Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,870
Previously.
2
00:00:02,960 --> 00:00:07,110
Extract clipped.
I lose my spider power!
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,620
Must hide. Someone with a
villain can grab me easily
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,150
and take off my mask.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,230
Hope the rest helps.
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,900
There's a great feeling.
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,830
My spider force has returned.
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,460
You slept all day and night.
9
00:00:21,680 --> 00:00:23,350
What?
Late on Dr. Connors lecture.
10
00:00:23,720 --> 00:00:26,100
It's nice to show up. Brilliant.
11
00:00:26,480 --> 00:00:27,870
Peter? Mary Jane.
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,390
You didn't worry too?
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,910
Of course I was, your aunt.
14
00:00:32,000 --> 00:00:35,750
Beyond belief.
Your DNA structure is changing.
15
00:00:36,160 --> 00:00:38,030
I'm doing more experiments.
16
00:00:41,640 --> 00:00:45,630
Blood The mutagenic
elements have changed again.
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,430
Mutagenic?
18
00:00:47,520 --> 00:00:50,710
You are still changing and the
pace of change is accelerating.
19
00:00:50,800 --> 00:00:54,870
I don't know how your
DNA will change you.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,910
However, it is clear that you
will not become more human.
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,190
"The mysterious
thief hit again."
22
00:02:00,280 --> 00:02:01,570
Daily Bugle SECRET
STOCK ISKI BACK:
23
00:02:01,600 --> 00:02:02,660
EMERGENCY EMERGENCY
24
00:02:02,760 --> 00:02:04,750
"According to the police,
just some superhero."
25
00:02:04,840 --> 00:02:06,390
"Theft."
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,910
I'm not a thief.
27
00:02:08,000 --> 00:02:12,070
Why do they not realize
that I belong to good types?
28
00:02:13,880 --> 00:02:16,030
Coney Island cannonballs
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,510
not to brighten up today.
30
00:02:18,680 --> 00:02:20,710
I am worried about the
mysterious illness,
31
00:02:20,800 --> 00:02:22,790
that changes me and my powers.
32
00:02:22,880 --> 00:02:26,150
Dr. Connors said I
might turn into a cloak.
33
00:02:26,240 --> 00:02:27,550
I dare not even think about it.
34
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Should come here during the day
35
00:02:28,920 --> 00:02:31,220
like some fun with Mary Jane.
36
00:02:31,320 --> 00:02:34,070
No, he would think
I'd ask for a date.
37
00:02:34,160 --> 00:02:36,950
If I knew why he was
afraid of intimacy.
38
00:02:40,760 --> 00:02:44,750
Incredible breath.
What's wrong with you?
39
00:02:44,840 --> 00:02:49,590
Two million pearls
are like Iimonadilas.
40
00:02:49,680 --> 00:02:51,390
A little too tempting.
41
00:02:51,480 --> 00:02:53,350
When there have been robberies.
42
00:02:53,440 --> 00:02:56,950
Take it easy.
No one dares to try to rob them.
43
00:02:57,040 --> 00:03:00,310
The glass is 10 centimeters thick.
Everything is under water,
44
00:03:00,400 --> 00:03:02,860
At a pressure of 915 meters.
45
00:03:04,520 --> 00:03:05,990
Give the alarm!
46
00:03:18,920 --> 00:03:22,190
Do you think the milk whales eat
a night snack from shellfish?
47
00:03:24,880 --> 00:03:26,710
No signs for the guards.
48
00:03:31,240 --> 00:03:33,750
Who would make such
a nasty trick...
49
00:03:34,600 --> 00:03:36,270
Waiting, friend.
50
00:03:38,520 --> 00:03:40,390
That type is really fast.
51
00:03:45,960 --> 00:03:49,470
Wow. I am above the reservoirs.
52
00:03:49,560 --> 00:03:51,430
Fish are fed from here.
53
00:03:51,520 --> 00:03:53,310
Spider breeze. Wrong.
54
00:03:58,600 --> 00:04:01,110
There is a grub-time,
and I am the main meal.
55
00:04:01,200 --> 00:04:04,430
I may not live as long as I have
to take care of the illness.
56
00:04:10,080 --> 00:04:11,470
Useless.
57
00:04:11,560 --> 00:04:14,230
Wait a minute.
Seittising storage tanks.
58
00:04:22,840 --> 00:04:26,670
Look!
The Spider-Man is the thief.
59
00:04:26,760 --> 00:04:27,900
Brilliant.
60
00:04:28,000 --> 00:04:31,190
Jameson sells "Spider
Man's Thief" T-shirts
61
00:04:31,280 --> 00:04:32,390
already tomorrow.
