Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:09,790
This can be one of the
most dramatic developments
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,790
in the history of
medical technology.
3
00:01:12,880 --> 00:01:16,190
Hardy Foundation is
pleased to introduce you.
4
00:01:16,280 --> 00:01:20,470
Dr. Michael Pingree and
his argon matrix laser.
5
00:01:26,680 --> 00:01:30,150
Argon matrix laser operates
at sub-molecular level
6
00:01:30,240 --> 00:01:34,830
which allows us to control what atom at
the core of the laser is affected by.
7
00:01:34,920 --> 00:01:39,350
I am here determined that the laser
cut just a lifeless substance,
8
00:01:39,440 --> 00:01:43,550
hence the metal and not
the organic pumpkin.
9
00:01:43,640 --> 00:01:45,940
This laser can save
millions of lives,
10
00:01:46,040 --> 00:01:49,070
when it targets certain
tumors and tissues.
11
00:01:49,160 --> 00:01:53,030
Laser can be programmed
and focused very closely.
12
00:01:58,520 --> 00:02:01,350
Tollot.
You clap the wrong person.
13
00:02:05,880 --> 00:02:08,340
That's not because
of the termites.
14
00:02:09,480 --> 00:02:12,040
The Octopus Octopus!
No again he?
15
00:02:14,880 --> 00:02:16,230
Get out of here.
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,270
You, Parker. Take pictures.
17
00:02:18,360 --> 00:02:21,750
Yes, but I may not have
time to take pictures.
18
00:02:24,160 --> 00:02:28,990
You and Mrs Hardy are not allowed to
take all the glory of my invention.
19
00:02:29,080 --> 00:02:30,510
We developed it together, Otto.
20
00:02:30,600 --> 00:02:34,590
Pingree, you were mostly my assistant.
What about Mrs Hardy,
21
00:02:34,680 --> 00:02:37,790
so I came to get
my debt from him.
22
00:02:37,880 --> 00:02:41,310
Sorry, Octopus.
Now you're trying to get too far.
23
00:02:48,200 --> 00:02:51,950
This laser takes care of a problem
that has bothered me for too long.
24
00:02:53,120 --> 00:02:55,470
A problem called Spider Man.
25
00:03:00,560 --> 00:03:01,750
No!
26
00:03:02,440 --> 00:03:04,820
Huh! Jopas something.
27
00:03:04,920 --> 00:03:08,510
I forgot that the laser was adjusted so
that it did not cut the living matter.
28
00:03:08,600 --> 00:03:11,910
But Dr. Treadmill Tentacles
are a lifeless material.
29
00:03:22,560 --> 00:03:24,390
Out of the way!
30
00:03:26,680 --> 00:03:28,590
Hämähäkkimies! Are you okay?
31
00:03:28,680 --> 00:03:31,510
I am, but he's crazy.
32
00:03:31,600 --> 00:03:34,030
Octopus, now you got me mad.
33
00:03:34,120 --> 00:03:36,790
This time you won't get away!
34
00:03:48,080 --> 00:03:50,310
That's the Medical Laboratory.
35
00:03:50,840 --> 00:03:53,910
If they destroy any
research material,
36
00:03:54,000 --> 00:03:56,230
replacing them takes years.
37
00:03:56,320 --> 00:03:59,030
Can't the Spider Man
just let Octavi go?
38
00:03:59,120 --> 00:04:01,390
Because Spiderman wants glory
39
00:04:01,480 --> 00:04:04,350
and do not think about the
consequences of their actions.
40
00:04:07,360 --> 00:04:09,150
No! It explodes.
41
00:04:09,240 --> 00:04:12,670
Brilliant.
Now we have to save that guy.
42
00:04:24,080 --> 00:04:26,950
Without moving, you drip!
Stop, Spider Man.
43
00:04:34,720 --> 00:04:38,110
I am sorry, but even though
some of my hands were damaged,
44
00:04:38,200 --> 00:04:40,350
there are still enough hands.
45
00:04:45,400 --> 00:04:49,150
What have I done?
Why was it so irresponsible?
46
00:04:50,760 --> 00:04:52,310
I lost my self control.
47
00:04:52,400 --> 00:04:53,450
EMERGENCY TUHOSI LABORATORION
48
00:04:53,480 --> 00:04:54,610
I didn't think about the risk.
49
00:04:54,640 --> 00:04:58,030
This city finally sees what
it climbs on the walls.
