All language subtitles for Spiderman the animated series S02E13 - Shriek of The Vulture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:04,300 In Toome, you are going to bankrupt your company. 2 00:01:05,320 --> 00:01:09,020 You finance the prevention of old age. It's a vain idea! 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Overcoming Gravity? 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,290 PREVENTION OF VERY SECRET AGE 5 00:01:11,320 --> 00:01:12,410 WINNING VERY SECURE PRESSURE 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,470 Just idealism. 7 00:01:13,560 --> 00:01:16,310 What about the science grant you give? 8 00:01:16,400 --> 00:01:19,030 The ashes just add to the vanities. 9 00:01:19,120 --> 00:01:24,110 Board members, let me buy Aerodynamic at Toome 10 00:01:24,200 --> 00:01:27,740 merge it into OsCorp and make a profit. 11 00:01:27,840 --> 00:01:31,070 Don't leave it so fragile to the elderly, 12 00:01:31,160 --> 00:01:33,270 he doesn't even lead his own meetings. 13 00:01:33,360 --> 00:01:37,470 How do you publicize? You're just a lullaby lying on the company. 14 00:01:37,560 --> 00:01:40,350 Do you think that overcoming gravity is a shame? 15 00:01:41,120 --> 00:01:43,230 Listen carefully. 16 00:01:43,320 --> 00:01:48,260 This company has space for just one bird of prey, me. 17 00:01:48,360 --> 00:01:51,030 Toomes, are you threatening me? 18 00:01:51,120 --> 00:01:55,030 In Tome, are you there? Toomes? 19 00:02:01,560 --> 00:02:04,430 Look at that boy. Not a speck of concern. 20 00:02:04,920 --> 00:02:10,150 I can't survive without a daily treatment with a neogeneic recombinant. 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,790 What was that, Mörkö? 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,860 It works! I did it. Get lost! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,270 Are you okay? 24 00:02:27,560 --> 00:02:31,100 Roller skate for old age in a moment? How on earth? 25 00:02:31,200 --> 00:02:34,110 This is not for you. 26 00:02:36,000 --> 00:02:39,470 Okay, but don't blame me if you get your dick wing. 27 00:02:39,560 --> 00:02:41,710 Who is that flying Flamingo? 28 00:02:47,360 --> 00:02:51,910 Spider-Man, Let's see what you like about my high tech. 29 00:02:55,400 --> 00:02:58,670 No! It didn't last long enough. 30 00:03:13,160 --> 00:03:16,430 He got too far. He's really fast. 31 00:03:19,080 --> 00:03:21,270 What happened to me? 32 00:03:21,360 --> 00:03:24,900 I don't know, but tell me what vitamins you took in the morning. 33 00:03:25,000 --> 00:03:28,070 What technology did that flying cloak use for that boy? 34 00:03:29,240 --> 00:03:33,910 I need adult energy to get more time. 35 00:03:34,000 --> 00:03:37,750 Then I'll catch you, Osborn. I'll be sure! 36 00:03:41,400 --> 00:03:45,670 Hurry up to meet your awards ceremony. 37 00:03:53,680 --> 00:03:56,510 I win the Board vote. 38 00:03:56,600 --> 00:04:02,390 Toome is too weak to fight. He's gone. 39 00:04:03,360 --> 00:04:04,870 What the heck? 40 00:04:10,440 --> 00:04:14,140 Who are you? What do you want? 41 00:04:14,240 --> 00:04:16,700 Got, Osborn! 42 00:04:19,360 --> 00:04:23,550 Toomes' scientific achievement award 43 00:04:23,640 --> 00:04:28,910 winner is Dr. Curt Connors from the Empire State University. 44 00:04:29,000 --> 00:04:33,630 Good! Neogeneic technology lives, and I can live. 45 00:04:34,840 --> 00:04:36,790 Thank you. 46 00:04:37,840 --> 00:04:41,790 For future neogeneic research, I chose my laboratory assistant 47 00:04:41,880 --> 00:04:43,350 Debra Whitman! 48 00:04:44,440 --> 00:04:48,750 Sorry, Peter. Appear next time sometimes in the category. 49 00:04:52,200 --> 00:04:55,510 My academic life is suffering again because of the blinding of the sieves. 