Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,230
Previously.
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,430
Mariah Crawford was right.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,230
I took his serum too soon.
4
00:00:05,320 --> 00:00:07,030
MJ, I can't get out today.
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,270
I'll be there right now.
6
00:00:09,360 --> 00:00:10,390
Peter?
7
00:00:10,480 --> 00:00:12,990
Sorry, Aunt Ma.
Pater Parker no longer exists.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,140
I stay with you.
9
00:00:14,240 --> 00:00:16,750
Whatever happens,
we meet it together.
10
00:00:16,840 --> 00:00:17,950
Help me!
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,100
Where are you going?
12
00:00:19,200 --> 00:00:20,990
Morbius Iuo. I'll help him.
13
00:00:21,080 --> 00:00:22,470
But you're sick!
14
00:00:25,520 --> 00:00:26,790
Who are you?
15
00:00:26,880 --> 00:00:27,940
I am a judge.
16
00:00:28,040 --> 00:00:30,030
I punish those who
persecute the innocent.
17
00:00:30,120 --> 00:00:32,190
You intercepted
it from a student.
18
00:00:33,320 --> 00:00:36,030
Give a search announcement
about Spider Man.
19
00:00:36,120 --> 00:00:38,030
You get somewhere
where you can get help.
20
00:00:38,120 --> 00:00:39,910
No, I'm not ready!
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,030
Felicia.
22
00:00:42,160 --> 00:00:45,110
Jonah, that mysterious
man says he's a Judge.
23
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Now you're in a swing.
24
00:00:50,160 --> 00:00:53,350
Come on,
let me find out quickly.
25
00:02:44,880 --> 00:02:47,390
Battle Car,
Locate My Location Now!
26
00:02:47,480 --> 00:02:50,390
Exhaust Tactics. Code 81452.
27
00:03:10,320 --> 00:03:13,990
Open the door!
Escape right away.
28
00:03:15,560 --> 00:03:18,630
Start the autopilot.
Return to base. Hurry up!
29
00:03:42,040 --> 00:03:45,550
Frank, are you? Are you there?
30
00:03:45,640 --> 00:03:46,780
I am.
31
00:03:47,040 --> 00:03:48,910
What happened?
32
00:03:49,920 --> 00:03:53,350
I looked at the devil's
eyes and was scared.
33
00:03:55,840 --> 00:03:58,630
It had six ugly grapples.
34
00:03:58,720 --> 00:04:01,830
It was like a horror movie.
35
00:04:01,920 --> 00:04:03,510
Show it.
36
00:04:05,360 --> 00:04:07,070
Commissioner Lee.
37
00:04:09,360 --> 00:04:12,590
Give us a search announcement
about Spider Man.
38
00:04:13,240 --> 00:04:16,940
Has Spider Man Became
a Human Spider?
39
00:04:17,040 --> 00:04:20,070
The authorities are
wondering if Spider Man is
40
00:04:20,160 --> 00:04:23,550
and the mysterious plasma
loss of New Yorkers
41
00:04:23,640 --> 00:04:25,940
and the Empire State
University campus
42
00:04:26,040 --> 00:04:28,630
a link between stories
of a spider monster.
43
00:04:28,720 --> 00:04:31,790
If so, what kind of connection?
44
00:04:32,680 --> 00:04:35,590
Sergei,
Spider Man has been transformed.
45
00:04:35,680 --> 00:04:38,750
He's dangerous.
Come here right now.
46
00:04:42,600 --> 00:04:45,430
Frank, let it be. I can not.
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,910
If the Spider Man became
a kind of monster,
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,430
It's not the right
thing for you.
49
00:04:51,520 --> 00:04:54,470
We just had to do
a spectacular task
50
00:04:54,560 --> 00:04:57,190
and get you into popularity.
51
00:04:59,520 --> 00:05:02,350
Are you listening?
You don't do this to fight monsters.
52
00:05:02,440 --> 00:05:06,390
Wrong. I fight specifically
against monsters.
53
00:05:07,680 --> 00:05:10,750
I'll destroy that creature
before anyone gets hurt.
54
00:05:10,840 --> 00:05:13,630
Do you or not? -Autan.
As you wish.
55
00:05:13,720 --> 00:05:15,790
It takes hours to prepare.
56
00:05:15,880 --> 00:05:18,790
Anyone with a human
spider in between?
57
00:05:18,880 --> 00:05:22,150
No. If he has any
human sense left,
58
00:05:22,240 --> 00:05:24,620
he's probably hiding somewhere,
59
00:05:24,720 --> 00:05:26,590
not to be seen during the day.
60
00:05:26,680 --> 00:05:28,550
When the time comes,
I'm looking for him
61
00:05:28,640 --> 00:05:30,910
the trace I put on his foot.
