Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,230
Previously.
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,470
The one who invents the most
unique neogeneic experiment
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,000
get a seat in my
research assistant.
4
00:00:07,080 --> 00:00:10,190
I thought you were
my competitor.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,550
Bat! I know them.
6
00:00:13,640 --> 00:00:14,950
Best not to risk.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,390
What are you doing,
Peter Parker?
8
00:00:16,480 --> 00:00:20,020
Parker's modified DNA may
give you incredible powers.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,830
I put this on the
neogeneic process.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,140
Get out of there.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,060
No! Lust the plasma.
12
00:00:27,640 --> 00:00:28,830
Who are you?
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,350
A bite made me like
a vampire pack.
14
00:00:31,440 --> 00:00:35,110
Morbius uses my blood sample.
He is heading for the university again.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,870
I'll take the food from you!
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,030
Beyond belief.
She's normal again.
17
00:00:39,120 --> 00:00:41,190
I came to meet Michael Morbi.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
He is gone.
19
00:00:43,480 --> 00:00:44,970
Are someone doing her?
Hämähäkkimies.
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,030
I'm transforming.
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,500
My serum seems to have
a reverse mutation.
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,710
Taking it could be a mistake.
23
00:00:51,280 --> 00:00:54,030
I thought the serum
would help me.
24
00:00:55,040 --> 00:00:56,910
No!
25
00:02:07,800 --> 00:02:11,420
Peter, I heard the noise.
Are you there?
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,980
Oh, unusual.
27
00:02:19,120 --> 00:02:22,110
Are you developing your photos?
28
00:02:31,080 --> 00:02:34,550
May Parker,
you are frightened by shadows.
29
00:02:34,640 --> 00:02:37,390
What would Peter
think if he saw you?
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,750
Sorry, Aunt Ma.
Peter Parker no longer exists.
31
00:02:44,840 --> 00:02:46,190
Million bucks.
32
00:02:46,280 --> 00:02:48,390
I didn't think I'd
meet a worthy woman.
33
00:02:48,480 --> 00:02:50,940
I wish I was married
to a rich man.
34
00:02:51,040 --> 00:02:52,180
You could be.
35
00:02:52,280 --> 00:02:54,740
As soon as his
grandfather pays a ransom,
36
00:02:54,840 --> 00:02:56,950
especially after
its Colombian deal.
37
00:02:57,040 --> 00:02:58,430
Was that a vengeance?
38
00:03:27,840 --> 00:03:30,270
Circle, you're awesome.
39
00:03:34,120 --> 00:03:37,070
- Who's that hell?
- Kill him!
40
00:03:58,440 --> 00:04:01,000
No! I surrender.
41
00:04:01,440 --> 00:04:03,030
True, I surrender!
42
00:04:03,120 --> 00:04:05,550
And what then?
Do you get someone to take a lawyer?
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,050
You spend a couple
of years in prison
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,870
and then return to
the streets again?
45
00:04:08,960 --> 00:04:11,230
This war is not forgiven.
46
00:04:11,320 --> 00:04:13,750
Help! Please help!
47
00:04:22,480 --> 00:04:24,710
Thanks a lot. No problem.
48
00:04:34,880 --> 00:04:37,870
Chip?
Frank, you have a new task.
49
00:04:37,960 --> 00:04:40,070
This is not your typical target.
50
00:04:40,160 --> 00:04:42,750
This is something special.
51
00:04:42,840 --> 00:04:43,900
Jopas something.
52
00:04:44,000 --> 00:04:46,270
I wondered when we would meet.
53
00:04:46,360 --> 00:04:48,590
I'll make him chopping.
54
00:04:50,400 --> 00:04:53,110
Horrible!
Mariah Crawford was right.
55
00:04:53,200 --> 00:04:55,270
I took his serum too soon.
56
00:05:03,080 --> 00:05:06,070
Spider breeze. But why?
There's no danger here.
57
00:05:06,160 --> 00:05:08,350
Except for my brain.
It doesn't stop!
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,020
Hello? Who is it?
59
00:05:11,120 --> 00:05:13,750
You're in trouble
if you don't guess.
60
00:05:13,840 --> 00:05:16,140
- Mary Jane!
- The winner receives the prize.
61
00:05:16,240 --> 00:05:17,670
Because you answered correctly,
62
00:05:17,760 --> 00:05:22,070
take a look at the new
romantic movie in the evening.
63
00:05:22,200 --> 00:05:24,430
Beyond belief. Why now?