50 00:04:56,320 --> 00:04:59,710 I know you're there. Come out! 51 00:04:59,800 --> 00:05:02,030 I can't waste time. 52 00:05:03,160 --> 00:05:04,380 When we started this, 53 00:05:04,480 --> 00:05:07,910 I was sure Michael Morbius or Peter Parker would win. 54 00:05:08,000 --> 00:05:10,150 Never. You are the best. 55 00:05:10,240 --> 00:05:12,150 Parker, are you trying to blind me? 56 00:05:12,240 --> 00:05:16,430 Congratulations, Debra. Good that you won. 57 00:05:16,520 --> 00:05:20,990 Flash, this evening reminded me of Michael. I'm just exhausted. 58 00:05:21,080 --> 00:05:25,230 You got me home? -Toki, Felicia. A great achievement, Deb. 59 00:05:25,320 --> 00:05:28,310 See you. Clear. 60 00:05:29,040 --> 00:05:33,430 Felicia, she has not recovered from the loss of Morbius. 61 00:05:33,520 --> 00:05:37,190 But congratulations, Whitman. You've got everything you want. 62 00:05:37,280 --> 00:05:39,910 I don't have everything I want. 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,870 Jopas something. 64 00:05:42,960 --> 00:05:45,520 Deb is interested in Flash. 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,950 That big pine doesn't realize it. 66 00:05:48,040 --> 00:05:51,820 Deb-poor. I know how he feels. 67 00:05:51,920 --> 00:05:54,380 I can't believe I almost threw Mary Jane 68 00:05:54,480 --> 00:05:56,030 Harry Osborn's arms. 69 00:05:56,840 --> 00:06:00,830 - MJ, I can't go out in the evening. - What's wrong with you? 70 00:06:00,920 --> 00:06:02,470 You have avoided me for days. 71 00:06:03,640 --> 00:06:06,510 Felicia. I love Michael. 72 00:06:06,600 --> 00:06:09,630 I'll do everything to get Michael back. I promise that. 73 00:06:09,720 --> 00:06:11,590 Mary Jane, are you okay? 74 00:06:11,680 --> 00:06:14,140 Harry, would you take me for dinner? 75 00:06:14,240 --> 00:06:15,670 With pleasure. 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 I need fresh air. 77 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Problems! 78 00:06:35,640 --> 00:06:36,950 I'm asking. 79 00:06:37,040 --> 00:06:40,310 Is it a bird type with Harry's father? 80 00:06:40,400 --> 00:06:42,630 Poor combination. Who are you? 81 00:06:42,720 --> 00:06:47,030 I too am a bird of prey, but more dangerous. 82 00:06:47,120 --> 00:06:50,870 Your shares will soon fall into a downward spiral. 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,430 Don't go anywhere. 84 00:06:58,440 --> 00:07:01,190 Again, you! Stop interfering with my affairs. 85 00:07:01,280 --> 00:07:04,820 First explain the tempo of aging. I hate puzzles. 86 00:07:18,280 --> 00:07:22,190 No! I need more time. 87 00:07:26,960 --> 00:07:29,310 Do not leave! Help me down. 88 00:07:30,880 --> 00:07:32,750 I need more time. 89 00:07:42,440 --> 00:07:46,710 No. I can't catch him, but maybe I can shoot him. 90 00:07:52,040 --> 00:07:55,430 Then Vulture? Who is he at home? 91 00:07:55,520 --> 00:07:57,790 This may be magnified by a computer. 92 00:07:59,080 --> 00:08:02,350 Let's see if he's found in Bugle's photo bank. 93 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 ERROR: 30% 94 00:08:03,520 --> 00:08:07,350 The error rate is 30%, but I can't do better. 95 00:08:08,160 --> 00:08:10,950 Adrian in Tom? Is it possible? 96 00:08:13,680 --> 00:08:16,310 We finally have a high-end laboratory, 97 00:08:16,400 --> 00:08:19,030 where we can do neogeneic research. 98 00:08:20,680 --> 00:08:22,710 Flash, it's not a video game. 99 00:08:22,800 --> 00:08:26,150 Sorry. When can you again tutor me? 100 00:08:26,240 --> 00:08:29,510 Unfortunately, Miss Whitman doesn't have time to do that. 101 00:08:29,600 --> 00:08:33,750 I am Arthur Avis, Mr. TOOMES new deputy director. 102 00:08:33,840 --> 00:08:37,030 Mr Thomas said you are intelligent. 103 00:08:37,120 --> 00:08:40,230 He forgot to tell you that you are also beautiful. 