62
00:04:32,680 --> 00:04:34,030
Are his... Hey!
63
00:04:38,120 --> 00:04:40,750
He is gone.
Who the fuck was that type?
64
00:04:46,320 --> 00:04:47,670
I did everything for you.
65
00:04:49,800 --> 00:04:52,670
MJ? -Hey.
I'm sorry that I'm late.
66
00:04:52,760 --> 00:04:55,590
By the way, I saw your pictures
in Bugle in the morning.
67
00:04:55,680 --> 00:04:57,230
Front page image. Impressive.
68
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
A NEW POSSIBLE FOR
CRIME IN THE WATER
69
00:05:00,240 --> 00:05:02,510
I can't say no.
70
00:05:02,720 --> 00:05:04,350
That made me think. Here.
71
00:05:04,440 --> 00:05:08,430
Your first professional gig
has been saved at your request.
72
00:05:08,520 --> 00:05:11,080
You are awesome.
What do I owe you?
73
00:05:11,200 --> 00:05:13,830
Will you pay for both trips
to Coney Island tomorrow?
74
00:05:13,920 --> 00:05:16,190
It can't be a good idea.
75
00:05:16,520 --> 00:05:17,630
What is wrong?
76
00:05:17,720 --> 00:05:19,350
You've rejected me lately.
77
00:05:19,440 --> 00:05:20,790
Sorry.
78
00:05:20,880 --> 00:05:24,110
Because my career has been up and
running, I am in a hurry.
79
00:05:24,200 --> 00:05:26,030
This is not due to your career.
80
00:05:26,120 --> 00:05:27,950
You don't want to be closer.
81
00:05:28,040 --> 00:05:30,420
I just want...
MJ, you have a call.
82
00:05:30,520 --> 00:05:34,710
Pay fast, or my boss kills me.
83
00:05:34,800 --> 00:05:37,180
Thank you, Liz.
I'll be back soon.
84
00:05:38,120 --> 00:05:40,680
Mary Jane Watson,
a great supermodel.
85
00:05:40,760 --> 00:05:42,270
You're still a joker, a redhead.
86
00:05:43,080 --> 00:05:45,510
- Morrie?
- So you recognize my voice?
87
00:05:45,600 --> 00:05:46,630
What do you want?
88
00:05:46,720 --> 00:05:50,190
See you at Hotel Sevill
20 minutes away. Alone.
89
00:05:50,720 --> 00:05:54,310
No, I can't meet you.
I dont want.
90
00:05:54,400 --> 00:05:58,150
Yes you can and you will meet.
It's inevitable.
91
00:06:03,880 --> 00:06:07,150
Mary Jane, wait!
Where are you going?
92
00:06:07,280 --> 00:06:10,950
Sorry,
but I have to go somewhere.
93
00:06:11,040 --> 00:06:13,710
I could keep you
following the trip.
94
00:06:15,000 --> 00:06:17,870
I'm a big girl.
I can take care of myself.
95
00:06:17,960 --> 00:06:19,910
Stop following me.
96
00:06:20,440 --> 00:06:23,830
It's not about me now.
He was nervous about the call.
97
00:06:23,920 --> 00:06:26,220
He denied Peter Parker watching
98
00:06:26,440 --> 00:06:28,900
but he didn't say
anything about Spider Man.
99
00:06:46,560 --> 00:06:50,310
Guess who?
It's nice to meet you at last.
100
00:06:50,880 --> 00:06:53,510
It's been too long.
What is this?
101
00:06:53,600 --> 00:06:57,220
I promised to give me the world.
This is just a down payment.
102
00:06:57,360 --> 00:07:00,190
Morrie,
our relationship is over.
103
00:07:00,440 --> 00:07:04,350
You were jealous and dominant.
You made my life miserable,
104
00:07:04,440 --> 00:07:05,790
so leave me alone.
105
00:07:05,880 --> 00:07:08,230
At least I didn't leave
you like your father.
106
00:07:08,440 --> 00:07:10,070
Don't talk about him.
107
00:07:10,160 --> 00:07:13,230
We didn't agree at that
time, and we're not fit.
108
00:07:13,320 --> 00:07:16,790
I'm just telling it.
Mary Jane, wait!
109
00:07:20,560 --> 00:07:22,940
Where did it go?
110
00:07:33,040 --> 00:07:34,260
Morrie?
111
00:07:34,360 --> 00:07:36,820
I know why you differed from me.
112
00:07:36,920 --> 00:07:41,390
I didn't have a car, money or style.
