Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,470
Previously.
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,190
In Toome, you are going
to bankrupt your company.
3
00:00:05,320 --> 00:00:09,550
This company has space for
just one bird of prey, me.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,630
Look at that boy.
Not a speck of concern.
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,070
I can't survive without
a neogeneic recombinant.
6
00:00:16,360 --> 00:00:17,390
It works!
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,990
From roller skating to old age?
How on earth?
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,550
Who is that flying Flamingo?
Where did he get the sharp wings?
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,390
No! It didn't last long enough.
10
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
What happened?
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,070
Who are you?
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,110
I too am a bird of prey.
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
I'm looking for a Bugle photo bank.
Adrian in Tom?
14
00:00:35,320 --> 00:00:36,380
ERROR: 30%
15
00:00:36,480 --> 00:00:38,750
Letter from my father.
He wants to meet you.
16
00:00:38,840 --> 00:00:41,470
I want someone with me.
I want you to be you.
17
00:00:41,560 --> 00:00:45,340
A terrible huge big bird descended
into the Toomes penthouse.
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,430
I activated a
self-destructive bomb.
19
00:00:50,840 --> 00:00:54,070
Your supervisor will make
me stronger than ever.
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,830
Let's see what you look like.
21
00:02:05,000 --> 00:02:10,020
Now I have more power than ever.
22
00:02:10,680 --> 00:02:13,670
Come on.
Let's go on a test flight.
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,070
Beyond belief.
24
00:02:17,640 --> 00:02:20,830
My power and agility are new.
25
00:02:29,640 --> 00:02:35,350
Now I know what you feel.
I fix: what you felt.
26
00:02:38,520 --> 00:02:41,750
We used one word
for the old pilots.
27
00:02:42,560 --> 00:02:44,110
Geronimo!
28
00:02:49,960 --> 00:02:52,310
Do you think I'm going
to get you around?
29
00:02:54,840 --> 00:02:57,470
I need you and your strength
30
00:02:57,560 --> 00:03:00,350
again and again.
31
00:03:02,320 --> 00:03:04,620
Where do you think you're going?
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,630
No!
33
00:03:15,720 --> 00:03:19,110
Spider-Man,
I didn't plan on this.
34
00:03:19,200 --> 00:03:22,790
I have to act quickly when
I still have the power.
35
00:03:46,480 --> 00:03:49,430
Where can I hide until
this change disappears?
36
00:03:54,280 --> 00:03:56,990
NEWS OF THE DAY
37
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
ESU GET TOOMES AWARD
38
00:03:58,160 --> 00:03:59,220
MONEY ARE NEOGENIC
39
00:03:59,320 --> 00:04:01,310
Time for the news-poor
evening, right?
40
00:04:01,400 --> 00:04:04,710
Nobody cares about neogeneics.
41
00:04:04,800 --> 00:04:08,710
I care. Neogeneics gives
another opportunity.
42
00:04:08,800 --> 00:04:11,100
The last opportunity
to return to humanity
43
00:04:11,200 --> 00:04:15,430
and be like others.
That is what neogeny means.
44
00:04:15,520 --> 00:04:18,310
Hey, you didn't pay!
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,790
Keep the rest.
46
00:04:31,280 --> 00:04:33,190
That's too long.
47
00:04:33,280 --> 00:04:35,350
Why I have not
returned to my former.
48
00:04:35,440 --> 00:04:37,590
Like the boy in the park?
49
00:04:38,680 --> 00:04:41,060
My limb feels like a lead.
50
00:04:41,520 --> 00:04:44,430
Must get home to
think things safe.
51
00:04:50,400 --> 00:04:54,390
Sifting the sack causes pain.
I lose my ability.
52
00:04:54,480 --> 00:04:56,830
Help! Stop it.
53
00:04:56,920 --> 00:05:00,270
Don't get lost.
Give your luck right now!
