 00:15:24,310
Go inside and grab her.
223
00:15:32,640 --> 00:15:35,150
Get out of here!
I hold those rocket hikes.
224
00:15:39,640 --> 00:15:41,470
Again, that overwhelming hoax.
225
00:15:43,160 --> 00:15:44,870
Robert, jump up!
226
00:15:46,520 --> 00:15:50,270
I want my technique back,
you skateboarding puppy!
227
00:15:55,240 --> 00:15:56,670
He reaches us.
228
00:16:01,600 --> 00:16:04,790
You can't escape from him.
You have to be separated from this.
229
00:16:04,880 --> 00:16:06,070
Robert!
230
00:16:13,760 --> 00:16:16,950
That ferris wheel is
trying to crush Robert.
231
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
No, if I can do
anything about it.
232
00:16:30,040 --> 00:16:31,590
I deceived him.
233
00:16:32,800 --> 00:16:37,190
It's time to remove one fault from
my carefully scheduled machine.
234
00:16:47,120 --> 00:16:49,790
Now you're in a
swing, a little ankle,
235
00:16:49,880 --> 00:16:51,710
Thank you. No problem.
236
00:16:58,600 --> 00:17:01,510
Hold on. That power cable
can be what we need.
237
00:17:01,600 --> 00:17:04,870
His gyroscope will certainly
work with electricity.
238
00:17:04,960 --> 00:17:08,030
- Because of this, they can schedule.
- Well noticed.
239
00:17:08,120 --> 00:17:11,230
One big electric shock can cause a
short circuit to the stabilizers.
240
00:17:11,320 --> 00:17:15,020
It can destroy the timing and
he loses the big wheel control.
241
00:17:15,120 --> 00:17:17,580
- You should try it.
- I'll bury her.
242
00:17:20,600 --> 00:17:22,310
Robert, here!
243
00:17:26,960 --> 00:17:31,110
The gyroscope and timing
mechanism are scattered!
244
00:17:33,280 --> 00:17:36,550
It will work. I'll save that
thing before it goes bad.
245
00:17:48,600 --> 00:17:52,300
The miracle of the butter. We survived
the chip game thanks to my intelligence.
246
00:17:52,400 --> 00:17:54,550
The scientific knowledge
is still useful.
247
00:17:54,640 --> 00:17:57,910
When using your
information responsibly.
248
00:17:58,400 --> 00:18:01,670
The big wheel drove the
boy on the right track.
249
00:18:02,760 --> 00:18:05,590
Police Weelen was
arrested by police
250
00:18:05,680 --> 00:18:07,230
and he recognized everything.
251
00:18:07,320 --> 00:18:10,150
Robert is being treated
in court in a lesser way.
252
00:18:10,240 --> 00:18:14,750
That's great,
but something better is happening.
253
00:18:14,840 --> 00:18:17,910
I was wrong,
but because I was considered a thief,
254
00:18:18,000 --> 00:18:21,620
It seemed easiest to help
by getting the right thief.
255
00:18:21,720 --> 00:18:25,110
I couldn't do that.
I'm not a criminal.
256
00:18:25,200 --> 00:18:28,110
I guess I have to be
a scientist after all.
257
00:18:28,200 --> 00:18:32,230
Yeah, and you are my son.
I am very proud of you.
258
00:18:32,320 --> 00:18:37,030
We stay together,
and we'll survive everything.
259
00:18:41,680 --> 00:18:44,510
Well, business lady.
We will make you an example.
260
00:18:44,600 --> 00:18:46,510
We light this broth
into the fire.
261
00:18:46,600 --> 00:18:50,300
Did someone say something
about the example?
262
00:18:50,400 --> 00:18:52,750
You no longer
threaten people here.
263
00:19:07,840 --> 00:19:10,430
I've always wanted to
hang out with kamujen.
264
00:19:15,560 --> 00:19:18,670
Let's do this again soon.
265
00:19:18,760 --> 00:19:21,670
Jason, I had a lot of
fun, but...
266
00:19:21,760 --> 00:19:25,670
What's wrong?
Do you have someone else?
267
00:19:25,760 --> 00:19:29,350
You can't be anymore.
268
00:19:29,440 --> 00:19:32,510
Let's get back to dinner soon.
269
00:19:40,280 --> 00:19:42,660
Felicia has found a new friend.
270
00:19:42,760 --> 00:19:45,510
Maybe that's the best.
271
00:19:46,320 --> 00:19:49,830
Good dreams, Felicia.
It's hard to give up on you.
20640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.