I was zero.
113
00:07:41,480 --> 00:07:45,670
- How did he get here first?
- You don't realize.
114
00:07:45,760 --> 00:07:48,030
I realize that.
Things are different now.
115
00:07:48,120 --> 00:07:51,590
I can now offer everything
you have dreamed of.
116
00:07:51,680 --> 00:07:55,070
Tule with me.
I want to show you something.
117
00:07:55,160 --> 00:07:57,870
I don't have to do anything.
Leave me alone.
118
00:07:57,960 --> 00:08:03,030
Good as you want.
I'll show it here.
119
00:08:12,560 --> 00:08:14,070
You can't be too bad a trick.
120
00:08:14,160 --> 00:08:15,380
How did you do that?
121
00:08:15,480 --> 00:08:20,190
If I am Iähellä enough,
I can manage all the waters around me.
122
00:08:20,280 --> 00:08:23,710
What do you think?
You're even more mad.
123
00:08:25,440 --> 00:08:27,430
Stop. What are you doing here?
124
00:08:27,520 --> 00:08:30,030
Washington Square has
a 150-meter geyser
125
00:08:30,120 --> 00:08:31,870
but wonder why am I here?
126
00:08:31,960 --> 00:08:34,340
I told you to stop.
127
00:08:34,440 --> 00:08:37,510
Did the climber
stuck on the walls?
128
00:08:37,600 --> 00:08:39,750
Let me help you.
129
00:08:40,600 --> 00:08:44,380
Am I getting confused?
Did he change to a liquid?
130
00:08:44,480 --> 00:08:46,030
Do you understand now?
131
00:08:46,120 --> 00:08:49,190
I have changed.
I can do anything.
132
00:08:49,680 --> 00:08:54,670
- I can give you whatever you want.
- I don't want anything from you.
133
00:08:54,760 --> 00:08:56,470
Redhead, wait.
134
00:09:08,400 --> 00:09:11,590
Call the police! -No.
Call the lifeguard.
135
00:09:11,680 --> 00:09:13,980
Diver, look at this.
136
00:09:17,560 --> 00:09:20,990
This is not related to
you, so get lost.
137
00:09:21,080 --> 00:09:23,590
I can not.
I would lose my superhero license.
138
00:09:23,680 --> 00:09:27,630
And surfing is strictly
forbidden in the park, hell.
139
00:09:33,280 --> 00:09:37,990
Pathetic. You really don't think
you're going to get to Hydromie?
140
00:09:41,680 --> 00:09:45,220
So like a water mail?
Dogs will probably like you.
141
00:09:45,320 --> 00:09:49,550
The name is Hydromies,
and it's the last name you hear.
142
00:09:49,640 --> 00:09:51,790
Even if you are a
supertrot newcomer,
143
00:09:51,880 --> 00:09:54,310
you control the
cliches really well.
144
00:09:54,560 --> 00:09:59,870
Hood spider went to
the water column.
145
00:09:59,960 --> 00:10:03,990
Tuli rain hard, spider took.
146
00:10:08,240 --> 00:10:11,470
Forget the cook, hell?
147
00:10:17,000 --> 00:10:20,470
Oxygen runs out.
Bench is waiting at the top.
148
00:10:20,560 --> 00:10:22,230
Maybe I'm going
through another one.
149
00:10:30,400 --> 00:10:33,790
Those are past waters,
but it hardly slowed him.
150
00:10:33,880 --> 00:10:37,070
It is best to look for MJ before
the liquid charmer finds him.
151
00:10:43,200 --> 00:10:47,270
Release, I'm here only.
Let me down.
152
00:10:47,360 --> 00:10:50,670
Sorry. I didn't want her
to find you easily, Miss...
153
00:10:50,760 --> 00:10:53,190
Mary Jane Watson.
154
00:10:54,440 --> 00:10:57,390
I'm... -I know who you are.
I have a TV.
155
00:10:57,840 --> 00:11:02,070
Thank you for saving me,
but I'm tired of strange men,
156
00:11:02,160 --> 00:11:04,910
who will come to guess my life.
157
00:11:05,000 --> 00:11:08,910
- What are you talking about?
- Morrie Bench.
158
00:11:09,000 --> 00:11:12,190
Embarrassing,
but we were in high school.
159
00:11:12,280 --> 00:11:16,550
At first, he seemed good,
but turned out to be a bad mistake.
160
00:11:16,640 --> 00:11:18,710
I'll find one. What about...
161
00:11:18,800 --> 00:11:21,180
Bring to the water? It's new.
162
00:11:23,240 --> 00:11:25,070
That type doesn't give up.