54
00:05:00,360 --> 00:05:01,710
Let her be!
55
00:05:01,800 --> 00:05:04,390
Oops. Even my voice sounds old.
56
00:05:04,480 --> 00:05:08,180
- Hämähäkkimies!
- I told him to leave him alone.
57
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
He passed.
58
00:05:10,480 --> 00:05:12,510
Does he look a little strange?
59
00:05:12,600 --> 00:05:14,750
Looks like, but I'm not
gonna find out the reason.
60
00:05:14,840 --> 00:05:16,590
Let me get your luck!
Give it, Hämis.
61
00:05:16,680 --> 00:05:18,150
We just cheated.
62
00:05:19,840 --> 00:05:22,270
How would it be if they
had started to kill?
63
00:05:22,360 --> 00:05:25,150
Thank you, Spider-Man!
You saved me.
64
00:05:25,240 --> 00:05:27,230
No problem.
65
00:05:27,320 --> 00:05:30,150
Our elderly must keep one.
66
00:05:30,240 --> 00:05:33,750
I didn't know you were
an elderly person.
67
00:05:33,840 --> 00:05:36,950
This work is getting older.
68
00:05:39,040 --> 00:05:42,310
I hope I don't have to
do anything else today.
69
00:05:44,920 --> 00:05:48,790
I can not believe I'm old. Old!
70
00:05:51,120 --> 00:05:52,950
My Spider's Day is Over,
71
00:05:53,040 --> 00:05:55,750
ios will be captured by this
body for the rest of my life.
72
00:05:57,480 --> 00:06:01,020
You have to do something.
The situation needs to be corrected.
73
00:06:01,120 --> 00:06:03,830
It's really tired
and feeling weak.
74
00:06:07,800 --> 00:06:11,030
Pappa, climb aboard.
No problem if you forgot your bus ticket.
75
00:06:11,120 --> 00:06:14,310
The streets are not safe in
the evenings around the old.
76
00:06:20,720 --> 00:06:23,390
We will land in OsCorp
in five minutes.
77
00:06:23,480 --> 00:06:25,030
The sooner the better.
78
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
Good grief! Look, it's him.
79
00:06:27,760 --> 00:06:29,870
Stop him!
80
00:06:41,120 --> 00:06:43,500
Kill him! Stop him!
81
00:06:46,720 --> 00:06:47,830
Dive in!
82
00:06:50,320 --> 00:06:53,070
I learned that in
my first fight.
83
00:07:07,480 --> 00:07:11,510
Don't hurry.
I want to enjoy this.
84
00:07:15,480 --> 00:07:19,100
End game, Norman. Who are you?
85
00:07:19,200 --> 00:07:21,870
Your worst nightmare.
86
00:07:21,960 --> 00:07:24,870
I'm Adrian Toomes.
87
00:07:24,960 --> 00:07:26,870
Out!
88
00:07:26,960 --> 00:07:31,030
It's a long story.
I do not have time. Not even you.
89
00:07:31,120 --> 00:07:32,150
No.
90
00:07:33,280 --> 00:07:35,230
What happens to me?
91
00:07:39,400 --> 00:07:43,270
Help!
92
00:07:54,040 --> 00:07:56,670
Good. Aunt Aunt does
not hear when I come in.
93
00:07:59,800 --> 00:08:03,030
Say to Parker that I pay for the
pictures, not the illness.
94
00:08:03,120 --> 00:08:06,390
That quake Vulture attacked
my friend Norman Osborn,
95
00:08:06,480 --> 00:08:07,830
but we have no pictures.
96
00:08:07,920 --> 00:08:13,430
Alright. When he can do better,
I'll tell him the message.
97
00:08:13,520 --> 00:08:15,670
Also tell us this message.
98
00:08:15,760 --> 00:08:19,630
Whatever happened,
he has to do his job.
99
00:08:19,720 --> 00:08:20,860
Who was that, Jonah?