64
00:05:24,520 --> 00:05:27,150
MJ, I can't get out today.
65
00:05:27,240 --> 00:05:31,430
What's wrong with you?
You have avoided me for days.
66
00:05:31,520 --> 00:05:33,110
I thought we were...
67
00:05:33,200 --> 00:05:35,790
When we were last week
at Coney Island...
68
00:05:35,880 --> 00:05:39,190
I am sorry.
I just have hands full of work.
69
00:05:39,280 --> 00:05:41,580
- Need to stop.
- I dare to shut down the phone.
70
00:05:41,680 --> 00:05:45,460
Let's talk about our relationship.
I'll be there right now.
71
00:05:45,560 --> 00:05:48,130
If the situation were different,
I would be delighted with his result,
72
00:05:48,160 --> 00:05:50,460
but he must not
see me like this.
73
00:05:55,600 --> 00:05:57,630
Forgive me.
74
00:06:01,160 --> 00:06:02,630
Strange.
75
00:06:03,440 --> 00:06:04,470
Sorry!
76
00:06:08,400 --> 00:06:10,110
Dr. Crawford?
77
00:06:10,600 --> 00:06:11,790
Spider-Man!
78
00:06:11,960 --> 00:06:15,710
Fortunately, I have become accustomed
to the fact that the scene about hiivit.
79
00:06:17,240 --> 00:06:18,870
Just like that.
80
00:06:18,960 --> 00:06:22,550
The serum accelerated and did
not slow down your mutation.
81
00:06:22,640 --> 00:06:25,150
Do we miss out on a swimsuit?
82
00:06:26,000 --> 00:06:27,950
Help!
83
00:06:28,040 --> 00:06:30,500
Sit down.
I'll take a blood sample.
84
00:06:30,600 --> 00:06:32,270
Choose whatever arm you want.
85
00:06:32,360 --> 00:06:34,630
When I heard what you
did to Michael Morbi,
86
00:06:34,720 --> 00:06:37,100
i thought you had
already changed...
87
00:06:37,200 --> 00:06:39,390
Morbius! So you know?
How did you find out?
88
00:06:39,480 --> 00:06:42,990
It has been in the news.
You are considered guilty.
89
00:06:43,080 --> 00:06:45,150
I would also be accused of flu.
90
00:06:45,240 --> 00:06:48,190
So have you not kidnapped
him from the hospital?
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,230
Captured? Has Morbius been lost?
92
00:06:50,320 --> 00:06:52,150
Did not you know?
93
00:06:52,240 --> 00:06:55,390
And I'm here in the victim's
girlfriend, Felicia Hardy with.
94
00:06:55,480 --> 00:06:56,950
Miss Hardy, why do you believe.
95
00:06:57,040 --> 00:07:00,070
Your spouse's kidnapped
boyfriend from the hospital?
96
00:07:00,160 --> 00:07:02,190
I have no idea.
97
00:07:02,280 --> 00:07:05,670
I hate Spider Man because
he did it to Michael.
98
00:07:05,760 --> 00:07:08,320
I hate him with all my heart.
99
00:07:09,480 --> 00:07:14,190
New Yorkers, do the news on the
wall of a climber already suffice?
100
00:07:14,280 --> 00:07:16,990
There is definitely a way
to get rid of Spider Man,
101
00:07:17,080 --> 00:07:22,470
so we can protect innocent
people like Michael Morbius.
102
00:07:22,560 --> 00:07:24,630
Frank,
that's what is a sign for you.
103
00:07:24,720 --> 00:07:26,870
If you bring a
Spider-man to the police,
104
00:07:26,960 --> 00:07:30,470
You will restore your
reputation as a citizen of Ia.
105
00:07:30,560 --> 00:07:31,950
It does not matter.
106
00:07:32,040 --> 00:07:34,790
I just want to grab those thugs,
107
00:07:34,880 --> 00:07:36,100
who lurk innocent.
108
00:07:36,200 --> 00:07:39,870
I am your partner and your
friend, and I care about you.
109
00:07:39,960 --> 00:07:42,470
I don't want to get
into jail or worse.
110
00:07:42,560 --> 00:07:45,630
Do this to fix your reputation.
111
00:07:45,720 --> 00:07:47,550
Yeah yeah.
112
00:07:47,640 --> 00:07:49,940
Use a more harmless
way this time.
113
00:07:50,040 --> 00:07:52,420
Okay, do what you want,
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,350
this time.
