All language subtitles for Spiderman the animated series S02E14 - The Final Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,470 Previously. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,190 In Toome, you are going to bankrupt your company. 3 00:00:05,320 --> 00:00:09,550 This company has space for just one bird of prey, me. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,630 Look at that boy. Not a speck of concern. 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,070 I can't survive without a neogeneic recombinant. 6 00:00:16,360 --> 00:00:17,390 It works! 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,990 From roller skating to old age? How on earth? 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,550 Who is that flying Flamingo? Where did he get the sharp wings? 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,390 No! It didn't last long enough. 10 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 What happened? 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,070 Who are you? 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,110 I too am a bird of prey. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,280 I'm looking for a Bugle photo bank. Adrian in Tom? 14 00:00:35,320 --> 00:00:36,380 ERROR: 30% 15 00:00:36,480 --> 00:00:38,750 Letter from my father. He wants to meet you. 16 00:00:38,840 --> 00:00:41,470 I want someone with me. I want you to be you. 17 00:00:41,560 --> 00:00:45,340 A terrible huge big bird descended into the Toomes penthouse. 18 00:00:45,920 --> 00:00:48,430 I activated a self-destructive bomb. 19 00:00:50,840 --> 00:00:54,070 Your supervisor will make me stronger than ever. 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,830 Let's see what you look like. 21 00:02:05,000 --> 00:02:10,020 Now I have more power than ever. 22 00:02:10,680 --> 00:02:13,670 Come on. Let's go on a test flight. 23 00:02:15,720 --> 00:02:17,070 Beyond belief. 24 00:02:17,640 --> 00:02:20,830 My power and agility are new. 25 00:02:29,640 --> 00:02:35,350 Now I know what you feel. I fix: what you felt. 26 00:02:38,520 --> 00:02:41,750 We used one word for the old pilots. 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,110 Geronimo! 28 00:02:49,960 --> 00:02:52,310 Do you think I'm going to get you around? 29 00:02:54,840 --> 00:02:57,470 I need you and your strength 30 00:02:57,560 --> 00:03:00,350 again and again. 31 00:03:02,320 --> 00:03:04,620 Where do you think you're going? 32 00:03:13,000 --> 00:03:15,630 No! 33 00:03:15,720 --> 00:03:19,110 Spider-Man, I didn't plan on this. 34 00:03:19,200 --> 00:03:22,790 I have to act quickly when I still have the power. 35 00:03:46,480 --> 00:03:49,430 Where can I hide until this change disappears? 36 00:03:54,280 --> 00:03:56,990 NEWS OF THE DAY 37 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 ESU GET TOOMES AWARD 38 00:03:58,160 --> 00:03:59,220 MONEY ARE NEOGENIC 39 00:03:59,320 --> 00:04:01,310 Time for the news-poor evening, right? 40 00:04:01,400 --> 00:04:04,710 Nobody cares about neogeneics. 41 00:04:04,800 --> 00:04:08,710 I care. Neogeneics gives another opportunity. 