100
00:08:20,960 --> 00:08:23,910
Somebody at Parker
called the boy sick.
101
00:08:24,000 --> 00:08:28,350
Robbie,
why lack of responsibility
102
00:08:28,440 --> 00:08:30,950
and youth?
103
00:08:31,400 --> 00:08:34,750
I'm sorry, but Jameson is right.
104
00:08:34,840 --> 00:08:38,030
I have work. People trust me.
105
00:08:38,480 --> 00:08:39,830
You have to do something.
106
00:08:39,920 --> 00:08:41,270
SCIENCE BUILDING
107
00:08:41,840 --> 00:08:43,910
That's what you
say is incredible.
108
00:08:44,000 --> 00:08:47,190
Maybe I can help you.
109
00:08:47,280 --> 00:08:50,070
Can you come to the Toomes
Neogene Laboratory in the morning?
110
00:08:50,160 --> 00:08:52,670
I'll be sure.
111
00:08:53,240 --> 00:08:57,590
Help! He grabs me.
112
00:08:57,680 --> 00:09:00,060
Leave, Dr. Stillwell.
He's chasing me!
113
00:09:00,160 --> 00:09:03,310
- No one is chasing you.
- You don't realize.
114
00:09:03,400 --> 00:09:06,830
Scorpio is chasing me.
115
00:09:06,920 --> 00:09:09,350
No! Don't do this to me.
116
00:09:09,440 --> 00:09:10,750
He's always like that. Start!
117
00:09:10,840 --> 00:09:11,870
What happened to him?
118
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
Do you remember Scorpio? Memory.
119
00:09:13,360 --> 00:09:15,510
Stillwell created him.
120
00:09:15,600 --> 00:09:18,190
- And not! That guy?
- He was a genius.
121
00:09:18,280 --> 00:09:21,310
- Very high standard.
- He's fallen from the top.
122
00:09:21,400 --> 00:09:23,590
No!
123
00:09:25,000 --> 00:09:29,390
I'm asking!
124
00:09:43,240 --> 00:09:45,800
You're not real.
125
00:09:45,880 --> 00:09:47,990
But I am, mad.
126
00:09:48,080 --> 00:09:51,230
If I was a mistake,
could I do that?
127
00:09:52,440 --> 00:09:54,710
Don't make me bad!
128
00:09:54,800 --> 00:09:59,950
Stillwell, I had time to think about
it, what you've done to me.
129
00:10:00,040 --> 00:10:02,750
Guess what I've decided?
130
00:10:02,840 --> 00:10:06,950
Because I'm your creation,
I have responsibility.
131
00:10:08,160 --> 00:10:11,270
Change me back to my old one.
132
00:10:13,820 --> 00:10:13,920
I want to be a regular
Mac Gargan again.
133
00:10:13,920 --> 00:10:18,270
What can I do here? -You're not here.
In Toome Aerodynamics.
134
00:10:18,360 --> 00:10:19,950
Who... Stop!
135
00:10:22,920 --> 00:10:24,670
Help! Call the police.
136
00:10:24,760 --> 00:10:26,870
Come on, Stillwell.
137
00:10:26,960 --> 00:10:31,030
Now that I got you,
I'll make sure our nightmares end.
138
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
Connors!
I'm here, Adrian in Tom.
139
00:10:43,880 --> 00:10:47,870
It is time for you to start
working for that appropriation.
140
00:10:47,960 --> 00:10:52,820
These nails absorbed
youth from Spider Man.
141
00:10:52,920 --> 00:10:55,300
But something is wrong. I...
142
00:10:59,280 --> 00:11:05,270
No! Not again.
Connors, what happens to me?
143
00:11:05,360 --> 00:11:08,110
Why haven't I
returned to my former?
144
00:11:08,200 --> 00:11:10,760
It is because of your
connection to Spider Man.