115
00:07:54,440 --> 00:07:56,430
New Yorkers,
116
00:07:56,520 --> 00:08:00,470
lock your window
and lock your door.
117
00:08:00,560 --> 00:08:02,750
What? Just a moment.
118
00:08:03,480 --> 00:08:06,190
Attention,
I just got information
119
00:08:06,280 --> 00:08:10,230
that Spider Man has appeared
again at the crime scene,
120
00:08:10,320 --> 00:08:13,350
We're going directly
to Manhattan Hospital.
121
00:08:13,440 --> 00:08:17,870
That can only be a Spider
Man, it's a searched criminal.
122
00:08:17,960 --> 00:08:19,180
That's Morbius!
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,110
Felicia.
124
00:08:24,320 --> 00:08:27,470
Who else than Spider
Man could climb around?
125
00:08:27,560 --> 00:08:28,590
Stop him!
126
00:08:28,680 --> 00:08:30,510
Where are you going?
127
00:08:30,600 --> 00:08:33,030
To Morbius. I'll help him.
128
00:08:33,120 --> 00:08:36,510
But you're sick!
It is, too, for me.
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,430
I have to help her.
130
00:08:38,520 --> 00:08:42,350
Citizens,
you are now seeing us as threats.
131
00:08:47,440 --> 00:08:49,510
Commissioner Lee,
he's over there.
132
00:08:49,600 --> 00:08:52,590
What are you waiting for?
Turn on the headlamps!
133
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
You! What has happened to you?
134
00:09:01,600 --> 00:09:05,380
Let's say that you're
not the only freak.
135
00:09:07,840 --> 00:09:10,990
Wrong arm! I'm used to just two.
136
00:09:17,360 --> 00:09:18,580
Now found.
137
00:09:19,520 --> 00:09:20,830
What on earth...
138
00:09:20,920 --> 00:09:22,830
She has become a cloak!
139
00:09:22,920 --> 00:09:26,540
I can't sing or dance.
Time to leave the limelight.
140
00:09:27,120 --> 00:09:28,310
Six arms?
141
00:09:28,400 --> 00:09:32,430
Warfare entry 11953.
142
00:09:32,520 --> 00:09:34,900
Spiderman seen at 20.30.
143
00:09:35,000 --> 00:09:38,620
No matter how many
arms, I grab him.
144
00:09:44,920 --> 00:09:48,700
Spider, soon you will no
longer terrorize the innocent.
145
00:09:48,800 --> 00:09:54,390
Do not tell. Skull. Stupid sentence.
Do You Want To Be Loose?
146
00:09:55,560 --> 00:09:57,430
It would be a bad guess.
147
00:09:58,520 --> 00:10:00,750
A neat toy, but I get lost.
148
00:10:05,320 --> 00:10:09,630
Fighting vehicle, shoot a light
bulb at 60 meters above the target.
149
00:10:13,480 --> 00:10:16,350
That guy wants to
brighten my life.
150
00:10:16,440 --> 00:10:18,740
The strainer is over.
Good timing.
151
00:10:18,840 --> 00:10:22,070
Battle vehicle,
pantry supersilicon projector.
152
00:10:22,160 --> 00:10:24,310
Shoot it out of my mark.
153
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
J-3,
the helicopter calls the land.
154
00:10:30,040 --> 00:10:32,190
There is an unknown
figure with a spider.
155
00:10:32,280 --> 00:10:34,190
Do you recognize him? End.
156
00:10:47,000 --> 00:10:50,590
The side touches again. Why now?
157
00:10:56,320 --> 00:10:59,150
So. His skull shows a skull.
158
00:11:00,600 --> 00:11:03,310
It's not a tattoo,
it's in her shirt.
159
00:11:03,400 --> 00:11:04,910
Find out who he is.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,030
Robbie, look for the skull type.
Anything, as soon as possible!
161
00:11:16,200 --> 00:11:19,590
Combat, bring out a mini-hammer
and a Teflon-protected blade.
162
00:11:19,680 --> 00:11:23,510
Locate my location.
Correct direction due to hard wind.
163
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
LETHAL WEAPON
164
00:11:27,640 --> 00:11:30,350
Don't do it, Frank.
165
00:11:32,880 --> 00:11:35,950
I'm an easy target.
I have to fade.
166
00:11:39,080 --> 00:11:42,190
That messy point shows
us with the hammer.
167
00:11:42,280 --> 00:11:43,500
Now found.