50
00:04:58,120 --> 00:05:01,900
The villain really is: a threat.
51
00:05:02,000 --> 00:05:06,790
He has destroyed the sewers,
the subway and now the Medical Laboratory.
52
00:05:06,880 --> 00:05:09,510
He just tried to
grab Dr. Octopus.
53
00:05:09,600 --> 00:05:13,830
Who hired him to do it?
You, me or someone else?
54
00:05:13,920 --> 00:05:15,510
It's a police task.
55
00:05:15,600 --> 00:05:20,070
I'm using all my resources
to destroy Spider Man.
56
00:05:20,160 --> 00:05:21,790
Why always do this?
57
00:05:21,880 --> 00:05:25,420
I mean good,
but ruin everything.
58
00:05:28,280 --> 00:05:30,070
That's enough. I quit.
59
00:05:30,160 --> 00:05:32,070
Peter. Huh?
60
00:05:32,160 --> 00:05:35,670
- Do you meet Spider-Man soon?
- I do not think.
61
00:05:35,760 --> 00:05:38,990
If I were he, I wouldn't look
like my face here anymore.
62
00:05:39,080 --> 00:05:41,830
If you meet him,
give this fan letter.
63
00:05:41,920 --> 00:05:43,870
Some little girl's
parents sent it.
64
00:05:43,960 --> 00:05:46,950
The spider-man now
needs encouragement.
65
00:05:47,040 --> 00:05:49,600
"Mr Robertson,
your magazine always publishes"
66
00:05:49,680 --> 00:05:51,830
"great pictures of Spider Man."
67
00:05:51,920 --> 00:05:54,220
"Would you ask her to
visit our daughter?"
68
00:05:54,320 --> 00:05:57,110
"Our daughter admires her
greatly and would be great ..."
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,110
Yeah right.
I don't need fan mail now.
70
00:06:01,720 --> 00:06:06,230
Finally!
My life as Spider Man is over.
71
00:06:06,320 --> 00:06:08,830
I just need a superhero pension,
72
00:06:08,920 --> 00:06:10,270
So everything is fine.
73
00:06:10,360 --> 00:06:11,790
Boy... What?
74
00:06:11,880 --> 00:06:15,550
Who said everything
should be perfect?
75
00:06:15,640 --> 00:06:17,110
Who said that? I.
76
00:06:17,200 --> 00:06:22,590
- Who is it? Who are you?
- Shouldn't you ask who you are?
77
00:06:27,400 --> 00:06:29,990
What is this?
Are you a cheating fortune teller?
78
00:06:30,080 --> 00:06:33,430
A hunch of cheats?
You're cheating here.
79
00:06:33,520 --> 00:06:34,910
Where did you know
what I thought?
80
00:06:35,000 --> 00:06:39,350
I know more than just your
little thoughts, Spider-Man.
81
00:06:39,440 --> 00:06:40,630
I'm not a Spider-Man.
82
00:06:40,720 --> 00:06:44,230
You're a horrible liar.
Don't waste my time.
83
00:06:44,320 --> 00:06:46,510
What? I'm not your enemy,
84
00:06:46,600 --> 00:06:48,550
Peter Parker. It's you yourself.
85
00:06:48,640 --> 00:06:52,390
Isn't it strange
that you are in power
86
00:06:52,480 --> 00:06:56,230
hurt many of your loved ones?
87
00:06:56,320 --> 00:07:00,350
Your Ben, Felicia
Hardya, Mary Janea.
88
00:07:00,440 --> 00:07:04,790
- How do you know about them?
- Come on.
89
00:07:06,000 --> 00:07:08,380
How did my suit get over?
90
00:07:08,480 --> 00:07:11,190
Well going, Hämis.
You walked directly into the trap.
91
00:07:11,280 --> 00:07:14,980
You're wrong, as usual.
92
00:07:15,360 --> 00:07:17,070
How do you know who I am?
93
00:07:17,160 --> 00:07:18,910
And how do you know
so much about me?
94
00:07:19,000 --> 00:07:22,830
I want answers.
You get them. Sit down.
95
00:07:22,920 --> 00:07:24,470
I'd rather stay.
96
00:07:24,560 --> 00:07:27,750
Usually, sit down,
97
00:07:27,840 --> 00:07:31,620
when life turns upside down.