145
00:11:10,840 --> 00:11:12,550
When you sucked her youth,
146
00:11:12,640 --> 00:11:14,990
you also got his modified DNA.
147
00:11:15,080 --> 00:11:17,460
It's so unstable that
you can't change back.
148
00:11:17,560 --> 00:11:19,550
What? The spider has a disease,
149
00:11:19,640 --> 00:11:21,430
which I treated with neogeneics.
150
00:11:21,520 --> 00:11:25,950
You can only be improved by moving
the transforming DNA back to him.
151
00:11:26,040 --> 00:11:28,710
No other body can withstand it.
152
00:11:28,800 --> 00:11:31,260
Too late.
The Spider Man Is Destroyed!
153
00:11:31,360 --> 00:11:35,060
- The moon is just about him.
- Kuu l itko? When?
154
00:11:38,040 --> 00:11:40,790
Farley Stillwell!
What are you doing here?
155
00:11:40,880 --> 00:11:45,590
I was kidnapped. He's... -Go!
What are those wings like?
156
00:11:45,680 --> 00:11:48,590
Why do you have that
silly green suit?
157
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
Have you gone mad? Who are you?
158
00:11:51,320 --> 00:11:53,270
How do you discourage me?
159
00:11:56,240 --> 00:11:59,230
- Tell me where Spider Man is.
- I do not know.
160
00:11:59,600 --> 00:12:00,990
Where is he?
161
00:12:13,360 --> 00:12:14,390
No!
162
00:12:16,320 --> 00:12:17,460
No!
163
00:12:21,720 --> 00:12:23,630
I may need you later.
164
00:12:30,560 --> 00:12:33,990
Scorpio, stop!
You are destroying neogeneous files.
165
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
You need them. Kiinnostavaa.
166
00:12:36,320 --> 00:12:39,230
You want neogeneic
information, I want Spider Man.
167
00:12:39,320 --> 00:12:41,030
Who are you?
168
00:12:41,120 --> 00:12:43,870
I can provide access
to neogeny computers,
169
00:12:43,960 --> 00:12:47,910
If you grab the Spider Man.
Do you need help?
170
00:12:48,000 --> 00:12:52,550
I have a temporary affliction
that makes my strength unreliable.
171
00:12:52,640 --> 00:12:57,110
You can guarantee that
Spider is not a threat to us.
172
00:12:57,200 --> 00:13:00,190
Are the deal agreed?
I could tell you,
173
00:13:00,280 --> 00:13:05,300
but i was going to crush
spider anyway. Agreed.
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,310
Where is he? He knows.
175
00:13:07,440 --> 00:13:09,590
Allah tell me, mad.
176
00:13:09,680 --> 00:13:13,380
There is no other possibility.
He comes to the point.
177
00:13:13,480 --> 00:13:14,990
The worst thing is,
178
00:13:15,080 --> 00:13:17,710
I can't be with Mary Jane
when she meets her father.
179
00:13:17,800 --> 00:13:19,550
I can at least
leave him a message.
180
00:13:19,640 --> 00:13:23,150
It's amazing how 50 years
of age can change plans.
181
00:13:24,000 --> 00:13:26,070
Mary Jane. Do you know me?
182
00:13:26,160 --> 00:13:29,270
I'm making a big mistake.
183
00:13:29,360 --> 00:13:32,670
Who are you? Are you my dad?
184
00:13:32,760 --> 00:13:34,950
Wait! Don't leave me again.
185
00:13:35,040 --> 00:13:39,190
My life is a mess.
Now I destroy the life of Mary Jane.
186
00:13:39,280 --> 00:13:41,270
What else could go wrong?
187
00:13:43,440 --> 00:13:45,630
Even my spider mine
has disappeared.
188
00:13:45,720 --> 00:13:48,430
The poor man! Are you okay?
189
00:13:48,520 --> 00:13:51,190
Oh no. Ma y-aunt!
190
00:13:51,280 --> 00:13:52,990
Take more.