168
00:11:49,240 --> 00:11:51,910
The insides are on fire.
I can't escape.
169
00:11:52,000 --> 00:11:53,190
I withdraw!
170
00:12:02,320 --> 00:12:04,620
Do you see? I have my own crib.
171
00:12:08,200 --> 00:12:10,430
Make it comfortable and calm.
172
00:12:10,520 --> 00:12:12,870
I was worried for a while.
173
00:12:15,000 --> 00:12:18,030
Jonah, its mysterious
man's name is Frank Castle.
174
00:12:18,120 --> 00:12:19,750
He works with his own right.
175
00:12:19,840 --> 00:12:21,350
He says he is a Judge.
176
00:12:21,440 --> 00:12:22,870
The FBI is looking for her.
177
00:12:22,960 --> 00:12:25,340
Even the CIA wants
to question her
178
00:12:25,440 --> 00:12:27,790
some criminals disappear.
179
00:12:27,880 --> 00:12:31,990
So he is fighting against criminals,
but is now chasing the Spider Man?
180
00:12:32,080 --> 00:12:35,990
Maybe we can make
him look like a hero.
181
00:12:36,080 --> 00:12:39,700
It does not succeed because he
is known for his wild excitement.
182
00:12:39,800 --> 00:12:42,990
He fires first and then asks.
183
00:12:43,080 --> 00:12:46,110
What about Parker?
Can he get pictures of this?
184
00:12:46,200 --> 00:12:48,430
- I didn't find him.
- Typical.
185
00:12:51,720 --> 00:12:55,230
It's time to use these
mammals for good.
186
00:13:02,800 --> 00:13:04,190
Who are you?
187
00:13:04,280 --> 00:13:06,910
I punish those who
persecute the innocent.
188
00:13:07,000 --> 00:13:08,790
How is it related to me?
189
00:13:08,880 --> 00:13:11,070
You intercepted
it from a student.
190
00:13:14,040 --> 00:13:18,230
Next time check the information
before punishing someone.
191
00:13:21,000 --> 00:13:23,190
This does not end there,
on the walls of the climber.
192
00:13:23,280 --> 00:13:27,550
I'm looking for you,
and next time I'm using deadly weapons.
193
00:13:29,760 --> 00:13:32,710
Scared so I might
start to chew my nails.
194
00:13:32,800 --> 00:13:35,510
I have enough claws.
195
00:13:44,880 --> 00:13:50,390
Fighting vehicle, escape equipment, fourth
object. Program two. Start with my character.
196
00:13:52,680 --> 00:13:54,350
Try to endure, crazy.
197
00:14:03,120 --> 00:14:04,790
Stop him!
198
00:14:11,280 --> 00:14:13,870
Battleship, Tactics!
199
00:14:24,960 --> 00:14:28,350
- What did you do?
- Return to one plasma lost.
200
00:14:28,440 --> 00:14:31,510
Morbius! He's still on the move.
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,390
I have to find him.
202
00:14:35,600 --> 00:14:39,630
Pain. I need the
help of Dr. Crawford.
203
00:14:39,720 --> 00:14:43,260
When I placed myself in the foreground,
Ben's uncle was able to pay for it.
204
00:14:44,360 --> 00:14:47,070
I had just received my strength.
205
00:14:47,160 --> 00:14:50,860
I began to wrestle in
a suit and earn a lot.
206
00:14:52,680 --> 00:14:56,150
Help! Catch her.
Don't let her get away.
207
00:14:57,760 --> 00:14:59,830
Sorry, I'm a wrestler
and I do not the police.
208
00:14:59,920 --> 00:15:02,190
I didn't want to get involved.
209
00:15:02,800 --> 00:15:06,030
But that night,
the police were at May's aunt.
210
00:15:06,120 --> 00:15:08,500
Bad news, boy.
The house was broken.
211
00:15:08,600 --> 00:15:11,670
Ben's uncle tried to stop the
burglary, but this was a weapon.
212
00:15:11,760 --> 00:15:14,750
According to the police,
that bad guy was in the store.
213
00:15:14,840 --> 00:15:19,150
I wanted to grab the author
first and also grabbed it.
214
00:15:19,240 --> 00:15:21,390
It was a villain in the arena.
215
00:15:21,480 --> 00:15:24,750
I lost Ben's uncle because
I didn't work properly.
216
00:15:24,840 --> 00:15:27,590
Not so again.
Morbius must be caught.
217
00:15:28,360 --> 00:15:30,390
How do I find him?