104 00:08:40,320 --> 00:08:44,550 - Thank you, Mr Avis. - Just say to Arthur. 105 00:08:44,640 --> 00:08:49,550 Hope to meet you more often. And much less often you. 106 00:08:50,080 --> 00:08:52,990 What arrogant, selfish... 107 00:08:53,080 --> 00:08:55,380 You know what is being said. "Cauldron boils." 108 00:08:55,480 --> 00:08:57,150 Peter, what a surprise. 109 00:08:57,240 --> 00:09:01,790 Did you come to see what you missed apart from being an assistant? 110 00:09:01,880 --> 00:09:06,150 If you play your cards correctly, you may be able to wash Deb's test tubes. 111 00:09:06,240 --> 00:09:09,110 This place can't be safe. 112 00:09:09,200 --> 00:09:12,430 Have you noticed anything strange here? 113 00:09:12,520 --> 00:09:15,630 You are a strange and obviously a bad loser. 114 00:09:15,720 --> 00:09:18,350 Get out of here. I have work. 115 00:09:18,440 --> 00:09:20,950 But I'm not... Debra, wait. 116 00:09:21,240 --> 00:09:23,910 Look now, what you did, you jerk. 117 00:09:26,920 --> 00:09:28,670 Flash, I'm worried about him. 118 00:09:28,760 --> 00:09:30,510 Someone's gonna be here for something. 119 00:09:30,600 --> 00:09:32,270 Se nerd, Avis. 120 00:09:32,360 --> 00:09:34,230 Did you see how he looked at Debra? 121 00:09:34,320 --> 00:09:36,830 Why didn't Deb tell him to flee? 122 00:09:36,920 --> 00:09:39,480 Maybe he wanted to make you jealous 123 00:09:39,560 --> 00:09:41,470 like you got him at the event. 124 00:09:41,560 --> 00:09:42,590 What? 125 00:09:42,680 --> 00:09:44,870 Would you have seen her look at you and Felicia. 126 00:09:44,960 --> 00:09:46,550 Did? 127 00:09:46,640 --> 00:09:48,150 But what kind of intelligent 128 00:09:48,240 --> 00:09:50,470 as Debra Whitman sees in such an athlete? 129 00:09:50,560 --> 00:09:54,030 He likes you, so he's not that smart. 130 00:10:14,000 --> 00:10:16,590 Do you admire my life, Dr. Connors? 131 00:10:16,680 --> 00:10:19,870 Admire. Sorry, I didn't notice you. 132 00:10:19,960 --> 00:10:21,390 Thank you for meeting us. 133 00:10:21,480 --> 00:10:25,070 I've been wanting to talk neogeenisestä our research. 134 00:10:25,160 --> 00:10:27,910 I hope for a lot of future in Neogeneics. 135 00:10:28,000 --> 00:10:31,430 - It's also your inheritance. - Don't expect to die soon. 136 00:10:31,520 --> 00:10:34,390 Norman Osborn makes a mistake. 137 00:10:34,480 --> 00:10:38,550 He's trying to take my company out of me, but it fails! 138 00:10:40,560 --> 00:10:42,550 Mr. Toome, are you okay? 139 00:10:44,160 --> 00:10:49,150 I am sorry, but I am in a hurry and you are now available. 140 00:10:49,240 --> 00:10:53,550 As you grow older, you must avoid the shock. 141 00:10:53,640 --> 00:10:57,910 That neurotransmitter keeps you safely paralyzed. 142 00:10:59,640 --> 00:11:04,470 As a scientist, you will definitely appreciate my plan. 143 00:11:04,560 --> 00:11:06,910 See these beautiful petro nails. 144 00:11:07,000 --> 00:11:09,270 They are created by the lost technology, 145 00:11:09,360 --> 00:11:11,740 obtained from the calendar stone. 146 00:11:18,280 --> 00:11:22,630 You made really inexpensive stores. 147 00:11:24,280 --> 00:11:27,110 These and gravity defy your wings 148 00:11:27,200 --> 00:11:31,470 are my best weapon to crush Osborn. 149 00:11:31,560 --> 00:11:35,710 The inventions he mocked will destroy him. 150 00:11:38,000 --> 00:11:41,870 Your life force gives me just 30 seconds of youth. 151 00:11:41,960 --> 00:11:44,550 Osborn looks forward to attacking again. 152 00:11:44,640 --> 00:11:46,630 I have a better plan. 153 00:11:46,720 --> 00:11:50,870 Thanks to the spies in the company, I find his son Harry. 154 00:11:56,680 --> 00:11:59,710 Harry's over there. It is clear why he came. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,710 Why does Mary Jane want me to come? 156 00:12:04,800 --> 00:12:06,290 Just as if there were not enough worries 157 00:12:06,320 --> 00:12:08,430 because of the vulture flying over it. 158 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 Maybe Mary Jane is in trouble. 159 00:12:11,720 --> 00:12:13,310 No. He'll tell me, 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,910 that he and Harry have an important announcement. 161 00:12:18,280 --> 00:12:21,190 Peter, look. Letter from my father. 162 00:12:21,280 --> 00:12:24,510 Your father? Didn't he reject your family, 163 00:12:24,600 --> 00:12:27,510 when you were a child! Isn't it incredible? 164 00:12:27,600 --> 00:12:30,910 I have not met him for years and now quite surprisingly 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,350 he wants to meet on Wednesday eight. 166 00:12:33,440 --> 00:12:36,070 - Why do you tell that? - I want someone to be with me, 167 00:12:36,160 --> 00:12:39,270 the first time I meet him. I want you to be you. 168 00:12:39,360 --> 00:12:40,990 You've lost your parents. 169 00:12:41,080 --> 00:12:43,830 You, if anyone, you understand what I have to endure. 170 00:12:43,920 --> 00:12:46,950 How about Harry? Harry and I... 171 00:12:47,040 --> 00:12:49,270 Five minutes time! 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,030 Let's talk after the play. The play is Goethen Faust. 173 00:12:52,120 --> 00:12:55,150 Not very comic, but you like music. 174 00:12:55,600 --> 00:12:58,270 The miracle of the butter. Maybe we still have opportunities. 175 00:12:58,800 --> 00:13:04,030 I have not respected anything in my life 176 00:13:04,120 --> 00:13:06,790 like his disgusting face. 177 00:13:06,880 --> 00:13:10,990 Don't be afraid of her, my beauty! 178 00:13:13,910 --> 00:13:14,910 Not again. 179 00:13:15,200 --> 00:13:18,590 - This is different from the exercises. - Osborn! 180 00:13:20,600 --> 00:13:22,030 You hear me! 181 00:13:29,960 --> 00:13:31,350 Will not start! 182 00:13:33,360 --> 00:13:37,870 Why are you interested in Osborne? Are you trying to start a collection? 183 00:13:38,880 --> 00:13:42,310 Sorry, fuckin '. Imagine you are Peter Pan's main star. 184 00:13:47,880 --> 00:13:49,020 Harry! 185 00:14:03,360 --> 00:14:05,030 There is no time to stop. 186 00:14:07,640 --> 00:14:10,070 He had to have a cake in the oven. 187 00:14:13,240 --> 00:14:14,550 Mary Jane! 188 00:14:15,920 --> 00:14:18,670 And I thought Faust was boring. 189 00:14:18,760 --> 00:14:21,830 Harry, I was really worried about you. 190 00:14:23,040 --> 00:14:27,310 Always the same thing. I save the world and lose the girl. 191 00:14:41,680 --> 00:14:43,950 Here's Peter Parker. Leave a message. 192 00:14:44,040 --> 00:14:48,070 A terrible huge bird landed in Toomes penthouse. 193 00:14:48,160 --> 00:14:49,870 Did you try to ask about it? 194 00:14:49,960 --> 00:14:52,420 I decided to tell you before I call the police. 195 00:14:52,520 --> 00:14:55,030 Come here with your camera. 196 00:14:57,880 --> 00:15:00,390 Come here with your camera. 197 00:15:01,080 --> 00:15:02,220 Debra! 198 00:15:07,000 --> 00:15:08,910 Should have stayed watch over her. 199 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 If something has happened... 200 00:15:15,720 --> 00:15:17,430 Thompson! What are you doing here? 201 00:15:17,520 --> 00:15:20,470 Spider-Man! I'm just looking for someone. Do you see? 202 00:15:20,560 --> 00:15:23,190 Minulleko? You should not have. And not. 203 00:15:23,280 --> 00:15:25,870 Debra Whitman, who works here. 204 00:15:25,960 --> 00:15:27,990 He didn't become a tutor. 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,640 Now I will meet you here. Something's wrong. 206 00:15:30,720 --> 00:15:32,190 Find him. Together? 