42 00:04:08,800 --> 00:04:11,100 The last opportunity to return to humanity 43 00:04:11,200 --> 00:04:15,430 and be like others. That is what neogeny means. 44 00:04:15,520 --> 00:04:18,310 Hey, you didn't pay! 45 00:04:23,200 --> 00:04:24,790 Keep the rest. 46 00:04:31,280 --> 00:04:33,190 That's too long. 47 00:04:33,280 --> 00:04:35,350 Why I have not returned to my former. 48 00:04:35,440 --> 00:04:37,590 Like the boy in the park? 49 00:04:38,680 --> 00:04:41,060 My limb feels like a lead. 50 00:04:41,520 --> 00:04:44,430 Must get home to think things safe. 51 00:04:50,400 --> 00:04:54,390 Sifting the sack causes pain. I lose my ability. 52 00:04:54,480 --> 00:04:56,830 Help! Stop it. 53 00:04:56,920 --> 00:05:00,270 Don't get lost. Give your luck right now! 54 00:05:00,360 --> 00:05:01,710 Let her be! 55 00:05:01,800 --> 00:05:04,390 Oops. Even my voice sounds old. 56 00:05:04,480 --> 00:05:08,180 - Hämähäkkimies! - I told him to leave him alone. 57 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 He passed. 58 00:05:10,480 --> 00:05:12,510 Does he look a little strange? 59 00:05:12,600 --> 00:05:14,750 Looks like, but I'm not gonna find out the reason. 60 00:05:14,840 --> 00:05:16,590 Let me get your luck! Give it, Hämis. 61 00:05:16,680 --> 00:05:18,150 We just cheated. 62 00:05:19,840 --> 00:05:22,270 How would it be if they had started to kill? 63 00:05:22,360 --> 00:05:25,150 Thank you, Spider-Man! You saved me. 64 00:05:25,240 --> 00:05:27,230 No problem. 65 00:05:27,320 --> 00:05:30,150 Our elderly must keep one. 66 00:05:30,240 --> 00:05:33,750 I didn't know you were an elderly person. 67 00:05:33,840 --> 00:05:36,950 This work is getting older. 68 00:05:39,040 --> 00:05:42,310 I hope I don't have to do anything else today. 69 00:05:44,920 --> 00:05:48,790 I can not believe I'm old. Old! 70 00:05:51,120 --> 00:05:52,950 My Spider's Day is Over, 71 00:05:53,040 --> 00:05:55,750 ios will be captured by this body for the rest of my life. 72 00:05:57,480 --> 00:06:01,020 You have to do something. The situation needs to be corrected. 73 00:06:01,120 --> 00:06:03,830 It's really tired and feeling weak. 74 00:06:07,800 --> 00:06:11,030 Pappa, climb aboard. No problem if you forgot your bus ticket. 75 00:06:11,120 --> 00:06:14,310 The streets are not safe in the evenings around the old. 76 00:06:20,720 --> 00:06:23,390 We will land in OsCorp in five minutes. 77 00:06:23,480 --> 00:06:25,030 The sooner the better. 78 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 Good grief! Look, it's him. 79 00:06:27,760 --> 00:06:29,870 Stop him! 80 00:06:41,120 --> 00:06:43,500 Kill him! Stop him! 81 00:06:46,720 --> 00:06:47,830 Dive in! 82 00:06:50,320 --> 00:06:53,070 I learned that in my first fight. 83 00:07:07,480 --> 00:07:11,510 Don't hurry. I want to enjoy this. 84 00:07:15,480 --> 00:07:19,100 End game, Norman. Who are you? 85 00:07:19,200 --> 00:07:21,870 Your worst nightmare. 86 00:07:21,960 --> 00:07:24,870 I'm Adrian Toomes. 87 00:07:24,960 --> 00:07:26,870 Out! 88 00:07:26,960 --> 00:07:31,030 It's a long story. I do not have time. Not even you. 89 00:07:31,120 --> 00:07:32,150 No. 