62
00:05:31,000 --> 00:05:34,780
She gets sleeping beauty.
He needs them.
63
00:05:43,520 --> 00:05:47,030
Mrs. Parker, I was afraid.
64
00:05:47,120 --> 00:05:50,630
Mary Jane, you slept all night.
It's morning.
65
00:05:50,720 --> 00:05:53,910
- Morning? Where are you going?
- Poliisilaitokselle.
66
00:05:54,000 --> 00:05:56,190
Peter didn't come home yesterday.
What?
67
00:05:56,280 --> 00:05:57,790
You know what he's like.
68
00:05:57,880 --> 00:06:01,190
He always follows
that awful Spider Man
69
00:06:01,280 --> 00:06:03,110
to take pictures.
70
00:06:03,560 --> 00:06:06,990
The news said the Spider Man
had turned into a monster.
71
00:06:07,080 --> 00:06:08,190
I'm very afraid.
72
00:06:08,280 --> 00:06:11,070
Peter may be in
trouble or worse.
73
00:06:11,320 --> 00:06:12,790
I'll be with you.
74
00:06:12,880 --> 00:06:16,550
- You do not have to.
- I want to know if something is wrong.
75
00:06:17,000 --> 00:06:18,110
I care about Peter.
76
00:06:18,200 --> 00:06:21,310
If something happened to
him, I wouldn't endure it.
77
00:06:30,920 --> 00:06:32,230
New York.
78
00:06:33,880 --> 00:06:36,870
I have developed an antidote
for the whole night.
79
00:06:36,960 --> 00:06:38,950
I have to give it to him soon,
80
00:06:39,040 --> 00:06:42,550
otherwise he will become
a human spider in the end.
81
00:06:43,200 --> 00:06:46,270
That's good you came.
82
00:06:46,360 --> 00:06:50,430
My own Calypso, you have to take it.
There's a long night ahead.
83
00:06:50,520 --> 00:06:52,470
Although I am no
longer superhuman,
84
00:06:52,560 --> 00:06:55,630
scientifically created madman,
85
00:06:55,720 --> 00:06:58,390
I want to be a good predator.
86
00:06:58,480 --> 00:07:01,270
Sergei,
Did you eat a hunter's ceremony?
87
00:07:01,360 --> 00:07:03,870
Does the lion catch his brother?
88
00:07:18,280 --> 00:07:19,670
Do you have that shield?
89
00:07:19,760 --> 00:07:23,950
- Is. These are really big weapons.
- You care too much.
90
00:07:24,040 --> 00:07:25,710
I think it's too old for that.
91
00:07:25,800 --> 00:07:29,110
We have done this from the Vietnam War.
Don't you start getting tired?
92
00:07:29,200 --> 00:07:31,990
- Never.
- Then I can't stop.
93
00:07:32,840 --> 00:07:36,230
Someone has to keep you alive.
Be careful, okay?
94
00:07:36,320 --> 00:07:38,230
I do what to do.
95
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
War Log entry.
The tracker works.
96
00:07:44,200 --> 00:07:46,660
Today we see action.
97
00:07:55,400 --> 00:07:59,510
I'm hungry. Felicia, my dear.
98
00:07:59,600 --> 00:08:04,910
No! I have to get out of
this terrible blood loss.
99
00:08:05,000 --> 00:08:10,550
I'll do it for you, Felicia.
Maybe I need help.
100
00:08:39,240 --> 00:08:41,350
Hello? Who is it?
101
00:08:51,160 --> 00:08:53,150
Help! Help!
102
00:08:53,240 --> 00:08:54,590
Hey, what's the matter with you?
103
00:08:54,680 --> 00:08:57,390
The spider monster talking about
104
00:08:57,480 --> 00:08:59,510
to be in a science laboratory.
105
00:08:59,600 --> 00:09:03,470
That monster is just a trash
thing invented by Daily Bugle.
106
00:09:03,560 --> 00:09:07,550
Against Spider Man.
He's a good guy, a hero.
107
00:09:07,640 --> 00:09:10,150
What do you suggest?
That I see visions?
108
00:09:10,240 --> 00:09:12,830
You're smart here, I'm not.
109
00:09:14,320 --> 00:09:15,540
Wait a minute.
110
00:09:15,640 --> 00:09:18,710
You're the Flash Thompson,
the hero of the Empire State.
111
00:09:18,800 --> 00:09:20,750
No need to clap.
112
00:09:20,840 --> 00:09:22,950
Once you are so brilliant,
113
00:09:23,040 --> 00:09:25,550
you can bring me back inside.
114
00:09:25,640 --> 00:09:27,630
I have to go somewhere.
115
00:09:28,160 --> 00:09:31,550
Are you a big star.
You are afraid.