191
00:13:53,080 --> 00:13:54,590
Thank God he doesn't
recognize me.
192
00:13:54,680 --> 00:13:57,510
Thanks for everything.
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,870
Are you sure you're okay?
194
00:14:00,000 --> 00:14:02,950
You bet. I need to go.
195
00:14:03,040 --> 00:14:05,670
Wait. I have something for you.
196
00:14:05,760 --> 00:14:09,230
He's even friendly to strangers.
197
00:14:09,320 --> 00:14:12,990
If I don't return,
he worries terribly.
198
00:14:13,080 --> 00:14:15,790
If I'm gone,
who will take care of him?
199
00:14:15,880 --> 00:14:19,150
Oh, good. You may need this.
Thank you.
200
00:14:19,240 --> 00:14:23,630
It belongs to my nephew
Peter, but he doesn't mind.
201
00:14:23,720 --> 00:14:27,630
Probably not.
Thanks for everything.
202
00:14:31,040 --> 00:14:33,310
Doctor, it's nice to see you.
203
00:14:33,400 --> 00:14:38,110
- Is that really a Spider-Man?
- Believe it, it's him.
204
00:14:38,200 --> 00:14:41,950
I need your help. Spider, I...
205
00:14:42,040 --> 00:14:45,820
What's wrong? Fall, web craft!
206
00:14:48,080 --> 00:14:52,940
Can't you better? Enough!
Game time is over.
207
00:14:53,040 --> 00:14:55,910
I owe a lot to you.
208
00:14:56,000 --> 00:15:00,150
Remember our contract.
You get her after me.
209
00:15:00,240 --> 00:15:04,070
I can trust you. Sorry.
210
00:15:06,000 --> 00:15:08,710
Hitto, Connors!
It has been going on for hours.
211
00:15:08,800 --> 00:15:11,710
How long does it take
to reprogram nails?
212
00:15:11,800 --> 00:15:13,310
Like that. It's ready.
213
00:15:13,400 --> 00:15:16,110
Now you can use the claw
to move the unstable,
214
00:15:16,200 --> 00:15:18,150
Mutagenic DNA Back
to Spider Spider.
215
00:15:18,320 --> 00:15:22,020
Improve her.
Then you and Stillwell can heal me.
216
00:15:22,120 --> 00:15:26,590
- The magician, don't let her do it.
- Fool. Accept it!
217
00:15:31,520 --> 00:15:33,790
Vulture seems to lose
its youthful power.
218
00:15:33,880 --> 00:15:35,670
Connors, you made a mistake!
219
00:15:35,760 --> 00:15:40,030
There was no error.
Connors cheated on me. Stop him!
220
00:15:44,240 --> 00:15:46,670
If Connors returned
my youth and strength,
221
00:15:46,760 --> 00:15:50,300
was the transfer complete?
It was completely successful.
222
00:15:50,400 --> 00:15:52,910
Scorpio, please!
223
00:15:53,840 --> 00:15:57,350
Tell her to change me back.
Hurry up!
224
00:15:57,440 --> 00:15:59,900
Cheats for Vulture,
225
00:16:00,000 --> 00:16:02,910
but you don't do tricks for me.
226
00:16:03,000 --> 00:16:04,750
I'm back!
227
00:16:12,720 --> 00:16:14,390
Farley! What are you doing?
228
00:16:14,480 --> 00:16:16,110
If I enter the
correct equations,
229
00:16:16,200 --> 00:16:20,670
The recombinant is
overloaded and destroyed.
230
00:16:20,760 --> 00:16:23,110
I'll make sure there are
no monsters like Scorpio.
231
00:16:23,200 --> 00:16:25,630
Never Create Neogeneics!
232
00:16:25,720 --> 00:16:27,510
You can not! Too late.
233
00:16:27,600 --> 00:16:30,350
It moved into a
self-destructive state.