163
00:11:25,160 --> 00:11:27,150
Take this. What is it?
164
00:11:27,240 --> 00:11:29,540
I can help if you need one.
165
00:11:30,000 --> 00:11:31,510
Are you rocking at home?
166
00:11:31,760 --> 00:11:34,510
Thanks,
but I'd rather take a taxi.
167
00:11:34,840 --> 00:11:37,630
Now I know why he
doesn't want to commit.
168
00:11:38,040 --> 00:11:41,230
That woman has had a bad man.
169
00:11:43,720 --> 00:11:48,030
Hopefully, the liquid Bench
reacts in the same way as water.
170
00:11:48,160 --> 00:11:52,110
Then this little trick can do the trick.
Let's hope so.
171
00:11:56,120 --> 00:11:57,590
Hey, Liz. Where can I find...
172
00:11:57,680 --> 00:11:58,870
Mary Janen?
173
00:11:58,960 --> 00:12:01,340
He's hiding in my apartment.
He's pretty upset.
174
00:12:01,440 --> 00:12:03,230
Here is the address. Visit her.
175
00:12:03,320 --> 00:12:05,430
Thank you. Oh, you know.
176
00:12:06,080 --> 00:12:08,070
Emrne can be very
different, Dad.
177
00:12:08,160 --> 00:12:11,350
In a tight spot, I also fled.
178
00:12:11,440 --> 00:12:12,660
But I will not escape long.
179
00:12:12,760 --> 00:12:15,670
We have the difference
that I no longer escape.
180
00:12:16,080 --> 00:12:17,550
Whatever happened.
181
00:12:21,160 --> 00:12:22,190
Morrie!
182
00:12:22,280 --> 00:12:25,150
MJ needs me as a
friend more than ever.
183
00:12:26,480 --> 00:12:28,750
Oh no. Too late.
184
00:12:33,920 --> 00:12:36,590
Mary Jane? No!
185
00:12:39,840 --> 00:12:41,510
Jäljityslaitteeni.
186
00:12:41,600 --> 00:12:43,750
Horrible.
The girl's trick is gone.
187
00:12:43,840 --> 00:12:48,830
No. Morrie believes so.
Mary Jane is alive. But where?
188
00:12:56,080 --> 00:13:00,110
Sorry for the uncomfortable
journey, but I wanted to show this.
189
00:13:00,680 --> 00:13:03,470
You've done all the robberies.
190
00:13:03,560 --> 00:13:08,550
- So. I'm no longer a small factor.
- How did you become like that?
191
00:13:08,640 --> 00:13:10,870
Remember when I was
separated from school?
192
00:13:10,960 --> 00:13:14,110
My parents forced me
to join the fleet.
193
00:13:14,200 --> 00:13:16,110
It prevented me from
getting into trouble.
194
00:13:16,200 --> 00:13:18,150
It was right that you left me.
195
00:13:18,240 --> 00:13:21,270
I had nothing. I was zero.
196
00:13:22,600 --> 00:13:26,190
Even though I got the transfer to the special
research department, I was still a loser.
197
00:13:26,280 --> 00:13:29,550
A miracle happened last month.
198
00:13:33,760 --> 00:13:36,790
Something deep inside
the Earth changed me
199
00:13:36,880 --> 00:13:40,150
from zero to something.
200
00:13:40,720 --> 00:13:42,510
Suddenly I had the strength.
201
00:13:44,640 --> 00:13:48,590
I was able to preach
what I wanted.
202
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
I want you.
203
00:13:50,960 --> 00:13:54,910
Listen. I'm not an
object but a human being.
204
00:13:55,000 --> 00:13:58,590
- Do not you understand?
- I don't want to own you.
205
00:13:59,040 --> 00:14:00,750
I want to love you.
206
00:14:00,840 --> 00:14:04,030
You have to remember
that you love me.
207
00:14:04,120 --> 00:14:09,390
Morrie, listen. I do not love you.
I've never loved.
208
00:14:12,920 --> 00:14:14,430
I cover the city under the flood
209
00:14:14,520 --> 00:14:18,220
and I force everyone to
flee to get the whole place.
210
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Forever.
211
00:14:28,520 --> 00:14:31,310
Three minutes under water.
Can I get a badge?
212
00:14:31,400 --> 00:14:32,670
You!
213
00:14:33,320 --> 00:14:38,340
Didn't you already realize that
your seiti doesn't help me?
214
00:14:38,440 --> 00:14:41,670
I made this batch just for you.
215
00:14:46,920 --> 00:14:51,430
What did you do to her?