218
00:15:30,480 --> 00:15:32,670
I just have his recording.
219
00:15:37,440 --> 00:15:39,270
Where's Peter?
220
00:15:39,360 --> 00:15:41,590
She always calls if
she's out so late.
221
00:15:41,680 --> 00:15:45,710
I swear he was here.
I talked to her on the phone.
222
00:15:45,800 --> 00:15:48,630
Why would he avoid me and leave?
223
00:15:48,720 --> 00:15:52,830
It's not like her.
Something's wrong, I know it.
224
00:15:52,920 --> 00:15:54,140
I stay with you.
225
00:15:54,240 --> 00:15:57,070
Whatever happens,
we meet it together.
226
00:15:57,160 --> 00:16:00,310
I feel like Ron,
but I can't look like that.
227
00:16:00,400 --> 00:16:02,670
I'm going inside quietly.
228
00:16:09,680 --> 00:16:12,510
- He is very strong.
- You're a mathematical genius.
229
00:16:12,600 --> 00:16:15,470
Use your skins and
solve this puzzle.
230
00:16:15,560 --> 00:16:18,070
I fought here against Morbi.
231
00:16:18,760 --> 00:16:22,870
A special voice must
be found on the tape.
232
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
There!
233
00:16:24,360 --> 00:16:28,140
I measure time for
that hard music
234
00:16:28,240 --> 00:16:29,910
and our battle.
235
00:16:31,360 --> 00:16:33,990
Computer, activates transmitter.
236
00:16:34,080 --> 00:16:37,190
War Memorandum Entry 19943.
237
00:16:37,280 --> 00:16:40,150
Spider Man lives in Queens.
238
00:16:40,240 --> 00:16:43,150
Soon he will not move at all.
239
00:16:44,240 --> 00:16:46,870
I located the other sounds,
240
00:16:46,960 --> 00:16:52,080
assessed the speed of Morbius Iite
and lowered the length of the flight.
241
00:16:52,160 --> 00:16:54,310
A math difference,
an entrepreneur is not set.
242
00:16:59,240 --> 00:17:02,110
The object moves again,
the south-eastern direction.
243
00:17:02,200 --> 00:17:03,870
He gets away!
244
00:17:07,840 --> 00:17:10,350
That's the hard music on tape.
245
00:17:10,440 --> 00:17:13,150
Next sound. Running water.
246
00:17:16,880 --> 00:17:20,390
War Memorandum Entry 19958.4.
247
00:17:20,480 --> 00:17:22,200
That sieve sucker is
going around the ring.
248
00:17:27,560 --> 00:17:32,470
Yay! One more positioning sound
and I find the Morbius labra.
249
00:17:34,440 --> 00:17:37,430
The last sound of the tape.
250
00:17:37,520 --> 00:17:42,030
Is that rodent's chit?
No, rodent with wings.
251
00:17:42,120 --> 00:17:46,950
Bat! A self-respecting
bat would go somewhere up.
252
00:17:48,280 --> 00:17:49,750
He lost his mind.
253
00:17:55,600 --> 00:17:56,870
It's over, Michael!
254
00:17:56,960 --> 00:18:00,070
How did you find me?
255
00:18:00,160 --> 00:18:02,790
Finding it mixed me like a bat.
256
00:18:02,960 --> 00:18:04,990
You get somewhere
where you can get help.
257
00:18:05,080 --> 00:18:07,070
No, I'm not ready!
258
00:18:07,160 --> 00:18:08,630
You were ready or not.
259
00:18:10,440 --> 00:18:14,190
You fool! I developed a cure.
260
00:18:14,280 --> 00:18:17,230
Do you think I want
to be like that?
261
00:18:17,320 --> 00:18:23,030
Now I am doomed to hunger eating
away if I do not get food.
262
00:18:29,200 --> 00:18:33,510
I have to stop myself!
263
00:18:41,280 --> 00:18:43,660
Don't you guess it again?
Not now.
264
00:18:51,360 --> 00:18:53,790
Are you using deadly machines
again, don't you?
265
00:18:53,880 --> 00:18:56,390
Frank, do you hear? Frank?
266
00:19:06,400 --> 00:19:07,790
Now you're in a swing.
267
00:19:11,760 --> 00:19:15,460
This is not the end of this.
268
00:19:32,600 --> 00:19:36,220
Come on,
let me find out quickly.
269
00:19:48,240 --> 00:19:51,150
TO BE CONTINUED...
19851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.