234
00:16:31,200 --> 00:16:33,710
That data is my
only hope to heal!
235
00:16:33,800 --> 00:16:35,430
Heal? Whence?
236
00:16:36,480 --> 00:16:39,510
Oh heaven!
237
00:16:39,880 --> 00:16:41,990
Here is a small gift, a cloak.
238
00:16:42,080 --> 00:16:45,110
I sense hostility.
Follow your feelings. Bring it on.
239
00:16:47,960 --> 00:16:50,590
Help! Oh boy.
240
00:16:52,160 --> 00:16:53,470
I do not want to hurt you.
241
00:16:53,560 --> 00:16:56,430
And I might not even
be able to do that.
242
00:16:56,520 --> 00:16:58,350
I know this feeling.
243
00:17:05,720 --> 00:17:10,150
All out right now!
The recombinant explodes.
244
00:17:13,440 --> 00:17:14,870
WRONG
245
00:17:42,000 --> 00:17:43,670
Doctor, are you okay?
246
00:17:44,360 --> 00:17:47,430
I think I am.
What about Scorpio and Vulture?
247
00:17:47,520 --> 00:17:48,870
They didn't survive.
248
00:17:48,960 --> 00:17:50,400
What's your feeling?
Spectacular!
249
00:17:50,480 --> 00:17:51,870
Better than ever.
250
00:17:51,960 --> 00:17:54,790
That's because you're
finally healed.
251
00:17:54,880 --> 00:17:57,180
Am I? How did you do that?
252
00:17:57,280 --> 00:17:59,710
When I got your
youth back to you,
253
00:17:59,800 --> 00:18:03,190
I left the mutation-causing
DNA in the Raccoon.
254
00:18:03,280 --> 00:18:04,990
You got your youth
and your superpower,
255
00:18:05,080 --> 00:18:08,590
But you no longer have to worry
about becoming a human spider.
256
00:18:08,680 --> 00:18:12,380
So the neogeneic
nightmare is over.
257
00:18:12,480 --> 00:18:16,430
Because the data was destroyed,
the secret remained here forever.
258
00:18:16,520 --> 00:18:19,230
Farley,
I need data to improve myself.
259
00:18:19,320 --> 00:18:23,590
Sorry, but you were
right then long ago.
260
00:18:23,680 --> 00:18:28,070
That technology is not worth the risk.
It's too unpredictable.
261
00:18:28,160 --> 00:18:32,470
You can try to create my work
again, but do it yourself.
262
00:18:32,560 --> 00:18:36,070
You no longer see me.
263
00:18:37,280 --> 00:18:40,070
Everything is destroyed!
264
00:18:40,160 --> 00:18:44,630
I have to hide from others.
265
00:18:49,800 --> 00:18:53,190
I can't see anyone.
All are gone.
266
00:18:53,280 --> 00:18:56,750
And I can no longer
return to normal!
267
00:18:56,840 --> 00:19:02,750
No no!
268
00:19:03,440 --> 00:19:07,110
Beyond belief.
I'm finally healthy.
269
00:19:07,200 --> 00:19:11,030
I don't have to worry
about the mutation anymore.
270
00:19:11,120 --> 00:19:13,750
Now I can concentrate on
a woman who needs my help.
271
00:19:13,840 --> 00:19:15,110
Mary Jane.
272
00:19:15,200 --> 00:19:17,390
I promised to be with him
when he meets his father.
273
00:19:17,480 --> 00:19:20,630
Now I can keep that
promise if I'm not late.
274
00:19:22,680 --> 00:19:25,430
Peter, where are you?
You got it.
275
00:19:26,640 --> 00:19:30,180
You promised once again useless.
That's a big mistake.
276
00:19:38,840 --> 00:19:40,150
Mary Jane!
277
00:19:42,640 --> 00:19:45,020
He disappeared. But how?
278
00:19:45,920 --> 00:19:47,060
Where?
20304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.