Is he okay? -No, he's stuck.
216
00:14:51,520 --> 00:14:54,470
I mixed the grease
with the strainer.
217
00:14:54,560 --> 00:14:56,670
It reacts to the
water in his body
218
00:14:56,760 --> 00:14:58,790
and becomes hard. What?
219
00:14:58,880 --> 00:15:01,150
In a way I mixed
him with gelatin.
220
00:15:01,240 --> 00:15:04,070
He gets what he ordered.
221
00:15:04,160 --> 00:15:05,220
How did you find us?
222
00:15:05,320 --> 00:15:07,750
When I saw this waterworks,
I realized everything.
223
00:15:07,840 --> 00:15:09,790
I realized he could
get into the pipes
224
00:15:09,880 --> 00:15:11,430
and move around in the city
225
00:15:11,520 --> 00:15:15,270
bank vaults with sprinklers,
kitchen sinks and water jets.
226
00:15:19,840 --> 00:15:22,750
Let him be. He belongs to me.
227
00:15:38,240 --> 00:15:42,020
Mary Jane!
You can't hide from me.
228
00:15:42,120 --> 00:15:44,420
I am everywhere!
229
00:16:08,440 --> 00:16:12,630
Mary Jane escaped. What tube?
230
00:16:13,080 --> 00:16:14,760
Like looking for a
needle from a haystack.
231
00:16:15,160 --> 00:16:17,150
Think, MJ.
232
00:16:17,240 --> 00:16:19,350
Mary Jane. Morrie!
233
00:16:35,160 --> 00:16:38,230
That wasn't comfortably done.
234
00:16:52,680 --> 00:16:53,790
FLASH KO
235
00:16:55,920 --> 00:16:58,550
Hey, you're not here.
Take a hike.
236
00:17:00,800 --> 00:17:02,430
That should...
237
00:17:17,960 --> 00:17:23,710
This is the end of the road. -So.
You can no longer escape anywhere.
238
00:17:23,800 --> 00:17:25,390
Let's have a break.
239
00:17:25,480 --> 00:17:31,030
You again? Don't you realize
you're not defeating me?
240
00:17:31,400 --> 00:17:34,630
I do not need to.
He beat him already.
241
00:17:35,160 --> 00:17:36,430
Don't you realize, Bench?
242
00:17:36,520 --> 00:17:38,950
He attracted you
away from the water.
243
00:17:39,040 --> 00:17:40,910
You can hardly keep up.
244
00:17:41,000 --> 00:17:43,630
You're almost over.
245
00:17:44,240 --> 00:17:47,230
Why, Mary Jane?
246
00:17:48,240 --> 00:17:49,790
I loved you.
247
00:17:49,880 --> 00:17:52,550
The person he loves
is not captured.
248
00:17:52,640 --> 00:17:55,910
And not the person you
love to lose weight.
249
00:17:56,000 --> 00:17:59,590
Morrie, that's the end.
You have to get help.
250
00:18:03,520 --> 00:18:07,630
- I'll destroy you with my bare hands.
- Morrie, no.
251
00:18:07,720 --> 00:18:09,150
Bench, don't.
252
00:18:15,160 --> 00:18:18,030
He evaporates.
Does it mean that he...
253
00:18:18,560 --> 00:18:20,070
Not necessarily.
254
00:18:20,280 --> 00:18:23,630
Water is the kind of fluid
that keeps you together.
255
00:18:23,720 --> 00:18:26,950
Wow. Now you sound like
my friend Peter Parker.
256
00:18:27,040 --> 00:18:28,910
Don't insult me.
257
00:18:43,040 --> 00:18:46,580
Gosh! This is tamed.
Want to try?
258
00:18:48,320 --> 00:18:50,780
Anna when I wonder.
That woman met
259
00:18:50,880 --> 00:18:53,830
the greatest superroot boldly
260
00:18:53,920 --> 00:18:57,390
and I'm a superhero
complaining about getting sick.
261
00:18:57,480 --> 00:19:00,230
I could learn a couple
of things from him.
262
00:19:00,320 --> 00:19:01,830
You won.
263
00:19:02,320 --> 00:19:05,590
Stay with me and teach you how
to overcome the difficulties.
264
00:19:06,160 --> 00:19:07,880
STUDENT STUDY BECOME
A HEART OF THE EMBASSY
265
00:19:09,760 --> 00:19:11,590
Sorry for this rain.
266
00:19:11,680 --> 00:19:14,270
You have had
problems with water.
267
00:19:14,360 --> 00:19:18,030
Now it doesn't seem
like a problem.
19904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.