207 00:15:32,280 --> 00:15:35,190 Yeah, we two. We are an unbelievable team. 208 00:15:35,280 --> 00:15:37,740 Remember when we met a killer robot and... 209 00:15:37,840 --> 00:15:39,910 Flash, I remember it. Go home. 210 00:15:40,000 --> 00:15:43,070 You can trust me. Good! 211 00:15:43,680 --> 00:15:47,830 I am the same as you and deliver them, whom I care about. 212 00:15:49,760 --> 00:15:52,190 Debra? Stop! 213 00:16:08,520 --> 00:16:11,390 Brilliant. I am a huge video game. 214 00:16:11,480 --> 00:16:14,310 At least I don't need lures. Photosensitive network 215 00:16:14,400 --> 00:16:16,830 is connected to weapons. It traces each of my movements. 216 00:16:16,920 --> 00:16:18,950 Toome is not hitting the security arrangements. 217 00:16:19,040 --> 00:16:21,830 I may be able to use my geometry to my advantage. 218 00:16:21,920 --> 00:16:24,590 The angle should be set just right. 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,910 There! This is the right point. 220 00:16:35,400 --> 00:16:37,510 Good that I have a mathematical genius. 221 00:16:48,640 --> 00:16:52,910 Does Spider Man Live? Boyfriend? He may be useful. 222 00:16:57,880 --> 00:17:00,260 Import the disc. I remember reading the studies, 223 00:17:00,360 --> 00:17:01,550 published by Toomes Medical. 224 00:17:01,640 --> 00:17:06,470 Its name was Quote of the nervous system. It's good to follow things. 225 00:17:06,560 --> 00:17:11,070 Spider-Man? Where is Tom? What did he do to me? 226 00:17:11,160 --> 00:17:14,310 I don't have time to explain. Escape from here! 227 00:17:22,000 --> 00:17:24,380 Is anybody there? Debra? 228 00:17:24,480 --> 00:17:28,070 Flash! Do not look at me. 229 00:17:28,160 --> 00:17:31,590 Debra! What's wrong? What happened? 230 00:17:31,680 --> 00:17:38,350 He made me old. Do something. Help! 231 00:17:38,440 --> 00:17:42,950 Take it easy. No worries. I'll get you to the hospital or somewhere. 232 00:17:43,040 --> 00:17:46,910 He stole my life. Everything is over! 233 00:17:47,000 --> 00:17:50,700 Do not say that. I care about you and I don't want to lose you. 234 00:17:51,640 --> 00:17:53,150 What do you mean? 235 00:17:53,240 --> 00:17:56,030 I guess... You change! 236 00:17:58,720 --> 00:17:59,910 Off the road, girl. 237 00:18:00,000 --> 00:18:02,870 I need your boyfriend's youth and strength. 238 00:18:05,680 --> 00:18:07,630 You didn't ask beautifully. 239 00:18:18,720 --> 00:18:21,830 Let me be! I'm fighting to stay alive. 240 00:18:26,840 --> 00:18:31,310 You do not understand. Nobody understands! You all want to destroy me. 241 00:18:31,400 --> 00:18:33,230 You are right about that one. 242 00:18:37,960 --> 00:18:41,550 - What did you do? - I activated a self-destructive bomb. 243 00:18:41,640 --> 00:18:44,870 After 60 seconds this place explodes into the winds of heaven. 244 00:18:44,960 --> 00:18:48,230 If you release me, we have opportunities to escape. 245 00:18:48,320 --> 00:18:51,110 He's not cheating. My spider craze was wild. 246 00:18:51,200 --> 00:18:52,950 Well? No dice. 247 00:18:54,880 --> 00:18:58,750 Do you see that? It also works on the superhero's brain. 248 00:19:08,200 --> 00:19:11,670 Sorry. I came to check your power. Are you okay? 249 00:19:16,480 --> 00:19:18,270 Get out of here. Run! 250 00:19:19,400 --> 00:19:22,590 Flash Thompson saved me. How embarrassing. 251 00:19:23,600 --> 00:19:25,670 No signs of Thomas. Wrong. 252 00:19:32,000 --> 00:19:33,140 Thank you my friend. 253 00:19:33,240 --> 00:19:36,390 Your supervisor will make me stronger than ever. 254 00:19:36,480 --> 00:19:40,180 The evening is young, as well! 255 00:19:42,320 --> 00:19:47,180 Let's see how you look under this mask. 256 00:19:49,920 --> 00:19:52,480 TO BE CONTINUED... 19745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.