116
00:09:32,280 --> 00:09:35,390
What? Come on.
117
00:09:38,440 --> 00:09:39,750
There.
118
00:09:45,800 --> 00:09:48,390
The wind poured some objects.
119
00:09:48,480 --> 00:09:50,150
You imagined the rest.
120
00:09:50,240 --> 00:09:52,470
That science is
bad for your brain.
121
00:09:52,560 --> 00:09:54,990
Really? How do you know that?
122
00:09:55,080 --> 00:09:57,190
You athletes have no brain.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,510
No problem!
124
00:10:05,280 --> 00:10:08,110
Webbing? What is happening here?
125
00:10:48,120 --> 00:10:50,870
Auto Battle. The glue gun.
Act on my character.
126
00:10:52,320 --> 00:10:54,150
Wind Repair...
127
00:11:01,240 --> 00:11:06,150
I made the adhesive stronger.
This time I grabbed you!
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,710
I live for this, a network head.
129
00:11:09,800 --> 00:11:13,230
Prevent monsters like you from
doing evil to the innocent.
130
00:11:22,800 --> 00:11:24,310
Say goodbye.
131
00:11:27,080 --> 00:11:30,700
I don't know who you are,
but you made a big mistake.
132
00:11:31,760 --> 00:11:34,030
Who are you?
Someone who doesn't need it
133
00:11:34,120 --> 00:11:36,420
barbarian weapons to catch.
134
00:11:52,360 --> 00:11:55,950
Debra, help me. Thompson, stop.
135
00:11:57,440 --> 00:12:02,190
- No!
- Hunger is too big. Must be edible.
136
00:12:02,280 --> 00:12:04,840
Forgive me. No!
137
00:12:04,920 --> 00:12:06,550
Leave her alone.
138
00:12:20,960 --> 00:12:22,310
Spider-Man!
139
00:12:52,440 --> 00:12:54,350
No! Let him be.
140
00:13:06,320 --> 00:13:07,460
Deuce!
141
00:13:10,400 --> 00:13:13,390
The TV said you were Huligan,
142
00:13:13,480 --> 00:13:15,780
who thinks he is above Iai.
143
00:13:15,880 --> 00:13:17,630
So what? Is written,
144
00:13:17,720 --> 00:13:22,550
that man can build the throne of
the thrust, but cannot sit on it.
145
00:13:22,720 --> 00:13:26,470
Stop hunting.
It is not about good or bad,
146
00:13:26,560 --> 00:13:28,190
but about life.
147
00:13:32,640 --> 00:13:34,510
I don't know who you are,
148
00:13:34,600 --> 00:13:36,630
but if you are still on my way,
149
00:13:36,720 --> 00:13:41,070
The lion will never walk again.
Is it clear?
150
00:13:41,160 --> 00:13:47,670
"The wounds of their own
are fresh." Francis Bacon.
151
00:13:47,760 --> 00:13:50,430
Revenge is a stupid
reason to predatory.
152
00:13:50,520 --> 00:13:52,710
Maybe, but it suits me.
153
00:14:03,280 --> 00:14:09,430
You're agile, but my persecution is good.
I will find you for sure.
154
00:14:15,760 --> 00:14:19,270
- Harry, thank you for coming!
- I'm right after I got your message.
155
00:14:19,360 --> 00:14:21,030
You're Peter's best friend.
156
00:14:21,120 --> 00:14:23,420
You were the only
one I could turn to.
157
00:14:26,120 --> 00:14:29,900
Computer,
war journal entry 19943.
158
00:14:31,720 --> 00:14:33,750
So? Sergei, what's new?
159
00:14:33,840 --> 00:14:38,110
Come on suddenly.
I know where our friend is.
160
00:14:38,200 --> 00:14:41,270
And Peter Parker, a student at Empire
State, is still not showing up.
161
00:14:41,360 --> 00:14:43,820
She disappeared yesterday.
162
00:14:45,880 --> 00:14:49,270
Is he also the victim
of that strange spider
163
00:14:49,360 --> 00:14:50,990
who has terrorized the city?
164
00:14:51,080 --> 00:14:53,990
Oh, unusual! I hope not.
165
00:14:54,080 --> 00:14:56,230
The student of Empire
State said earlier
166
00:14:56,320 --> 00:14:58,510
seen it on the campus.
167
00:14:58,600 --> 00:15:00,270
The police are puzzled.
168
00:15:05,560 --> 00:15:06,990
I share those concerns.
169
00:15:07,080 --> 00:15:10,230
It is not like Pete
to disappear around.
170
00:15:11,440 --> 00:15:14,150
No! Stay away.
171
00:15:14,240 --> 00:15:16,470
Leave her alone!
172
00:15:16,560 --> 00:15:20,100
No, don't do us bad!