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,230 What happens to me? 91 00:07:39,400 --> 00:07:43,270 Help! 92 00:07:54,040 --> 00:07:56,670 Good. Aunt Aunt does not hear when I come in. 93 00:07:59,800 --> 00:08:03,030 Say to Parker that I pay for the pictures, not the illness. 94 00:08:03,120 --> 00:08:06,390 That quake Vulture attacked my friend Norman Osborn, 95 00:08:06,480 --> 00:08:07,830 but we have no pictures. 96 00:08:07,920 --> 00:08:13,430 Alright. When he can do better, I'll tell him the message. 97 00:08:13,520 --> 00:08:15,670 Also tell us this message. 98 00:08:15,760 --> 00:08:19,630 Whatever happened, he has to do his job. 99 00:08:19,720 --> 00:08:20,860 Who was that, Jonah? 100 00:08:20,960 --> 00:08:23,910 Somebody at Parker called the boy sick. 101 00:08:24,000 --> 00:08:28,350 Robbie, why lack of responsibility 102 00:08:28,440 --> 00:08:30,950 and youth? 103 00:08:31,400 --> 00:08:34,750 I'm sorry, but Jameson is right. 104 00:08:34,840 --> 00:08:38,030 I have work. People trust me. 105 00:08:38,480 --> 00:08:39,830 You have to do something. 106 00:08:39,920 --> 00:08:41,270 SCIENCE BUILDING 107 00:08:41,840 --> 00:08:43,910 That's what you say is incredible. 108 00:08:44,000 --> 00:08:47,190 Maybe I can help you. 109 00:08:47,280 --> 00:08:50,070 Can you come to the Toomes Neogene Laboratory in the morning? 110 00:08:50,160 --> 00:08:52,670 I'll be sure. 111 00:08:53,240 --> 00:08:57,590 Help! He grabs me. 112 00:08:57,680 --> 00:09:00,060 Leave, Dr. Stillwell. He's chasing me! 113 00:09:00,160 --> 00:09:03,310 - No one is chasing you. - You don't realize. 114 00:09:03,400 --> 00:09:06,830 Scorpio is chasing me. 115 00:09:06,920 --> 00:09:09,350 No! Don't do this to me. 116 00:09:09,440 --> 00:09:10,750 He's always like that. Start! 117 00:09:10,840 --> 00:09:11,870 What happened to him? 118 00:09:11,960 --> 00:09:13,320 Do you remember Scorpio? Memory. 119 00:09:13,360 --> 00:09:15,510 Stillwell created him. 120 00:09:15,600 --> 00:09:18,190 - And not! That guy? - He was a genius. 121 00:09:18,280 --> 00:09:21,310 - Very high standard. - He's fallen from the top. 122 00:09:21,400 --> 00:09:23,590 No! 123 00:09:25,000 --> 00:09:29,390 I'm asking! 124 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 You're not real. 125 00:09:45,880 --> 00:09:47,990 But I am, mad. 126 00:09:48,080 --> 00:09:51,230 If I was a mistake, could I do that? 127 00:09:52,440 --> 00:09:54,710 Don't make me bad! 128 00:09:54,800 --> 00:09:59,950 Stillwell, I had time to think about it, what you've done to me. 129 00:10:00,040 --> 00:10:02,750 Guess what I've decided? 130 00:10:02,840 --> 00:10:06,950 Because I'm your creation, I have responsibility. 131 00:10:08,160 --> 00:10:11,270 Change me back to my old one. 132 00:10:13,820 --> 00:10:13,920 I want to be a regular Mac Gargan again. 133 00:10:13,920 --> 00:10:18,270 What can I do here? -You're not here. In Toome Aerodynamics. 134 00:10:18,360 --> 00:10:19,950 Who... Stop! 135 00:10:22,920 --> 00:10:24,670 Help! Call the police. 136 00:10:24,760 --> 00:10:26,870 Come on, Stillwell. 137 00:10:26,960 --> 00:10:31,030 Now that I got you, I'll make sure our nightmares end. 138 00:10:41,240 --> 00:10:43,800 Connors! I'm here, Adrian in Tom. 139 00:10:43,880 --> 00:10:47,870 It is time for you to start working for that appropriation. 