98
00:07:34,200 --> 00:07:38,830
You start to practice
for the task,
99
00:07:38,920 --> 00:07:41,110
I ask you.
100
00:07:41,200 --> 00:07:43,790
I'm just leaving here.
101
00:07:43,880 --> 00:07:48,310
Parker! You can't crawl
out of this situation.
102
00:07:49,360 --> 00:07:54,790
In order to succeed in the task,
you must overcome self-defeat,
103
00:07:54,880 --> 00:07:57,390
who threatens to
end your career.
104
00:07:58,720 --> 00:08:01,790
Where do you need me?
You obviously have your own powers.
105
00:08:01,880 --> 00:08:06,950
The forces are nothing.
More importantly, you suspect yourself.
106
00:08:07,040 --> 00:08:11,950
It is an interesting feature.
Strict but interesting.
107
00:08:14,000 --> 00:08:16,710
This is your card.
108
00:08:17,120 --> 00:08:20,110
No thanks. I don't think so.
109
00:08:20,200 --> 00:08:26,070
It can't be easy.
The card says you have to believe me.
110
00:08:26,600 --> 00:08:29,990
You must have a child's faith.
111
00:08:30,080 --> 00:08:32,150
What does that mean?
112
00:08:32,240 --> 00:08:33,430
No, wait!
113
00:08:34,240 --> 00:08:37,270
Do you go somewhere in the
border of the twilight?
114
00:08:37,360 --> 00:08:40,190
I quit because of
such strange things.
115
00:08:40,520 --> 00:08:44,550
Hey, that's a letter from Robbie.
How did it get here?
116
00:08:46,880 --> 00:08:50,660
Madame Web spoke about
the child's faith.
117
00:08:52,480 --> 00:08:55,870
Well, Spider Man.
This is your best picture.
118
00:08:55,960 --> 00:08:58,150
Thank you, Maria Taina Elizando.
119
00:08:58,240 --> 00:08:59,750
Who is it?
120
00:08:59,840 --> 00:09:02,030
Just a friendly Spider Man.
121
00:09:02,120 --> 00:09:06,270
Is this a dream? -No.
I'm really here.
122
00:09:06,360 --> 00:09:08,350
Your parents asked
for it in a letter.
123
00:09:08,440 --> 00:09:12,310
They did what?
Wow, it's really you.
124
00:09:13,120 --> 00:09:17,390
Can you do something?
Tok, Maria. What?
125
00:09:17,480 --> 00:09:20,950
Don't tell me Maria.
Only my mother uses that name.
126
00:09:21,040 --> 00:09:23,190
Everybody else tells me Taina.
127
00:09:23,280 --> 00:09:26,630
All right, Taina.
What did you want to tell me?
128
00:09:26,720 --> 00:09:30,420
That I'm the biggest fan.
I also wanted to show this.
129
00:09:30,520 --> 00:09:32,430
Spider-Man in my collection.
130
00:09:32,520 --> 00:09:36,270
Here's even the first
thing Bugle did about you.
131
00:09:36,360 --> 00:09:37,750
You didn't believe it?
132
00:09:37,840 --> 00:09:40,830
I do not. It's all about stupid.
133
00:09:40,920 --> 00:09:42,670
But the pictures are good.
134
00:09:42,760 --> 00:09:45,320
Like this picture
taken by Peter Parker.
135
00:09:45,400 --> 00:09:47,910
- Do you know him?
- Sometimes too well.
136
00:09:48,000 --> 00:09:51,150
I cut this ad when
you were on TV.
137
00:09:51,240 --> 00:09:52,830
This reminds me of memories.
138
00:09:52,920 --> 00:09:55,950
I thought I could make a
lot of money with my powers.
139
00:09:56,040 --> 00:09:57,750
Where did you get your power?
140
00:09:57,840 --> 00:09:59,950
According to Timmy,
you are a dying planet
141
00:10:00,040 --> 00:10:02,420
and your parents sent
you on a spacecraft here.
142
00:10:02,520 --> 00:10:05,550
Timmy confuses me
with someone else.
143
00:10:05,640 --> 00:10:08,270
- You really got accidentally.
- Accidentally?
144
00:10:08,360 --> 00:10:10,510
So. It all started
at high school.
145
00:10:10,600 --> 00:10:13,160
- There was nothing at that time.
- Who were you?
146
00:10:13,240 --> 00:10:15,800
I can't tell the name.