173
00:15:27,920 --> 00:15:32,190
- Remind me I won't do that anymore.
- Harry, you brave fool.
174
00:15:32,280 --> 00:15:37,950
What made it go? -I do not know.
But for a moment
175
00:15:38,040 --> 00:15:40,870
it seemed to me that it knew me.
176
00:15:52,240 --> 00:15:53,710
What on earth?
177
00:16:22,800 --> 00:16:24,110
No!
178
00:16:40,080 --> 00:16:42,990
We should work together.
179
00:16:43,080 --> 00:16:44,140
So.
180
00:16:51,720 --> 00:16:54,870
No! Don't shake the net.
181
00:17:11,280 --> 00:17:13,190
Don't hurt her.
182
00:17:13,280 --> 00:17:16,310
I don't hurt,
but I'll break her into something!
183
00:17:16,400 --> 00:17:19,430
Then he has no nerve
heads to feel the pain.
184
00:17:19,720 --> 00:17:23,150
Don't, Gunga Din. If I drop this,
we will be in the news tomorrow.
185
00:17:23,240 --> 00:17:25,510
Sergei, get him! Who are you?
186
00:17:25,600 --> 00:17:27,310
I'm Dr. Mariah Crawford.
187
00:17:27,400 --> 00:17:31,230
That being is my friend.
She needs my help.
188
00:17:31,320 --> 00:17:34,710
Sorry. There is no fault
if you have a bad track.
189
00:17:34,800 --> 00:17:37,950
Wait! The TV said you
were fighting criminals
190
00:17:38,040 --> 00:17:39,510
to take your family to death.
191
00:17:39,600 --> 00:17:42,430
Your family died of
firing between gangs.
192
00:17:42,520 --> 00:17:46,550
Don't you realize that
nothing brings them back?
193
00:17:46,640 --> 00:17:48,630
This man is sick.
194
00:17:48,720 --> 00:17:52,470
He's left inside the being body.
He's a victim.
195
00:17:52,560 --> 00:17:55,670
As your wife and your
children were victims.
196
00:17:55,760 --> 00:17:59,590
The only monster you are. Jack.
197
00:17:59,680 --> 00:18:01,270
I have to give serum.
198
00:18:01,360 --> 00:18:05,060
Hold him with Sergei.
199
00:18:05,160 --> 00:18:06,550
Hurry up!
200
00:18:07,720 --> 00:18:09,350
Well. It's done.
201
00:18:13,840 --> 00:18:15,310
Take off your coat.
202
00:18:15,400 --> 00:18:17,230
Get it around his face. What?
203
00:18:17,320 --> 00:18:21,950
She keeps the mask for a reason.
Respecting his wish.
204
00:18:25,880 --> 00:18:30,150
Put this to him. I found it.
I was going to take it to memory.
205
00:18:38,960 --> 00:18:41,520
Take it easy. We are friends.
206
00:18:41,600 --> 00:18:43,390
This man saved you.
207
00:18:43,480 --> 00:18:46,230
Just like I wake up
from a nightmare.
208
00:18:46,320 --> 00:18:49,590
Well, little Calypson.
You've done it again.
209
00:18:49,680 --> 00:18:51,470
- Kalypso?
- Mythology.
210
00:18:51,560 --> 00:18:56,500
Kalypso was the goddess who
gave Odysseus a gift of life.
211
00:18:56,600 --> 00:18:59,270
You're supposed to be Calypso.
212
00:19:01,400 --> 00:19:04,990
Let him rest.
Then I'll help bring her here.
213
00:19:06,840 --> 00:19:09,830
Wait! If you are comforted,
214
00:19:09,920 --> 00:19:12,910
The spider-man did
not do the kidnapping.
215
00:19:13,000 --> 00:19:14,270
It doesn't comfort you.
216
00:19:17,200 --> 00:19:18,250
CONSTRUCTION WORKS KYPรRรPAKKO.
ACCESS TO PROHIBITION
217
00:19:18,280 --> 00:19:20,740
World Trade Center. The parking garage.
How did you know?
218
00:19:20,840 --> 00:19:24,150
I found the gravel
in the spider web.
219
00:19:24,240 --> 00:19:29,590
It still smelled of
the bombs of years ago.
220
00:19:29,680 --> 00:19:31,270
Smart. I'm impressed.
221
00:19:31,360 --> 00:19:34,150
We would be a great couple.
222
00:19:36,600 --> 00:19:39,190
Thank you for saving my life.
223
00:19:40,440 --> 00:19:42,670
This will be a beautiful day.
224
00:19:42,760 --> 00:19:44,790
I'm lucky that I'm alive
225
00:19:44,880 --> 00:19:48,110
and that I am Spider-Man.
16283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.