140 00:10:47,960 --> 00:10:52,820 These nails absorbed youth from Spider Man. 141 00:10:52,920 --> 00:10:55,300 But something is wrong. I... 142 00:10:59,280 --> 00:11:05,270 No! Not again. Connors, what happens to me? 143 00:11:05,360 --> 00:11:08,110 Why haven't I returned to my former? 144 00:11:08,200 --> 00:11:10,760 It is because of your connection to Spider Man. 145 00:11:10,840 --> 00:11:12,550 When you sucked her youth, 146 00:11:12,640 --> 00:11:14,990 you also got his modified DNA. 147 00:11:15,080 --> 00:11:17,460 It's so unstable that you can't change back. 148 00:11:17,560 --> 00:11:19,550 What? The spider has a disease, 149 00:11:19,640 --> 00:11:21,430 which I treated with neogeneics. 150 00:11:21,520 --> 00:11:25,950 You can only be improved by moving the transforming DNA back to him. 151 00:11:26,040 --> 00:11:28,710 No other body can withstand it. 152 00:11:28,800 --> 00:11:31,260 Too late. The Spider Man Is Destroyed! 153 00:11:31,360 --> 00:11:35,060 - The moon is just about him. - Kuu l itko? When? 154 00:11:38,040 --> 00:11:40,790 Farley Stillwell! What are you doing here? 155 00:11:40,880 --> 00:11:45,590 I was kidnapped. He's... -Go! What are those wings like? 156 00:11:45,680 --> 00:11:48,590 Why do you have that silly green suit? 157 00:11:48,680 --> 00:11:51,240 Have you gone mad? Who are you? 158 00:11:51,320 --> 00:11:53,270 How do you discourage me? 159 00:11:56,240 --> 00:11:59,230 - Tell me where Spider Man is. - I do not know. 160 00:11:59,600 --> 00:12:00,990 Where is he? 161 00:12:13,360 --> 00:12:14,390 No! 162 00:12:16,320 --> 00:12:17,460 No! 163 00:12:21,720 --> 00:12:23,630 I may need you later. 164 00:12:30,560 --> 00:12:33,990 Scorpio, stop! You are destroying neogeneous files. 165 00:12:34,080 --> 00:12:36,230 You need them. Kiinnostavaa. 166 00:12:36,320 --> 00:12:39,230 You want neogeneic information, I want Spider Man. 167 00:12:39,320 --> 00:12:41,030 Who are you? 168 00:12:41,120 --> 00:12:43,870 I can provide access to neogeny computers, 169 00:12:43,960 --> 00:12:47,910 If you grab the Spider Man. Do you need help? 170 00:12:48,000 --> 00:12:52,550 I have a temporary affliction that makes my strength unreliable. 171 00:12:52,640 --> 00:12:57,110 You can guarantee that Spider is not a threat to us. 172 00:12:57,200 --> 00:13:00,190 Are the deal agreed? I could tell you, 173 00:13:00,280 --> 00:13:05,300 but i was going to crush spider anyway. Agreed. 174 00:13:05,400 --> 00:13:07,310 Where is he? He knows. 175 00:13:07,440 --> 00:13:09,590 Allah tell me, mad. 176 00:13:09,680 --> 00:13:13,380 There is no other possibility. He comes to the point. 177 00:13:13,480 --> 00:13:14,990 The worst thing is, 178 00:13:15,080 --> 00:13:17,710 I can't be with Mary Jane when she meets her father. 179 00:13:17,800 --> 00:13:19,550 I can at least leave him a message. 180 00:13:19,640 --> 00:13:23,150 It's amazing how 50 years of age can change plans. 181 00:13:24,000 --> 00:13:26,070 Mary Jane. Do you know me? 182 00:13:26,160 --> 00:13:29,270 I'm making a big mistake. 183 00:13:29,360 --> 00:13:32,670 Who are you? Are you my dad? 184 00:13:32,760 --> 00:13:34,950 Wait! Don't leave me again. 