147
00:10:15,880 --> 00:10:18,510
But I can tell you
what my life was like.
148
00:10:20,040 --> 00:10:23,740
Hey, Liz.
Would you like to listen
149
00:10:23,840 --> 00:10:25,390
scientific presentation?
150
00:10:25,480 --> 00:10:28,190
Let's see.
Should you go to big hippos.
151
00:10:28,280 --> 00:10:30,510
Flash Thompson and have fun
152
00:10:30,600 --> 00:10:33,630
or listen to your
presentation and get bored?
153
00:10:33,720 --> 00:10:35,110
I don't know.
154
00:10:35,200 --> 00:10:38,230
Actually, it is presented
155
00:10:38,320 --> 00:10:41,470
extracting technology
called Neogene...
156
00:10:41,560 --> 00:10:45,180
Cannot do it, a bookworm.
Liz and I are going to party.
157
00:10:47,400 --> 00:10:49,910
See you, Peter. But...
158
00:10:51,120 --> 00:10:54,950
You are pathetic.
Did you really let Flash do that?
159
00:10:55,040 --> 00:10:58,150
I wasn't as strong as now.
160
00:10:58,960 --> 00:11:04,390
The spider's long and
annoying story is over.
161
00:11:05,360 --> 00:11:09,870
She loses my new Octobot.
162
00:11:10,240 --> 00:11:15,430
Its arms are strong and agile
and guide them with my thoughts.
163
00:11:15,520 --> 00:11:18,350
Two octopus at one price.
164
00:11:19,640 --> 00:11:23,310
- Did you listen to the presentation?
- Menin.
165
00:11:23,640 --> 00:11:25,910
It was at the Empire
State University.
166
00:11:26,200 --> 00:11:28,630
It was held by a
famous professor.
167
00:11:28,720 --> 00:11:33,150
Professor Stillwell,
can you really harness the radioactivity
168
00:11:33,240 --> 00:11:35,350
to do genetic experiments
on this machine?
169
00:11:35,440 --> 00:11:37,270
Of course. I'll show it.
170
00:11:37,360 --> 00:11:40,470
We didn't know when he
activated the device.
171
00:11:40,560 --> 00:11:45,150
A small spider fell into the
path of a radioactive beam.
172
00:11:45,240 --> 00:11:49,550
Spider Puri me.
Does it glow because it is radioactive?
173
00:11:50,320 --> 00:11:52,190
There's a really
strange feeling.
174
00:11:52,440 --> 00:11:54,740
Ugh! Did you go to the hospital?
175
00:11:54,840 --> 00:11:58,310
I do not. I would probably have liked
it, but I didn't know what to do.
176
00:11:58,400 --> 00:12:02,510
What's wrong, Parker?
Did you starve this little presentation?
177
00:12:04,160 --> 00:12:05,910
I ran out as fast as I could.
178
00:12:06,000 --> 00:12:09,950
What happens to me?
Spider poisoned me!
179
00:12:10,040 --> 00:12:12,870
I'll turn myself into a spider.
180
00:12:17,600 --> 00:12:19,470
Oh, unusual, spider!
181
00:12:19,560 --> 00:12:21,940
Aunt Aunt, I am here, Peter.
182
00:12:23,040 --> 00:12:24,710
I hate spiders.
183
00:12:24,800 --> 00:12:28,190
- Don't hear my voice?
- I know how to get you.
184
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
No!
185
00:12:36,920 --> 00:12:39,220
Where I am?
186
00:12:54,480 --> 00:12:57,070
No, you don't understand.
187
00:13:02,200 --> 00:13:05,710
It was just a dream,
hallucination.
188
00:13:05,800 --> 00:13:07,550
However, my head was jerky
189
00:13:07,640 --> 00:13:10,990
so much I didn't
notice the coming car.
190
00:13:11,080 --> 00:13:12,750
I jumped out of the way.
191
00:13:13,120 --> 00:13:16,660
Cling wall.
I can climb along it.
192
00:13:16,760 --> 00:13:19,220
When it Radioactive
Spider Puri Me,
193
00:13:19,320 --> 00:13:21,990
it shifted its power to me.
194
00:13:22,080 --> 00:13:24,430
I got a whole new
kind of balance.
195
00:13:24,800 --> 00:13:27,790
I got spider
agility and strength
196
00:13:28,520 --> 00:13:32,510
and its desire to be in
the dark corners and high.