185 00:13:35,040 --> 00:13:39,190 My life is a mess. Now I destroy the life of Mary Jane. 186 00:13:39,280 --> 00:13:41,270 What else could go wrong? 187 00:13:43,440 --> 00:13:45,630 Even my spider mine has disappeared. 188 00:13:45,720 --> 00:13:48,430 The poor man! Are you okay? 189 00:13:48,520 --> 00:13:51,190 Oh no. Ma y-aunt! 190 00:13:51,280 --> 00:13:52,990 Take more. 191 00:13:53,080 --> 00:13:54,590 Thank God he doesn't recognize me. 192 00:13:54,680 --> 00:13:57,510 Thanks for everything. 193 00:13:57,600 --> 00:13:59,870 Are you sure you're okay? 194 00:14:00,000 --> 00:14:02,950 You bet. I need to go. 195 00:14:03,040 --> 00:14:05,670 Wait. I have something for you. 196 00:14:05,760 --> 00:14:09,230 He's even friendly to strangers. 197 00:14:09,320 --> 00:14:12,990 If I don't return, he worries terribly. 198 00:14:13,080 --> 00:14:15,790 If I'm gone, who will take care of him? 199 00:14:15,880 --> 00:14:19,150 Oh, good. You may need this. Thank you. 200 00:14:19,240 --> 00:14:23,630 It belongs to my nephew Peter, but he doesn't mind. 201 00:14:23,720 --> 00:14:27,630 Probably not. Thanks for everything. 202 00:14:31,040 --> 00:14:33,310 Doctor, it's nice to see you. 203 00:14:33,400 --> 00:14:38,110 - Is that really a Spider-Man? - Believe it, it's him. 204 00:14:38,200 --> 00:14:41,950 I need your help. Spider, I... 205 00:14:42,040 --> 00:14:45,820 What's wrong? Fall, web craft! 206 00:14:48,080 --> 00:14:52,940 Can't you better? Enough! Game time is over. 207 00:14:53,040 --> 00:14:55,910 I owe a lot to you. 208 00:14:56,000 --> 00:15:00,150 Remember our contract. You get her after me. 209 00:15:00,240 --> 00:15:04,070 I can trust you. Sorry. 210 00:15:06,000 --> 00:15:08,710 Hitto, Connors! It has been going on for hours. 211 00:15:08,800 --> 00:15:11,710 How long does it take to reprogram nails? 212 00:15:11,800 --> 00:15:13,310 Like that. It's ready. 213 00:15:13,400 --> 00:15:16,110 Now you can use the claw to move the unstable, 214 00:15:16,200 --> 00:15:18,150 Mutagenic DNA Back to Spider Spider. 215 00:15:18,320 --> 00:15:22,020 Improve her. Then you and Stillwell can heal me. 216 00:15:22,120 --> 00:15:26,590 - The magician, don't let her do it. - Fool. Accept it! 217 00:15:31,520 --> 00:15:33,790 Vulture seems to lose its youthful power. 218 00:15:33,880 --> 00:15:35,670 Connors, you made a mistake! 219 00:15:35,760 --> 00:15:40,030 There was no error. Connors cheated on me. Stop him! 220 00:15:44,240 --> 00:15:46,670 If Connors returned my youth and strength, 221 00:15:46,760 --> 00:15:50,300 was the transfer complete? It was completely successful. 222 00:15:50,400 --> 00:15:52,910 Scorpio, please! 223 00:15:53,840 --> 00:15:57,350 Tell her to change me back. Hurry up! 224 00:15:57,440 --> 00:15:59,900 Cheats for Vulture, 225 00:16:00,000 --> 00:16:02,910 but you don't do tricks for me. 226 00:16:03,000 --> 00:16:04,750 I'm back! 227 00:16:12,720 --> 00:16:14,390 Farley! What are you doing? 228 00:16:14,480 --> 00:16:16,110 If I enter the correct equations, 229 00:16:16,200 --> 00:16:20,670 The recombinant is overloaded and destroyed. 230 00:16:20,760 --> 00:16:23,110 I'll make sure there are no monsters like Scorpio. 231 00:16:23,200 --> 00:16:25,630 Never Create Neogeneics! 232 00:16:25,720 --> 00:16:27,510 You can not! Too late. 233 00:16:27,600 --> 00:16:30,350 It moved into a self-destructive state. 234 00:16:31,200 --> 00:16:33,710 That data is my only hope to heal! 235 00:16:33,800 --> 00:16:35,430 Heal? Whence? 236 00:16:36,480 --> 00:16:39,510 Oh heaven! 237 00:16:39,880 --> 00:16:41,990 Here is a small gift, a cloak. 238 00:16:42,080 --> 00:16:45,110 I sense hostility. Follow your feelings. Bring it on. 239 00:16:47,960 --> 00:16:50,590 Help! Oh boy. 240 00:16:52,160 --> 00:16:53,470 I do not want to hurt you. 241 00:16:53,560 --> 00:16:56,430 And I might not even be able to do that. 242 00:16:56,520 --> 00:16:58,350 I know this feeling. 243 00:17:05,720 --> 00:17:10,150 All out right now! The recombinant explodes. 244 00:17:13,440 --> 00:17:14,870 WRONG 245 00:17:42,000 --> 00:17:43,670 Doctor, are you okay? 246 00:17:44,360 --> 00:17:47,430 I think I am. What about Scorpio and Vulture? 247 00:17:47,520 --> 00:17:48,870 They didn't survive. 248 00:17:48,960 --> 00:17:50,400 What's your feeling? Spectacular! 249 00:17:50,480 --> 00:17:51,870 Better than ever. 250 00:17:51,960 --> 00:17:54,790 That's because you're finally healed. 251 00:17:54,880 --> 00:17:57,180 Am I? How did you do that? 252 00:17:57,280 --> 00:17:59,710 When I got your youth back to you, 253 00:17:59,800 --> 00:18:03,190 I left the mutation-causing DNA in the Raccoon. 254 00:18:03,280 --> 00:18:04,990 You got your youth and your superpower, 255 00:18:05,080 --> 00:18:08,590 But you no longer have to worry about becoming a human spider. 256 00:18:08,680 --> 00:18:12,380 So the neogeneic nightmare is over. 257 00:18:12,480 --> 00:18:16,430 Because the data was destroyed, the secret remained here forever. 258 00:18:16,520 --> 00:18:19,230 Farley, I need data to improve myself. 259 00:18:19,320 --> 00:18:23,590 Sorry, but you were right then long ago. 260 00:18:23,680 --> 00:18:28,070 That technology is not worth the risk. It's too unpredictable. 261 00:18:28,160 --> 00:18:32,470 You can try to create my work again, but do it yourself. 262 00:18:32,560 --> 00:18:36,070 You no longer see me. 263 00:18:37,280 --> 00:18:40,070 Everything is destroyed! 264 00:18:40,160 --> 00:18:44,630 I have to hide from others. 265 00:18:49,800 --> 00:18:53,190 I can't see anyone. All are gone. 266 00:18:53,280 --> 00:18:56,750 And I can no longer return to normal! 267 00:18:56,840 --> 00:19:02,750 No no! 268 00:19:03,440 --> 00:19:07,110 Beyond belief. I'm finally healthy. 269 00:19:07,200 --> 00:19:11,030 I don't have to worry about the mutation anymore. 270 00:19:11,120 --> 00:19:13,750 Now I can concentrate on a woman who needs my help. 271 00:19:13,840 --> 00:19:15,110 Mary Jane. 272 00:19:15,200 --> 00:19:17,390 I promised to be with him when he meets his father. 273 00:19:17,480 --> 00:19:20,630 Now I can keep that promise if I'm not late. 274 00:19:22,680 --> 00:19:25,430 Peter, where are you? You got it. 275 00:19:26,640 --> 00:19:30,180 You promised once again useless. That's a big mistake. 276 00:19:38,840 --> 00:19:40,150 Mary Jane! 277 00:19:42,640 --> 00:19:45,020 He disappeared. But how? 278 00:19:45,920 --> 00:19:47,060 Where? 20304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.