197
00:13:32,600 --> 00:13:36,110
Very cool. Is it still a spider?
198
00:13:36,200 --> 00:13:38,150
No, and better.
199
00:13:38,240 --> 00:13:40,990
That spider caused
me a lot of grief.
200
00:13:41,680 --> 00:13:44,390
- Vaikuttavaa!
- You can't say anything else?
201
00:13:44,480 --> 00:13:47,790
I will not say more
until I see the results.
202
00:13:47,880 --> 00:13:49,790
You'll see them soon.
203
00:13:49,880 --> 00:13:51,750
When the spider is directed,
204
00:13:51,840 --> 00:13:57,350
Octobotini is looking for and crushing
the Spider-Man and others on the road.
205
00:13:59,920 --> 00:14:03,510
When it spider Puri you, did you
also get the ability to weave nets?
206
00:14:03,600 --> 00:14:05,430
I do not. I did them myself.
207
00:14:05,520 --> 00:14:08,910
I made a strainer and stacked
it in small pressure tanks,
208
00:14:09,000 --> 00:14:10,910
who downloaded these sundials.
209
00:14:11,000 --> 00:14:14,270
You're definitely smart
when you come up with this.
210
00:14:14,360 --> 00:14:15,630
I think when I got bitten,
211
00:14:15,720 --> 00:14:18,020
spider provided instinctive
information about
212
00:14:18,120 --> 00:14:21,710
how to combine different enzymes
for a strong and tough strain.
213
00:14:21,800 --> 00:14:25,420
The trigger is a sensitive
electrode in my palm.
214
00:14:25,520 --> 00:14:28,350
It has to be pressed with these
fingers to a certain extent,
215
00:14:28,440 --> 00:14:31,980
so I don't trigger it accidentally
when I grab something.
216
00:14:32,080 --> 00:14:36,430
By controlling the mouthpiece pressure,
I can shoot a thin, strong one
217
00:14:36,520 --> 00:14:38,470
or a widespread strainer.
218
00:14:47,600 --> 00:14:50,390
This is great! May I keep this?
219
00:14:50,480 --> 00:14:54,350
Sorry, but this breaks down
naturally like a real spider web.
220
00:14:54,440 --> 00:14:56,670
It breaks down
after about an hour.
221
00:14:56,760 --> 00:14:59,430
No wonder I haven't found it.
222
00:14:59,520 --> 00:15:00,830
So you made your seventh
223
00:15:00,920 --> 00:15:03,590
and then start
grabbing the bad guys?
224
00:15:03,680 --> 00:15:07,030
Not quite. I first tried in
the entertainment industry.
225
00:15:07,120 --> 00:15:08,390
Entertainment industry?
226
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
"THAT'S LIKELY"
227
00:15:09,880 --> 00:15:12,310
So, I made this suit so
I wouldn't be recognized,
228
00:15:12,400 --> 00:15:14,230
and I went to the TV program.
229
00:15:16,520 --> 00:15:18,230
Although I was in a suit,
230
00:15:18,320 --> 00:15:21,390
I could see all the
pine trees in my school,
231
00:15:21,480 --> 00:15:23,470
who just kept me as a geek.
232
00:15:23,560 --> 00:15:27,070
Then I met an agent who
made an attractive offer.
233
00:15:36,000 --> 00:15:39,230
Get him closed.
Don't let him get away.
234
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
Sorry. I'm a wrestler,
I'm a police officer.
235
00:15:41,960 --> 00:15:43,630
I wonder why I would intervene?
236
00:15:43,720 --> 00:15:47,910
Then I just passed one
thing about myself.
237
00:15:49,960 --> 00:15:52,190
The police were at May's aunt.
238
00:15:52,280 --> 00:15:55,030
Where's Uncle Ben?
What has happened?
239
00:15:55,120 --> 00:15:56,510
Bad news.
240
00:15:56,600 --> 00:15:58,870
Your uncle tried to stop
him, but he was armed.
241
00:15:58,960 --> 00:16:01,630
Not the Uncle Ben. Who did this?
242
00:16:01,720 --> 00:16:03,830
That villain escaped
to the warehouse.
243
00:16:03,920 --> 00:16:05,230
We'll catch him.
244
00:16:06,200 --> 00:16:11,220
I want to grab him first,
and nothing prevents Spider Man.
245
00:16:21,840 --> 00:16:23,190
No, you won't.
246
00:16:23,280 --> 00:16:27,060
It was a villain in the arena
that I should have stopped.
247
00:16:27,160 --> 00:16:29,670
I soimannut myself for
what happened to Uncle Ben.
248
00:16:29,760 --> 00:16:31,310
I didn't know at all.
249
00:16:31,400 --> 00:16:33,350
Now I've done
something just as bad.
250
00:16:33,440 --> 00:16:36,110
- Have you heard about a medical building?
- It was an accident.
251
00:16:36,200 --> 00:16:38,030
Be more careful next time.
252
00:16:38,120 --> 00:16:42,430
Not for the first time.
I will not continue as Spider Man anymore.
253
00:16:42,520 --> 00:16:46,110
You can't stop.
Just be more careful.
254
00:16:46,200 --> 00:16:48,710
You can do it.
You can do everything.
255
00:16:48,800 --> 00:16:50,550
I wish I could do anything,
256
00:16:50,640 --> 00:16:54,180
to build even a health
center or to cure illnesses.
257
00:16:54,280 --> 00:16:59,140
It would be great,
but you can't stop because of one mistake.
258
00:16:59,240 --> 00:17:01,540
You never give up.
That's why you're my hero.
259
00:17:01,640 --> 00:17:04,590
I always have to make
difficult choices.
260
00:17:04,680 --> 00:17:06,590
I can no longer stand it.
261
00:17:06,680 --> 00:17:08,350
Don't you go now?
262
00:17:08,440 --> 00:17:11,390
I do not. All I have to do is
clear my head with the weeds.
263
00:17:11,480 --> 00:17:14,750
- You don't do it without me.
- It doesn't fit.
264
00:17:14,840 --> 00:17:19,030
I'd like to see the world
once from your perspective.
265
00:17:19,120 --> 00:17:20,670
Only once before...
266
00:17:20,760 --> 00:17:25,150
Alright. It doesn't matter
if you come on a little trip.
267
00:17:25,240 --> 00:17:28,030
But put on warm. Huippua!
268
00:17:48,120 --> 00:17:50,500
Wow. I'm really high.
269
00:18:01,760 --> 00:18:02,900
Hold on.
270
00:18:13,680 --> 00:18:16,950
Well, my pet.
Go grab your catch.
271
00:18:18,640 --> 00:18:19,990
I want to show you something.
272
00:18:20,080 --> 00:18:24,110
Remember when I told my agility?
Look at this.
273
00:18:30,320 --> 00:18:34,100
Spider Light air?
Octopus tentacles that move by themselves?
274
00:18:35,040 --> 00:18:36,470
Taina, rest.
275
00:18:43,200 --> 00:18:46,190
Do you like my latest appliance?
276
00:18:46,280 --> 00:18:52,030
Stand-alone telepathic tentacles.
I say that Octobot.
277
00:18:52,120 --> 00:18:54,870
What Now, Octopus?
Are you afraid to face me alone?
278
00:18:54,960 --> 00:18:57,030
Do you need to get help?
279
00:18:57,120 --> 00:19:00,110
You bring a little friend with you.
Where is he?
280
00:19:00,200 --> 00:19:02,230
Fighting only two.
281
00:19:02,320 --> 00:19:05,190
My pleasure. Crush him.
282
00:19:05,720 --> 00:19:09,500
Did telepathic mean that he was
controlling this with his thoughts?
283
00:19:09,800 --> 00:19:13,790
This is too strong a resistance.
Did you also steal this Pingre?
284
00:19:13,880 --> 00:19:17,420
Pingree is nothing
to do with this!
285
00:19:17,520 --> 00:19:20,630
It works. He can't concentrate.
The extract of the tentacles is weakened.
286
00:19:20,720 --> 00:19:22,230
I never get what I deserve.
287
00:19:22,320 --> 00:19:24,910
I give you your credit. What?
288
00:19:30,800 --> 00:19:33,430
You never learn. Vice versa.
289
00:19:33,520 --> 00:19:36,670
I've learned a lot
from our our meetings.
290
00:19:36,760 --> 00:19:38,350
Sleep well, Spider Man.
291
00:19:38,440 --> 00:19:42,190
You get that pay by
underestimating my strength.
292
00:19:42,280 --> 00:19:45,190
This time you lose.
293
00:19:50,000 --> 00:19:51,430
Spiderman, no!
294
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
TO BE CONTINUED...
22827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.